Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
HOLLIS:
My name is a real place.
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
It's where they found me
when I was a baby.
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
I used to imagine
it was the beautiful woods,
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
surrounded by bright,
colorful flowers,
5
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
singing birds
and a lush, green landscape.
6
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
Truth was, it was
a street corner in Queens.
7
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
That's where I was left,
one hour old.
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
With nothing but a scrap
of paper that said,
9
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
"Call her Hollis Woods."
10
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
By the time I was 12, I had
been in five foster homes.
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
And when I'd finally thought
I'd found a family of my own,
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
I went and messed it all up.
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
I was always trouble
for somebody.
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
From the very beginning.
15
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
Captioning sponsored by
CBS and HALLMARK CARDS
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
WOMAN:
I want you to think of this
17
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
as a brand new start.
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
You're turning over
a new leaf, Hollis Woods.
19
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
She's a very
nice woman.
20
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Plus she's an art teacher.
21
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Mr. Regan wanted you
to keep up your art.
22
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
I don't care.
23
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Well, I suggest you start.
24
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
I'm a social worker,
not a magician.
25
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
We're running out
of options for you,
26
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
you know?
27
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
You need to make this work.
28
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
(car horn honking)
29
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Oh!
30
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
There you are.
31
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
You're finally here.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
You must be...
33
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Hollis Woods.
34
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Hollis, this
is Ms. Cahill.
35
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Hello, Hollis.
36
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
I don't bite, Hollis, I promise.
37
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
I don't,
but he does.
38
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
You'll have to excuse him.
39
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
He's got very bad manners,
haven't you, Henry?
40
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Out you go.
41
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Josie, it's good
to see you.
42
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
It's been a long time.
It has.
43
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
We so appreciate
what you're doing.
44
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
It's my pleasure.
45
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Won't you come in
46
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
for some tea or
coffee, lemonade?
47
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
I'll just let Hollis
48
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
get settled in.
49
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
I'm settled.
50
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Oh, so she does have
a voice after all.
51
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Oh, she has a voice,
all right.
52
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
I'll come pick you up on Monday,
take you to school.
53
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Get you introduced to all
the kids around here.
54
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
You and Ms. Cahill, take care.
55
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
(whispers):
Call me if there's
any problems.
56
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Oh, there won't be.
57
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Good-bye.
Bye.
58
00:03:07,000 --> 00:03:12,000
I've taken care of quite a few
girls for Edna over the years.
59
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
You can call me Josie.
60
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
The last name
is spelled C-A-H-I-L-L.
61
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
But it's pronounced "Kale"
like the vegetable.
62
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
What should I call you...
Holly or Hollis?
63
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Not Holly.
64
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Oh, well, then, Hollis.
65
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Just drop your bag anywhere.
66
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
This is my place.
67
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
I've lived here since
they invented the spoon.
68
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Who invented the spoon?
69
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
I don't know. The knife
and fork people, I guess.
70
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
And this is my studio.
71
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Are these real people?
72
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Some of them.
73
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
What about her?
74
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
That's my cousin Beatrice.
75
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
I could make one of you,
you know.
76
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
We'd have to find
77
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
the right piece of wood first.
78
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
It all starts with the wood.
79
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Ooh, let's see.
80
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Oh, this might do...
Hmm, maybe not.
81
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
How about this?
82
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
No.
83
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
You know, these carvings
take a long time.
84
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
I can't start one unless
you decide to stay.
85
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
I'll tell you what.
86
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
If you'll stay,
87
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
I'll see to it that Henry here
is on his best behavior.
88
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Do you hear
that, Henry?
89
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
We're putting it
all on you.
90
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
If you are an naughty kitty,
young Hollis here
91
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
just might
92
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
skedaddle out the front door.
93
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
What was I doing?
94
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
The right piece of wood?
95
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Yes.
It all starts with the wood.
96
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Here it is.
97
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
I found the perfect piece.
98
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
If that doesn't have
Hollis Woods
99
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
written all over it,
I don't know what does.
100
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Oh, that is just right.
101
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Do you mind
setting the table?
102
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
The place mats are
in that top drawer.
103
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Okay.
104
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
I hope you're going
to stay a while.
105
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Some of my girls have
stayed for years.
106
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
That little girl...
107
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
she stayed the longest.
108
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
I still get letters from her.
109
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
What's her name?
110
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
I'm terrible with names.
111
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
It says...
112
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
"To Josie, love, Jenny."
113
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Guess that's it then.
114
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
(knocking)
115
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Yoo-hoo.
116
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
All settled in?
117
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Oh, did you draw those?
118
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Edna told me
you were an artist.
119
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Who's that?
120
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Nobody.
121
00:06:31,000 --> 00:06:36,000
I like to paint the ocean,
and the flowers I grow.
122
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
What do you like to draw?
123
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Things that happen.
124
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Well, maybe
you'll show me sometime?
125
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Here's some towels.
126
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
And if you need anything...
127
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
I'm right
down the hall.
128
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Good night.
129
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
HOLLIS:
Even if I wanted to,
130
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
I couldn't bring myself
to tell Josie
131
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
about that drawing or what
happened earlier that summer.
132
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Oh, Edna.
133
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Well, our little
girl here is ready
134
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
for her big adventure.
135
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Well, bye, Hollis.
136
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Have a wonderful summer.
137
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Get on the bus.
138
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Did you see that?
139
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
She's having a tough time.
140
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
(indistinct talking)
141
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
All right.
142
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
You're going to have
a great summer.
143
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Let me guess.
144
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
She doesn't want me back.
145
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
I'll find you another
placement in September.
146
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Look, Hollis, this family
is willing to take you on
147
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
for a few months
and give you an experience
148
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
you've never had before.
149
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Out in the country.
150
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Yeah, out in the boonies.
151
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Just try to enjoy it.
152
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Try to make
the most of it.
153
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Just try, Hollis.
154
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
♪ ♪
155
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Who's here to meet you?
156
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
WOMAN:
Hollis?
157
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Are you Hollis?
158
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Yeah.
Hi. I'm Isabella Regan.
159
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
But everybody calls me Izzy.
160
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Hi. And I'm John.
161
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
So happy to meet you.
162
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Are you here
to sign for her?
163
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
I'll sign it.
164
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
She's our summer kid.
165
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
I think we need an adult.
166
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Yeah, an adult.
167
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
BUS DRIVER:
Picture I.D. please.
168
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Thank you.
Just sign there.
169
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
You're like
an overnight package.
170
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Steven...
And this impolite
young man is our son,
171
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Steven.
172
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Hi.
173
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
There you go, Miss.
Take care.
174
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Thank you.
175
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Well, welcome to Hancock.
176
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Our car's just over here.
Where's your luggage?
177
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
This is it.
178
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Oh, great. Well, uh,
then we're all set.
179
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Let's go.
180
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
You should offer
to take her bag.
181
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
I can carry it.
182
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
See?
She can carry it.
183
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Otherwise I would
have offered.
184
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Hey, how about I drive?
Ha.
185
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Yeah. How about
you get in the back?
186
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
What?
I already drive the truck.
187
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Yeah, you're learning,
188
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
and only at the cabin.
189
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Come on, Dad.
190
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
In, in, Steven. In.
191
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
So this is just our summer
home, Hollis.
192
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
It's nothing fancy
or anything.
193
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Yeah, nothing fancy.
194
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Like nothing... at all.
195
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
I didn't know what
you liked to eat,
196
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
so I have, um, turkey,
197
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
ham or peanut butter.
198
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Any of those sound good?
199
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Turkey's okay.
200
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Great. Sold.
201
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
You know, we might as well
break it to her, Dad,
202
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
It's not like
she won't find out.
203
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
No TV,
204
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
no DVD's, no video games,
205
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
and no Internet,
not even dial-up,
206
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
because there's not a phone.
207
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
It's a break from
distractions, from stress.
208
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
and we love it, Hollis,
209
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
and we hope
you do, too.
210
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
(mild snoring)
211
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Steven.
Don't worry,
212
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
we're gonna have
a wonderful summer.
213
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
(talking, laughing)
214
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
(birds chirping)
215
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
(river running)
216
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
You hear that river, Hollis?
217
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
My favorite sound in the world
to go to sleep to.
218
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
This is the old folks.
219
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Um... I'm up in the loft.
220
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
And...
221
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
And this is you.
222
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
My mom's going
through a green phase.
223
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
It used to be blue.
