All language subtitles for Operation.Buffalo.S01E02.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,336 Who's gone? Carmen. She... she's gone. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,536 CORINNE: The rumours are true - you're flying hookers in. 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,576 Again, not the issue. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,056 And you've lost one? Seriously? 5 00:00:08,080 --> 00:00:11,096 I haven't seriously lost one, but one may be seriously lost. 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,896 Identify yourself. It's Leo, General. 7 00:00:12,920 --> 00:00:15,416 You should know they've brought the test forward to tomorrow. 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,416 Do you actually know what they're really doing here? 9 00:00:17,440 --> 00:00:18,776 Because I don't! 10 00:00:18,800 --> 00:00:21,616 Word is the Defence Minister has certain appetites. 11 00:00:21,640 --> 00:00:24,376 MOLLY: Maybe some insurance might be useful. 12 00:00:24,400 --> 00:00:27,216 You're gonna have to stay put for a while. 13 00:00:27,240 --> 00:00:29,536 But this is where we send people to die. 14 00:00:29,560 --> 00:00:33,000 You know Alice? She told me last week that she'd been raped. 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,080 (EXPLOSION) 16 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,416 MURPHY: Hilly, mate, this is ridiculous. 18 00:00:57,440 --> 00:01:00,416 You know? Carmen could be any-bloody-where. 19 00:01:00,440 --> 00:01:03,056 If we had more men... HILLY: It's just you and me! 20 00:01:03,080 --> 00:01:04,776 We can't have more men. Do you understand? 21 00:01:04,800 --> 00:01:07,136 MURPHY: I know we can't have more men. I'm saying "IF"... 22 00:01:07,160 --> 00:01:08,896 HILLY: Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, 23 00:01:08,920 --> 00:01:10,040 hold on, hold on. 24 00:01:12,480 --> 00:01:14,216 Jesus. 25 00:01:14,240 --> 00:01:15,640 (JEEP DOOR CLOSES) 26 00:01:20,600 --> 00:01:22,120 Fuckin' hell. 27 00:01:23,200 --> 00:01:24,920 Oh, shit! 28 00:01:28,280 --> 00:01:30,776 Dead? Nuh. 29 00:01:30,800 --> 00:01:32,320 You right, mate? 30 00:01:33,720 --> 00:01:35,376 He's out. 31 00:01:35,400 --> 00:01:36,936 Hey, Murph... 32 00:01:36,960 --> 00:01:38,440 ..there's a girl over here. 33 00:01:39,960 --> 00:01:41,696 Please, God, let it be Carmen. 34 00:01:41,720 --> 00:01:42,920 Ahh... 35 00:01:47,360 --> 00:01:48,840 (CLEARS THROAT) 36 00:01:53,480 --> 00:01:54,936 Shit. 37 00:01:54,960 --> 00:01:56,696 Hilly... 38 00:01:56,720 --> 00:01:58,536 ..do you think it could be him? 39 00:01:58,560 --> 00:02:00,856 Who? The rapist, mate. 40 00:02:00,880 --> 00:02:02,336 Jeep. 41 00:02:02,360 --> 00:02:04,376 Pretty girl. 42 00:02:04,400 --> 00:02:06,600 Leo said this is what happened to Alice, wasn't it? 43 00:02:10,280 --> 00:02:11,800 Who is she? 44 00:02:53,800 --> 00:02:55,696 NEWSREEL NARRATOR: After the detonation, 45 00:02:55,720 --> 00:02:57,776 much of the real work begins. 46 00:02:57,800 --> 00:03:00,216 Scientists and soldiers at Maralinga 47 00:03:00,240 --> 00:03:02,736 examine equipment and infrastructure 48 00:03:02,760 --> 00:03:05,136 to see how they've responded to the bomb. 49 00:03:05,160 --> 00:03:08,296 As our boys trudge through the desert and the heat, 50 00:03:08,320 --> 00:03:10,136 they amass vital data, 51 00:03:10,160 --> 00:03:12,696 which will inform both government and the military 52 00:03:12,720 --> 00:03:14,960 as to how to wage a nuclear war. 53 00:03:39,920 --> 00:03:42,376 (GEIGER COUNTER CRACKLES) 54 00:03:42,400 --> 00:03:44,480 (MEN CHATTER) 55 00:03:48,360 --> 00:03:50,736 (GEIGER COUNTER CRACKLES) 56 00:03:50,760 --> 00:03:52,880 (MEN CHATTER) 57 00:04:05,880 --> 00:04:07,280 (EXHALES SHARPLY) 58 00:04:13,840 --> 00:04:15,320 (LAUGHS FORCEDLY) 59 00:04:16,360 --> 00:04:17,600 (EXHALES HEAVILY) 60 00:04:22,160 --> 00:04:24,256 (SUITCASE LATCHES UNCLIP) 61 00:04:24,280 --> 00:04:25,760 (EXHALES HEAVILY) 62 00:04:29,400 --> 00:04:31,616 (SOBS) 63 00:04:31,640 --> 00:04:33,160 (GROANS) 64 00:04:43,560 --> 00:04:45,096 (HEAVY KNOCKING AT DOOR) 65 00:04:45,120 --> 00:04:46,920 MAN: (OUTSIDE) Lunch is being served in the mess, sir. 66 00:04:50,000 --> 00:04:52,296 Right. Yes. 67 00:04:52,320 --> 00:04:53,800 Thank you. 68 00:05:11,920 --> 00:05:15,400 (WIND WHISTLES, VEHICLE APPROACHES) 69 00:05:17,120 --> 00:05:18,360 (CAMERA CLICKS) 70 00:05:22,360 --> 00:05:23,536 WILLIAMS: (MUFFLED) Hello? 71 00:05:23,560 --> 00:05:25,160 Hello? Testing. 72 00:05:26,480 --> 00:05:27,936 Can you hear me? 73 00:05:27,960 --> 00:05:30,200 Ugh. Bloody things. 74 00:05:31,480 --> 00:05:32,936 Oh, God. (STATIC) 75 00:05:32,960 --> 00:05:34,096 BRESTON: (MUFFLED) Oh, yes. 76 00:05:34,120 --> 00:05:35,456 I think I have you now, Williams. 77 00:05:35,480 --> 00:05:37,376 WILLIAMS: Ah. (INHALES) 78 00:05:37,400 --> 00:05:40,200 Didn't get to 60, then? What? 79 00:05:41,400 --> 00:05:43,136 (LOUDLY) Didn't get to 60, then?! 80 00:05:43,160 --> 00:05:47,896 Oh. Oh. Uh, it'll be about 40 by 10, or thereabouts. 81 00:05:47,920 --> 00:05:49,296 (STATIC) Not for long. 82 00:05:49,320 --> 00:05:51,096 (BREAKING UP) Not quite what we predicted. 83 00:05:51,120 --> 00:05:52,456 MYER: What? 84 00:05:52,480 --> 00:05:54,536 Shut up, Myer. We're talking! (STATIC) 85 00:05:54,560 --> 00:05:56,216 What?! Ugh. 86 00:05:56,240 --> 00:05:59,336 BRESTON: You'll find it was 40 by 10. 87 00:05:59,360 --> 00:06:01,056 They've shut it off? What? 88 00:06:01,080 --> 00:06:02,856 MYER: It only put out 35... (STATIC) 89 00:06:02,880 --> 00:06:04,976 (ALL SHOUT IN FRUSTRATION) (STATIC) 90 00:06:05,000 --> 00:06:07,656 (MEN CHATTER) 91 00:06:07,680 --> 00:06:10,016 So, if you'll forgive me, Mr Moore, 92 00:06:10,040 --> 00:06:11,736 what is the purpose of your stay? 93 00:06:11,760 --> 00:06:13,576 His Excellency thought it might be a good idea 94 00:06:13,600 --> 00:06:15,816 for me to spend some time... 95 00:06:15,840 --> 00:06:17,616 ..to... 96 00:06:17,640 --> 00:06:19,896 ..observe things around here. 97 00:06:19,920 --> 00:06:21,336 Observe? 98 00:06:21,360 --> 00:06:22,576 I see. 99 00:06:22,600 --> 00:06:24,616 Your bloody marys, General. 100 00:06:24,640 --> 00:06:25,696 Thank you, Swanny. 101 00:06:25,720 --> 00:06:27,000 (CLEARS THROAT) 102 00:06:28,560 --> 00:06:30,040 Keep 'em coming. 103 00:06:31,920 --> 00:06:33,696 And we'll have the chablis with the main. 104 00:06:33,720 --> 00:06:35,376 SWANNY: Very good, sir. 105 00:06:35,400 --> 00:06:37,536 Any particular part of the camp you'd like to observe, Mr Moore? 106 00:06:37,560 --> 00:06:39,176 MOORE: Let me assure you both 107 00:06:39,200 --> 00:06:41,456 that His Excellency is a great admirer of the work 108 00:06:41,480 --> 00:06:42,656 you chaps are doing here. 109 00:06:42,680 --> 00:06:44,256 And you well know the esteem 110 00:06:44,280 --> 00:06:46,776 in which he holds you personally, General. 111 00:06:46,800 --> 00:06:49,056 But? No, Major, there is no 'but'. 112 00:06:49,080 --> 00:06:52,216 (CHUCKLES) Please understand, I'm not here to poke holes. 113 00:06:52,240 --> 00:06:54,416 You must know the huge importance of this project 114 00:06:54,440 --> 00:06:56,576 to Britain and the Empire. 115 00:06:56,600 --> 00:06:59,216 There is no greater priority for the cabinet 116 00:06:59,240 --> 00:07:01,096 because nuclear is our future. 117 00:07:01,120 --> 00:07:02,256 Her Majesty herself 118 00:07:02,280 --> 00:07:04,576 is constantly briefed on the subject. 119 00:07:04,600 --> 00:07:06,936 She's keen to know all there is to know about this place. 120 00:07:06,960 --> 00:07:10,336 I say! That's a damn fine show, isn't it, Leo? 121 00:07:10,360 --> 00:07:11,816 It is, sir. 122 00:07:11,840 --> 00:07:15,496 CRANKY: She's such a delightful young thing, isn't she? 123 00:07:15,520 --> 00:07:19,496 So, you're a career diplomat, eh, then, Mr Moore? 