Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,416 --> 00:02:07,250
Enough for today, Mr Maier.
2
00:02:07,583 --> 00:02:09,650
You can calculate all you like,
3
00:02:09,791 --> 00:02:12,391
but people have
to see you now and then.
4
00:02:12,833 --> 00:02:15,433
Come, the sparkling wine's
getting warm.
5
00:02:17,333 --> 00:02:19,466
At least no champagne this year.
6
00:02:20,333 --> 00:02:22,875
You financial guys
are so humourless.
7
00:02:27,708 --> 00:02:30,125
- I'll get you a drink.
- Yes.
8
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Hello.
9
00:02:57,583 --> 00:02:59,184
Did you know that
there's even a norm
10
00:02:59,208 --> 00:03:00,958
for human excretions?
11
00:03:01,833 --> 00:03:03,273
I beg your pardon?
12
00:03:05,250 --> 00:03:08,150
Did you know there's a norm
for human faeces?
13
00:03:08,416 --> 00:03:10,166
DIN-EN-997.
14
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
My products don't meet any norms.
15
00:03:15,041 --> 00:03:16,561
We could hear that.
16
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Brockmann.
17
00:03:18,916 --> 00:03:20,849
- Maier.
- I know who you are.
18
00:03:21,541 --> 00:03:23,741
Makes me wonder what you do here.
19
00:03:23,833 --> 00:03:25,476
I'm just the party photographer.
20
00:03:25,500 --> 00:03:27,476
I've taken some nice shots of you.
21
00:03:27,500 --> 00:03:28,875
You have?
22
00:03:58,500 --> 00:04:00,750
That's the limit!
23
00:04:04,041 --> 00:04:06,750
You dirty bastards!
- What...?
24
00:04:07,208 --> 00:04:08,750
Deceitful bunch.
25
00:04:12,291 --> 00:04:13,411
What happened?
26
00:04:14,458 --> 00:04:16,416
Don't be such a hypocrite.
27
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Dagmar?
28
00:04:19,416 --> 00:04:20,541
Dagmar!
29
00:04:24,166 --> 00:04:25,446
I'm dumbfounded.
30
00:04:28,541 --> 00:04:30,874
Don't you want to take your things?
31
00:04:31,166 --> 00:04:32,846
I don't even want the air
32
00:04:32,958 --> 00:04:34,416
from in here.
33
00:04:39,665 --> 00:04:40,665
What's the matter?
34
00:04:40,666 --> 00:04:41,892
I wanted to tell you earlier
35
00:04:41,916 --> 00:04:43,642
but I'm sorry that wasn't possible.
36
00:04:43,666 --> 00:04:45,833
We're informing everybody now.
37
00:05:13,500 --> 00:05:14,875
Good morning.
38
00:05:16,250 --> 00:05:19,750
We the Board of Directors
have decided
39
00:05:20,166 --> 00:05:23,375
to put management in new hands.
40
00:05:24,500 --> 00:05:26,101
The diesel scandal's been
41
00:05:26,125 --> 00:05:27,458
very hard on us.
42
00:05:27,750 --> 00:05:30,708
Our catalyst division
has taken a plunge and
43
00:05:30,875 --> 00:05:34,708
we don't know if diesel technology
will recover.
44
00:05:35,000 --> 00:05:36,791
If we don't act now,
45
00:05:36,958 --> 00:05:40,166
Walser won't exist in three years.
46
00:05:42,291 --> 00:05:45,000
We were able to hire one of the
47
00:05:45,166 --> 00:05:47,433
most well-known turnaround experts
48
00:05:47,583 --> 00:05:48,666
of Germany.
49
00:05:48,833 --> 00:05:52,500
As our new CEO,
Hans Werner Brockmann
50
00:05:53,000 --> 00:05:55,059
will ensure that
this barge will head
51
00:05:55,083 --> 00:05:57,000
for new shores.
52
00:05:57,250 --> 00:05:58,370
If you please.
53
00:05:59,291 --> 00:06:00,291
Many thanks.
54
00:06:00,375 --> 00:06:01,875
Well,
55
00:06:02,250 --> 00:06:05,375
nobody who's given
his heart and soul...
56
00:06:06,000 --> 00:06:08,226
and these people
have given their heart and soul...
57
00:06:08,250 --> 00:06:10,000
deserves such a discharge.
58
00:06:10,666 --> 00:06:12,708
But if Walser is to survive,
59
00:06:12,875 --> 00:06:16,041
we need a fresh start,
a fresh vision.
60
00:06:16,916 --> 00:06:20,000
We'll get this company going again.
61
00:06:20,375 --> 00:06:21,815
With joint forces.
62
00:06:22,458 --> 00:06:24,500
You. Me.
63
00:06:25,500 --> 00:06:27,020
All of us together.
64
00:06:32,166 --> 00:06:34,851
He's got no idea
about the automobile business.
65
00:06:34,875 --> 00:06:38,125
Walser's always made
good staffing decisions.
66
00:06:42,583 --> 00:06:44,851
Do you know what they say
about his farm in South Africa?
67
00:06:44,875 --> 00:06:46,476
Ah yes, I've read that too...
68
00:06:46,500 --> 00:06:49,458
He's got a retreat
near Johannesburg and he
69
00:06:49,583 --> 00:06:51,684
throws half of his food
over the electric fence
70
00:06:51,708 --> 00:06:54,108
so that he can watch the lions feed.
71
00:06:56,666 --> 00:06:59,642
May I invite you to dinner
at my farm sometime, Mrs...
72
00:06:59,666 --> 00:07:00,666
Leuthold.
73
00:07:00,708 --> 00:07:03,101
Then you can get your own views
about my dark side.
74
00:07:03,125 --> 00:07:05,541
I don't think we can afford that.
75
00:07:05,750 --> 00:07:08,476
There can't be
too many conscientious financiers.
76
00:07:08,500 --> 00:07:09,540
Finances too?
77
00:07:09,708 --> 00:07:12,308
- Neururer, manager finance team.
- Aha.
78
00:07:12,458 --> 00:07:14,791
- Walter, secretariate.
- Very good.
79
00:07:15,791 --> 00:07:17,858
And you, Alexander, have kindly
80
00:07:17,958 --> 00:07:20,017
explained the relevant DIN norms.
81
00:07:20,041 --> 00:07:21,041
Oh yes?
82
00:07:21,791 --> 00:07:22,791
Yes.
83
00:07:22,875 --> 00:07:25,208
I look forward to working with you.
84
00:07:56,375 --> 00:07:59,458
�The warrior must first and foremost
85
00:07:59,583 --> 00:08:02,183
value his lord with
unwavering devotion.
86
00:08:02,500 --> 00:08:04,809
Even a useless man
unable to do anything
87
00:08:04,833 --> 00:08:06,791
in a satisfactory manner
88
00:08:07,166 --> 00:08:09,875
is a trustworthy henchman
89
00:08:10,041 --> 00:08:13,166
as long as he's completely devoted
to his lord.
90
00:08:18,750 --> 00:08:20,375
He wants to see you.
91
00:08:29,375 --> 00:08:30,416
Thanks.
92
00:08:43,250 --> 00:08:44,642
What do you think,
93
00:08:44,666 --> 00:08:47,199
can a carpet influence
the bottom line?
94
00:08:49,458 --> 00:08:52,041
If you stare at it an hour a day...
95
00:08:53,125 --> 00:08:55,291
Isn't it abominable?
96
00:08:58,291 --> 00:08:59,892
Why did you give this to me?
97
00:08:59,916 --> 00:09:02,476
Do you know it?
I discovered it years ago.
98
00:09:02,500 --> 00:09:03,583
Please.
99
00:09:04,291 --> 00:09:05,291
And?
100
00:09:05,333 --> 00:09:06,458
Well,
101
00:09:07,000 --> 00:09:09,067
our mothers told us to be good.
102
00:09:09,208 --> 00:09:10,791
The HR ladies
103
00:09:10,958 --> 00:09:13,101
coach us
to communicate respectfully,
104
00:09:13,125 --> 00:09:14,434
but deep inside...
105
00:09:14,458 --> 00:09:16,658
it's quite different, doesn't it?
106
00:09:18,083 --> 00:09:19,500
Medieval times?
107
00:09:20,583 --> 00:09:22,166
I like you!
108
00:09:22,666 --> 00:09:24,466
I think rather you need me.
109
00:09:25,208 --> 00:09:26,808
So, are you with us?
110
00:09:26,833 --> 00:09:28,226
I don't think
your start's very wise.
111
00:09:28,250 --> 00:09:30,017
Oh, come on... so sentimental?
112
00:09:30,041 --> 00:09:32,017
There'll be new team members.
Better ones.
113
00:09:32,041 --> 00:09:34,708
A team in which
you can use your talents.
114
00:09:45,333 --> 00:09:47,000
My offer.
115
00:09:49,375 --> 00:09:51,442
I want your answer by tomorrow.
116
00:10:00,666 --> 00:10:02,346
I have a few new ones.
117
00:10:04,791 --> 00:10:06,416
Management by jeans?
118
00:10:10,000 --> 00:10:13,200
When there are washouts
in all strategic positions.
119
00:10:15,749 --> 00:10:16,749
And management
120
00:10:16,750 --> 00:10:18,458
by shark?
121
00:10:20,541 --> 00:10:22,741
If you devour all your opponents?
122
00:10:39,916 --> 00:10:40,956
Yes, release!
123
00:10:41,583 --> 00:10:43,263
Yeah, come, come, come!
124
00:10:43,583 --> 00:10:44,958
Pass, pass.
125
00:10:46,041 --> 00:10:47,125
Shoot!