224
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
It was gonna be
my brother's room.
225
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
What happened to him?
226
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
He died.
227
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Oh.
228
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Last year.
229
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
He was a baby.
230
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Steven, your dad needs
a hand unloading.
231
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
STEVEN:
Oh, Mom...
232
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Tough life, kid.
233
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Don't forget
to bring in your books.
234
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
I won't.
235
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
I think Steven's excited to have
a new friend for the summer.
236
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
We usually send him
part of the time
237
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
to camp, but, um,
we want the whole family
238
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
to be together this year.
239
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
We've never done this before,
hosted a child,
240
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
so anything you need...
anything... you just ask, okay?
241
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
We really want you to enjoy
your stay here, Hollis.
242
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Adults are always hopeful
about new beginnings.
243
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
JOSIE:
Time to go, Hollis.
244
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
I'm coming!
245
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
Later that year,
Josie was hopeful, too.
246
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
But not me.
247
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
(car horn honking)
248
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Morning, Linda!
249
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Edna.
Edna!
250
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Good morning!
251
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Oh!
252
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Hold your horses.
Hollis...
253
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
I packed you a lunch.
254
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
There.
255
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Have a fun day at school.
256
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Yeah, like that'll happen.
257
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
Anything could happen.
258
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
We could win a million dollars.
259
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Or get hit by an asteroid.
260
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
Well, let's hope
for the million dollars.
261
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
(mouthing)
262
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
(school bell ringing)
263
00:14:07,000 --> 00:14:12,000
(indistinct conversation)
264
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Okay. Everything's
all set. You're in.
265
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
They don't
want me here.
266
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
Yes, they do. Come on.
267
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Your homeroom is 113.
268
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
I know. I've done
the new-school routine
269
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
about a hundred times.
270
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Okay, what's your
bus route home?
271
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Number seven.
272
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
I get off
at Roland Road.
273
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
The bus lady's
Mrs. Puzo.
274
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I'm not an idiot.
275
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
No one has ever
accused you of that.
276
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Hollis...
277
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
if you want friends,
you have to make friends.
278
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
What's the point?
279
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
I probably won't even
be here in a month.
280
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
(school bell ringing)
281
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
We have a new student
joining us today.
282
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Please stand up and tell
the class your name.
283
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Don't be shy.
284
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
My name's Hollis.
285
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Hollis Woods.
286
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
(class tittering)
287
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Hollywood.
288
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
No. Hollis... Woods.
289
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
"Holl-iss. Wood-ss."
290
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
All right, all right.
291
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Settle down.
292
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Hollis, is there
anything about yourself
293
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
you'd like to share
with the class?
294
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
No, ma'am.
Oh, I'm sure
there's something.
295
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
When did your family
first move here?
296
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
They didn't.
297
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
I'm just visiting.
298
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
It says here that
299
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
you're enrolled
for the year.
300
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Are they traveling?
301
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
No.
302
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
They're not traveling?
No.
303
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
All right.
304
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Well, regardless.
305
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
We're all very
happy to meet you.
306
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
(door closing)
307
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Good morning.
308
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Hey, Josie.
309
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Do you have
anything hidden away
310
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
that I can take for lunch?
311
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
How about a
can of soup?
312
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Cream of, um...
313
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
What is it?
314
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Those little, uh, brown things.
315
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Cream of mushroom?
316
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
That's it.
317
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
I don't like
that stuff.
318
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
I told you that...
like, a week ago.
319
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Have you been here
a week already?
320
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Oh, well, I am flattered.
321
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
What should we do to celebrate?
322
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Oh, I know!
323
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
I'm gonna take you
one of my favorite places.
324
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
What time is it? 8:30. Good.
325
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
The light'll be perfect.
326
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Wait a minute.
327
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Is it a school day?
328
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
No.
329
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
No, there's no
school today.
330
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
There's a...
331
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
There's a teachers
conference.
332
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Oh.
333
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Good.
334
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
Better bundle up because we're
taking the Silver Bullet,
335
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
(engine struggling)
336
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
(engine starts)
337
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Don't blink or you'll miss town.
338
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Sweet, isn't it?
339
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
I moved up here about
a hundred years ago
340
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
to live with my
cousin Beatrice.
341
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
That's her movie theater.
342
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
You like the movies?
343
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
We get in free.
344
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
(chuckles)
345
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Josie...
346
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Oh, for heaven sake.
347
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
I missed my turn.
348
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
(car horn honking)
349
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Go around!
350
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
There's other cars
on the road, lady!
(horns honking)
351
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Seat belt. Good idea.
352
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
I should have warned you.
353
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Next time, I will.
354
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Next time, you won't have to.
355
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Stick around,
I'll teach you to drive.
356
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
JOSIE:
Ah...
357
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
I love this ocean.
358
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
I like the river.
359
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Well, there's
saltwater people
360
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
and there are
freshwater people
361
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
and there are people
362
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
who don't like
either one...
363
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
but they're not us.
364
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
You weren't born here?
365
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
No. I moved here to
live with my cousin Bea
366
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
when I was about
your age.
367
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
You'll meet her
one of these days.
368
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
When you do, you better
keep you hands in your pockets.
369
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Why?
370
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
You know what she did,
the first time I ever met her?
371
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
She said, "If we're
gonna share a room,
372
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
"you're either gonna be my
mortal enemy or my best friend.
373
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Which is it gonna be?"
374
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Then she grabbed my finger,
stuck it with a pin,
375
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
and made me a blood sister.
376
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
(laughing)
377
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
Crazy Bea.
378
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Why did you have to live
with her anyway?
379
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
My parents died.
380
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
I had nowhere else to go.
381
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
You have a wonderful eye.
382
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
You have a wonderful eye.
383
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
We have four wonderful eyes.
384
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
(both laugh)
385
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
HOLLIS:
Dear Miss Hornsby,
386
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Please excuse Hollis for being
absent from school yesterday.
387
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Hollis had a severe rash.
388
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
We learned that she's
allergic to tomatoes.
389
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Pity, she really enjoys them.
390
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Yours sincerely,
Ms. Josie Cahill.
391
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
This penmanship is excellent.
392
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Did you know
that Ms. Cahill
393
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
taught here for many years.
394
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Here?
395
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
And for someone who
could draw so beautifully,
396
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
her handwriting was awful.
397
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Oh.
398
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Take this to the
Principal's office.
399
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Nice try.
(kids laugh)
400
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Busted.
401
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
(both laughing)
402
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
No way!
403
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
Oh, yes, Henry chased
that dog right up the tree.
404
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
You're gonna make
milk come out my nose.
405
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
I hate when
that happens.
406
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
You're, you're making
my arms so long.
407
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Those are your
giving arms.
408
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Arms of generosity.
409
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
(phone ringing)
410
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Oh, I'll get that.
411
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Ms. Cahill's residence.
412
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
EDNA:
Hollis? Hollis, is that you?
413
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Oh, hi, Edna.
414
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Why aren't you at school?
415
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
(coughs)
No, but I am sick.
416
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Um...
417
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Go get in bed.
418
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
All right.
419
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Drink lots of liquids.
And rest.
420
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Yeah. I will, I promise.
421
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Let me talk to Josie.
422
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Actually, she's kind of...
423
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
(coughs)
424
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
she's kind of busy right now,
425
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
but I'll tell her
to call you back. Bye.
426
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Make sure you tell her...
427
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Who was that?
428
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Wrong number.
429
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Oh.
430
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Um, I think we're
good on candy.
431
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Oh, okay.
432
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Tomato soup.
433
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Our cart's full
of soup.
434
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
What we don't have
is milk, sandwich stuff
435
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
and food for Henry.
436
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Oh, good thinking.
437
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
Okay, I'll get the bread
and the cat food.
438
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
You get the milk.
439
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
Okay, done.
440
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
♪ ♪
441
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
♪ ♪
442
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
♪ ♪
443
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
Josie, you left your purse
where anyone could take it.
444
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Oh.
445
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
The milk's back there.
446
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Oh, the milk.
447
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
I swear, they move things
around so much here
448
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
I can't find anything.
449
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
How long does this
have to last us?
450
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
Oh, a couple of weeks,
I guess.
451
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
I think we ought to budget.
452
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
I had one of those
when I was little.
453
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Bright green and yellow.
454
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Flew out the window one day.
455
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Never saw it again.
456
00:25:19,000 --> 00:25:24,000
Budgies... hate to be kept
in cages.