124 00:07:19,520 --> 00:07:21,136 I am, sir. 125 00:07:21,160 --> 00:07:24,400 Well, if they've sent you here, you're clearly prospering. 126 00:07:25,440 --> 00:07:27,496 One has one's hopes. 127 00:07:27,520 --> 00:07:29,776 Tell me, where did you school? Winchester. 128 00:07:29,800 --> 00:07:31,536 Ah. 129 00:07:31,560 --> 00:07:32,816 Good. 130 00:07:32,840 --> 00:07:34,080 And then? 131 00:07:35,760 --> 00:07:37,736 Cambridge. 132 00:07:37,760 --> 00:07:39,776 Tell me, did you ever make the acquaintance 133 00:07:39,800 --> 00:07:42,536 of those two utter bastards Burgess and Maclean? 134 00:07:42,560 --> 00:07:44,176 Mm... 135 00:07:44,200 --> 00:07:45,936 No, I... 136 00:07:45,960 --> 00:07:47,496 ..never had the pleasure, sir - 137 00:07:47,520 --> 00:07:49,176 or, should I say, the shame, sir. 138 00:07:49,200 --> 00:07:51,576 Hanging's too good for them, I say. 139 00:07:51,600 --> 00:07:53,456 Commie traitors. Hm. 140 00:07:53,480 --> 00:07:55,656 CRANKY: Actually, you know, when I think about it, 141 00:07:55,680 --> 00:07:58,616 Russia's probably worse than hell. 142 00:07:58,640 --> 00:08:01,896 So let them rot in Moscow with Khrushchev, eh? 143 00:08:01,920 --> 00:08:03,656 (LAUGHS) (CHUCKLES) 144 00:08:03,680 --> 00:08:07,536 My wife loves anything to do with spies. 145 00:08:07,560 --> 00:08:10,416 Can't get enough Graham Greenes in her diet. 146 00:08:10,440 --> 00:08:12,736 You know, I have it on good authority, 147 00:08:12,760 --> 00:08:14,976 Greene is a part-time spy too. 148 00:08:15,000 --> 00:08:16,736 I've heard the same thing, General. 149 00:08:16,760 --> 00:08:18,416 Mm. (KNOCK AT DOOR) 150 00:08:18,440 --> 00:08:20,696 (DOOR OPENS) 151 00:08:20,720 --> 00:08:24,496 Sir, Mr Moore, I'm... I'm afraid I'm being paged. 152 00:08:24,520 --> 00:08:26,336 May I be excused, sir? Yes, of course, Leo. 153 00:08:26,360 --> 00:08:28,400 Thank you, sir. We'll get to the reports later. 154 00:08:29,480 --> 00:08:30,560 Mr Moore. 155 00:08:37,280 --> 00:08:39,776 Please tell me you found Carmen. 156 00:08:39,800 --> 00:08:42,016 We found someone else. 157 00:08:42,040 --> 00:08:43,040 (SIGHS) 158 00:08:44,080 --> 00:08:45,896 Fuck. 159 00:08:45,920 --> 00:08:47,640 It's just never easy, is it? 160 00:08:49,040 --> 00:08:51,096 Dead or alive? Alive. 161 00:08:51,120 --> 00:08:53,256 Man or woman? 162 00:08:53,280 --> 00:08:54,696 Both. (CLEARS THROAT) 163 00:08:54,720 --> 00:08:56,256 (SIGHS) 164 00:08:56,280 --> 00:08:58,960 (MOVIE CAMERA WHIRRS) 165 00:09:00,600 --> 00:09:03,376 I thought you released three of those last night, Dr Ratchett. 166 00:09:03,400 --> 00:09:06,576 RATCHETT: Six last night, actually. 167 00:09:06,600 --> 00:09:09,296 And another six this morning. (CAMERA CLICKS) 168 00:09:09,320 --> 00:09:11,040 Need to establish a trail. 169 00:09:12,160 --> 00:09:13,656 If ever there is one. 170 00:09:13,680 --> 00:09:15,056 No trail so far? 171 00:09:15,080 --> 00:09:16,656 I guess that's good news, then. 172 00:09:16,680 --> 00:09:18,736 Very good news, Baxter. 173 00:09:18,760 --> 00:09:21,696 It means the plume doesn't travel... 174 00:09:21,720 --> 00:09:23,960 ..which means the radiation doesn't either. 175 00:09:25,800 --> 00:09:27,216 BAXTER: Whoo! 176 00:09:27,240 --> 00:09:29,616 Wow. Looks like that balloon's travelling. 177 00:09:29,640 --> 00:09:32,296 RATCHETT: That's nature's work, my boy, not the bomb's. 178 00:09:32,320 --> 00:09:35,896 It's a question of radium's atomic weight, you see - 179 00:09:35,920 --> 00:09:37,256 very heavy. 180 00:09:37,280 --> 00:09:39,496 The cloud goes up, the cloud comes down. 181 00:09:39,520 --> 00:09:42,136 But for my purposes, of course, I need to track the wind. 182 00:09:42,160 --> 00:09:44,256 Uh, now you've lost me. 183 00:09:44,280 --> 00:09:45,816 Uh... (CHUCKLES) 184 00:09:45,840 --> 00:09:48,736 That's one of the great things about science - 185 00:09:48,760 --> 00:09:51,256 it's a marvellous conversation stopper. 186 00:09:51,280 --> 00:09:52,920 (WIND HOWLS) 187 00:10:01,640 --> 00:10:03,896 (NEWS MUSIC PLAYS OVER P.A.) 188 00:10:03,920 --> 00:10:06,656 ANNOUNCER: Prime Minister Menzies is to set out on a tour 189 00:10:06,680 --> 00:10:09,376 to the United States and the United Kingdom, 190 00:10:09,400 --> 00:10:11,096 in which he will have a series of meetings 191 00:10:11,120 --> 00:10:13,656 with both President Dwight Eisenhower 192 00:10:13,680 --> 00:10:16,576 and British Prime Minister Anthony Eden. 193 00:10:16,600 --> 00:10:18,816 The atomic bomb tests in Maralinga 194 00:10:18,840 --> 00:10:22,496 are set to be at the top of the agenda at both meetings. 195 00:10:22,520 --> 00:10:25,200 Australia is clearly doing its bit. 196 00:10:35,560 --> 00:10:37,816 (MEN CHATTER) 197 00:10:37,840 --> 00:10:39,496 MAN: Hey, keep those buckets coming. 198 00:10:39,520 --> 00:10:40,776 Keep those buckets coming. 199 00:10:40,800 --> 00:10:42,816 The line's stretching quick. Get in, get out. 200 00:10:42,840 --> 00:10:45,696 Get in, get out. BRESTON: Oh, I needed that. 201 00:10:45,720 --> 00:10:47,960 Fresh air is a beautiful thing. 202 00:11:08,720 --> 00:11:10,896 MAN: Oh, Dave! Mate! (GROANS) 203 00:11:10,920 --> 00:11:13,696 Feelin' a bit butchers, eh? (SIGHS) 204 00:11:13,720 --> 00:11:15,336 Yeah, Vic. I feel like shit. 205 00:11:15,360 --> 00:11:16,400 Ah. 206 00:11:17,480 --> 00:11:19,656 (VOMITS, COUGHS) 207 00:11:19,680 --> 00:11:21,256 OK. OK. 208 00:11:21,280 --> 00:11:22,376 (GROANS) 209 00:11:22,400 --> 00:11:25,056 I'll get you up to the RCU. (SIGHS) Thanks, Vic. 210 00:11:25,080 --> 00:11:27,656 I feel really cold all of a sudden, mate. 211 00:11:27,680 --> 00:11:29,296 You get crook enough, 212 00:11:29,320 --> 00:11:31,336 they'll send you to Adelaide for a few weeks' recovery. 213 00:11:31,360 --> 00:11:32,696 Yeah. 214 00:11:32,720 --> 00:11:34,640 That'd be pretty sweet. 215 00:11:37,560 --> 00:11:39,136 Thanks, mate. 216 00:11:39,160 --> 00:11:40,320 That's alright. Ta. 217 00:11:51,400 --> 00:11:53,000 BAXTER: (OUTSIDE) Dr Ratchett? 218 00:11:55,080 --> 00:11:56,416 Yes? 219 00:11:56,440 --> 00:11:58,576 The scientists want to have a word with you. 220 00:11:58,600 --> 00:12:00,680 Just give me a couple of minutes. 221 00:12:02,040 --> 00:12:03,360 Righto. 222 00:12:21,000 --> 00:12:24,536 MAN: X-rays are fine, Leo. No fractures. 223 00:12:24,560 --> 00:12:27,696 It's a nasty blow, though. Just needs bedrest. 224 00:12:27,720 --> 00:12:28,920 CORINNE: Mm-hm. 225 00:12:30,600 --> 00:12:35,656 Lewis, is there any... sign of... sexual intercourse? 226 00:12:35,680 --> 00:12:38,480 LEWIS: And that would be relevant here because...? 227 00:12:39,760 --> 00:12:42,096 Because I'd assumed that 228 00:12:42,120 --> 00:12:44,336 you'd given her a complete examination. 229 00:12:44,360 --> 00:12:46,616 Well, it depends what you mean by 'complete', Leo. 230 00:12:46,640 --> 00:12:49,096 I'd be surprised if a consulting physician, 231 00:12:49,120 --> 00:12:50,616 when presented with a patient 232 00:12:50,640 --> 00:12:52,936 suffering from evident cranial contusions 233 00:12:52,960 --> 00:12:55,696 and potential subdural haematoma, 234 00:12:55,720 --> 00:12:58,976 would instantly stampede towards the vagina 235 00:12:59,000 --> 00:13:02,656 in order to ensure the examination was complete. 236 00:13:02,680 --> 00:13:03,736 (CLEARS THROAT) 237 00:13:03,760 --> 00:13:04,896 Just being thorough. 238 00:13:04,920 --> 00:13:06,096 Well, I must say, 239 00:13:06,120 --> 00:13:07,456 yours is a very strange 240 00:13:07,480 --> 00:13:09,776 and specific brand of thoroughness. 241 00:13:09,800 --> 00:13:12,216 (VEHICLE APPROACHES, HORN HONKS) 242 00:13:12,240 --> 00:13:14,200 CORINNE: Excuse me for a moment, gentlemen. 