126
00:10:48,458 --> 00:10:50,138
Oh, what did he smoke?
127
00:10:50,250 --> 00:10:51,930
15th and 16th are fine,
128
00:10:52,000 --> 00:10:54,333
and 30th and 1st also.
129
00:10:54,500 --> 00:10:56,226
Remember, his exams
are in two weeks,
130
00:10:56,250 --> 00:10:57,930
you have to help him.
131
00:10:58,000 --> 00:11:00,166
Jeanne, I know.
132
00:11:00,916 --> 00:11:03,316
Yes. Until something
gets in the way.
133
00:11:05,291 --> 00:11:08,000
Here he is, our champion!
134
00:11:08,166 --> 00:11:09,166
Hi Th�o.
135
00:11:09,500 --> 00:11:12,583
That's my dad - he finally made it.
136
00:11:13,500 --> 00:11:15,559
- Arno Platter.
- Alexander Maier, pleased to meet you.
137
00:11:15,583 --> 00:11:16,583
Oh-oh...
138
00:11:20,541 --> 00:11:22,184
Doesn't matter. It's part of the job
139
00:11:22,208 --> 00:11:24,341
if you're playing at that level.
140
00:11:24,791 --> 00:11:27,991
I would have liked to be
as fast as him at his age.
141
00:11:32,375 --> 00:11:34,166
Okay, shall we?
142
00:11:34,333 --> 00:11:35,333
Yes.
143
00:11:39,500 --> 00:11:41,142
...and then he said
that I might make
144
00:11:41,166 --> 00:11:42,476
the elite junior team!
145
00:11:42,500 --> 00:11:43,791
Wow!
146
00:11:44,375 --> 00:11:45,500
Not bad.
147
00:11:46,583 --> 00:11:48,833
The training camp's in Canada!
148
00:11:49,750 --> 00:11:51,166
Two weeks.
149
00:11:53,291 --> 00:11:54,971
And then a show training
150
00:11:55,083 --> 00:11:57,983
with the junior team
of the Vancouver Canucks!
151
00:11:58,875 --> 00:12:00,083
So cool!
152
00:12:06,250 --> 00:12:08,250
Isn't it a bit over the top...
153
00:12:08,291 --> 00:12:10,758
to fly around the world
with the team?
154
00:12:11,083 --> 00:12:13,125
Climate change again?
155
00:12:14,583 --> 00:12:16,809
- You know where you work, don't you?
- Yes.
156
00:12:16,833 --> 00:12:18,934
If there's anyone
who can do something
157
00:12:18,958 --> 00:12:21,825
about climate change,
it's the car industry.
158
00:12:25,375 --> 00:12:26,655
- Right...
- Yes.
159
00:12:29,083 --> 00:12:31,983
Can I take this upstairs?
Got homework to do.
160
00:12:40,500 --> 00:12:42,000
Maier speaking.
161
00:12:42,166 --> 00:12:43,458
I�m in.
162
00:12:45,916 --> 00:12:47,783
My compliments, you're fast.
163
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
Okay.
164
00:12:51,166 --> 00:12:52,686
Yes, I can do that.
165
00:12:53,166 --> 00:12:54,286
Till tomorrow.
166
00:13:12,166 --> 00:13:14,184
...particularly urgently
I have to point out the
167
00:13:14,208 --> 00:13:15,500
quarterly loss
168
00:13:16,208 --> 00:13:18,375
of the European division...
169
00:13:18,916 --> 00:13:21,516
...aggravated by
the strong Swiss franc
170
00:13:21,958 --> 00:13:23,559
we decided to... and so forth...
171
00:13:23,583 --> 00:13:26,000
...and then...
172
00:13:34,208 --> 00:13:35,250
Rabea?
173
00:13:35,416 --> 00:13:37,333
Could you do chart 7 again?
174
00:13:37,500 --> 00:13:40,300
The chart of May
doesn't match the numbers.
175
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
Thanks.
176
00:13:41,708 --> 00:13:42,875
Th�o! Get up!
177
00:13:45,083 --> 00:13:46,083
Alex!
178
00:13:46,708 --> 00:13:48,083
Here. New.
179
00:13:48,250 --> 00:13:50,250
Nobody would have noticed it.
180
00:13:50,666 --> 00:13:51,666
But yes. Me.
181
00:13:54,166 --> 00:13:56,966
Here he is,
our financial genius, Mr Maier.
182
00:13:57,041 --> 00:13:59,017
May I introduce you to our team!
183
00:13:59,041 --> 00:14:01,351
Valerie Kr�henb�hl, human resources,
184
00:14:01,375 --> 00:14:02,975
Chandra King, sales,
185
00:14:03,458 --> 00:14:05,500
Florian Senn, production,
186
00:14:06,750 --> 00:14:08,683
Thorsten Wolf, communication.
187
00:14:09,166 --> 00:14:12,083
Rainer Vogel will take over
R&D ad interim.
188
00:14:14,708 --> 00:14:15,708
Fine.
189
00:14:16,291 --> 00:14:18,916
You're familiar with the situation?
190
00:14:20,291 --> 00:14:23,142
As a recap, the figures
of the current year.
191
00:14:23,166 --> 00:14:25,351
After revision
of the divisional figures,
192
00:14:25,375 --> 00:14:27,166
Walser Catalyst
193
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
has a quarterly loss of 3.5%.
194
00:14:32,333 --> 00:14:33,500
Sorry.
195
00:14:34,750 --> 00:14:37,958
A loss,
for the fourth time in a row.
196
00:14:41,833 --> 00:14:43,934
Only the composite division
is still stable,
197
00:14:43,958 --> 00:14:45,666
albeit on a low level.
198
00:14:45,875 --> 00:14:48,542
We need to set the course
for the future.
199
00:14:48,875 --> 00:14:50,541
Here I've worked out
200
00:14:50,916 --> 00:14:52,541
a few scenarios.
201
00:15:00,666 --> 00:15:03,166
Keep it short,
I'm at a meeting. Yes?
202
00:15:06,291 --> 00:15:07,458
What?
203
00:15:08,708 --> 00:15:10,000
Yes, do that.
204
00:15:14,708 --> 00:15:15,767
Ladies and gentlemen,
205
00:15:15,791 --> 00:15:18,324
if it's important
you answer the phone.
206
00:15:19,083 --> 00:15:20,184
I've just heard that
207
00:15:20,208 --> 00:15:22,226
our plant in Germany's
at a standstill.
208
00:15:22,250 --> 00:15:25,458
- A big fire in the production facility.
- Shit.
209
00:15:27,875 --> 00:15:29,475
Welcome at Walser's!
210
00:15:30,708 --> 00:15:32,226
Okay, and as soon
as you have figures
211
00:15:32,250 --> 00:15:33,930
we'll meet the press.
212
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
In a few hours.
213
00:15:39,916 --> 00:15:41,476
It's not yet clear if there's
214
00:15:41,500 --> 00:15:43,367
a direct environmental risk.
215
00:15:43,541 --> 00:15:45,476
The catalyst factory
WalserTec is part
216
00:15:45,500 --> 00:15:47,250
of the Swiss Walser Group
217
00:15:47,416 --> 00:15:49,059
which has already been hit hard
218
00:15:49,083 --> 00:15:50,434
by the VW diesel scandal.
219
00:15:50,458 --> 00:15:52,101
Where's the plant report?
220
00:15:52,125 --> 00:15:53,767
I'll bring it in a moment.
221
00:15:53,791 --> 00:15:55,125
Now!
222
00:15:55,666 --> 00:15:57,726
Frank, contact
the German colleagues.
223
00:15:57,750 --> 00:15:59,184
Ask them for a damage report and
224
00:15:59,208 --> 00:16:00,951
an estimate of how long
the plant will stand still.
225
00:16:00,975 --> 00:16:02,767
I want the figures within an hour
226
00:16:02,791 --> 00:16:04,559
What about the conference call?
227
00:16:04,583 --> 00:16:06,983
Cancel it, postpone it to next week.
228
00:16:18,250 --> 00:16:19,642
Jeanne... I've got a problem
229
00:16:19,666 --> 00:16:21,346
regarding the weekend.
230
00:16:21,833 --> 00:16:23,000
Yes.
231
00:16:23,166 --> 00:16:25,633
Yes, I know.
Rubbish, he prefers being
232
00:16:25,708 --> 00:16:27,750
at the hockey hall anyway.
233
00:16:29,166 --> 00:16:31,500
Yes, okay. Thanks.
234
00:16:33,208 --> 00:16:35,476
Here's the estimate
of our German colleagues.
235
00:16:35,500 --> 00:16:38,208
They can't quantify
the damage exactly
236
00:16:38,375 --> 00:16:40,055
but it's in the millions.
237
00:16:40,208 --> 00:16:41,934
- Single- or multi-digit?
- Single-digit, probably.
238
00:16:41,958 --> 00:16:44,025
Probably - what does that mean?
239
00:16:45,041 --> 00:16:46,226
The fire's still burning.
240
00:16:46,250 --> 00:16:47,809
We went through the policies,
241
00:16:47,833 --> 00:16:49,642
the damage is only partly...
242
00:16:49,666 --> 00:16:51,184
What do you mean, �only partly?
243
00:16:51,208 --> 00:16:53,309
Can't anybody give me any figures?
244
00:16:53,333 --> 00:16:56,184
Exact figures are meaningless
if there aren't any.
245
00:16:56,208 --> 00:16:57,559
In half an hour
he's got to go out there
246
00:16:57,583 --> 00:16:59,263
and tell them something.
247
00:17:00,458 --> 00:17:02,017
Maybe Mercedes has to stop
248
00:17:02,041 --> 00:17:03,392
production because of us.