457
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
I said "budget."
458
00:25:25,000 --> 00:25:29,000
Budget, as in
459
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
planning how
to spend your money.
460
00:25:31,000 --> 00:25:35,000
What's left of it,
anyway.
461
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
(softly):
Budget...
462
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Josie?
463
00:25:42,000 --> 00:25:46,000
Do I have a treat for you.
464
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
We're going to the movies.
465
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
What do we do for money?
466
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
(splutters):
Who needs money
467
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
when you got Beatrice
for a cousin?
468
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
This is yours...
to keep...
469
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
even when you leave.
470
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Who says I'll leave?
471
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Well, you didn't
say you'd stay.
472
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
I'm thinking I should.
473
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
Well, I better congratulate
Henry then, hadn't I?
474
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Don't tarry, Hollis.
475
00:26:35,000 --> 00:26:39,000
The future was starting to look
bright again with Josie...
476
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
if I could just stop
thinking about the past.
477
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
STEVEN:
That's three words.
478
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Is it a book,
a song...?
479
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
I did this.
Yeah, I know
480
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
you did that... what's
it supposed to be?
481
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
It's a song.
A song? Dad...
482
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
this is a song.
Okay, all right,
guys,
483
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
come on,
just play the game.
484
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Hollis, do you
want to play?
485
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
No, she'd rather
draw Dad
486
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
making a total fool
of himself.
487
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
IZZY:
All right, ease up.
488
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
This is supposed
to be fun.
489
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
First word.
490
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Oh, yeah, Mom,
this is so much fun.
491
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
You're an ape.
I don't, I don't...
492
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Oh, sorry.
493
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
I was just, uh, I was clearing
out your drawers
494
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
so you can make
yourself at home.
495
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
It's okay, I...
496
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
like to keep my stuff together.
497
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
Oh. Oh, yeah. Yeah, I get it.
498
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Night.
499
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
You have a lovely way
about you, Hollis.
500
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
I'm glad
you're here.
501
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Night.
502
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Night.
503
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Morning, Hollis.
504
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Wow.
505
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
That's really good.
Have you taken lessons?
506
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
No.
507
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
You mind if I...?
508
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
You have talent.
509
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
(truck engine starts)
510
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
(irritated):
Stop.
511
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Dad, I was just showing Hollis.
512
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Showing off
for Hollis, you mean.
513
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Am I in the truck
with you?
514
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
No, but you're under
ten yards away.
515
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Doesn't matter
if I'm ten inches away.
516
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
You don't drive
517
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
unless I'm in
the cab with you.
518
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Okay, I'll put it back.
519
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
No, you won't
put it back
520
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
because that
would be driving
521
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
without me
in the cab.
522
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Why don't you take
Hollis fishing?
523
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
She's been waiting.
524
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
IZZY:
I think that's
a great idea.
525
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Come on, Hollis.
526
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Come on.
527
00:29:11,000 --> 00:29:15,000
Okay, they almost fit you.
528
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Let's see.
529
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
That's not too bad.
530
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Sunscreen.
531
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
How about oxygen tanks?
532
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
Ha-ha. Did you
get bug spray?
Nope.
533
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Okay, be careful.
534
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Here you go.
535
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Try not to move.
536
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
These fish
are super intelligent.
537
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
I think they're mutants.
538
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Okay, cast like this.
539
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Watch and listen.
540
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
All right, you go.
541
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
I got one!
542
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
No way!
543
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Okay, come on!
Lift the rod up!
544
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Don't put it down.
Come on. Lift it up!
545
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
Okay, don't jerk it!
546
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Easy, now.
547
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Okay, keep
the rod up.
548
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Oh, come on!
Don't drop the rod!
549
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Come on!
Keep it up!
550
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Don't drop the rod.
Keep it up!
551
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
A little more.
Got him! Got him!
552
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Okay, you got him.
Let's go.
553
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
I thought about
letting you drown,
554
00:30:49,000 --> 00:30:53,000
but my parents
would disown me.
555
00:30:53,000 --> 00:30:57,000
Are you grilling that fish
or you smoking it, Dad?
556
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Hollis, this
is the largest trout
557
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
I've ever seen
taken out of that river.
558
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I hate you already.
559
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
This is fun, huh?
560
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Aren't you glad you came out
into the country
561
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
with us, Hollis?
562
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Don't worry the mosquitoes.
563
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Dad will smoke them out.
564
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
What's that?
565
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
What?
566
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
HOLLIS:
That.
567
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
You see that?
568
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Fireflies?
569
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
You've never seen
fireflies before?
570
00:31:37,000 --> 00:31:41,000
Yep. The mosquitoes out
here have headlights.
571
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Morning, kids.
572
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
What are you reading, Hollis?
573
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
The Call
of the Wild,
574
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
by Jack London.
575
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Hey, that's a good book.
576
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
But isn't that
on your reading list?
577
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
Um... yeah, but I'm reading
some other book.
578
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
What?
579
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Okay, uh, well,
580
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
we're going to go
get some groceries.
581
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Hollis, is there anything
special you want?
582
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
All right, well,
while we're gone,
583
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
why don't you read
that other book?
584
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Okay, okay.
585
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Bye, kids.
586
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I didn't mean
to get you in trouble.
587
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
That's okay.
588
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Hey, now that they're
gone... come on.
589
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Third! Put it in third!
Where's third?
590
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
This is so cool!
591
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
I can't believe
I'm driving a truck!
592
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
(laughing)
593
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
There are some people
who live life
594
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
with a sense of fun
and adventure, like Steven.
595
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Later that fall,
when Josie took me
596
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
to meet Bea for the first time,
I found another.
597
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
Well, look who's here!
598
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Hollis, this is
599
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Beatrice Gilchrist,
600
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
my cousin and best
lifelong friend.
601
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Not counting Henry,
of course.
602
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Josie's told me
all about you.
603
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
You are quite
the artist, I hear.
604
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
I'm coming over
and seeing your work
605
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
before I leave town.
606
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
You're not leaving
for ages!
607
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Beatrice is going
to New Mexico.
608
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
She's going to paint
the desert, lucky thing.
609
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Just take your pick
of seats, ladies.
610
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
School nights are always slow.
611
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Thanks.
612
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Ladies, I'll take your tickets
right over here.
613
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
Popcorn, ladies?
Oh, yes.
614
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
It's a special recipe
we dreamed up years ago.
615
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
Fresh butter with, uh...
616
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Parsley and chives.
617
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
I used to sell popcorn here
on Tuesdays and Thursdays,
618
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
help Beatrice
run the place.
619
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
Did you get
620
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
to watch the movies?
621
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Well, of course she
watched the movies!
622
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
You think I paid her?
623
00:34:46,000 --> 00:34:51,000
Excuse me while
I start the projector.
624
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
Crazy Bea.
625
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
WOMAN (in movie):
Oh, Adam, I've tried so hard.
626
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
That poor little heart of yours.
627
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Beatrice lives upstairs.
628
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
It's like a bowling
alley up there.
629
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Can you imagine?
630
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
MAN:
Shh! Lady!
631
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Josie?
632
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Josie?
633
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Josie, where are you?
634
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
I'm out here!
635
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
What smells so good?
636
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
I hope you're not cooking
637
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
because Beatrice
is bringing dinner.
638
00:36:07,000 --> 00:36:11,000
It's those, uh...
639
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Oh, you know.
Those little, uh...
640
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Oh, what is it? Shoot!
641
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
It's, uh...
Delicious?
642
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
Oh, you know.
Those little, uh...
643
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Pasta? Pizza?
644
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Sounds like...
645
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
I don't know,
but it'll be delicious.
646
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
BEA:
Yoo-hoo!
647
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
There she is!
648
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
Supper's here!
649
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Chinese food!
650
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Of course.
651
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
That's what we always have.
652
00:36:40,000 --> 00:36:44,000
The first time I ever
laid eyes on Bea,
653
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
she looked at me
and said,
654
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
"If I have to share
a room with you,
655
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
"you'll be my mortal enemy
or my best friend.
656
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Which is it
going to be?"
657
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Oh, I did not.
658
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Don't believe a word
of this, Hollis.
659
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
I was scared
to death of you.
660
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
She scared me to death.
661
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
I said, "I'll be your friend.
662
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
I'll be
your friend."
663
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
And then she grabbed
664
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
my finger,
and pricked me with a pin!
665
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
Oh, I was 14, going
through my dramatic stage.