243 00:13:15,840 --> 00:13:17,856 Marilyn! WOMAN: Yes? 244 00:13:17,880 --> 00:13:20,056 Oh, yep. Yep, I'll do it. 245 00:13:20,080 --> 00:13:22,536 Quickly, take him straight through to Private Room 3. 246 00:13:22,560 --> 00:13:23,816 Oh, God. Here we go. Come on. 247 00:13:23,840 --> 00:13:25,536 That's it. I've got you now. Come on. 248 00:13:25,560 --> 00:13:28,536 (WOMAN SPEAKS RUSSIAN) 249 00:13:28,560 --> 00:13:30,216 (CHUCKLES) 250 00:13:30,240 --> 00:13:35,080 (SPEAKS RUSSIAN) 251 00:13:36,680 --> 00:13:38,136 (CHUCKLES) 252 00:13:38,160 --> 00:13:40,096 That's Russian. I know. Can you speak it? 253 00:13:40,120 --> 00:13:42,056 Just the little I picked up in the war. 254 00:13:42,080 --> 00:13:43,496 Did you get any of what she said? 255 00:13:43,520 --> 00:13:45,536 Well, a... a bit. What bit? 256 00:13:45,560 --> 00:13:47,840 The word 'people', I think. 257 00:13:49,440 --> 00:13:51,136 We need Jones. 258 00:13:51,160 --> 00:13:53,256 Check her luggage, will you, Lewis? I need to call Baxter. 259 00:13:53,280 --> 00:13:55,496 Uh, Jones speaks Russian? Really? 260 00:13:55,520 --> 00:13:57,776 Don't leave her unattended. 261 00:13:57,800 --> 00:13:59,560 Jones speaks Russian? 262 00:14:01,520 --> 00:14:03,040 Nice luggage. 263 00:14:13,120 --> 00:14:15,376 Hi, Alice. Hi, Leo. 264 00:14:15,400 --> 00:14:17,336 I need to talk to Baxter. 265 00:14:17,360 --> 00:14:19,080 How do I...? Oh. Allow me. 266 00:14:20,360 --> 00:14:21,400 Huh. 267 00:14:33,880 --> 00:14:36,176 Baxter? Are you there? BAXTER: Yeah, Leo. 268 00:14:36,200 --> 00:14:37,816 Mate, can you get someone to find Jonesy 269 00:14:37,840 --> 00:14:39,576 and send him to the hospital post-haste? 270 00:14:39,600 --> 00:14:40,896 Consider it done, mate. 271 00:14:40,920 --> 00:14:43,336 Tell him he may be here for some time - he should bring a book. 272 00:14:43,360 --> 00:14:44,600 (HANGS UP PHONE) 273 00:14:45,760 --> 00:14:47,280 Thank you. 274 00:14:51,160 --> 00:14:52,696 (GUNSHOT) 275 00:14:52,720 --> 00:14:54,816 (BIRDS SCREECH) 276 00:14:54,840 --> 00:14:56,440 (MEN CHATTER) 277 00:15:01,040 --> 00:15:03,696 You've spent time in Cairo, Rupe. 278 00:15:03,720 --> 00:15:05,736 What do you make of it? 279 00:15:05,760 --> 00:15:07,736 Between you and me, Prime Minister? 280 00:15:07,760 --> 00:15:09,176 Of course. 281 00:15:09,200 --> 00:15:11,736 I'd get the hell out of there. 282 00:15:11,760 --> 00:15:14,056 Egypt, Middle East - they're ancient. 283 00:15:14,080 --> 00:15:15,760 Their problems are entrenched. 284 00:15:17,280 --> 00:15:19,416 You know, I've always toed the positive line 285 00:15:19,440 --> 00:15:20,896 for you and Winston, 286 00:15:20,920 --> 00:15:23,176 but, God, Tony, it will take at least two decades 287 00:15:23,200 --> 00:15:25,936 to sort out the issues of Jerusalem alone! 288 00:15:25,960 --> 00:15:27,536 Winston bequeathed you 289 00:15:27,560 --> 00:15:30,016 a political and military disaster, 290 00:15:30,040 --> 00:15:31,680 and he did so deliberately. 291 00:15:32,680 --> 00:15:36,536 Churchill never wanted my sun to rise, did he? 292 00:15:36,560 --> 00:15:37,960 (DISTANT GUNSHOT) 293 00:15:41,120 --> 00:15:44,080 I'm not sure how to put this, but... 294 00:15:45,560 --> 00:15:48,816 ..are you in any way vulnerable? 295 00:15:48,840 --> 00:15:50,016 (DISTANT GUNSHOT) 296 00:15:50,040 --> 00:15:52,656 I beg your pardon, Prime Minister. 297 00:15:52,680 --> 00:15:54,840 Vulnerable to what, specifically? 298 00:15:55,960 --> 00:15:58,056 Your Mr Moore. 299 00:15:58,080 --> 00:16:00,616 I've had word that he was a very close acquaintance 300 00:16:00,640 --> 00:16:02,296 of Guy Burgess. 301 00:16:02,320 --> 00:16:04,216 Did you know about that? 302 00:16:04,240 --> 00:16:05,696 Really, Tony. 303 00:16:05,720 --> 00:16:08,720 Tongues are wagging in Whitehall, Rupe. 304 00:16:09,880 --> 00:16:12,216 I've been told. (SIGHS) 305 00:16:12,240 --> 00:16:15,656 What are they wagging about, specifically? 306 00:16:15,680 --> 00:16:20,160 That your chief of staff was having it off with a KGB spy. 307 00:16:21,360 --> 00:16:23,056 That enough? 308 00:16:23,080 --> 00:16:27,256 That was at least two years before he came to work for me. 309 00:16:27,280 --> 00:16:29,296 Nevertheless... 310 00:16:29,320 --> 00:16:33,536 ..the most sensitive place in the Empire, apart from Suez, 311 00:16:33,560 --> 00:16:35,536 right now is Maralinga. 312 00:16:35,560 --> 00:16:36,537 (DISTANT GUNSHOT) 313 00:16:36,561 --> 00:16:39,376 It's in your patch, and it's nuclear. 314 00:16:39,400 --> 00:16:41,776 I can't have tongues wagging, Rupe. 315 00:16:41,800 --> 00:16:44,000 What are you suggesting? 316 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 Do you love him? 317 00:16:51,680 --> 00:16:53,176 I do. 318 00:16:53,200 --> 00:16:55,256 (DISTANT GUNSHOT) 319 00:16:55,280 --> 00:16:59,336 I'm sorry, but if you persist in maintaining this relationship, 320 00:16:59,360 --> 00:17:01,576 you'll have to resign from the FO. 321 00:17:01,600 --> 00:17:05,976 Oh, don't worry, I'll make it as dignified for you as I can - 322 00:17:06,000 --> 00:17:07,920 make you a lord or something. 323 00:17:10,080 --> 00:17:11,600 On the other hand... 324 00:17:12,960 --> 00:17:16,576 ..if we were to come to some arrangement, 325 00:17:16,600 --> 00:17:20,896 I could make you permanent secretary of the Foreign Office. 326 00:17:20,920 --> 00:17:24,080 Well, you know Dutchy's about to retire. 327 00:17:25,640 --> 00:17:27,160 Listen to me, Rupe. 328 00:17:29,200 --> 00:17:32,320 We have been friends for 35 years. 329 00:17:33,440 --> 00:17:35,160 I want to look after you. 330 00:17:40,400 --> 00:17:44,240 Oh, what do you mean by "some arrangement"? 331 00:17:46,080 --> 00:17:47,720 (GUNSHOT) (BIRD SQUAWKS) 332 00:17:49,280 --> 00:17:51,136 Eeyore! (CHUCKLES) MAN: (IN DISTANCE) Sir! 333 00:17:51,160 --> 00:17:53,176 How many have you bagged, you mad bugger? 334 00:17:53,200 --> 00:17:54,920 Oh, just the one. 335 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 (BREATHES UNSTEADILY) 336 00:18:15,720 --> 00:18:17,496 SCHNEIDER SISTERS: ♪ When the joint is jumpin' 337 00:18:17,520 --> 00:18:18,497 ♪ And the night is right 338 00:18:18,521 --> 00:18:20,536 ♪ And everybody's feelin' right 339 00:18:20,560 --> 00:18:22,896 ♪ We get out the thimbles and the old washboard 340 00:18:22,920 --> 00:18:24,936 ♪ The kids go crazy and they yell for more 341 00:18:24,960 --> 00:18:28,576 ♪ Gonna dance and romance to the Washboard Rock'n'Roll 342 00:18:28,600 --> 00:18:33,280 ♪ Wanna do that Washboard Rock'n'Roll... ♪ 343 00:18:42,360 --> 00:18:44,160 (EXHALES HEAVILY) 344 00:18:47,720 --> 00:18:49,680 (PHONE DIAL WHIRRS) 345 00:18:55,040 --> 00:18:57,376 (LINE RINGS) 346 00:18:57,400 --> 00:19:00,256 Uh, hello. I'd like to speak with Minister Lachlan, please. 347 00:19:00,280 --> 00:19:01,760 It's Molly Lipton. 348 00:19:03,280 --> 00:19:05,640 Yes. Yes. 349 00:19:09,680 --> 00:19:10,880 Oh, OK. 350 00:19:12,480 --> 00:19:14,136 Yep. 351 00:19:14,160 --> 00:19:17,296 Yes. It's Adelaide 9239. 352 00:19:17,320 --> 00:19:19,096 Yes, I know the Minister. 353 00:19:19,120 --> 00:19:21,696 We were together yesterday in Maralinga. 354 00:19:21,720 --> 00:19:23,840 Tell him it's very urgent. (HANGS UP) 355 00:19:25,640 --> 00:19:26,760 Hello? 356 00:19:27,920 --> 00:19:29,856 (SPEAKS OWN LANGUAGE) 357 00:19:29,880 --> 00:19:33,256 LEWIS: So, these labels tell us that everything in this trunk 358 00:19:33,280 --> 00:19:35,936 was made in France and Italy. 359 00:19:35,960 --> 00:19:38,976 It's expensive stuff. Uh, nothing from here or Russia. 360 00:19:39,000 --> 00:19:41,576 Any papers? None that I could find. 361 00:19:41,600 --> 00:19:43,176 You know, this luggage is English. 362 00:19:43,200 --> 00:19:45,256 Hamstrow & Young. My family swears by it. 363 00:19:45,280 --> 00:19:47,336 I think she's English and she's well connected. 