249
00:17:03,416 --> 00:17:04,416
So what?
250
00:17:07,541 --> 00:17:09,309
We pay a horrendous fine
for every minute
251
00:17:09,333 --> 00:17:12,500
Mercedes can't produce
because of us.
252
00:17:13,375 --> 00:17:16,726
If this happens and
if the insurance doesn't pay at once
253
00:17:16,750 --> 00:17:19,041
we have a cash-flow problem.
254
00:17:24,333 --> 00:17:26,434
We won't breathe
a word of this. Clear?
255
00:17:26,458 --> 00:17:27,978
What's the wording?
256
00:17:28,166 --> 00:17:30,767
There was an incident,
everything's under control.
257
00:17:30,791 --> 00:17:33,059
No grave consequences are expected.
258
00:17:33,083 --> 00:17:35,767
We have sufficient resources
to weather the fire.
259
00:17:35,791 --> 00:17:37,071
That's not true.
260
00:17:37,458 --> 00:17:39,226
Do you think
I'll spill the fact that
261
00:17:39,250 --> 00:17:42,166
a fire brings us close to collapse?
262
00:17:42,290 --> 00:17:43,290
You don't have to.
263
00:17:43,291 --> 00:17:44,851
But Walser's known for transparency.
264
00:17:44,875 --> 00:17:46,555
Transparency's naive.
265
00:17:47,250 --> 00:17:48,559
Do you think they're blind?
266
00:17:48,583 --> 00:17:50,391
They know us
and they can do the math.
267
00:17:50,415 --> 00:17:51,415
Let them do the math!
268
00:17:51,416 --> 00:17:53,267
We'll react when they
turn up with facts.
269
00:17:53,291 --> 00:17:55,691
Don't turn the press into our enemy.
270
00:17:56,125 --> 00:17:58,458
I like to choose my enemies myself.
271
00:17:58,791 --> 00:18:01,324
Better attend to digging up new money.
272
00:18:03,250 --> 00:18:04,770
That's easily said.
273
00:18:04,875 --> 00:18:06,958
I first have to check if we...
274
00:18:08,791 --> 00:18:11,058
Shush. Moaning's extremely boring.
275
00:18:34,708 --> 00:18:37,608
I'm not interested in your
internal problems,
276
00:18:37,875 --> 00:18:39,267
after all we're your best customer
277
00:18:39,291 --> 00:18:41,158
and I expect immediate help!
278
00:18:41,583 --> 00:18:42,703
Just a second.
279
00:18:42,833 --> 00:18:44,742
- The latest update...
- Thanks. Be with you in a moment.
280
00:18:44,766 --> 00:18:46,391
Get the guy from Credit Suisse
on the phone.
281
00:18:46,415 --> 00:18:47,415
Yes, I'll do that.
282
00:18:47,416 --> 00:18:48,708
Do you get me?
283
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
Fine.
284
00:18:52,333 --> 00:18:54,013
What will that cost us?
285
00:18:55,291 --> 00:18:56,416
Are you crazy?
286
00:18:56,541 --> 00:18:59,166
1. No, no, no. 1.5 is my final offer,
287
00:18:59,333 --> 00:19:01,333
and a drink at the B�rengasse.
288
00:19:02,083 --> 00:19:03,125
Okay.
289
00:19:03,291 --> 00:19:04,500
Thanks!
290
00:19:07,375 --> 00:19:08,416
Yeah!
291
00:19:10,583 --> 00:19:13,500
...we'll bridge the gap with a loan.
292
00:19:13,666 --> 00:19:16,184
We haven't signed anything
but it's looking good.
293
00:19:16,208 --> 00:19:17,583
See? It works.
294
00:19:25,833 --> 00:19:28,059
Yamamoto Tsunetomo says:
�Money will be there
295
00:19:28,083 --> 00:19:29,333
if you need it,
296
00:19:29,500 --> 00:19:32,166
but a good man is not easily found.
297
00:19:32,458 --> 00:19:35,358
Yamamoto's apparently
never negotiated a loan.
298
00:19:38,250 --> 00:19:40,017
I've got something for you.
299
00:19:40,041 --> 00:19:41,721
Not another book, I hope.
300
00:19:45,375 --> 00:19:46,916
A casual dinner,
301
00:19:47,250 --> 00:19:48,930
bring your lovely wife.
302
00:19:51,291 --> 00:19:52,476
If the date's a problem...
303
00:19:52,500 --> 00:19:54,416
No, thank you.
304
00:19:56,166 --> 00:19:58,366
You aren't a vegetarian, are you?
305
00:20:01,833 --> 00:20:03,166
I'm glad!
306
00:21:26,000 --> 00:21:28,333
We have to think more radically.
307
00:21:28,791 --> 00:21:30,726
Despite the present difficulties
308
00:21:30,750 --> 00:21:33,291
we need to pump money
into innovation.
309
00:21:33,875 --> 00:21:35,684
In the catalyst area we have
310
00:21:35,708 --> 00:21:36,976
the greatest potential
311
00:21:37,000 --> 00:21:39,600
to lower costs,
keyword standardisation.
312
00:21:39,666 --> 00:21:41,017
The resulting funds
can be used to top up
313
00:21:41,041 --> 00:21:42,392
the development budget...
314
00:21:42,416 --> 00:21:45,125
We need better figures, not cosmetics.
315
00:21:46,166 --> 00:21:48,142
It's not cosmetic. Check it yourself.
316
00:21:48,166 --> 00:21:49,642
Nothing happens in Walser's
317
00:21:49,666 --> 00:21:51,225
development department.
318
00:21:51,249 --> 00:21:52,249
Mr Brockmann,
319
00:21:52,250 --> 00:21:53,875
that's not true.
320
00:21:54,166 --> 00:21:55,166
Isn't it?
321
00:21:55,791 --> 00:21:59,183
I checked what your team's achieved
in the past years.
322
00:22:00,875 --> 00:22:03,408
Nothing. You're a pure waste of money.
323
00:22:05,458 --> 00:22:07,642
Do you know
what basic research means?
324
00:22:07,666 --> 00:22:10,059
Something expensive.
The state's responsibility.
325
00:22:10,083 --> 00:22:11,500
There are...
326
00:22:11,708 --> 00:22:14,226
some interesting projects
in the pipeline.
327
00:22:14,250 --> 00:22:16,392
Fine. And that's where they'll stay.
328
00:22:16,416 --> 00:22:18,142
What does that mean precisely?
329
00:22:18,166 --> 00:22:20,142
Your department
may not burn up any money
330
00:22:20,166 --> 00:22:22,699
until we've weathered this plant fire.
331
00:22:23,083 --> 00:22:24,083
Okay?
332
00:22:24,541 --> 00:22:26,141
Fine. Let's proceed.
333
00:22:28,208 --> 00:22:30,666
This guy hasn't a clue!
334
00:22:31,166 --> 00:22:32,476
So why didn't you say anything?
335
00:22:32,500 --> 00:22:34,767
So he can stamp down on all plans?
336
00:22:34,833 --> 00:22:37,267
Of course I want to be sure it works.
337
00:22:37,291 --> 00:22:39,824
- I thought you tested it?
- Of course.
338
00:22:40,750 --> 00:22:42,250
It will work.
339
00:22:49,208 --> 00:22:50,808
Your mobile, please.
340
00:22:51,166 --> 00:22:52,875
What?
341
00:22:53,041 --> 00:22:54,721
Come on, hand it over.
342
00:22:56,541 --> 00:22:57,541
Thanks.
343
00:22:58,291 --> 00:22:59,809
The material's incredibly efficient,
344
00:22:59,833 --> 00:23:01,267
I've never seen anything like it.
345
00:23:01,291 --> 00:23:03,224
This is the test arrangement.
346
00:23:03,250 --> 00:23:06,666
You can see it here.
It's heated from above
347
00:23:06,833 --> 00:23:08,226
and cooled with water from below.
348
00:23:08,250 --> 00:23:10,767
The difference in temperature
creates tension
349
00:23:10,791 --> 00:23:12,471
and we obtain energy.
350
00:23:14,875 --> 00:23:15,875
There.
351
00:23:17,291 --> 00:23:19,184
- Ah.
- According to our calculations
352
00:23:19,208 --> 00:23:21,476
we could lower
fuel consumption by 11%.
353
00:23:21,500 --> 00:23:23,166
Ehm... 12.
354
00:23:24,583 --> 00:23:25,958
That would be...
355
00:23:26,333 --> 00:23:28,733
Every politician will kiss our feet.
356
00:23:36,166 --> 00:23:37,559
We urgently need more funds.
357
00:23:37,583 --> 00:23:39,392
Now we have to build a prototype,
then we can show
358
00:23:39,416 --> 00:23:40,616
what's in this.
359
00:23:41,375 --> 00:23:43,055
I'll see what I can do.
360
00:23:46,750 --> 00:23:49,500
�Nothing is impossible in this world.
361
00:23:50,750 --> 00:23:52,041
A firm decision
362
00:23:52,541 --> 00:23:55,125
can move heaven and earth, they say.
363
00:23:56,250 --> 00:24:00,125
Things appear to be far beyond
a person's power
364
00:24:00,500 --> 00:24:03,583
because, lacking strong determination,
he cannot
365
00:24:03,791 --> 00:24:06,416
focus his heart on a difficult project.
366
00:24:20,125 --> 00:24:23,325
Sandra, can you me fix a lunch date
with Brockmann?
367
00:24:24,166 --> 00:24:25,166
Thank you.
368
00:24:27,166 --> 00:24:29,766
- To the Vista, please.
- With pleasure.
369
00:24:29,833 --> 00:24:31,513
Have you ever been there?