666
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Then she poked
her own finger,
667
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
pressed it to mine, and said,
668
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
"There. We're blood sisters
from here on out."
669
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Well, it stuck, didn't it?
670
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
It stuck, all right.
671
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Enough dilly-dallying.
672
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
I came here to see some art.
673
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Show her, Hollis.
674
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Josie,
675
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
you lied to me.
676
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
This girl is not good.
677
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
She's amazing!
678
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
This gesture here.
679
00:38:04,000 --> 00:38:07,000
Revelation!
680
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Through a detail like that,
681
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
that is the sign of an artist.
682
00:38:14,000 --> 00:38:18,000
Interesting choice...
683
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Well, this is my favorite.
Of course.
684
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
(doorbell ringing)
685
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
Where's the phone?
686
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
I can't find the phone!
687
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Josie, it's the door.
688
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Oh.
689
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
Oh, wait! Josie, don't answer.
690
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Oh, hello.
691
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Hello.
692
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
What a surprise.
693
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Well, I bet it is.
694
00:39:04,000 --> 00:39:08,000
Hollis, is there any reason
you aren't at school again?
695
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
School?
696
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
I guess we overslept.
697
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Oh, it's my fault.
698
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
I kept her up late last night
watching old movies.
699
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
I thought it was
your tomato allergy
700
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
acting up.
701
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
You poor thing.
702
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Why didn't
you tell me?
703
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
I've been feeding her tomatoes
up to the eyebrows.
704
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
You didn't even tell her I rang
705
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
the other day,
either, did you?
706
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Can I make you some tea?
707
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
No tea, thank you.
708
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
You have two minutes to get
dressed and ready for school.
709
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
Which is where she's supposed
to be, Josie, every day,
710
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
unless she's got
a legitimate excuse.
711
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
These are envelopes.
They are addressed to me.
712
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
They don't need
any postage.
713
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Every week, Hollis needs
to give you a completed
714
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
attendance card.
And every week,
715
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
you need to get those cards
to me without fail.
716
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
Oh, okay. Without fail.
717
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Hurry.
718
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
It's my fault.
719
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
I told Josie it was
720
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
a school holiday.
721
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Oh.
722
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Oh, I thought that was
last week.
723
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Okay.
724
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Come on.
725
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
I'm not sure this
is working out.
726
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
But I like it here.
727
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
I'll go to school.
728
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Every day.
729
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
I'll get good grades.
730
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
You'll see.
731
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Okay.
732
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
I guess we will.
733
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
(dishes clank)
734
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
(door closes)
735
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
You need to work on
your spelling, Craig.
736
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Okay.
737
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
You didn't read
the assignment, did you?
738
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Uh, I started
to...
739
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
And, Hollis?
740
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Nice work.
741
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
If I really tried,
I could make things work.
742
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
It was such a cool feeling.
743
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
I hadn't felt that way
since summertime.
744
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Be careful climbing up.
745
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
This is my
favorite spot.
746
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Hmm...
747
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
wonder if I should
give you half
748
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
or eat it all myself?
749
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
You should give me
the whole thing.
750
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
I deserve it.
751
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
That's what Dad would say.
752
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
You guys fight a lot, huh?
753
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
Yeah.
754
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
He's getting worse.
755
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
Doesn't want me to do
anything on my own.
756
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Big or little?
757
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
Which hand?
That one.
758
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Little.
759
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
(giggles)
760
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
(laughing)
761
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Yeah, that was
a good one, Mom.
762
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
It was hilarious.
763
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
(laughing)
764
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Hey.
765
00:44:09,000 --> 00:44:13,000
Hey... I found this
766
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
in old box of
some things of mine.
767
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
I want you to have it.
768
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
Izzy...
769
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
Yeah?
770
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
I'm gonna go fix
that old screen door.
771
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Ah, you're my hero.
772
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Steven, why don't
you come with me?
773
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Do I have to?
Come on, buddy.
774
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Let's go.
775
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
Hey, Steven, here...
hold this.
776
00:44:51,000 --> 00:44:56,000
(laughter, indistinct talking)
777
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
It's not quite finished yet.
778
00:45:37,000 --> 00:45:41,000
Well, it's already
beautiful.
779
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
I've still got
a lot to do.
780
00:45:43,000 --> 00:45:46,000
I've never had so many colors
to work with.
781
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
You know,
782
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
my mother gave me that drawing
kit for my tenth birthday.
783
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
I could draw
killer spaceships.
784
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
But never people.
785
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Beautiful.
786
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
With Steven and Mr. Regan,
I never knew what to expect.
787
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
Months later, the same was true
with Josie and Bea.
788
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Yoo-hoo! Honey!
789
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
JOSIE:
Bea.
790
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
Josie, I need your
mega-size suitcase.
791
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
I sat on mine,
tried to force it.
792
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Broke the zipper.
793
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
(chuckling):
Oh, no.
794
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Uh, Hollis...
795
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
could you get the suitcase?
796
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Where is it?
797
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Uh...
798
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
Is it in the closet?
799
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Oh.
800
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
Holy cow, Josie.
801
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
You need to clean this out.
802
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
(clattering)
803
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
(laughs)
804
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
Got it.
805
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
Where are you off to?
806
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
Are you kidding?
807
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
New Mexico
808
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
to paint the desert.
809
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
We've been talking
about it for ages.
810
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
Oh... right.
811
00:47:16,000 --> 00:47:17,000
Are you all right?
812
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
I'm fine.
813
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Josie, if you're not
all right, I'll postpone.
814
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Beatrice, I'm fine.
815
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
You sure?
816
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
Of course I'm sure.
817
00:47:30,000 --> 00:47:33,000
What more do you
want me to say?
818
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
Okay.
819
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
You can always call me
820
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
if there's a problem.
Exactly.
821
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
I'll write down my cell.
822
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Beatrice,
I know your number.
823
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
You've had
the same one forever.
824
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
Have fun.
825
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
And say hello to
Georgia O'Keefe for me.
826
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
Oh, you are all right,
you silly thing.
827
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Of course I am.
Just ask Henry.
828
00:47:58,000 --> 00:48:01,000
Call me if you need anything.
829
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
We will.
830
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Hollis.
831
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Adios...
832
00:48:11,000 --> 00:48:14,000
amigas.
833
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
Crazy Bea.
834
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
(heavy object scraping floor)
835
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
(rustling)
836
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
What are you doing?
837
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
Cleaning the closet.
838
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
Can you... help me...
839
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
move this?
840
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
Everything looks
pretty good, Josie.
841
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
I think
you've done it.
842
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
For now.
843
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
I have an idea.
844
00:49:31,000 --> 00:49:36,000
How about we go to bed?
845
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Good idea.
846
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
I'll tuck you in.
847
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Merry Christmas.
Merry Christmas.
848
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Merry Christmas.
Merry Christmas.
849
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Merry Christmas.
850
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
See you next year.
851
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Next year?
852
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Oh, yeah, next year.
853
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
Merry Christmas.
854
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Hollis.
855
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
I was in school.
856
00:50:46,000 --> 00:50:50,000
I just got off the bus.
You can check.
857
00:50:50,000 --> 00:50:53,000
Linda and I were just
visiting over tea.
858
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
(mouthing "Edna")
859
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Edna.
860
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
And you'll never guess
what I did.
861
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
You know those...
862
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
forms I was supposed to mail?
863
00:51:03,000 --> 00:51:06,000
To Edna...
864
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
Well, I mailed
the gas payment instead.
865
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
(chuckles)
866
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
Have you ever heard
of anything so dumb?
867
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
The gas company
is probably reading
868
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
your attendance record
right now.
869
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
It's not a big deal.
870
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
It was just the wrong envelope.
That could happen to anyone.
871
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
I know. I know.
872
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
Hollis,
873
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Josie and I were
just talking,
874
00:51:40,000 --> 00:51:45,000
and we both agree that maybe
it's time for a change.
875
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
What do you mean?
876
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
Don't you want me anymore?
877
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Is Hollis leaving?
878
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
That's what we were
just talking about.
879
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
I'd like to talk to Hollis
outside for a moment.
880
00:52:20,000 --> 00:52:24,000
Josie, thanks
again for the tea.
881
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
It was delicious.
882
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
Why didn't you tell me
what was going on here?
883
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
What?
884
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
You know what I'm
talking about.
885
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
I'm not going.
886
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Hollis...
887
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
Ms. Cahill is supposed
to be taking care of you.