364 00:19:47,360 --> 00:19:49,016 You don't dream in a second language. 365 00:19:49,040 --> 00:19:50,296 Well, who says you don't? 366 00:19:50,320 --> 00:19:51,616 Anyway, you're an Australian, Leo - 367 00:19:51,640 --> 00:19:53,336 if only you had a FIRST language. 368 00:19:53,360 --> 00:19:54,896 She speaks Russian. 369 00:19:54,920 --> 00:19:56,376 Is that what we've come to? 370 00:19:56,400 --> 00:19:57,856 Are we that paranoid, 371 00:19:57,880 --> 00:19:59,936 someone just has to be able to SPEAK Russian? 372 00:19:59,960 --> 00:20:01,936 Do you have any idea how parochial that sounds? 373 00:20:01,960 --> 00:20:03,456 Do you recognise any of these? 374 00:20:03,480 --> 00:20:05,240 Never seen anything like them in my life. 375 00:20:07,000 --> 00:20:08,176 JONES: What's up, boss? 376 00:20:08,200 --> 00:20:10,536 Did Hilly and Murph fill you in about the girl they found? 377 00:20:10,560 --> 00:20:12,576 Yep. Well, she can speak Russian. 378 00:20:12,600 --> 00:20:13,856 She came to momentarily. 379 00:20:13,880 --> 00:20:15,376 Do you really speak Russian, Jonesy? 380 00:20:15,400 --> 00:20:16,776 Yeah. Fluently? 381 00:20:16,800 --> 00:20:19,576 Reasonably fluently, yeah. How? Why? 382 00:20:19,600 --> 00:20:20,616 Oh, since I was a child, 383 00:20:20,640 --> 00:20:22,416 the Russians were always my favourite writers. 384 00:20:22,440 --> 00:20:24,536 I wanted to read exactly what they wrote, so I taught myself. 385 00:20:24,560 --> 00:20:26,856 What? You taught yourself Russian? That's impossible. 386 00:20:26,880 --> 00:20:28,416 OK, listen, can we focus here, please? 387 00:20:28,440 --> 00:20:30,016 I've got a gift for languages. 388 00:20:30,040 --> 00:20:32,256 Admittedly, I did have five or six lessons when I was about 12. 389 00:20:32,280 --> 00:20:33,736 Had to do odd jobs to pay for them. 390 00:20:33,760 --> 00:20:35,936 Alright! A heart-warming story, to be sure. 391 00:20:35,960 --> 00:20:38,056 Jonesy, I want you to stay in this room. 392 00:20:38,080 --> 00:20:40,336 Do not leave under any circumstances. 393 00:20:40,360 --> 00:20:41,496 Corinne will give you a bedpan. 394 00:20:41,520 --> 00:20:42,497 Really? 395 00:20:42,521 --> 00:20:43,856 Yeah. If she wakes up again, 396 00:20:43,880 --> 00:20:45,776 I want you to write down every word she says. 397 00:20:45,800 --> 00:20:47,096 In English or in Russian? 398 00:20:47,120 --> 00:20:48,296 Well, Russian's gonna do me 399 00:20:48,320 --> 00:20:50,096 a whole lot of bloody good, isn't it, mate? 400 00:20:50,120 --> 00:20:51,176 OK, Leo. 401 00:20:51,200 --> 00:20:52,936 What? So you're just assuming she's a spy? 402 00:20:52,960 --> 00:20:55,016 My sentiment exactly. 403 00:20:55,040 --> 00:20:57,896 I'm not assuming anything, Cor, until we know more about her. 404 00:20:57,920 --> 00:20:59,896 Why can't she just be a woman who speaks Russian? 405 00:20:59,920 --> 00:21:00,897 Well, she could be, of course, 406 00:21:00,921 --> 00:21:03,136 because there are buckets of those in South Australia, Corinne - 407 00:21:03,160 --> 00:21:04,416 especially well-dressed, rich ones 408 00:21:04,440 --> 00:21:05,736 who happen upon a nuclear facility. 409 00:21:05,760 --> 00:21:07,416 I need to see the driver. Are you coming? 410 00:21:07,440 --> 00:21:08,776 Alright. She needs some housekeeping. 411 00:21:08,800 --> 00:21:10,136 I'll just be five minutes. 412 00:21:10,160 --> 00:21:12,016 Don't you leave before speaking to me first. 413 00:21:12,040 --> 00:21:13,216 Yeah. OK. 414 00:21:13,240 --> 00:21:15,376 And, Jonesy, if she does wake up and you start chatting, 415 00:21:15,400 --> 00:21:17,416 for God's sake, don't give anything away - 416 00:21:17,440 --> 00:21:18,976 especially about the camp. 417 00:21:19,000 --> 00:21:21,176 We need to know why she's here and what she knows, 418 00:21:21,200 --> 00:21:22,680 not the other way round. 419 00:21:25,360 --> 00:21:27,296 You speak any other languages, Jonesy? 420 00:21:27,320 --> 00:21:30,056 French, German, Spanish, Turkish, a little Japanese - 421 00:21:30,080 --> 00:21:31,376 wouldn't take it out at night. 422 00:21:31,400 --> 00:21:33,816 God! Why haven't you applied for intelligence? 423 00:21:33,840 --> 00:21:35,296 Oh, I did. 424 00:21:35,320 --> 00:21:37,416 But Australian intelligence doesn't trust anyone 425 00:21:37,440 --> 00:21:39,480 who speaks Russian or German, so... 426 00:21:40,720 --> 00:21:44,296 You know, I pass my spare time writing a spy novel. 427 00:21:44,320 --> 00:21:46,736 Do you? I find it very therapeutic. 428 00:21:46,760 --> 00:21:51,320 Not a bad little story either, even if I am banging my own drum. 429 00:21:52,480 --> 00:21:54,680 This one's gone blind. 430 00:21:55,840 --> 00:21:57,776 Jesus. 431 00:21:57,800 --> 00:21:59,816 Temporarily? Don't know. 432 00:21:59,840 --> 00:22:02,616 He probably dislodged his retina in the accident. 433 00:22:02,640 --> 00:22:05,896 Ironically, we're not all that well equipped for eyes here. 434 00:22:05,920 --> 00:22:09,176 Could have been blinded by the flash of the bomb, of course. 435 00:22:09,200 --> 00:22:11,336 Academic, really, at this point. 436 00:22:11,360 --> 00:22:13,456 We need to send him to a specialist in Adelaide 437 00:22:13,480 --> 00:22:14,600 as soon as he can travel. 438 00:22:16,640 --> 00:22:19,056 Wait. Oi! We need to talk. 439 00:22:19,080 --> 00:22:21,480 I can't right now, Cor. Yes, you can. 440 00:22:22,760 --> 00:22:25,240 (SIGHS) OK. 441 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 (MUTTERS) It never can be easy! 442 00:22:37,960 --> 00:22:39,976 What is it? 443 00:22:40,000 --> 00:22:42,336 I found it in the RCU this morning. 444 00:22:42,360 --> 00:22:45,056 Beside a bag we keep for storing instruments 445 00:22:45,080 --> 00:22:46,840 that have been exposed to radiation. 446 00:22:53,000 --> 00:22:54,696 What sort of instrument is it? 447 00:22:54,720 --> 00:22:57,136 It isn't an instrument, Leo. 448 00:22:57,160 --> 00:22:58,600 None that I know of. 449 00:23:00,200 --> 00:23:02,400 I think it's a woman's ring. 450 00:23:05,040 --> 00:23:07,416 This? Who could possibly wear this? 451 00:23:07,440 --> 00:23:09,776 If I had to take a guess, 452 00:23:09,800 --> 00:23:13,280 perhaps a woman who'd been exposed to an atomic explosion. 453 00:23:15,680 --> 00:23:17,360 They brought her in this morning. 454 00:23:19,160 --> 00:23:22,456 I was thinking it might belong to the girl you lost. 455 00:23:22,480 --> 00:23:25,080 Did she wear a large silver ring? 456 00:23:28,960 --> 00:23:30,616 Maybe. 457 00:23:30,640 --> 00:23:35,520 This is a melted woman's ring, Leo. 458 00:23:37,280 --> 00:23:39,040 Why was she out there? 459 00:23:41,520 --> 00:23:43,216 I don't know. 460 00:23:43,240 --> 00:23:44,520 What was her name? 461 00:23:48,280 --> 00:23:49,520 Carmen. 462 00:23:52,360 --> 00:23:55,336 There's every chance that she was abducted and raped, 463 00:23:55,360 --> 00:23:56,816 just like Alice was, isn't there? 464 00:23:56,840 --> 00:23:58,216 I don't know. Yes, you do. 465 00:23:58,240 --> 00:24:00,776 So, was she raped? You must have checked. 466 00:24:00,800 --> 00:24:02,360 She was remnants, Leo. 467 00:24:03,520 --> 00:24:05,040 There's very little to check. 468 00:24:06,120 --> 00:24:07,520 (SIGHS) 469 00:24:10,720 --> 00:24:13,456 Who found her? Why wasn't I told about this? 470 00:24:13,480 --> 00:24:15,576 Well, the reason that no-one can know about this 471 00:24:15,600 --> 00:24:17,096 is that she was brought in 472 00:24:17,120 --> 00:24:19,560 with two other blokes in the same state she was. 473 00:24:21,280 --> 00:24:23,376 Lewis thinks they were probably black. 474 00:24:23,400 --> 00:24:26,560 They were less than a mile from the blast site, Leo. 475 00:24:29,120 --> 00:24:31,616 Well, that's impossible. There are no blacks here. 476 00:24:31,640 --> 00:24:33,856 Oh, for God's sake, Leo! 477 00:24:33,880 --> 00:24:35,896 Stop being so ridiculous. 