370
00:24:31,916 --> 00:24:36,125
They serve the world's best poussin.
371
00:24:36,500 --> 00:24:37,583
Poussin?
372
00:24:37,791 --> 00:24:39,750
- A small poulet.
- Poulet?
373
00:24:39,916 --> 00:24:42,041
That's a chicken. Delicious.
374
00:24:42,291 --> 00:24:45,208
If I were you I wouldn't eat
any more poulets
375
00:24:45,958 --> 00:24:48,625
or we'll have to get a bigger limousine.
376
00:24:49,166 --> 00:24:51,125
And we can't afford that.
377
00:25:10,708 --> 00:25:11,708
Paul,
378
00:25:11,833 --> 00:25:13,633
this time I've got one too.
379
00:25:13,791 --> 00:25:15,471
Management by crocodile?
380
00:25:17,375 --> 00:25:20,108
Up to the ears in mud
but mouth wide open.
381
00:25:39,541 --> 00:25:41,250
Beautiful view...
382
00:25:43,250 --> 00:25:46,166
Deep in my heart I am a provincial.
383
00:25:50,541 --> 00:25:51,541
Here, read.
384
00:25:52,375 --> 00:25:53,750
What's that?
385
00:25:54,000 --> 00:25:56,267
Your entry into the history books.
386
00:25:56,541 --> 00:25:58,291
Thermoelectric generator.
387
00:25:58,833 --> 00:26:01,233
- Ever heard of it?
- No, not really.
388
00:26:02,083 --> 00:26:03,934
A car loses about 30%
of its combustion energy
389
00:26:03,958 --> 00:26:05,666
in the form of hot air.
390
00:26:06,041 --> 00:26:09,041
With this generator
you could recover energy
391
00:26:09,458 --> 00:26:11,258
and lower fuel consumption.
392
00:26:12,208 --> 00:26:14,059
That's the most
promising development
393
00:26:14,083 --> 00:26:15,763
I've ever seen at Walser.
394
00:26:15,875 --> 00:26:17,675
It'll bring in millions and
395
00:26:17,708 --> 00:26:19,309
revolutionise the automobile industry.
396
00:26:19,333 --> 00:26:20,500
If it works.
397
00:26:20,666 --> 00:26:23,000
It's not even in the beta phase.
398
00:26:24,708 --> 00:26:26,309
That'll happen faster than you think.
399
00:26:26,333 --> 00:26:28,466
You don't know how fast I think.
400
00:26:29,458 --> 00:26:31,476
If we restructure cleverly
and aim for the
401
00:26:31,500 --> 00:26:33,809
world market for
thermoelectric generators,
402
00:26:33,833 --> 00:26:35,767
that'd be a
sustainable solution for Walser,
403
00:26:35,791 --> 00:26:37,184
safe and socially acceptable.
404
00:26:37,208 --> 00:26:39,791
A massive liquidity squeeze
is looming.
405
00:26:40,375 --> 00:26:42,059
I'm not permitting any new projects
406
00:26:42,083 --> 00:26:44,083
if we're not saving somewhere.
407
00:26:44,791 --> 00:26:47,875
We'll use management bonuses
for funding.
408
00:26:49,166 --> 00:26:50,916
That'll be your invention.
409
00:26:51,166 --> 00:26:54,184
If the project saves the company,
you'll be the hero.
410
00:26:54,208 --> 00:26:56,541
The whole world will talk about it.
411
00:26:58,250 --> 00:27:00,375
You're a tough bastard.
412
00:27:01,083 --> 00:27:02,833
�Win now. Fight later.
413
00:27:08,500 --> 00:27:09,780
To my generator.
414
00:27:13,583 --> 00:27:14,976
What about our lunch?
415
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Oh.
416
00:27:16,250 --> 00:27:19,194
- Hello? Waiter!
- Or is your wife playing coy?
417
00:27:22,541 --> 00:27:24,791
Jeanne... I need your help.
418
00:27:25,833 --> 00:27:27,375
I need an escort.
419
00:27:28,875 --> 00:27:31,125
Yes, yes, I know. Please!
420
00:27:32,166 --> 00:27:33,846
Only one more evening.
421
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Good.
422
00:27:52,458 --> 00:27:55,058
�As long as a
person renders his service
423
00:27:55,166 --> 00:27:58,125
gladly and beyond reason
424
00:27:58,291 --> 00:28:01,333
and serves his lord
with blind allegiance
425
00:28:01,583 --> 00:28:03,500
his service is perfect.
426
00:28:07,083 --> 00:28:10,875
Throw everything away
and immerse yourself in service.
427
00:28:11,500 --> 00:28:14,166
That is the highest form.
428
00:28:20,791 --> 00:28:23,708
One day a young lion got caught
in my fence
429
00:28:23,875 --> 00:28:26,342
and its paw was trapped. It was stuck
430
00:28:26,916 --> 00:28:29,166
and I panicked. Remember?
431
00:28:29,541 --> 00:28:34,291
I wanted to free it
and approached it cautiously,
432
00:28:34,500 --> 00:28:36,833
but it tore my jacket with its paw.
433
00:28:37,041 --> 00:28:39,708
I had thrown it over its head
to blind it
434
00:28:39,958 --> 00:28:41,851
so that it'd quiet down a bit.
435
00:28:41,875 --> 00:28:43,476
I lifted the fence a few centimetres.
436
00:28:43,500 --> 00:28:45,500
The lion roared with pain
437
00:28:45,666 --> 00:28:48,059
but managed to free itself. So then I
438
00:28:48,083 --> 00:28:50,333
suddenly stood face to face
439
00:28:50,500 --> 00:28:53,750
with a roaring, injured predator.
440
00:28:56,541 --> 00:28:59,441
When injured,
they're at their most dangerous.
441
00:29:00,166 --> 00:29:01,750
You're damn right.
442
00:29:04,541 --> 00:29:05,750
Coffee?
443
00:29:07,458 --> 00:29:08,458
Yes, please.
444
00:29:08,708 --> 00:29:09,708
Cathy!
445
00:29:09,958 --> 00:29:10,958
Coffee!
446
00:29:14,500 --> 00:29:15,780
Do you hunt too?
447
00:29:16,291 --> 00:29:18,875
My father was a passionate hunter.
448
00:29:19,291 --> 00:29:20,851
Always that understatement.
449
00:29:20,875 --> 00:29:22,309
He's an amazing shot.
450
00:29:22,333 --> 00:29:24,400
We have to go pheasant hunting.
451
00:29:25,833 --> 00:29:27,513
He doesn't shoot to kill.
452
00:29:28,500 --> 00:29:30,180
Oh, no desire to kill?
453
00:29:31,208 --> 00:29:33,075
Killing doesn't interest me.
454
00:29:33,416 --> 00:29:35,283
I'm fascinated by precision.
455
00:29:54,416 --> 00:29:55,791
Who of you plays?
456
00:29:57,375 --> 00:29:59,333
What would you like to hear?
457
00:30:00,208 --> 00:30:02,416
- Surprise us.
- I'm happy to.
458
00:30:30,916 --> 00:30:31,958
Come on...
459
00:30:33,000 --> 00:30:34,333
Please!
460
00:31:24,750 --> 00:31:27,083
How can you leave this man, Jeanne?
461
00:31:38,166 --> 00:31:39,766
What was that about?
462
00:31:41,375 --> 00:31:43,575
You dance as well as you used to.
463
00:31:44,500 --> 00:31:45,851
Did you do that on purpose?
464
00:31:45,875 --> 00:31:48,408
Is this some kind of perverse revenge?
465
00:31:49,333 --> 00:31:50,958
No, that's not true.
466
00:31:51,333 --> 00:31:52,892
You dance even better.
467
00:31:52,916 --> 00:31:54,596
They'll laugh about us.
468
00:31:55,875 --> 00:31:57,750
Let them laugh!
469
00:32:05,416 --> 00:32:07,883
Are you listening to what I'm saying?
470
00:32:09,541 --> 00:32:11,916
May I come in?
471
00:32:12,458 --> 00:32:14,851
Alex. We're in the middle of divorce.
472
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
You may be,
473
00:32:16,458 --> 00:32:17,458
I'm not.
474
00:32:24,416 --> 00:32:26,216
You'll realise it some day.
475
00:32:27,041 --> 00:32:29,041
I hope it's not too late then!
476
00:33:42,916 --> 00:33:44,375
It's good.
477
00:33:53,833 --> 00:33:55,309
- Good morning.
- Good morning.
478
00:33:55,333 --> 00:33:56,892
What are they doing?
479
00:33:56,916 --> 00:33:58,596
Didn't you order this?
480
00:33:58,666 --> 00:34:00,184
External consultants are downloading
481
00:34:00,208 --> 00:34:01,291
all the data.
482
00:34:13,291 --> 00:34:14,291
Yes?
483
00:34:14,791 --> 00:34:16,750
Say, those consultants.
484
00:34:17,125 --> 00:34:19,792
I thought Brockmann
was listening to you?
485
00:34:21,833 --> 00:34:22,833
And?
486
00:34:27,333 --> 00:34:28,375
Very good.
487
00:34:29,875 --> 00:34:30,875
Thanks.
488
00:34:52,375 --> 00:34:53,892
And? How far are you?
489
00:34:53,916 --> 00:34:55,416
We're on it.
490
00:34:55,541 --> 00:34:57,608
When will you have a prototype?
491
00:34:58,541 --> 00:35:01,074
I don't know - in two or three months.
492
00:35:01,166 --> 00:35:03,966
Grischa's still perfecting
the combination.
493
00:35:04,083 --> 00:35:05,683
What does that mean?