888
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
She is.
889
00:53:00,000 --> 00:53:03,000
She just forgets
stuff sometimes.
890
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
You don't know Josie.
891
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
I've known her
for 20 years.
892
00:53:07,000 --> 00:53:10,000
This is something more
than just forgetfulness.
893
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
She has a serious problem.
894
00:53:12,000 --> 00:53:15,000
It's only going
to get worse, sweetie.
895
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
(sobbing)
896
00:53:19,000 --> 00:53:23,000
Ms. Cahill cannot be
responsible for you anymore.
897
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
I finally found a place I like,
898
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
and now you're just
dragging me away.
899
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
I'm not dragging you.
900
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
You'll have time
to say good-bye tonight.
901
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
I'll come for you
in the morning, okay?
902
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
To go where?
903
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
You'll go to the shelter,
904
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
until we can find you
another placement.
905
00:53:47,000 --> 00:53:51,000
I am so sorry this
didn't work out.
906
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
I promise you can
come and visit.
907
00:53:57,000 --> 00:54:00,000
I'll come and get you
at 9:00 in the morning.
908
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Have your bag packed.
909
00:54:01,000 --> 00:54:04,000
Come on.
Get in the house.
910
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
No.
911
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
Josie, we have
to get out of here.
912
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
We have to pack.
We have to go.
913
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
With Henry?
914
00:54:35,000 --> 00:54:38,000
Yeah, with Henry.
915
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
And cat food.
916
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
And your toothbrush.
917
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
And we've got to call Bea.
918
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
This is
an emergency.
919
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Call Bea.
920
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Josie...
921
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Josie, they're going
to take me away.
922
00:54:58,000 --> 00:55:01,000
And I can't
leave you alone.
923
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
What's Bea's number?
924
00:55:03,000 --> 00:55:07,000
What's Bea's
number?
925
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
What is Bea's number?
926
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
What's her number?
927
00:55:10,000 --> 00:55:13,000
Uh...
928
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
5...
929
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
5...
930
00:55:16,000 --> 00:55:21,000
55... 2
931
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
552...
932
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
Josie...
933
00:55:34,000 --> 00:55:37,000
We're going to a cabin
for Christmas.
934
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
There's no one there.
935
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
It'll be just you and me
936
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
and...
937
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
and Henry.
938
00:55:45,000 --> 00:55:48,000
Can we... can we go tomorrow?
939
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
No. We have to go now.
940
00:55:51,000 --> 00:55:54,000
Get my pillow.
941
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
There's your pillow.
942
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
Okay, come on, let's go.
943
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
We have to go now.
We have to...
944
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
We have to go now.
945
00:56:03,000 --> 00:56:06,000
It'll be all right.
946
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Let's go.
947
00:56:41,000 --> 00:56:45,000
♪ ♪
948
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
HOLLIS:
We haven't passed the exit?
949
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
What exit?
950
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
For Route 17.
951
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
Hang on, Josie.
952
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
You can sleep all you want
once we get there.
953
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
There it is.
954
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
Next right.
955
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Where are we going?
956
00:57:22,000 --> 00:57:25,000
To our cabin.
957
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
Oh.
958
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
Can't wait to see Beatrice.
959
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
First time I laid eyes
on her I had to...
960
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
You had to share
a room with Bea.
961
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
That's what happened.
962
00:57:40,000 --> 00:57:44,000
Somebody died and I had
to share a room with Bea.
963
00:57:44,000 --> 00:57:48,000
She said, "You're either
going to be my best friend
964
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
or my mortal enemy."
965
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
And you chose friend.
966
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
(chuckles)
967
00:57:52,000 --> 00:57:57,000
And she... pricked her finger
with a pin
968
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
and she did the same with yours.
969
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Pressed them together...
970
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
blood sisters.
971
00:58:04,000 --> 00:58:08,000
Crazy Bea.
972
00:58:10,000 --> 00:58:14,000
It seemed much easier to help
Josie recall her memories
973
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
than to think of my own.
974
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
Hey.
975
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
Can I help?
976
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
Yeah. You want to dry?
977
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Thanks.
978
00:58:31,000 --> 00:58:34,000
This was my mom's china.
979
00:58:34,000 --> 00:58:37,000
It's all cracked and chipped,
but I love it anyway.
980
00:58:37,000 --> 00:58:41,000
We had 12 of these plates
when I was a kid.
981
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
Down to five.
982
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Steven breaks things.
983
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
We always wanted
lots of kids.
984
00:58:48,000 --> 00:58:54,000
It's not going to
happen for us, so...
985
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
I especially wanted
it for Steven.
986
00:59:03,000 --> 00:59:07,000
Means a lot to us... you
being here this summer.
987
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
I love setting another
place at our table.
988
00:59:39,000 --> 00:59:42,000
♪ ♪
989
01:00:05,000 --> 01:00:10,000
My dream of having a family
was so clear that evening,
990
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
but it had vanished
991
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
by the night of that trip
with Josie.
992
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Okay, we're all set.
993
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
Wake up, Josie.
Mm...
994
01:00:28,000 --> 01:00:31,000
Josie! Hey.
995
01:00:31,000 --> 01:00:32,000
(moans softly)
996
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Josie, we got to go!
997
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
We got to go.
We can't stay here.
998
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Josie?
999
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Josie, how do you turn on
the headlights?
1000
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
Josie.
1001
01:01:14,000 --> 01:01:18,000
Josie?
Hey, Josie!
1002
01:01:37,000 --> 01:01:40,000
I wasn't running away.
1003
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
More like running
toward something;
1004
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
a safe place from my past.
1005
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
IZZY:
Okay, angle,
drangle, spangle...
1006
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
(all talking)
1007
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Uh, handcuffs.
1008
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
It's, uh, a bracelet?
1009
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Bangle.
1010
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
A shirt that's got
all those...
1011
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
Angle, spangle...
1012
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
"Star-Spangled Banner"!
1013
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
(laughter):
Way to go, Holly!
1014
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
How did
you get that?
1015
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
Nice.
1016
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Finally.
1017
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
Okay, who's next?
1018
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
(laughs)
1019
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
(owl hooting)
1020
01:02:26,000 --> 01:02:27,000
(Hollis shrieks, laughs)
1021
01:02:27,000 --> 01:02:30,000
(both laughing)
1022
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Stop it!
1023
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
All right, all right, kiddos,
1024
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
time for bed.
We got a big day tomorrow.
1025
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
What's tomorrow?
1026
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
The forced march.
1027
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
Every year we climb
the mountain
1028
01:02:40,000 --> 01:02:44,000
all the way to the top.
1029
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
It's the end
of the summer, pal.
1030
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Holly, good night.
1031
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
(sniffling, sobbing)
1032
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
Holly?
1033
01:03:12,000 --> 01:03:13,000
(sobbing continues)
1034
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
Sweetie...
1035
01:03:22,000 --> 01:03:27,000
I don't know
why I'm crying.
1036
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
Honey...
1037
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
it's okay.
1038
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
(sobbing)
1039
01:03:40,000 --> 01:03:44,000
Steven, why don't you
take this for a while?
1040
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
What am I, a mule?
1041
01:03:46,000 --> 01:03:47,000
Stubborn as.
1042
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
Here.
1043
01:03:51,000 --> 01:03:55,000
Whoa! Are there
bricks in here?
1044
01:03:55,000 --> 01:03:59,000
A flashlight? It's...
it's broad daylight, Dad.
1045
01:03:59,000 --> 01:04:04,000
GPS? I mean...
1046
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
it's cool and all,
but we're on the trail.
1047
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
Well, what if the
fog rolls in?
1048
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
What if it starts
to rain?
1049
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
You bring
umbrellas, too?
1050
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
How about
a pasta maker
1051
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
and a bread machine?
1052
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Steven, you want
to know why
1053
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
we keep you on
a short leash?
1054
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Why?
1055
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
Because you think
you're indestructible.
1056
01:04:19,000 --> 01:04:20,000
I am indestructible.
1057
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
Ah! I give up!
1058
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
What? It's true.
1059
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
Hollis, come on.
1060
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Come on, sweetie.
We're almost there.
1061
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
I never climbed
this high before.
1062
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
I know.
(groans)
1063
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
View's all right, I guess.
1064
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
It's wonderful.
1065
01:04:39,000 --> 01:04:40,000
Don't you think so, Hollis?
1066
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
I want to remember
this forever.