478 00:24:35,920 --> 00:24:37,256 If there are no blacks here, 479 00:24:37,280 --> 00:24:39,016 then why does the army pay Dalglish 480 00:24:39,040 --> 00:24:41,720 to drive out and push 'em out past the perimeter? 481 00:24:43,080 --> 00:24:45,256 I mean, I saw what was left of them, Leo. 482 00:24:45,280 --> 00:24:47,016 Christ! 483 00:24:47,040 --> 00:24:48,576 You know you can't say anything. 484 00:24:48,600 --> 00:24:49,816 I know, Leo. 485 00:24:49,840 --> 00:24:52,480 They could shoot you without a trial. Leo, I bloody know! 486 00:24:56,080 --> 00:24:57,560 Can I see the bodies? 487 00:24:58,880 --> 00:25:02,096 They're gone. And they weren't bodies. 488 00:25:02,120 --> 00:25:05,736 They were spirited away in lead-lined trucks. 489 00:25:05,760 --> 00:25:07,256 And if they were in the RCU, 490 00:25:07,280 --> 00:25:09,696 you know that I couldn't show you in there. 491 00:25:09,720 --> 00:25:11,680 Then I probably WOULD be shot. 492 00:25:15,440 --> 00:25:16,880 You keep it. 493 00:25:18,320 --> 00:25:20,640 I suspect you will need it more than I do. 494 00:25:34,720 --> 00:25:36,200 (SIGHS HEAVILY) 495 00:25:50,560 --> 00:25:52,240 What do you think it is? 496 00:25:59,080 --> 00:26:00,560 Reminds me of something. 497 00:26:03,880 --> 00:26:06,216 Could it be Carmen's ring? 498 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Her silver ring? 499 00:26:08,920 --> 00:26:10,040 Right, but... 500 00:26:12,080 --> 00:26:14,056 ..how would that become this? 501 00:26:14,080 --> 00:26:17,216 A nuclear fireball, maybe. 502 00:26:17,240 --> 00:26:19,520 Last night? Do you think it's possible? 503 00:26:21,440 --> 00:26:23,280 I guess. 504 00:26:26,280 --> 00:26:27,880 Oh, shit. 505 00:26:29,400 --> 00:26:30,920 Oh, shit. Poor Carmen. 506 00:26:33,880 --> 00:26:36,136 The little that was left of her was found with 507 00:26:36,160 --> 00:26:38,320 a little of what was left of two black blokes. 508 00:26:40,240 --> 00:26:41,856 Are you saying the black blokes took her? 509 00:26:41,880 --> 00:26:43,120 I don't know. 510 00:26:44,880 --> 00:26:46,720 But you could say that if you wanted. 511 00:26:49,200 --> 00:26:51,696 Solves a lot of our problems. 512 00:26:51,720 --> 00:26:53,896 Especially Molly. 513 00:26:53,920 --> 00:26:56,960 Leo, you have to tell Molly that Carmen's dead. 514 00:27:01,280 --> 00:27:02,840 I'll go to Adelaide in the morning. 515 00:27:25,200 --> 00:27:28,600 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYS) 516 00:27:41,720 --> 00:27:43,720 (WHISPERS) 517 00:27:57,640 --> 00:28:00,296 I never want to hear that name again. Do you understand? 518 00:28:00,320 --> 00:28:01,560 Yes. 519 00:28:10,240 --> 00:28:14,096 ST JOHN: Charlie, please try him again. I'm begging you. 520 00:28:14,120 --> 00:28:16,096 I need to talk to him. 521 00:28:16,120 --> 00:28:17,296 (CALL DISCONNECTS) 522 00:28:17,320 --> 00:28:19,760 Charlie? Charlie?! 523 00:28:37,200 --> 00:28:38,640 (GROANS) 524 00:28:45,840 --> 00:28:48,360 (GROANS) Uh... 525 00:29:28,160 --> 00:29:31,696 It's not my position, General, I'm not condoning it. 526 00:29:31,720 --> 00:29:35,016 I'm just saying both our governments HAVE a position 527 00:29:35,040 --> 00:29:36,496 and are adamant about it. 528 00:29:36,520 --> 00:29:37,976 Yes, yes, of course. 529 00:29:38,000 --> 00:29:42,776 But, you see, my wife asked me in a letter the other day, 530 00:29:42,800 --> 00:29:45,296 "How many Aborigines have you met, dear?" 531 00:29:45,320 --> 00:29:47,016 "What are they like?" 532 00:29:47,040 --> 00:29:51,520 Now, my wife lives in Dorset and I obviously live here. 533 00:29:52,920 --> 00:29:55,096 Or is it Kent now? 534 00:29:55,120 --> 00:29:56,456 One or the other. 535 00:29:56,480 --> 00:30:00,016 Yet she assumes that I have seen Aborigines, 536 00:30:00,040 --> 00:30:03,536 whereas I have been told, as you so rightly point out, 537 00:30:03,560 --> 00:30:06,936 by two heads of government and innumerable officials, 538 00:30:06,960 --> 00:30:10,176 that there are no Aborigines in this region. 539 00:30:10,200 --> 00:30:14,656 Why would my wife be suffering under this delusion, Mr Moore? 540 00:30:14,680 --> 00:30:16,936 She's a clever girl. 541 00:30:16,960 --> 00:30:18,816 And when I think about it, you know, 542 00:30:18,840 --> 00:30:22,256 I've never really gone out there to see for myself, 543 00:30:22,280 --> 00:30:25,016 'cause they keep telling me they're not there. 544 00:30:25,040 --> 00:30:27,736 But, you know, sometimes I think 545 00:30:27,760 --> 00:30:30,416 I damn well should take a look for myself. 546 00:30:30,440 --> 00:30:35,416 Otherwise it's, um... a bit remiss of me, don't you know? 547 00:30:35,440 --> 00:30:38,840 Well, why don't you, sir? 548 00:30:43,360 --> 00:30:45,696 Dammit, I will. 549 00:30:45,720 --> 00:30:49,296 We'll get Leo and a driver. Should be good fun. 550 00:30:49,320 --> 00:30:53,176 But first, I feel as full as a Catholic school. 551 00:30:53,200 --> 00:30:56,656 Swanny, be a good chap and fetch the Calvados, will you? 552 00:30:56,680 --> 00:30:59,816 That should expel some slow learners. 553 00:30:59,840 --> 00:31:03,096 Do we really need to bother Major Carmichael, sir? 554 00:31:03,120 --> 00:31:04,416 Doubtless he's busy. 555 00:31:04,440 --> 00:31:05,736 My dear fellow, 556 00:31:05,760 --> 00:31:09,136 every time I do something without telling Leo first, 557 00:31:09,160 --> 00:31:11,536 it turns out to be an enormous cock-up. 558 00:31:11,560 --> 00:31:15,696 Sir, I've had a very active career in the public service. 559 00:31:15,720 --> 00:31:19,496 Quite frankly, I don't merely want to observe, 560 00:31:19,520 --> 00:31:20,776 I want to serve. 561 00:31:20,800 --> 00:31:22,976 Now, surely as busy as you are 562 00:31:23,000 --> 00:31:25,696 and as busy as Major Carmichael is, 563 00:31:25,720 --> 00:31:28,016 you could use an extra pair of hands? 564 00:31:28,040 --> 00:31:31,376 Yes, well, you make a good point. 565 00:31:31,400 --> 00:31:35,440 Still, Leo should know if I'm going out there. 566 00:31:36,880 --> 00:31:39,160 (CRACKS KNUCKLES) Of course, sir. 567 00:31:45,640 --> 00:31:49,376 MOLLY: She's missing, Bill! Our darling girl is missing. 568 00:31:49,400 --> 00:31:51,256 And she went missing at your camp! 569 00:31:51,280 --> 00:31:52,776 And you're gonna find her! 570 00:31:52,800 --> 00:31:54,816 Molly, calm down and listen to me. 571 00:31:54,840 --> 00:31:57,936 It's not my camp. I don't know who you're talking about. 572 00:31:57,960 --> 00:31:59,816 Her name is Carmen! 573 00:31:59,840 --> 00:32:01,376 Do you hear me?! 574 00:32:01,400 --> 00:32:05,416 Carmen! She was on your patch. She was at Maralinga. 575 00:32:05,440 --> 00:32:07,616 And if she's not found by tomorrow 576 00:32:07,640 --> 00:32:10,256 I swear I'll take down the lot of ya! 577 00:32:10,280 --> 00:32:11,416 Christ! 578 00:32:11,440 --> 00:32:13,336 I know what happens over there, Phil. 579 00:32:13,360 --> 00:32:14,736 I know everything. 580 00:32:14,760 --> 00:32:18,216 And I have the negatives and I have dozens of copies 581 00:32:18,240 --> 00:32:20,416 of the photos of you and me, Phil! 582 00:32:20,440 --> 00:32:23,280 I will take you down and the government with you! 583 00:32:25,160 --> 00:32:26,696 (CALL DISCONNECTS) 584 00:32:26,720 --> 00:32:28,776 Hel... Oh... 585 00:32:28,800 --> 00:32:33,760 (RANTS IN NATIVE LANGUAGE) 586 00:32:37,640 --> 00:32:39,640 Minister... Minister, please. 587 00:32:41,880 --> 00:32:44,040 Phil! What a pleasant surprise. 588 00:32:45,640 --> 00:32:48,776 Sorry, Dick. Rude, barging in. 589 00:32:48,800 --> 00:32:50,896 Sir Frank, so good to see you. 590 00:32:50,920 --> 00:32:52,656 Phil, you're as white as a ghost. 591 00:32:52,680 --> 00:32:55,936 Well, looks urgent. Ought I to excuse myself. 