494
00:35:05,875 --> 00:35:08,583
Just let us do our work, okay?
495
00:35:10,125 --> 00:35:11,375
Rainer.
496
00:35:11,541 --> 00:35:14,008
I stuck my neck out very far for you.
497
00:35:20,750 --> 00:35:22,150
Okay,
498
00:35:22,216 --> 00:35:23,477
give us one month, the tests won't be
499
00:35:23,501 --> 00:35:24,501
completed by then but...
500
00:35:24,502 --> 00:35:27,510
On the 31st we'll do
a test bench demonstration,
501
00:35:27,583 --> 00:35:29,103
with all the works.
502
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
Here we see
503
00:35:42,708 --> 00:35:44,708
how much energy our generator
504
00:35:45,125 --> 00:35:47,833
recovers from the hot air.
505
00:35:48,000 --> 00:35:50,133
If this value's higher than 11%,
506
00:35:50,166 --> 00:35:51,916
Walser's back in shape.
507
00:35:52,083 --> 00:35:54,550
I decide when Walser's back in shape.
508
00:35:56,041 --> 00:35:57,916
But don't get distracted.
509
00:35:58,208 --> 00:35:59,208
I'm curious.
510
00:36:09,125 --> 00:36:10,333
Shit.
511
00:36:11,291 --> 00:36:12,559
The data aren't getting through.
512
00:36:12,583 --> 00:36:14,983
I've got to set up everything again.
513
00:36:23,916 --> 00:36:25,436
Brockmann, hello...
514
00:36:25,541 --> 00:36:27,061
Can I book a table?
515
00:36:29,166 --> 00:36:30,416
In ten minutes?
516
00:36:30,875 --> 00:36:32,075
Yes, thank you.
517
00:36:36,666 --> 00:36:38,106
Take it in stride.
518
00:36:40,166 --> 00:36:41,526
Sorry about that.
519
00:37:13,750 --> 00:37:15,950
I knew you could be counted upon.
520
00:37:16,416 --> 00:37:17,696
Congratulations.
521
00:37:19,291 --> 00:37:20,333
Very good.
522
00:37:44,083 --> 00:37:45,375
Who is it?
523
00:37:48,250 --> 00:37:49,250
Alex.
524
00:37:50,958 --> 00:37:52,500
Is Th�o here?
525
00:37:53,750 --> 00:37:56,059
I've been trying to tell you for weeks.
526
00:37:56,083 --> 00:37:57,083
Th�o?
527
00:37:57,291 --> 00:37:58,291
Please.
528
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
Talk to me.
529
00:38:00,333 --> 00:38:02,800
You said you needed time to yourself.
530
00:38:03,083 --> 00:38:04,875
That wasn't all I said.
531
00:38:05,583 --> 00:38:07,416
You escort me to a dinner.
532
00:38:07,875 --> 00:38:09,555
You said you needed help.
533
00:38:11,000 --> 00:38:13,083
As if you could help me. Th�o!
534
00:38:15,875 --> 00:38:18,142
Just send me those divorce papers.
535
00:38:31,250 --> 00:38:33,333
It's ok.
536
00:38:42,166 --> 00:38:44,767
At 10 o'clock there's the
conference call with Germany
537
00:38:44,791 --> 00:38:47,458
and the team meeting's right after that.
538
00:38:48,166 --> 00:38:50,899
And fix a date with
Wolfbach real estates.
539
00:38:51,083 --> 00:38:52,950
I want to sell my apartment.
540
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
What?
541
00:38:54,458 --> 00:38:56,991
- But it's...
- they know the property.
542
00:38:58,166 --> 00:38:59,208
Okay.
543
00:39:09,166 --> 00:39:10,892
- The forest calls!
- Beg your pardon?
544
00:39:10,916 --> 00:39:13,249
We have to celebrate our invention.
545
00:39:13,458 --> 00:39:15,184
The strategy meeting's about to start.
546
00:39:15,208 --> 00:39:18,108
Mrs Walter! We have
a few changes in schedule.
547
00:39:18,166 --> 00:39:20,566
A small contest, just the two of us.
548
00:39:30,000 --> 00:39:31,200
Good, isn't it?
549
00:39:43,541 --> 00:39:44,741
Yes. Thank you.
550
00:39:52,958 --> 00:39:55,225
You'll taste blood again, I swear!
551
00:39:55,375 --> 00:39:58,333
Nice to see you, Antoine. Let's go!
552
00:40:41,583 --> 00:40:43,263
One-nil. Good hunting!
553
00:41:05,083 --> 00:41:06,208
Shit!
554
00:41:14,708 --> 00:41:16,226
Blank cartridges. You said
555
00:41:16,250 --> 00:41:17,930
you didn't want to kill.
556
00:41:20,500 --> 00:41:22,041
Did I say that?
557
00:41:44,208 --> 00:41:45,888
Just blank cartridges!
558
00:42:24,750 --> 00:42:26,000
Alex?
559
00:42:26,166 --> 00:42:28,142
I've got a summary
of the team meeting.
560
00:42:28,166 --> 00:42:29,684
Our budget's in deficit.
561
00:42:29,708 --> 00:42:31,476
Thank you. I'll have a look at it.
562
00:42:31,500 --> 00:42:34,017
What about the key figures
for the generator?
563
00:42:34,041 --> 00:42:36,941
Second folder.
Management'll get it tomorrow.
564
00:42:38,250 --> 00:42:39,250
What's this?
565
00:42:39,291 --> 00:42:40,971
A draft or something?
566
00:42:41,916 --> 00:42:43,976
Five seconds -
two point mistakes here!
567
00:42:44,000 --> 00:42:47,136
- Luckily in the text.
- But the figures are okay.
568
00:42:47,166 --> 00:42:49,250
Yes, the figures are okay.
569
00:42:50,166 --> 00:42:51,899
Don't you want to go home?
570
00:42:54,750 --> 00:42:56,291
Soon.
571
00:42:58,916 --> 00:43:01,516
You care about
the generator, don't you?
572
00:43:02,208 --> 00:43:04,166
It's our future.
573
00:44:15,833 --> 00:44:17,083
What's this?
574
00:44:18,458 --> 00:44:20,642
It's an interesting study,
don't you think?
575
00:44:20,666 --> 00:44:22,125
You lied to me.
576
00:44:22,291 --> 00:44:23,892
You never intended
to build this generator.
577
00:44:23,916 --> 00:44:25,476
I wouldn't put it like that.
578
00:44:25,500 --> 00:44:28,142
You want to sell
the entire catalyst division?
579
00:44:28,166 --> 00:44:30,299
Everything that makes up Walser?
580
00:44:30,333 --> 00:44:31,726
We have to examine all alternatives,
581
00:44:31,750 --> 00:44:33,017
that's how it's done.
582
00:44:33,041 --> 00:44:35,184
That's not an alternative,
that's Walser's death.
583
00:44:35,208 --> 00:44:37,434
My strategy is sustainable and human.
584
00:44:37,458 --> 00:44:39,916
With your strategy we'll die.
585
00:44:40,208 --> 00:44:41,488
That's not true!
586
00:44:41,708 --> 00:44:44,266
The only thing in my strategy
that doesn't suit you
587
00:44:44,290 --> 00:44:45,290
is the profits.
588
00:44:45,291 --> 00:44:47,684
What kind of a
chief financial officer are you?
589
00:44:47,708 --> 00:44:50,017
Do you really mind
that they want to earn more?
590
00:44:50,041 --> 00:44:52,941
I don't like the price
we're paying for this.
591
00:45:17,166 --> 00:45:19,583
This, ladies and gentlemen,
592
00:45:19,791 --> 00:45:22,750
is Brain Drive! Walser's future.
593
00:45:23,583 --> 00:45:26,059
We'll sell the
entire catalyst production
594
00:45:26,083 --> 00:45:28,750
and enter into the battery market.
595
00:45:29,041 --> 00:45:30,416
Is that a joke?
596
00:45:31,583 --> 00:45:33,351
Does Walser know about your plans?
597
00:45:33,375 --> 00:45:35,392
I've come here to turn this company
598
00:45:35,416 --> 00:45:37,934
into a market leader.
Of course Walser knows.
599
00:45:37,958 --> 00:45:40,208
And, pardon me...
600
00:45:40,375 --> 00:45:42,416
what about the generator?
601
00:45:42,541 --> 00:45:44,142
Your invention is useless because
602
00:45:44,166 --> 00:45:45,642
you kids are far too slow!
603
00:45:45,666 --> 00:45:48,375
If we buy
Europe's three top companies
604
00:45:49,083 --> 00:45:50,642
and bring them together
605
00:45:50,666 --> 00:45:52,101
under the name of Walser,
606
00:45:52,125 --> 00:45:54,583
we'll be market leaders right away.
607
00:45:54,791 --> 00:45:56,471
Not in fifteen years.
608
00:46:01,416 --> 00:46:04,424
Tell the colleagues how you
intend to fund this.
609
00:46:05,750 --> 00:46:07,666
By going public.
610
00:46:16,833 --> 00:46:19,416
Up to now I thought you were clever.
611
00:46:20,291 --> 00:46:22,476
But going public with
a long-established company
612
00:46:22,500 --> 00:46:24,142
prior to a drastic change
613
00:46:24,166 --> 00:46:25,958
doesn't make any sense.
614
00:46:26,208 --> 00:46:27,559
Someone of your stature should show
615
00:46:27,583 --> 00:46:29,850
more imagination, don't you think?
616
00:46:30,750 --> 00:46:32,583
I'm completely against it.
617
00:46:33,708 --> 00:46:36,241
Walser has the opportunity to increase
618
00:46:36,275 --> 00:46:37,517
growth and market shares on its own.