1067
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Holly, have you had fun here
this summer?
1068
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
No, scratch that.
1069
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
Uh, yeah.
1070
01:05:10,000 --> 01:05:13,000
Holly, have you
felt at home here
this summer?
1071
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
It's been great. Thank you.
1072
01:05:15,000 --> 01:05:19,000
Of course, this is the summer.
It's the cabin.
1073
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
Circumstances
are idyllic.
1074
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
Idyllic?
1075
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
All right, knock it off, buddy.
1076
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
Um...
1077
01:05:26,000 --> 01:05:29,000
but, you know, it isn't always
easy for families.
1078
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Far from it.
1079
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
There's... in life,
1080
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
lots of stresses
and strains.
1081
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
I think, um, I think
what John's trying to say
1082
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
is that we've really enjoyed
having you
1083
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
here this summer,
Hollis, and, um,
1084
01:05:40,000 --> 01:05:44,000
we hope you've enjoyed it, too,
but all families have...
1085
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
It's okay.
1086
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
I knew this was just
for the summer.
1087
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
No, no. No, sweetie,
1088
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
that's not what we're
trying to say at all.
1089
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Okay, what they're trying
to get at
1090
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
is they want to adopt you.
1091
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
IZZY:
Steven!
1092
01:05:56,000 --> 01:05:59,000
JOHN:
And we want you
to live with us.
1093
01:05:59,000 --> 01:06:03,000
I mean, maybe it's better to say
we want you in our family.
1094
01:06:03,000 --> 01:06:06,000
I mean, we think
of you as part of
our family already.
1095
01:06:06,000 --> 01:06:07,000
And we want
1096
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
to make it official.
1097
01:06:09,000 --> 01:06:12,000
We love you, Holly.
1098
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
(sobbing)
1099
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
(sighs):
I knew there would be crying.
1100
01:06:18,000 --> 01:06:21,000
So...
1101
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
what do you say?
1102
01:06:29,000 --> 01:06:31,000
Well, say yes already!
1103
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
We have cake and ice cream.
1104
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
(softly):
Yes.
1105
01:06:38,000 --> 01:06:39,000
Oh! (laughs)
1106
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
That's great.
1107
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
Come over here.
1108
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Well?
1109
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
Sis.
1110
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
When people say they feel
like they're floating,
1111
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
I know what they mean.
1112
01:06:58,000 --> 01:07:01,000
That's the way I'd felt
that day.
1113
01:07:01,000 --> 01:07:03,000
Now it was only a memory.
1114
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Wake up, Josie.
We're here now.
1115
01:07:12,000 --> 01:07:15,000
Oh... okay.
1116
01:07:15,000 --> 01:07:19,000
Oh, come on... Henry.
1117
01:07:22,000 --> 01:07:25,000
Come on.
1118
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
Where's Bea?
1119
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
She's my best lifelong
friend, you know.
1120
01:07:41,000 --> 01:07:44,000
Not counting Henry.
1121
01:07:44,000 --> 01:07:47,000
(laughs):
Not counting Henry.
1122
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
You hear that, Henry?
1123
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
Come on. It's cold.
1124
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
(owl hooting)
1125
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
Where are we?
1126
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
This is where
I used to live...
1127
01:08:27,000 --> 01:08:30,000
before I messed
everything up.
1128
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
When's Bea coming with supper?
1129
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
I'm, I'm hungry.
1130
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
She should be here.
1131
01:08:48,000 --> 01:08:53,000
I'm looking for something
for us to eat right now!
1132
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
How old were we...?
1133
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
Josie, there's no food here.
1134
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
(door opens and shuts)
1135
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
(humming)
1136
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
Josie, those
are wading boots.
1137
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
These?
1138
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
Those are for fishing.
1139
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
They're not for walking.
1140
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
I think they're
very stylish.
1141
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
(chuckles)
1142
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Don't say it.
1143
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
I look like
1144
01:09:52,000 --> 01:09:53,000
the abominable snowman.
1145
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
(chuckles)
1146
01:09:55,000 --> 01:09:58,000
I'm going to catch us a fish.
1147
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
You like fish.
1148
01:09:59,000 --> 01:10:03,000
Goldfish. I had one in a bowl.
1149
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
I think.
1150
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
But I couldn't trust Henry.
1151
01:10:10,000 --> 01:10:14,000
To eat, I mean. For us.
1152
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
I'd never eat a goldfish.
1153
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
Stay here.
1154
01:10:20,000 --> 01:10:23,000
Please?
1155
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Come on, fishy.
1156
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
Be nice.
1157
01:10:51,000 --> 01:10:52,000
Take a little bite.
1158
01:11:03,000 --> 01:11:06,000
I stood alone
in that river thinking,
1159
01:11:06,000 --> 01:11:09,000
if only I had gone fishing
with Steven that day.
1160
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
So, come with me.
1161
01:11:11,000 --> 01:11:15,000
You like hiking,
so come with me.
1162
01:11:15,000 --> 01:11:17,000
Oh, yeah, an hour of walking
1163
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
followed by a day
of watching you draw?
1164
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
It's our last day here.
1165
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
I've got stuff to finish.
1166
01:11:22,000 --> 01:11:25,000
Okay, be that way.
1167
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
(mock sobs):
So I guess, this...
1168
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
this is good-bye?
1169
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
Shut up.
1170
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Okay, whatever
you do,
1171
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
be back by 3:00.
1172
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Folks are taking us
into civilization.
1173
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
If I'm late, just
come pick me up.
1174
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Yeah, right.
1175
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Hello.
1176
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
(echo):
Hello.
1177
01:12:06,000 --> 01:12:11,000
I have a family.
1178
01:12:11,000 --> 01:12:14,000
(echo):
I have a family.
1179
01:12:14,000 --> 01:12:19,000
I... have... a family!
1180
01:12:19,000 --> 01:12:23,000
(echo):
I... have... a family!
1181
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
(reel whirring)
1182
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
There we go.
1183
01:13:06,000 --> 01:13:10,000
♪ ♪
1184
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
(horn honking)
1185
01:13:35,000 --> 01:13:36,000
Come on, get in.
1186
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
Steven, what are
you doing here?
1187
01:13:38,000 --> 01:13:39,000
I was only kidding.
1188
01:13:39,000 --> 01:13:40,000
I'm saving your hide.
1189
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Do you know what time it is?
1190
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Is it late?
1191
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
Sorry. I was drawing
1192
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
the valley for Izzy.
1193
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
Kissing up already.
1194
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
Get in.
1195
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Whatever you do, don't tell
Dad about the truck, okay?
1196
01:13:59,000 --> 01:14:00,000
He'll freak.
1197
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
Slow down.
1198
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
I know.
1199
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Slow down!
1200
01:14:14,000 --> 01:14:15,000
I know, I'm trying.
1201
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Steven, slow down!
1202
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
I'm trying!
1203
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
(screaming)
1204
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
I was always told
I brought trouble
1205
01:14:40,000 --> 01:14:43,000
to the people around me.
1206
01:14:43,000 --> 01:14:47,000
The way that summer ended had
finally made me believe it.
1207
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
Come on.
1208
01:15:00,000 --> 01:15:04,000
Josie, I didn't catch anything.
1209
01:15:08,000 --> 01:15:09,000
Josie?
1210
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
Josie?
1211
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
Josie!
1212
01:15:31,000 --> 01:15:34,000
Josie!
1213
01:15:34,000 --> 01:15:37,000
Josie? Josie?
1214
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
Josie?
1215
01:15:45,000 --> 01:15:49,000
Josie?! Josie?!
1216
01:15:49,000 --> 01:15:53,000
One more time I was responsible
for losing everything
1217
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
that meant the most to me.
1218
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Responsible for
messing things up again.
1219
01:15:57,000 --> 01:16:00,000
(electronic beeping)
1220
01:16:09,000 --> 01:16:10,000
How's Steven?
1221
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
Steven Regan?
1222
01:16:12,000 --> 01:16:15,000
How is he?
It's going
to be okay, honey.
1223
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
Just relax.
He's going to be fine.
1224
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Let's get a full CT
with contrast.
1225
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
How's Steven?
1226
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
How are you
feeling, huh?
1227
01:16:37,000 --> 01:16:40,000
Where is he?
1228
01:16:40,000 --> 01:16:43,000
Um, they're just...
1229
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
they're keeping a real
close eye on him.
1230
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
Please tell Mr. Regan not
to be mad at him.