592 00:32:55,960 --> 00:32:58,576 No, Sir Frank, it's just, um... 593 00:32:58,600 --> 00:33:01,016 ..I heard from Maralinga. 594 00:33:01,040 --> 00:33:03,496 FRANK: Oh, we were just discussing Maralinga. 595 00:33:03,520 --> 00:33:05,256 So, what did you hear? 596 00:33:05,280 --> 00:33:08,296 Oh, it's... it's good news. 597 00:33:08,320 --> 00:33:11,456 The results from the latest test have just come through. 598 00:33:11,480 --> 00:33:13,136 It's all good. 599 00:33:13,160 --> 00:33:16,576 I just thought you'd like to know as soon as possible, Dick. 600 00:33:16,600 --> 00:33:18,056 FRANK: All safe and sound, then? 601 00:33:18,080 --> 00:33:19,656 Oh, everything's fine, Sir Frank. 602 00:33:19,680 --> 00:33:21,656 Because Dick and I were just discussing the recent 603 00:33:21,680 --> 00:33:23,656 Opposition attacks in the House, 604 00:33:23,680 --> 00:33:27,616 accusing the PM of keeping secrets about Maralinga. 605 00:33:27,640 --> 00:33:29,056 Nonsense, of course, 606 00:33:29,080 --> 00:33:30,696 but it seems to be cutting through a little. 607 00:33:30,720 --> 00:33:33,776 Dick's opposite, the odious Ryan fellow, 608 00:33:33,800 --> 00:33:36,056 seems to be getting a bit of a profile in the allied press. 609 00:33:36,080 --> 00:33:37,656 "Odious fellow"... 610 00:33:37,680 --> 00:33:40,936 Sir Frank was telling me the PM has an interesting idea. 611 00:33:40,960 --> 00:33:42,256 PHIL: Excellent. 612 00:33:42,280 --> 00:33:43,976 And whilst it's all perfectly well out there, 613 00:33:44,000 --> 00:33:45,776 the PM is concerned that the public 614 00:33:45,800 --> 00:33:48,136 is insufficiently engaged with the project. 615 00:33:48,160 --> 00:33:51,056 He wonders if it's all a bit distant and technical 616 00:33:51,080 --> 00:33:52,736 to keep the punters interested, 617 00:33:52,760 --> 00:33:56,400 and he was wondering if the whole thing could be humanised. 618 00:33:58,480 --> 00:33:59,976 Humanised? FRANK: Mm. 619 00:34:00,000 --> 00:34:02,296 Move away from the mushroom clouds a step or two 620 00:34:02,320 --> 00:34:04,696 and find a face to promote, 621 00:34:04,720 --> 00:34:06,336 someone the public will like. 622 00:34:06,360 --> 00:34:10,456 I told Sir Frank we may have just the fellow. 623 00:34:10,480 --> 00:34:15,496 A good-looking chap, war hero. Ticks all the boxes, Phil. 624 00:34:15,520 --> 00:34:18,536 Someone the public will trust. 625 00:34:18,560 --> 00:34:21,296 Make the whole show feel reassuring. 626 00:34:21,320 --> 00:34:23,456 Have him do tours, speeches. 627 00:34:23,480 --> 00:34:26,336 Trust! Right. Yes. 628 00:34:26,360 --> 00:34:29,496 I think it's a great idea, Sir Frank. 629 00:34:29,520 --> 00:34:31,696 Well, I ought to be getting along. 630 00:34:31,720 --> 00:34:33,176 Nothing else, Phil? 631 00:34:33,200 --> 00:34:35,096 No, no, it's just a rush of blood to the head. 632 00:34:35,120 --> 00:34:38,816 I always like to be the bearer of glad tidings. 633 00:34:38,840 --> 00:34:42,136 Sorry to barge in. Thank you, Dick. 634 00:34:42,160 --> 00:34:43,576 Sir Frank. 635 00:34:43,600 --> 00:34:46,376 See you in Cabinet in the morning, Phil. 636 00:34:46,400 --> 00:34:48,576 Indeed. 637 00:34:48,600 --> 00:34:50,120 See you then. 638 00:34:52,440 --> 00:34:53,960 (DOOR CLOSES) 639 00:35:17,880 --> 00:35:19,160 Shit! Fuck! 640 00:35:38,400 --> 00:35:40,256 Jonesy. (GRUNTS) 641 00:35:40,280 --> 00:35:42,016 You scared the shit out of me. What's happened? 642 00:35:42,040 --> 00:35:43,600 She got away. 643 00:36:01,960 --> 00:36:03,600 (CRIES OUT) 644 00:36:09,080 --> 00:36:10,960 (SCREAMS) 645 00:36:18,760 --> 00:36:21,520 Who are you and what are you fucking doing here?! 646 00:36:23,040 --> 00:36:24,320 You're Australian. 647 00:36:26,040 --> 00:36:27,480 I am. 648 00:36:29,240 --> 00:36:31,616 And you're a soldier. 649 00:36:31,640 --> 00:36:33,320 Am I in Maralinga? 650 00:36:35,880 --> 00:36:38,936 Will you let me go, please? No. 651 00:36:38,960 --> 00:36:40,416 I'm British, dammit. 652 00:36:40,440 --> 00:36:43,176 So you're a Russian Brit or a Brit Russian. 653 00:36:43,200 --> 00:36:44,976 Either way, we're gonna keep you under lock and key 654 00:36:45,000 --> 00:36:46,216 until we check out your story. 655 00:36:46,240 --> 00:36:47,217 What story? 656 00:36:47,241 --> 00:36:48,536 The one you're about to tell me. 657 00:36:48,560 --> 00:36:49,960 Get up. (GRUNTS) 658 00:36:51,400 --> 00:36:53,696 Jesus, Leo! Disappear, Jonesy. 659 00:36:53,720 --> 00:36:55,896 I'll handle this. Are you gonna talk? 660 00:36:55,920 --> 00:36:58,240 I may if I find someone worth talking to. 661 00:37:04,000 --> 00:37:06,600 Leo! I say, Leo. 662 00:37:07,960 --> 00:37:09,336 (MUTTERS) God. 663 00:37:09,360 --> 00:37:10,896 Sir. Been looking for you. 664 00:37:10,920 --> 00:37:13,176 They thought you might be here. 665 00:37:13,200 --> 00:37:15,896 Oh, you seem to have company, Leo. 666 00:37:15,920 --> 00:37:21,496 Ah, this young lady was going to observe the tests with us, sir, 667 00:37:21,520 --> 00:37:24,256 but her jeep rolled and she suffered head injuries. 668 00:37:24,280 --> 00:37:26,216 General Crankford. Yes. 669 00:37:26,240 --> 00:37:28,856 Eva Lloyd-George. 670 00:37:28,880 --> 00:37:31,200 Lloyd-George? I say. 671 00:37:33,440 --> 00:37:35,176 My uncle is Gwilym Lloyd-George. 672 00:37:35,200 --> 00:37:38,256 The home secretary. What? 673 00:37:38,280 --> 00:37:39,736 Gwilly? Yes, Gwilly. 674 00:37:39,760 --> 00:37:42,520 I believe he sent you a telegram to say I was to be stationed here. 675 00:37:43,720 --> 00:37:48,520 Gwilly. Yes, yes, of course. Totally slipped my mind. 676 00:37:49,880 --> 00:37:52,216 We've met once or twice when I was younger 677 00:37:52,240 --> 00:37:53,896 at my grandpapa's house. 678 00:37:53,920 --> 00:37:58,016 He was the British prime minister during the Great War, by the way. 679 00:37:58,040 --> 00:38:00,416 Oh, yes, of course. 680 00:38:00,440 --> 00:38:01,560 Come here. 681 00:38:03,600 --> 00:38:05,256 Are you alright? 682 00:38:05,280 --> 00:38:07,456 I say, that's a nasty-looking crack on the noggin there. 683 00:38:07,480 --> 00:38:09,256 Yes, I'm fine now. Thank you. 684 00:38:09,280 --> 00:38:11,856 Oh, this is St John... 685 00:38:11,880 --> 00:38:14,176 St John Moore, of the Foreign Office. 686 00:38:14,200 --> 00:38:15,976 Miss Lloyd-George, it's an honour. 687 00:38:16,000 --> 00:38:17,456 How do you do, Mr Moore? 688 00:38:17,480 --> 00:38:20,856 I should help Miss Lloyd-George back to her room, sir. 689 00:38:20,880 --> 00:38:22,936 I won't be a moment. Of course, of course. 690 00:38:22,960 --> 00:38:26,096 But don't dawdle. I need to steal you away, Leo. 691 00:38:26,120 --> 00:38:28,896 Because St John and I have decided that it's about time 692 00:38:28,920 --> 00:38:30,520 we met some Aborigines. 693 00:38:33,120 --> 00:38:35,096 I beg your pardon, sir? 694 00:38:35,120 --> 00:38:36,976 Aborigines, Leo. 695 00:38:37,000 --> 00:38:39,576 Out there. Now? 696 00:38:39,600 --> 00:38:42,400 Yes. Now, if you please. 697 00:38:43,200 --> 00:38:46,456 I see. Aborigines out there. 698 00:38:46,480 --> 00:38:53,216 Um... sir, you know there are no Aborigines in Maralinga. 699 00:38:53,240 --> 00:38:56,376 It's the official line. Strict government policy. 700 00:38:56,400 --> 00:38:58,656 I was just telling him that. 701 00:38:58,680 --> 00:39:01,576 Yes, well, my wife thinks the government's policy 702 00:39:01,600 --> 00:39:03,376 is a load of old rot. 703 00:39:03,400 --> 00:39:05,936 I mean, it stands to reason, doesn't it? 704 00:39:05,960 --> 00:39:08,736 We've seen them in other spots all round the place. 705 00:39:08,760 --> 00:39:11,216 Some of them have to be here. 706 00:39:11,240 --> 00:39:13,656 We employ that chap. 707 00:39:13,680 --> 00:39:15,616 The Scotsman to keep them out, don't we? 708 00:39:15,640 --> 00:39:18,736 Sir, let's debate about this tomorrow, shall we? 709 00:39:18,760 --> 00:39:22,456 It's night, even if we knew they were here, 710 00:39:22,480 --> 00:39:24,296 we wouldn't have a clue where. 