619
00:46:37,541 --> 00:46:38,642
But we need time for that.
620
00:46:38,666 --> 00:46:40,059
Time that going public doesn't permit.
621
00:46:40,083 --> 00:46:42,483
Time, time! You're boring me, Maier.
622
00:46:44,041 --> 00:46:47,166
The time of Swiss slowness is over.
623
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
Is that clear?
624
00:46:51,833 --> 00:46:53,226
Do you know how many jobs
625
00:46:53,250 --> 00:46:54,930
your plan would destroy?
626
00:46:55,416 --> 00:46:58,875
How stupid do you think I am?
Of course I do.
627
00:46:59,916 --> 00:47:02,783
I want your team
to calculate the takeovers.
628
00:47:03,250 --> 00:47:06,450
Prepare the key figures
for the Board of Directors.
629
00:47:12,500 --> 00:47:14,791
Ah, Th�o!
630
00:47:15,041 --> 00:47:16,333
Hi!
631
00:47:16,500 --> 00:47:18,142
What are you doing here?
632
00:47:18,166 --> 00:47:21,033
- You said we are going to the movies.
- Oh.
633
00:47:23,500 --> 00:47:25,142
What's this strange stuff?
634
00:47:25,166 --> 00:47:26,846
Nothing. It's a present.
635
00:47:27,458 --> 00:47:30,250
Sorry, I'm not quite ready yet.
636
00:47:31,166 --> 00:47:33,208
Easy. I can wait.
637
00:47:38,875 --> 00:47:42,208
- Shall I check what's on?
- Mh-mh.
638
00:47:49,666 --> 00:47:51,333
What do you fancy?
639
00:47:52,375 --> 00:47:54,583
Choose something.
640
00:47:58,000 --> 00:47:59,916
Action or comedy?
641
00:48:04,541 --> 00:48:06,541
Sorry. This doesn�t work.
642
00:48:09,083 --> 00:48:11,708
I'm sorry, we've got to postpone this.
643
00:48:12,166 --> 00:48:13,250
Really?
644
00:48:13,500 --> 00:48:15,833
My mind's occupied.
645
00:48:16,500 --> 00:48:18,750
But you know what?
646
00:48:20,041 --> 00:48:21,583
Sandra?
647
00:48:34,375 --> 00:48:36,500
No time.
648
00:48:38,958 --> 00:48:41,158
I wasn't allowed to say anything.
649
00:48:46,791 --> 00:48:49,541
What are you typing? My dismissal?
650
00:48:54,500 --> 00:48:56,500
Is that the new style in here?
651
00:48:57,833 --> 00:48:59,513
To deceive your own boss?
652
00:49:00,708 --> 00:49:02,388
What should I have done?
653
00:49:04,416 --> 00:49:05,750
Can I trust you?
654
00:49:06,875 --> 00:49:08,500
Of course.
655
00:49:09,750 --> 00:49:11,500
Close the door.
656
00:49:23,875 --> 00:49:26,875
I need something
we can use against Brockmann.
657
00:49:28,333 --> 00:49:29,458
Oh dear.
658
00:49:33,083 --> 00:49:35,458
Hey, are you going to help me?
659
00:49:36,583 --> 00:49:38,916
Just have to text Noah something...
660
00:49:42,500 --> 00:49:44,900
Do you see how beautiful it is here?
661
00:49:45,000 --> 00:49:46,120
I'm not blind.
662
00:49:47,791 --> 00:49:49,226
You're totally addicted to your phone.
663
00:49:49,250 --> 00:49:50,642
You're one to talk!
664
00:49:50,666 --> 00:49:52,166
You're no better.
665
00:49:57,000 --> 00:49:58,208
Yes?
666
00:49:59,250 --> 00:50:01,434
What do you mean the factor's wrong?
667
00:50:01,458 --> 00:50:03,642
Didn't he check the plausibility?
668
00:50:03,666 --> 00:50:06,066
Why are you asking me? I don't know!
669
00:50:06,166 --> 00:50:08,433
Then he has to calculate it again.
670
00:50:10,250 --> 00:50:11,541
What?
671
00:50:11,791 --> 00:50:13,791
Yes, I'm camping. With my son.
672
00:50:14,291 --> 00:50:16,500
A tent peg's missing.
673
00:50:17,166 --> 00:50:20,166
- Well, so look for it!
- Yeah, yeah.
674
00:50:27,708 --> 00:50:29,750
Hey, come here. Yes.
675
00:50:36,291 --> 00:50:39,083
That's not for you. Here!
676
00:50:39,541 --> 00:50:40,833
Go away!
677
00:50:41,833 --> 00:50:43,700
Go away, that's not for you!
678
00:50:46,166 --> 00:50:47,833
Go!
679
00:50:48,166 --> 00:50:50,875
Damn you, go!
680
00:50:51,166 --> 00:50:53,142
Hey, leave these creatures in peace!
681
00:50:53,166 --> 00:50:54,976
- Are you nuts?
- It has no manners!
682
00:50:55,000 --> 00:50:56,750
Neither have you!
683
00:50:58,500 --> 00:51:00,083
And what about you?
684
00:51:00,375 --> 00:51:02,575
At least I'm not abusing animals.
685
00:51:16,791 --> 00:51:18,416
Looks done.
686
00:51:23,166 --> 00:51:24,166
Is it good?
687
00:51:39,375 --> 00:51:42,242
What about the preparations
for Brain Drive?
688
00:51:42,291 --> 00:51:43,892
We still need a few key figures.
689
00:51:43,916 --> 00:51:46,166
The board meeting's next week.
690
00:51:46,833 --> 00:51:49,233
Do you know
what this takeover means?
691
00:51:50,041 --> 00:51:52,267
It's not possible
within this time frame.
692
00:51:52,291 --> 00:51:54,424
How, not possible? Not possible!
693
00:51:54,666 --> 00:51:56,226
You just need to work more.
694
00:51:56,250 --> 00:51:58,351
Do you want to see my overtime list?
695
00:51:58,375 --> 00:52:00,101
Work more, are you serious?
696
00:52:00,125 --> 00:52:01,517
You go camping and...
697
00:52:01,541 --> 00:52:03,476
- That's none of our business.
- What...
698
00:52:03,500 --> 00:52:05,180
He's not the problem.
699
00:52:05,208 --> 00:52:06,568
Do you know what?
700
00:52:06,875 --> 00:52:08,517
If it's too much for anyone,
they can go.
701
00:52:08,541 --> 00:52:10,041
There's the door.
702
00:52:39,500 --> 00:52:42,892
There's a couple that is interested
in your apartment.
703
00:52:43,083 --> 00:52:45,309
I'll tell the agent
she should manage that, okay?
704
00:52:45,333 --> 00:52:46,916
Yes, do that.
705
00:52:55,166 --> 00:52:57,458
Have you found something?
706
00:53:04,041 --> 00:53:06,041
That's not from me.
707
00:53:09,583 --> 00:53:11,541
Where have you got this from?
708
00:53:11,750 --> 00:53:13,617
It took place two years ago.
709
00:53:13,875 --> 00:53:16,458
Careless decisions,
lousy work climate,
710
00:53:16,666 --> 00:53:19,500
even suspected fraud.
711
00:53:21,583 --> 00:53:22,934
The authors conclude that
712
00:53:22,958 --> 00:53:25,025
he gravely damaged the company.
713
00:53:27,166 --> 00:53:28,517
Where did you get this from?
714
00:53:28,541 --> 00:53:30,458
I can't tell you that.
715
00:53:32,583 --> 00:53:34,351
Why were there no consequences?
716
00:53:34,375 --> 00:53:36,416
Apparently there was a deal.
717
00:54:28,500 --> 00:54:29,851
�The samurai who appears to be
718
00:54:29,875 --> 00:54:31,351
despondent and worried,
719
00:54:31,375 --> 00:54:34,275
no matter what the situation,
is a failure...
720
00:54:39,750 --> 00:54:41,000
He is useless
721
00:54:41,166 --> 00:54:43,517
if he is not highly motivated and ready
722
00:54:43,541 --> 00:54:45,059
to strive for victory
723
00:54:45,083 --> 00:54:47,375
by any means.
724
00:54:53,833 --> 00:54:56,666
Inventiveness in peaceful times
725
00:54:57,250 --> 00:55:00,416
is the military preparation for war...
726
00:55:02,583 --> 00:55:05,083
For with the right allies
727
00:55:05,458 --> 00:55:08,333
an overpowering opponent
can be defeated.
728
00:55:18,708 --> 00:55:21,750
Mr Maier, what's up,
are we in a spy movie now?
729
00:55:21,916 --> 00:55:24,541
- I need to talk to you.
- What about?
730
00:55:25,416 --> 00:55:27,559
In the next board meeting,
Mr Brockmann
731
00:55:27,583 --> 00:55:29,434
will present a new strategy for Walser.
732
00:55:29,458 --> 00:55:31,142
Which you'll support, I hope.
733
00:55:31,166 --> 00:55:33,099
I was told you were on board.
734
00:55:33,500 --> 00:55:35,684
I'm absolutely against a strategy that
735
00:55:35,708 --> 00:55:37,388
jeopardises the company.
736
00:55:39,750 --> 00:55:42,617
Mr Brockmann says
the same about your plans.
737
00:55:43,250 --> 00:55:45,767
Because he's got no clue
about this business!
738
00:55:45,791 --> 00:55:48,166
We've got plenty of staying power.
739
00:55:48,333 --> 00:55:50,184
With good people and innovation
740
00:55:50,208 --> 00:55:53,108
we can continue
what your grandfather started.