1231
01:16:50,000 --> 01:16:51,000
It wasn't
his fault,
1232
01:16:51,000 --> 01:16:54,000
it was mine...
it was all because of me.
1233
01:16:54,000 --> 01:16:57,000
I was late. I told him
to bring the truck.
1234
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Nobody... nobody's blaming
anybody, okay?
1235
01:17:00,000 --> 01:17:03,000
Nobody.
1236
01:17:03,000 --> 01:17:06,000
Okay, you lay your head
back down.
1237
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
You try to get some
rest, all right?
1238
01:17:11,000 --> 01:17:13,000
You're okay.
1239
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Ma'am, I just
found this.
1240
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Thank you.
1241
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
I'll go check
with security.
1242
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
HOLLIS:
"Mr. and Mrs. Regan,
1243
01:18:13,000 --> 01:18:16,000
"I'm sorry Steven was
hurt so badly.
1244
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
"I don't think I should
stay with you anymore...
1245
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
"I'm sorry for messing up
your family.
1246
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
"I don't want to love
anybody anymore,
1247
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
"and I don't want anybody
to love me.
1248
01:18:46,000 --> 01:18:50,000
Yours sincerely,
Hollis Woods."
1249
01:19:07,000 --> 01:19:11,000
Hey, kid. Hey.
1250
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
Kid, wake up.
1251
01:19:13,000 --> 01:19:18,000
EDNA:
Every time I see her,
she asks about your son.
1252
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Hollis so clearly belongs
in your family,
1253
01:19:20,000 --> 01:19:23,000
but I've got to warn you,
she's on the run emotionally
1254
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
and I've had a hard
time reaching her.
1255
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Holly.
1256
01:19:33,000 --> 01:19:36,000
Mr. Regan drove all the way
from Hancock to see you.
1257
01:19:40,000 --> 01:19:44,000
Steven is coming home soon.
1258
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
He's going
to be okay.
1259
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
He and Izzy send their love.
1260
01:19:59,000 --> 01:20:02,000
Oh, and I brought you
something that's yours.
1261
01:20:04,000 --> 01:20:07,000
Here's your pictures
and your pencils.
1262
01:20:10,000 --> 01:20:13,000
Look, Hollis...
1263
01:20:13,000 --> 01:20:16,000
I need you to
understand something.
1264
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
No one blames you
for what happened.
1265
01:20:18,000 --> 01:20:21,000
Okay?
1266
01:20:23,000 --> 01:20:26,000
You're part of our family
1267
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
and we love you.
1268
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
You see?
1269
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
See that?
1270
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
That's where you belong.
1271
01:20:40,000 --> 01:20:41,000
We want you to come back home.
1272
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
I think I'll stay here.
1273
01:20:57,000 --> 01:21:01,000
What, what is going on
in your mind, Holly?
1274
01:21:01,000 --> 01:21:04,000
Believe me, whatever it is,
1275
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
we can all work through it
together.
1276
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
We love you, Holly.
1277
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
I don't know
what to say.
1278
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
Well, will you stay
in touch with us
1279
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
and let us know
how she's doing?
1280
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
Yeah.
1281
01:21:47,000 --> 01:21:50,000
Maybe she'll
change her mind.
1282
01:22:09,000 --> 01:22:13,000
I have had sympathy
for you, Hollis Woods.
1283
01:22:13,000 --> 01:22:16,000
I realize that you have had
some hard knocks early on,
1284
01:22:16,000 --> 01:22:19,000
but I am going to tell you
the truth, my dear.
1285
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
Are you listening?
1286
01:22:21,000 --> 01:22:24,000
You're a coward.
1287
01:22:26,000 --> 01:22:29,000
When things aren't
perfect, you run.
1288
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
Where did you get the idea
1289
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
that families are supposed
to be perfect?
1290
01:22:34,000 --> 01:22:35,000
That's real.
1291
01:22:35,000 --> 01:22:38,000
Let me tell you something
that I do know.
1292
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
And trust me,
I know it for sure.
1293
01:22:40,000 --> 01:22:43,000
You got to take
a chance, Hollis.
1294
01:22:43,000 --> 01:22:46,000
You got to be
willing to risk.
1295
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
Don't think that
I don't see you.
1296
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
I know you.
1297
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
I have known you
a long time.
1298
01:22:53,000 --> 01:22:56,000
I know that you try
to play it safe.
1299
01:22:56,000 --> 01:23:01,000
If you don't risk anything,
you won't lose anything.
1300
01:23:01,000 --> 01:23:04,000
Look at me.
1301
01:23:04,000 --> 01:23:07,000
Hollis, here's the hard fact.
1302
01:23:07,000 --> 01:23:11,000
Every one of us will eventually
lose everyone we love.
1303
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
So there's no time to waste.
1304
01:23:17,000 --> 01:23:22,000
Edna was right,
I had lost the Regans.
1305
01:23:22,000 --> 01:23:26,000
That day in the woods, I didn't
want to lose Josie, too.
1306
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
(humming)
1307
01:23:32,000 --> 01:23:36,000
Look, I found us
a Christmas tree.
1308
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Let's go decorate it.
1309
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
(hums)
1310
01:23:48,000 --> 01:23:51,000
This goes on top.
1311
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
Oh, look at this.
1312
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
Isn't it ugly?
1313
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
(laughs)
1314
01:23:56,000 --> 01:23:57,000
HOLLIS:
Ooh, I like this.
1315
01:23:57,000 --> 01:24:00,000
Holly for my Hollis.
1316
01:24:04,000 --> 01:24:08,000
You know how
I got my name?
1317
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
It's... it's, uh...
1318
01:24:10,000 --> 01:24:13,000
a real place...
1319
01:24:13,000 --> 01:24:16,000
in Queens.
1320
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
That's where
they found me.
1321
01:24:18,000 --> 01:24:21,000
Just an hour old.
1322
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
And look at you now.
1323
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
Oh! Oh.
1324
01:24:24,000 --> 01:24:28,000
Sit down and
close your eyes.
1325
01:24:28,000 --> 01:24:31,000
Close them.
1326
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
No peeking.
1327
01:24:45,000 --> 01:24:46,000
Okay?
1328
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
Okay.
1329
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
It's from Santa.
1330
01:24:54,000 --> 01:24:57,000
Oh.
1331
01:25:00,000 --> 01:25:04,000
It's beautiful.
1332
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
She has your long
giving arms
1333
01:25:06,000 --> 01:25:09,000
and your beautiful
wild hair.
1334
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
You think she looks
like you?
1335
01:25:17,000 --> 01:25:20,000
She's not as tough.
1336
01:25:23,000 --> 01:25:26,000
Wish you could see
yourself the way I do.
1337
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
Oh, you close your eyes now.
1338
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
Oh...
1339
01:25:33,000 --> 01:25:34,000
They're closed.
1340
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
Okay.
1341
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
Open.
1342
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Oh...
1343
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
That's you and Bea.
1344
01:25:58,000 --> 01:26:02,000
You've made us look
so young and glamorous.
1345
01:26:02,000 --> 01:26:05,000
Oh, I miss Bea.
1346
01:26:05,000 --> 01:26:06,000
I know.
1347
01:26:06,000 --> 01:26:09,000
She remembers things for me.
1348
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
I forget things, Hollis.
1349
01:26:23,000 --> 01:26:27,000
Sometimes things seem
so clear and then...
1350
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
I'm scared.
1351
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Never been sick
a day in my life.
1352
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
You're not sick.
1353
01:26:40,000 --> 01:26:43,000
Everyone forgets stuff
sometimes.
1354
01:26:46,000 --> 01:26:49,000
It's more than forgetting.
1355
01:26:56,000 --> 01:26:59,000
I don't think I can
take care of you anymore.
1356
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
But I love you.
1357
01:27:07,000 --> 01:27:09,000
I love you, too.
1358
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
But I need to go home.
1359
01:27:22,000 --> 01:27:26,000
The river's nice,
but I need my ocean.
1360
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Okay.
1361
01:27:33,000 --> 01:27:37,000
We'll go home tomorrow.
1362
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
Ready to go?
1363
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
Almost.
1364
01:28:03,000 --> 01:28:05,000
Josie?
1365
01:28:05,000 --> 01:28:06,000
What?
1366
01:28:06,000 --> 01:28:10,000
Did you...
1367
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
did you board that up?
1368
01:28:12,000 --> 01:28:15,000
No.