711 00:39:24,320 --> 00:39:27,096 It's a beautiful moon. ST JOHN: It is indeed. 712 00:39:27,120 --> 00:39:29,096 Well, that settles it, then. 713 00:39:29,120 --> 00:39:30,496 I'll just get changed, shall I, General? 714 00:39:30,520 --> 00:39:33,216 No, she needs bed rest. 715 00:39:33,240 --> 00:39:35,936 It's doctor's orders, sir. General, I'm fine. 716 00:39:35,960 --> 00:39:38,696 Very well. Off you pop, then. Change away. 717 00:39:38,720 --> 00:39:40,136 Quick sticks. 718 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 And call me Cranky. 719 00:39:45,000 --> 00:39:47,280 LZ. 720 00:39:58,400 --> 00:39:59,816 EVA: I told you I was British. 721 00:39:59,840 --> 00:40:01,136 LEO: Yes, but I didn't realise 722 00:40:01,160 --> 00:40:02,736 exactly how British you were at the time. 723 00:40:02,760 --> 00:40:04,936 Very, very British. And the Russian? 724 00:40:04,960 --> 00:40:06,936 My mother was very, very Russian. 725 00:40:06,960 --> 00:40:08,976 So just 50% British, then. 726 00:40:09,000 --> 00:40:11,536 But that 50% is doubly devoted. 727 00:40:11,560 --> 00:40:15,536 So, what do you do, Doctor? Why are you here? 728 00:40:15,560 --> 00:40:18,136 I'm a meteorologist. We already have one of those. 729 00:40:18,160 --> 00:40:21,456 Dear Quentin, yes. He was my tutor at Cambridge. 730 00:40:21,480 --> 00:40:23,216 I have a new research project. 731 00:40:23,240 --> 00:40:24,696 It's an enormous opportunity 732 00:40:24,720 --> 00:40:27,696 to be able to describe conditions out here. 733 00:40:27,720 --> 00:40:32,696 Tell me, Major, are we going to see any Aborigines tonight? 734 00:40:32,720 --> 00:40:34,736 No, no chance whatsoever. 735 00:40:34,760 --> 00:40:36,576 Oh, shame. 736 00:40:36,600 --> 00:40:38,376 You know, I looked in the Britannica 737 00:40:38,400 --> 00:40:41,696 and the wombat has more paragraphs than the Aborigines. 738 00:40:41,720 --> 00:40:43,080 As did the koala. 739 00:40:44,360 --> 00:40:47,496 Oh! Is that a fire? 740 00:40:47,520 --> 00:40:49,280 LEO: What? Where? EVA: Stop there, please. 741 00:40:51,520 --> 00:40:53,736 Cranky. Cranky, wake up. What? 742 00:40:53,760 --> 00:40:55,600 Who's there? What's going on? 743 00:40:56,560 --> 00:40:58,376 Where the bloody hell are we? 744 00:40:58,400 --> 00:41:00,056 We're out looking for Aborigines, remember? 745 00:41:00,080 --> 00:41:02,376 Really? When do we leave? 746 00:41:02,400 --> 00:41:04,576 There's a fire over there beside us. 747 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 Who the blazes are you? 748 00:41:07,200 --> 00:41:08,696 Eva. Huh? 749 00:41:08,720 --> 00:41:12,256 Gwilly's niece. Oh, yes. The niece. Of course. 750 00:41:12,280 --> 00:41:15,176 There's a fire, you say. 751 00:41:15,200 --> 00:41:16,616 Well, let's put it out, then. 752 00:41:16,640 --> 00:41:19,296 I think what Dr Lloyd-George is getting at 753 00:41:19,320 --> 00:41:21,776 is that it may be an Aboriginal camp. 754 00:41:21,800 --> 00:41:23,336 Really? EVA: Yes. 755 00:41:23,360 --> 00:41:25,416 Well, tally-ho! 756 00:41:25,440 --> 00:41:27,416 To the fire with speed. 757 00:41:27,440 --> 00:41:28,640 Of course, sir. 758 00:41:49,760 --> 00:41:51,040 I say. 759 00:41:53,120 --> 00:41:57,200 My name is General Lord Harrington Crankford. 760 00:41:58,840 --> 00:42:00,320 Doubtless you've heard of me. 761 00:42:02,840 --> 00:42:05,336 It's delightful to meet you. 762 00:42:05,360 --> 00:42:08,640 Er... you may, of course, call me Cranky. 763 00:42:14,600 --> 00:42:18,080 So, tell me all about yourselves. 764 00:42:20,200 --> 00:42:22,376 Leo, do they not speak English? 765 00:42:22,400 --> 00:42:23,377 No, sir. 766 00:42:23,401 --> 00:42:24,896 Well, you might have told me. 767 00:42:24,920 --> 00:42:27,376 I look like a damned fool. Sorry, sir. 768 00:42:27,400 --> 00:42:29,536 (CLEARS THROAT) 769 00:42:29,560 --> 00:42:32,176 Parlez-vous francais? Nor French, sir. 770 00:42:32,200 --> 00:42:34,536 Dammit, man! No English, no French? 771 00:42:34,560 --> 00:42:36,936 I'm sure they mean no offence, sir. 772 00:42:36,960 --> 00:42:39,056 Why don't you give them a present? 773 00:42:39,080 --> 00:42:42,256 Present? We don't have any presents, do we? 774 00:42:42,280 --> 00:42:44,056 May I? 775 00:42:44,080 --> 00:42:45,696 It's Furlong & Enmore. 776 00:42:45,720 --> 00:42:48,720 It's lovely and soft. Splendid. Let's give it a try. 777 00:42:51,920 --> 00:42:53,040 A gift? 778 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 Please. 779 00:43:14,160 --> 00:43:16,880 Furlong & Enmore, Savile Row. 780 00:43:21,840 --> 00:43:24,336 Sir, maybe we should be getting on. 781 00:43:24,360 --> 00:43:26,000 So soon? 782 00:43:27,920 --> 00:43:29,280 Yes, I expect. 783 00:43:30,440 --> 00:43:33,656 Well, it's been jolly nice to have met you. 784 00:43:33,680 --> 00:43:36,416 We'll drop by again, shall we? 785 00:43:36,440 --> 00:43:38,920 My wife will be delighted. 786 00:43:42,760 --> 00:43:43,920 Good show. 787 00:43:50,800 --> 00:43:52,640 (WOMAN SPEAKS IN INDIGENOUS LANGUAGE) 788 00:44:35,160 --> 00:44:40,680 It was the most beautiful thing I have ever seen or heard. 789 00:44:42,080 --> 00:44:45,560 Really, quite devastating. 790 00:44:47,240 --> 00:44:50,696 I will grant you, there are some things you do exceedingly well. 791 00:44:50,720 --> 00:44:52,840 (KNOCK AT DOOR) What? 792 00:44:54,080 --> 00:44:56,480 Who is it? St John Moore, sir. 793 00:44:59,640 --> 00:45:00,880 Enter. 794 00:45:02,440 --> 00:45:03,440 Sir... 795 00:45:06,120 --> 00:45:08,840 Sorry to trouble you, sir. What is it? 796 00:45:10,640 --> 00:45:15,416 I feel extremely awkward about this, sir, 797 00:45:15,440 --> 00:45:17,496 but it's something I think you... 798 00:45:17,520 --> 00:45:19,016 I may be wrong, 799 00:45:19,040 --> 00:45:21,216 but there's something I think you need to know. 800 00:45:21,240 --> 00:45:22,336 What? 801 00:45:22,360 --> 00:45:26,496 Major Carmichael has been saying 802 00:45:26,520 --> 00:45:28,376 some rather disparaging things 803 00:45:28,400 --> 00:45:31,216 about tonight's adventure with the blacks, sir, 804 00:45:31,240 --> 00:45:33,760 and about you. 805 00:45:34,840 --> 00:45:35,840 Leo? 806 00:45:37,320 --> 00:45:39,176 I find that very hard to believe. 807 00:45:39,200 --> 00:45:40,880 I know it's not my place, sir. 808 00:45:43,320 --> 00:45:44,536 Leo? 809 00:45:44,560 --> 00:45:46,320 I just thought you should know, sir. 810 00:45:47,480 --> 00:45:50,856 This is a highly, highly sensitive facility 811 00:45:50,880 --> 00:45:53,736 and you, as commandant, 812 00:45:53,760 --> 00:45:56,416 must know whom you can trust. 813 00:45:56,440 --> 00:46:00,176 I'm a great admirer of yours, sir. 814 00:46:00,200 --> 00:46:04,000 The Boer, Kenya, France, India. 815 00:46:05,120 --> 00:46:08,120 You deserve respect, sir. 816 00:46:10,440 --> 00:46:11,880 Thank you, Mr Moore. 817 00:46:13,400 --> 00:46:15,496 That will be all. 818 00:46:15,520 --> 00:46:17,040 Thank you, sir. 819 00:46:46,840 --> 00:46:48,440 (KNOCK AT DOOR) 820 00:46:50,920 --> 00:46:52,120 Just a second! 821 00:47:05,560 --> 00:47:07,840 Hello? Oh, good morning. 822 00:47:09,000 --> 00:47:10,456 My name's Whicker. How are you? 823 00:47:10,480 --> 00:47:12,456 Good. OK, thanks. 824 00:47:12,480 --> 00:47:14,696 What can I do for you, Mr Whicker? 825 00:47:14,720 --> 00:47:16,616 May I come in? 826 00:47:16,640 --> 00:47:18,696 Not until you tell me what I can do for you. 827 00:47:18,720 --> 00:47:20,776 Oh, yes, of course. Terribly sorry. 828 00:47:20,800 --> 00:47:23,096 How rude of me. My apologies. (CLEARS THROAT) 829 00:47:23,120 --> 00:47:27,336 I'm from the Australian Security and Intelligence Organisation. 