741
00:55:55,500 --> 00:55:58,250
I have gathered some information
742
00:55:58,416 --> 00:55:59,936
about Mr Brockmann.
743
00:56:03,125 --> 00:56:05,458
I hold you in high esteem, Maier...
744
00:56:05,583 --> 00:56:08,655
So see to it that
the Board of Directors says no.
745
00:56:16,166 --> 00:56:17,892
Aren't you afraid when you see
746
00:56:17,916 --> 00:56:19,983
how fast the world is changing?
747
00:56:21,916 --> 00:56:24,458
Humanism has always
been old-fashioned.
748
00:57:02,791 --> 00:57:05,125
Going public is risky.
749
00:57:06,291 --> 00:57:07,651
We all know that.
750
00:57:08,166 --> 00:57:10,499
It entails a lot of additional work
751
00:57:10,833 --> 00:57:13,700
and Walser'll be
increasingly nonautonomous.
752
00:57:15,791 --> 00:57:17,583
Do we want that?
753
00:57:21,000 --> 00:57:22,680
Do we really want that?
754
00:57:26,750 --> 00:57:29,416
All in favour raise your hand.
755
00:57:47,958 --> 00:57:49,638
So it's been decided,
756
00:57:49,666 --> 00:57:52,866
four votes against three
in favour of going public.
757
00:58:01,041 --> 00:58:03,541
Congratulations. Wonderful decision.
758
00:58:15,541 --> 00:58:18,208
We can count on you, can't we?
759
00:58:24,708 --> 00:58:25,916
Yes.
760
00:58:28,500 --> 00:58:29,666
Yes.
761
00:58:30,875 --> 00:58:32,000
Sure.
762
00:59:12,500 --> 00:59:14,100
Was that your doing?
763
00:59:17,500 --> 00:59:19,833
Do you think I'm as stupid as that?
764
00:59:21,000 --> 00:59:23,400
I know about your little conspiracy.
765
00:59:31,166 --> 00:59:32,892
But my vanity's not the issue.
766
00:59:32,916 --> 00:59:34,983
You won't destroy this company.
767
00:59:35,458 --> 00:59:37,208
I want the same as you do.
768
00:59:37,916 --> 00:59:40,583
I want this company to have a future.
769
00:59:42,333 --> 00:59:44,800
I can't manage this if you oppose me.
770
01:00:01,375 --> 01:00:02,767
�A man who is well versed
771
01:00:02,791 --> 01:00:05,258
will soon fall prey to self-delusion;
772
01:00:06,166 --> 01:00:09,208
he is pleased to be called
a capable man
773
01:00:09,375 --> 01:00:12,083
and boasts of being ahead of his time.
774
01:00:14,750 --> 01:00:16,430
Blinded by the illusion
775
01:00:16,500 --> 01:00:18,433
that noone could surpass him.
776
01:00:21,000 --> 01:00:22,684
Such behaviour is bound to call forth
777
01:00:22,708 --> 01:00:25,125
the wrath of heaven.
778
01:01:15,125 --> 01:01:16,791
You all know that
779
01:01:17,125 --> 01:01:19,192
Mr Brockmann and I have had our
780
01:01:19,291 --> 01:01:20,958
differences.
781
01:01:22,000 --> 01:01:24,541
But the Board of Directors has decided
782
01:01:24,750 --> 01:01:27,375
and I fully stand behind it.
783
01:01:29,791 --> 01:01:31,958
We now need to be professional
784
01:01:32,125 --> 01:01:33,805
and make no mistakes.
785
01:01:34,291 --> 01:01:35,750
Is that clear?
786
01:01:38,166 --> 01:01:39,666
Okay,
787
01:01:42,166 --> 01:01:43,541
so let's start.
788
01:01:46,500 --> 01:01:49,892
Black team, you prepare
the stock exchange prospectus.
789
01:01:50,375 --> 01:01:52,017
Assessment of potential,
market analysis,
790
01:01:52,041 --> 01:01:53,241
expected sales,
791
01:01:54,083 --> 01:01:55,416
and so on.
792
01:01:55,708 --> 01:01:57,791
Red team, you take care of
793
01:01:57,958 --> 01:01:59,267
the anchor investors.
794
01:01:59,291 --> 01:02:01,476
Our goal is that three major investors
795
01:02:01,500 --> 01:02:03,142
agree to provide capital.
796
01:02:03,166 --> 01:02:04,583
Concentrate on
797
01:02:04,833 --> 01:02:07,250
HGK Invest. If we get them,
798
01:02:07,416 --> 01:02:09,096
the others will follow.
799
01:02:10,083 --> 01:02:11,500
Okay.
800
01:02:12,458 --> 01:02:13,958
To work!
801
01:02:48,166 --> 01:02:49,642
Selling the catalyst division
will bring the
802
01:02:49,666 --> 01:02:51,101
company the required 250 million,
803
01:02:51,125 --> 01:02:53,017
which is enough to buy Brain Drive.
804
01:02:53,041 --> 01:02:54,916
Here are our estimates:
805
01:02:55,083 --> 01:02:57,059
We're assuming that we'll secure
806
01:02:57,083 --> 01:02:59,983
the majority of Brain Drive
with 200 million.
807
01:03:11,000 --> 01:03:12,250
Fine.
808
01:03:13,250 --> 01:03:15,041
I'm happy to hear that.
809
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
And?
810
01:03:54,208 --> 01:03:56,833
We have the second anchor investor.
811
01:03:57,166 --> 01:03:59,633
And if we win over
HGK Invest tomorrow
812
01:04:00,375 --> 01:04:03,639
then you owe me a hunting trip
with live ammunition.
813
01:04:03,833 --> 01:04:06,291
I'm proud of you, Maier!
814
01:04:22,208 --> 01:04:23,708
Boys!
815
01:04:25,125 --> 01:04:26,958
That's the list for Canada.
816
01:04:47,916 --> 01:04:50,434
- You said it was practically certain.
- Th�o...
817
01:04:50,458 --> 01:04:52,892
- You said I had talent.
- That's true.
818
01:04:52,916 --> 01:04:54,392
So why aren't you taking me with you?
819
01:04:54,416 --> 01:04:56,309
There are a few
who are more advanced.
820
01:04:56,333 --> 01:04:57,517
But that's not true at all.
821
01:04:57,541 --> 01:04:59,309
I'm the best scorer in my age group.
822
01:04:59,333 --> 01:05:01,142
Yes. You're incredibly exact.
823
01:05:01,166 --> 01:05:02,934
Your technique's improving.
824
01:05:02,958 --> 01:05:04,392
But that's not everything.
825
01:05:04,416 --> 01:05:05,892
This is a team sport.
826
01:05:05,916 --> 01:05:07,392
You need to learn to think as a team
827
01:05:07,416 --> 01:05:09,149
and not only for yourself.
828
01:05:10,958 --> 01:05:13,250
Hey, everything's still possible.
829
01:05:13,500 --> 01:05:14,892
Start an apprenticeship.
Take your time.
830
01:05:14,916 --> 01:05:16,342
I don't want to start an apprenticeship,
831
01:05:16,366 --> 01:05:17,476
I want to play hockey.
832
01:05:17,500 --> 01:05:19,767
Come. We can discuss this at home.
833
01:05:19,958 --> 01:05:21,958
At home? You're not my father!
834
01:05:33,333 --> 01:05:34,351
I can assure you,
835
01:05:34,375 --> 01:05:35,909
in this difficult market environment
I'd never
836
01:05:35,933 --> 01:05:37,351
support going public
837
01:05:37,375 --> 01:05:39,392
if there weren't adequate substance
838
01:05:39,416 --> 01:05:41,666
and potential for the future.
839
01:05:43,708 --> 01:05:46,508
Haven't you rated
Brain Drive far too high?
840
01:05:51,833 --> 01:05:53,851
The market environment
will drastically change
841
01:05:53,875 --> 01:05:55,555
in the next few years.
842
01:05:58,291 --> 01:06:00,684
Still, we think
your assessment of potential
843
01:06:00,708 --> 01:06:02,583
is very optimistic.
844
01:06:02,790 --> 01:06:03,790
Maybe
845
01:06:03,791 --> 01:06:06,684
your people should learn
from our consultants.
846
01:06:06,708 --> 01:06:08,875
We've calculated conservatively.
847
01:06:09,375 --> 01:06:11,508
Your figures say something else.
848
01:06:20,375 --> 01:06:21,495
Just a moment.
849
01:06:50,916 --> 01:06:53,000
A second please...
850
01:07:04,833 --> 01:07:07,750
You're... you're right...
851
01:07:10,166 --> 01:07:12,166
There's a wrong decimal point.
852
01:07:37,291 --> 01:07:39,375
Now don't shit yourself.
853
01:07:39,541 --> 01:07:42,208
They're on board,
that's all that counts.
854
01:07:51,375 --> 01:07:53,125
Everything was perfect.
855
01:07:53,708 --> 01:07:55,726
- It was just a typing error.
- Stop brooding,
856
01:07:55,750 --> 01:07:57,430
you're depressing me.
857
01:08:02,041 --> 01:08:04,333
Ground floor
858
01:08:05,916 --> 01:08:08,142
This apartment's perfect for a family.
859
01:08:08,166 --> 01:08:10,226
The bedrooms are upstairs. Then a
860
01:08:10,250 --> 01:08:11,934
large living room with an open kitchen.
861
01:08:11,958 --> 01:08:13,891
Steamer and induction cooker,
862
01:08:14,666 --> 01:08:15,666
Dad?
863
01:08:15,791 --> 01:08:18,833
of course. Very durable materials.