1369
01:28:17,000 --> 01:28:20,000
That was...
1370
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
uh...
1371
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
that was a friend.
1372
01:28:23,000 --> 01:28:25,000
What friend?
1373
01:28:25,000 --> 01:28:26,000
Oh, you just missed him.
1374
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
Oh. Uh...
1375
01:28:28,000 --> 01:28:33,000
Oh, he... he left...
he left you something.
1376
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
A candy bar.
1377
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
Steven!
1378
01:28:45,000 --> 01:28:48,000
Wait!
1379
01:28:50,000 --> 01:28:52,000
Why are you
running away?
1380
01:28:52,000 --> 01:28:54,000
Why didn't you let me
know you were here?
1381
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
I didn't want
to scare you off.
1382
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
Last time you saw Dad,
you told him to take
1383
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
a flying hike.
1384
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
I messed up everything.
1385
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
For you and Izzy and John.
1386
01:29:03,000 --> 01:29:08,000
Hollis, you are so thick
sometimes.
1387
01:29:08,000 --> 01:29:11,000
How did you know I was here?
1388
01:29:11,000 --> 01:29:13,000
Ms. Reilly called us.
1389
01:29:15,000 --> 01:29:16,000
Edna.
1390
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
She said you were
a missing person.
1391
01:29:18,000 --> 01:29:21,000
She was hoping we'd
know where you were.
1392
01:29:21,000 --> 01:29:23,000
I told Dad you'd be right here
at the cabin.
1393
01:29:23,000 --> 01:29:26,000
Did he listen? No.
1394
01:29:26,000 --> 01:29:29,000
He went to Long Island
with Edna to find you.
1395
01:29:29,000 --> 01:29:32,000
Edna and John are out
looking for me?
1396
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
I missed you, Holly.
1397
01:29:35,000 --> 01:29:39,000
I missed you, too.
1398
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
I missed all of you.
1399
01:29:41,000 --> 01:29:44,000
Well, then can we let the folks
know what's going on?
1400
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
Are you ready for this?
1401
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
She's gonna freak.
1402
01:29:56,000 --> 01:29:57,000
IZZY:
Hello?
1403
01:29:57,000 --> 01:29:58,000
Hey, Mom, it's me.
1404
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
Can you drive out
to the cabin right away?
1405
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
The cabin?
What's going on at the cabin?
1406
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
Are you okay?
No, no, Mom, Mom.
1407
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
I'm fine.
1408
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
Is the cabin okay?
1409
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
Yes, the cabin's fine, too.
1410
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
So is Hollis.
1411
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
(loud):
Oh, my gosh!
1412
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
Hollis? You're with Hollis?
Is she okay?
1413
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
(giggling)
1414
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
Holly.
1415
01:30:25,000 --> 01:30:26,000
I'm really sorry.
I know I should've asked...
1416
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
No, no, no, no.
1417
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
It's okay.
1418
01:30:30,000 --> 01:30:33,000
Everything's okay now.
1419
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
Is it all right if I come home?
1420
01:30:37,000 --> 01:30:40,000
Are you kidding me?
1421
01:30:40,000 --> 01:30:41,000
Of course you're coming home.
1422
01:30:43,000 --> 01:30:45,000
I'd like you to meet
my best friend.
1423
01:30:45,000 --> 01:30:47,000
Okay.
1424
01:30:47,000 --> 01:30:48,000
She's inside.
1425
01:30:50,000 --> 01:30:53,000
So you're gonna be here
and Hollis and who else?
1426
01:30:53,000 --> 01:30:56,000
Um, Steven and
my husband John.
1427
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
I told you about John.
Edna, you know Edna.
1428
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
JOSIE:
So we'll all
be here together
1429
01:31:00,000 --> 01:31:01,000
and it should be lovely.
1430
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
That's right, we'll
have a little party.
1431
01:31:03,000 --> 01:31:06,000
I don't know why
I don't do this more often.
1432
01:31:06,000 --> 01:31:07,000
Ms. Reilly and Dad are here.
1433
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
Oh, great,
that's my husband
1434
01:31:09,000 --> 01:31:11,000
I told you about
and Edna.
Oh, yes. And Edna.
1435
01:31:20,000 --> 01:31:22,000
Hey.
1436
01:31:22,000 --> 01:31:25,000
Oh, Hollis.
I missed you so much.
1437
01:31:30,000 --> 01:31:32,000
I have something
I want to say to Edna.
1438
01:31:32,000 --> 01:31:34,000
Okay.
1439
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Thank you.
1440
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
(indistinct conversation)
1441
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
Henry's been my buddy
for a long time.
1442
01:32:14,000 --> 01:32:16,000
Nice fire, Dad.
Haven't you, Henry?
1443
01:32:16,000 --> 01:32:18,000
Your eyes match.
1444
01:32:18,000 --> 01:32:21,000
Oh, that's awesome.
1445
01:32:21,000 --> 01:32:23,000
Hey, could you make one of me?
1446
01:32:23,000 --> 01:32:26,000
Oh, well, these things
take time, you know.
1447
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
I love this tree.
Me, too.
1448
01:32:28,000 --> 01:32:29,000
(cell phone rings)
Oh, hang on.
1449
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
Excuse me.
1450
01:32:36,000 --> 01:32:37,000
Hello?
1451
01:32:37,000 --> 01:32:39,000
BEA:
Hey, is Josie there?
1452
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
Yes, she is right here.
1453
01:32:41,000 --> 01:32:43,000
They both are, and they're fine.
1454
01:32:43,000 --> 01:32:46,000
Good.
May I talk to her?
1455
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
Josie...
1456
01:32:47,000 --> 01:32:50,000
I have someone here who
wants to talk to you.
1457
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
Oh, well, thank you.
1458
01:32:53,000 --> 01:32:55,000
Hello?
1459
01:32:55,000 --> 01:32:56,000
The whole world's been
looking for you.
1460
01:32:56,000 --> 01:32:58,000
Beatrice?
1461
01:32:58,000 --> 01:32:59,000
Where are you?
1462
01:32:59,000 --> 01:33:00,000
I'm on my way.
1463
01:33:00,000 --> 01:33:04,000
And I think it's time
we lived together again,
1464
01:33:04,000 --> 01:33:05,000
like we did when we were kids.
1465
01:33:05,000 --> 01:33:07,000
That sounds nice.
1466
01:33:07,000 --> 01:33:10,000
Only this time we each get
our own rooms.
1467
01:33:10,000 --> 01:33:11,000
Crazy Bea.
1468
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Who's with you now?
1469
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Oh, I'm with Hollis and, uh...
1470
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
let's see, uh...
1471
01:33:17,000 --> 01:33:20,000
Oh, I don't know, Bea, but they
seem like very nice people.
1472
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
How's your Christmas?
1473
01:33:21,000 --> 01:33:23,000
Oh, we had a good Christmas.
1474
01:33:23,000 --> 01:33:25,000
But Henry and I are ready
to come home now.
1475
01:33:25,000 --> 01:33:27,000
Well, I can't wait.
I'll see you tonight.
1476
01:33:27,000 --> 01:33:28,000
Okay, Bea.
1477
01:33:28,000 --> 01:33:29,000
Good-bye.
1478
01:33:29,000 --> 01:33:33,000
It's Beatrice.
Was it?
1479
01:33:33,000 --> 01:33:35,000
That was Beatrice.
1480
01:33:39,000 --> 01:33:43,000
Josie went home to Bea and
I went home with the Regans.
1481
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
It was a very merry Christmas.
1482
01:33:45,000 --> 01:33:47,000
(laughing)
1483
01:33:47,000 --> 01:33:50,000
I have a new last name now...
1484
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
Hollis Woods Regan...
1485
01:33:52,000 --> 01:33:55,000
and I love the sound of it.
1486
01:33:55,000 --> 01:33:59,000
I still visit Josie Cahill.
1487
01:33:59,000 --> 01:34:02,000
She doesn't exactly
remember who I am,
1488
01:34:02,000 --> 01:34:06,000
but sometimes I see recognition
in her eyes.
1489
01:34:06,000 --> 01:34:08,000
"Hollis," she says,
1490
01:34:08,000 --> 01:34:10,000
"you saved my life."
1491
01:34:10,000 --> 01:34:16,000
And I always tell her
it was the other way around.
1492
01:34:16,000 --> 01:34:18,000
Captioning sponsored by
CBS and HALLMARK CARDS
96945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.