830 00:47:27,360 --> 00:47:28,976 ASIO. 831 00:47:29,000 --> 00:47:30,320 May I come in? 832 00:47:37,160 --> 00:47:40,400 Oh, very, uh... sweet little house. 833 00:47:42,640 --> 00:47:45,240 Oh, how can I help you, Mr Whicker? 834 00:47:46,400 --> 00:47:47,616 Two days ago, you visited 835 00:47:47,640 --> 00:47:50,536 a top-secret military installation at Maralinga, 836 00:47:50,560 --> 00:47:52,616 presumably in your professional capacity. 837 00:47:52,640 --> 00:47:56,496 And there's at least six things wrong with that sentence. 838 00:47:56,520 --> 00:47:58,536 (CHUCKLES) 839 00:47:58,560 --> 00:48:00,480 I came here to ask you a few questions. 840 00:48:01,600 --> 00:48:05,680 But, more importantly... I'm here to help you, Molly. 841 00:48:07,600 --> 00:48:09,736 Listen, mate, you've got the wrong girl. 842 00:48:09,760 --> 00:48:11,816 I have no idea what you're talking about. 843 00:48:11,840 --> 00:48:13,176 Hm. 844 00:48:13,200 --> 00:48:14,520 I see. (CLEARS THROAT) 845 00:48:16,280 --> 00:48:17,360 (YELPS) 846 00:48:19,960 --> 00:48:22,056 Now, you listen to me, you little whore. 847 00:48:22,080 --> 00:48:23,376 We know what you've been up to. 848 00:48:23,400 --> 00:48:25,016 We've been tapping Lachlan's phone. 849 00:48:25,040 --> 00:48:27,320 We tap ALL the ministers' phones. 850 00:48:29,760 --> 00:48:32,456 Now, I could so easily just kill you, you know? 851 00:48:32,480 --> 00:48:35,216 But my super, well, my super, he must be getting soft. 852 00:48:35,240 --> 00:48:39,216 He said to me, he said, "She's just a working girl." 853 00:48:39,240 --> 00:48:40,736 "She sounds smart." 854 00:48:40,760 --> 00:48:42,376 "Why don't you pay her a visit, Whicker," 855 00:48:42,400 --> 00:48:44,576 "and tell her to be discreet to the point of silence" 856 00:48:44,600 --> 00:48:46,976 "about Lachlan and Maralinga" 857 00:48:47,000 --> 00:48:49,176 "and to never go back there," 858 00:48:49,200 --> 00:48:53,936 "or we should be forced to put a very quick and very final end" 859 00:48:53,960 --> 00:48:55,496 "to the matter?" 860 00:48:55,520 --> 00:48:58,400 "Not just for her, but for her little friends as well." 861 00:48:59,960 --> 00:49:02,016 Now, do you understand my super's point, Molly? 862 00:49:02,040 --> 00:49:04,616 Mm-hm. (GRUNTS) Yes. Yes. 863 00:49:04,640 --> 00:49:05,800 Ooh! 864 00:49:07,320 --> 00:49:08,640 Good. 865 00:49:10,320 --> 00:49:12,280 (KNOCK AT DOOR) 866 00:49:17,520 --> 00:49:19,176 Hello. 867 00:49:19,200 --> 00:49:21,440 Just leaving. (CLEARS THROAT) Good day. 868 00:49:27,360 --> 00:49:29,440 What the hell do you think you've been doing, huh?! 869 00:49:33,560 --> 00:49:35,120 Leo? Leo! 870 00:49:36,240 --> 00:49:37,696 Let go of me! 871 00:49:37,720 --> 00:49:39,040 (SLICING NOISE, THUDDING) 872 00:49:50,200 --> 00:49:52,120 (MOLLY GASPS) 873 00:50:00,840 --> 00:50:02,016 (SHRIEKS) 874 00:50:02,040 --> 00:50:03,720 Oh, fuck! 875 00:50:04,800 --> 00:50:05,960 (MUTTERS) 876 00:50:07,160 --> 00:50:09,600 Are you OK? Uh-huh. (LAUGHS) 877 00:50:19,120 --> 00:50:21,176 Who was he? 878 00:50:21,200 --> 00:50:23,416 He said he was ASIO. 879 00:50:23,440 --> 00:50:25,696 What did you do? Nothing. 880 00:50:25,720 --> 00:50:27,976 Look, there's a dead ASIO agent on your floor. 881 00:50:28,000 --> 00:50:29,840 We're not playing fucking games here! 882 00:50:33,760 --> 00:50:36,056 I called Lachlan. 883 00:50:36,080 --> 00:50:38,376 Jesus, why would you do that?! 884 00:50:38,400 --> 00:50:40,056 'Cause I was pissed 885 00:50:40,080 --> 00:50:43,096 and I just told him that we would blow the gaff on Maralinga 886 00:50:43,120 --> 00:50:44,616 if we didn't get Carm back today. 887 00:50:44,640 --> 00:50:46,920 I didn't think he'd be the type to do this. 888 00:50:48,720 --> 00:50:50,336 He probably isn't. 889 00:50:50,360 --> 00:50:52,496 ASIO was probably tapping his phone. 890 00:50:52,520 --> 00:50:53,497 That's what he said. 891 00:50:53,521 --> 00:50:55,416 That's exactly what he said. They were tapping his phone. 892 00:50:55,440 --> 00:50:56,856 Moll, we can't fight these people. 893 00:50:56,880 --> 00:50:58,016 I'm calling the cops. 894 00:50:58,040 --> 00:50:59,256 No, you're not, because if you do, 895 00:50:59,280 --> 00:51:01,576 you'll be found dead in a cell by sundown. 896 00:51:01,600 --> 00:51:03,880 These are very serious fellas. 897 00:51:05,640 --> 00:51:09,056 OK, so, here's what we do. We both have to clean up. 898 00:51:09,080 --> 00:51:11,176 I'll call Lenny. He'll know someone who can help with the body. 899 00:51:11,200 --> 00:51:12,216 Yeah, Lenny. 900 00:51:12,240 --> 00:51:14,056 If you have to call anyone, only use payphones. 901 00:51:14,080 --> 00:51:16,296 You and the other girls have to disappear, starting today. 902 00:51:16,320 --> 00:51:18,736 Somewhere very remote. Lenny can help with that as well. 903 00:51:18,760 --> 00:51:20,816 You have to be out of this house in an hour, tops. 904 00:51:20,840 --> 00:51:23,856 Leo, I'm not leaving without Carm. Not without knowing that she's OK. 905 00:51:23,880 --> 00:51:26,040 (BREATHES SHAKILY) 906 00:51:27,560 --> 00:51:29,176 What? 907 00:51:29,200 --> 00:51:30,760 You recognise this? 908 00:51:32,800 --> 00:51:35,256 No. Should I? 909 00:51:35,280 --> 00:51:37,080 It's a big silver ring. 910 00:51:41,120 --> 00:51:42,680 That's not Carmen's ring. 911 00:51:46,280 --> 00:51:48,880 I'm sorry, Moll, but the news is bad. 912 00:51:52,320 --> 00:51:54,696 What we think happened is somebody abducted her 913 00:51:54,720 --> 00:51:57,016 when she went to the latrine. 914 00:51:57,040 --> 00:52:00,680 He took her a few miles away, probably raped her. 915 00:52:02,760 --> 00:52:05,736 He probably left her out there to die, 916 00:52:05,760 --> 00:52:08,040 but she managed to walk back towards the camp. 917 00:52:10,240 --> 00:52:13,040 By the time the test went off, she was just too close. 918 00:52:19,000 --> 00:52:22,600 Listen, you can't afford to melt down right now. 919 00:52:24,360 --> 00:52:25,560 I'm sorry. 920 00:52:26,960 --> 00:52:29,056 I'm sorry, but you have to clean up, 921 00:52:29,080 --> 00:52:31,016 get your stuff together and get out of here. 922 00:52:31,040 --> 00:52:32,840 There's no time to mourn now. 923 00:52:33,920 --> 00:52:35,680 (SOBS) 924 00:52:37,160 --> 00:52:39,056 I want to help you. 925 00:52:39,080 --> 00:52:41,240 OK? I have some money. 926 00:52:42,240 --> 00:52:45,640 But, Molly, you need to be tough right now, OK? 927 00:52:48,800 --> 00:52:51,800 I am. Believe me, I am. 928 00:53:27,680 --> 00:53:31,456 I am making you the face of Maralinga. 929 00:53:31,480 --> 00:53:32,496 Dad! 930 00:53:32,520 --> 00:53:33,936 We only have about 90 seconds 931 00:53:33,960 --> 00:53:35,456 before there'll be a knock on the front door. 932 00:53:35,480 --> 00:53:37,736 They're men I work with. Oh, shit. 933 00:53:37,760 --> 00:53:39,096 We can haul you away right now 934 00:53:39,120 --> 00:53:41,376 and keep you in custody pretty much forever. 935 00:53:41,400 --> 00:53:43,656 Are you a spy? 936 00:53:43,680 --> 00:53:46,856 Some of your people may be trying to protect you from yourself. 937 00:53:46,880 --> 00:53:48,536 You're not meant to be seeing blacks, sir. 938 00:53:48,560 --> 00:53:50,536 One of our balloons has landed in the backyard 939 00:53:50,560 --> 00:53:52,256 of one of my son's friends. 940 00:53:52,280 --> 00:53:56,856 WILCOX: Is there something you know that I, as the responsible minister, 941 00:53:56,880 --> 00:53:59,096 ought to know about Maralinga? 942 00:53:59,120 --> 00:54:01,616 I know it's you who's been doing the leaking. 943 00:54:01,640 --> 00:54:03,736 Captions by Red Bee Media 944 00:54:03,760 --> 00:54:05,720 Copyright Australian Broadcasting Corporation 944 00:54:06,305 --> 00:55:06,851 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 67860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.