864
01:08:19,333 --> 01:08:22,226
The conservatory can be heated
with floor heating.
865
01:08:22,250 --> 01:08:23,250
Who are you?
866
01:08:23,583 --> 01:08:27,166
I'm sorry, I was told nobody was in.
867
01:08:27,750 --> 01:08:30,142
Beautiful apartment!
Where are you moving?
868
01:08:30,166 --> 01:08:33,458
Nowhere. We're not moving anywhere.
Nowhere!
869
01:09:04,750 --> 01:09:10,416
Move to the arse end of nowhere!
870
01:09:14,708 --> 01:09:16,916
Page 5.
871
01:09:25,916 --> 01:09:27,583
- Shit!
- Yes.
872
01:09:28,250 --> 01:09:30,017
I want to know who prepared
these figures,
873
01:09:30,041 --> 01:09:31,309
who checked everything through
874
01:09:31,333 --> 01:09:33,250
and who approved it all.
875
01:09:33,708 --> 01:09:36,000
Is that clear?
876
01:09:42,333 --> 01:09:44,184
Have you never made a mistake?
877
01:09:44,208 --> 01:09:46,008
Anyone making mistakes here
878
01:09:46,125 --> 01:09:47,805
is in the wrong place!
879
01:10:03,708 --> 01:10:05,500
- Alexander...
- What?
880
01:10:07,000 --> 01:10:08,791
They're expecting you.
881
01:10:37,833 --> 01:10:38,833
Yes?
882
01:10:40,958 --> 01:10:42,758
Did you do this on purpose?
883
01:10:44,791 --> 01:10:46,333
Sit down.
884
01:10:52,458 --> 01:10:54,858
Couldn't you bear that I outdid you?
885
01:10:56,500 --> 01:10:57,892
What are you talking about?
886
01:10:57,916 --> 01:11:00,041
HKG Invest has withdrawn.
887
01:11:00,583 --> 01:11:01,666
What?
888
01:11:02,083 --> 01:11:04,351
After the two other investors heard
889
01:11:04,375 --> 01:11:05,726
that HKG had withdrawn...
890
01:11:05,750 --> 01:11:08,083
- But they can't...
- Let me finish!
891
01:11:09,541 --> 01:11:11,166
They withdrew too.
892
01:11:12,083 --> 01:11:14,283
We have to stop our going public.
893
01:11:16,125 --> 01:11:17,958
That can't be.
894
01:11:18,375 --> 01:11:20,508
You sabotaged me from the start.
895
01:11:21,416 --> 01:11:23,000
That's not true!
896
01:11:23,166 --> 01:11:25,934
You couldn't bear
that I had a better idea.
897
01:11:25,958 --> 01:11:27,392
They didn't withdraw because of me,
898
01:11:27,416 --> 01:11:28,934
the project was simply overreaching.
899
01:11:28,958 --> 01:11:30,351
That lousy performance in Frankfurt!
900
01:11:30,375 --> 01:11:32,142
Anyone would run away seeing that.
901
01:11:32,166 --> 01:11:34,166
They consented!
902
01:11:34,333 --> 01:11:35,617
Who knows,
maybe you helped it along?
903
01:11:35,641 --> 01:11:37,142
Some information here,
some rumours there.
904
01:11:37,166 --> 01:11:40,174
- I'd never want to harm the company!
- Silence!
905
01:11:43,500 --> 01:11:46,572
This was anything
but a great achievement, Maier.
906
01:11:48,166 --> 01:11:50,233
You will now clean up this mess
907
01:11:50,375 --> 01:11:52,575
and fetch the most for us owners.
908
01:11:57,833 --> 01:11:59,583
You want to sell?
909
01:12:01,291 --> 01:12:03,375
Do you see any other solution?
910
01:12:33,458 --> 01:12:34,458
Rabea.
911
01:12:34,791 --> 01:12:37,226
Do you know anyone
who can hack computers?
912
01:12:37,250 --> 01:12:38,333
What?
913
01:12:38,500 --> 01:12:41,351
We have to find out
why HKG Invest withdrew.
914
01:12:41,375 --> 01:12:42,559
But that's not important anymore.
915
01:12:42,583 --> 01:12:45,017
We have to prove
that it's not due to our mistake.
916
01:12:45,041 --> 01:12:47,641
Of course our mistake
wasn't the reason.
917
01:12:47,958 --> 01:12:50,434
- Alex.
- Maybe your boyfriend has a contact
918
01:12:50,458 --> 01:12:52,142
- whom he can ask.
- Listen, Alex,
919
01:12:52,166 --> 01:12:54,559
- something like that can happen.
- No!
920
01:12:54,583 --> 01:12:56,226
Something like that
doesn't simply happen.
921
01:12:56,250 --> 01:12:58,101
Brockmann's driven us
into the ground,
922
01:12:58,125 --> 01:12:59,416
I'll prove it.
923
01:13:00,583 --> 01:13:02,263
Will you help me or not?
924
01:13:04,750 --> 01:13:05,750
I'm out.
925
01:13:06,791 --> 01:13:07,831
I'm quitting.
926
01:13:28,166 --> 01:13:30,083
Shall I take you home?
927
01:13:42,791 --> 01:13:44,471
Hey, Th�o, what's up?
928
01:13:44,500 --> 01:13:47,208
- Hi dad.
- I tried to phone you.
929
01:13:49,166 --> 01:13:50,559
Will you go to the movies with me?
930
01:13:50,583 --> 01:13:51,851
The new Spiderman's out...
931
01:13:51,875 --> 01:13:52,892
I've got an exam tomorrow.
932
01:13:52,916 --> 01:13:55,049
Come on, you don't study anyway.
933
01:13:55,500 --> 01:13:57,541
I just want to chill with you.
934
01:13:58,208 --> 01:13:59,767
I think I should go in.
935
01:13:59,791 --> 01:14:02,500
Will you come?
936
01:14:02,540 --> 01:14:03,540
Let him be.
937
01:14:03,541 --> 01:14:04,826
I want to go to the movies with him.
938
01:14:04,850 --> 01:14:06,483
But he apparently doesn't.
939
01:14:07,333 --> 01:14:09,616
�With a foolish mother in the family,
940
01:14:09,683 --> 01:14:11,517
the relationship between father
and son may deteriorate.
941
01:14:11,541 --> 01:14:12,541
Go away!
942
01:14:12,958 --> 01:14:15,858
- Yamamoto Tsunetomo.
- What's does that mean?
943
01:14:16,083 --> 01:14:18,125
You'll never understand.
944
01:14:39,833 --> 01:14:41,791
�From a man of ordinary mind
945
01:14:41,958 --> 01:14:44,500
cannot be expected to great things.
946
01:14:45,583 --> 01:14:47,708
Only if he puts himself
947
01:14:47,875 --> 01:14:50,750
into an almost insane
and desperate state,
948
01:14:50,958 --> 01:14:54,166
far beyond reason and self-interest,
949
01:14:54,416 --> 01:14:56,416
can he achieve such things.
950
01:15:18,791 --> 01:15:21,208
That's correct! I've found it!
951
01:15:35,499 --> 01:15:36,499
I have to talk with Mr Walser.
952
01:15:36,500 --> 01:15:38,351
He's occupied.
Can I give him a message?
953
01:15:38,375 --> 01:15:40,308
It won't take long... Walser?
954
01:15:40,750 --> 01:15:42,291
But I said no!
955
01:15:42,583 --> 01:15:44,316
I went through everything.
956
01:15:44,666 --> 01:15:46,916
Walser still has a chance. Look!
957
01:15:49,291 --> 01:15:51,791
But you know that's not true.
958
01:15:52,041 --> 01:15:53,351
If we don't sell now, we're stupid.
959
01:15:53,375 --> 01:15:55,309
My team's calculations were correct!
960
01:15:55,333 --> 01:15:57,101
It was only a stupid typing error,
961
01:15:57,125 --> 01:15:59,142
everything else was right. I...
962
01:15:59,166 --> 01:16:01,059
I don't want to know
where the mistake happened.
963
01:16:01,083 --> 01:16:02,476
The mistake, the mistake,
964
01:16:02,500 --> 01:16:04,433
do you know the real mistake?
965
01:16:04,916 --> 01:16:06,596
That you got Brockmann.
966
01:16:08,166 --> 01:16:10,476
HKG Invest simply
calculated and saw
967
01:16:10,500 --> 01:16:13,033
that Brockmann's strategy
doesn't work.
968
01:16:15,708 --> 01:16:17,958
If we stick to the plan,
969
01:16:18,125 --> 01:16:19,858
Walser still has a chance.
970
01:16:56,458 --> 01:16:58,833
I thinks it's best you go home now.
971
01:17:29,291 --> 01:17:31,184
�After the failed going public of
972
01:17:31,208 --> 01:17:33,791
the Swiss automotive supplier Walser,
973
01:17:33,958 --> 01:17:36,458
the company's future is uncertain.
974
01:17:36,875 --> 01:17:38,851
According to well-informed sources
975
01:17:38,875 --> 01:17:40,517
there are takeover negotiations
976
01:17:40,541 --> 01:17:43,583
with the major
Asian company Farubeni.
977
01:17:44,125 --> 01:17:46,351
Union representatives fear the loss
978
01:17:46,375 --> 01:17:48,291
of hundreds of jobs.
979
01:17:49,000 --> 01:17:51,500
Hans Werner Brockmann,
Walser's CEO,
980
01:17:51,666 --> 01:17:54,708
emphasises that this step
could not be avoided.
981
01:17:54,875 --> 01:17:56,476
The company had difficulties due to
982
01:17:56,500 --> 01:17:58,633
inadequate financial management.
983
01:18:13,708 --> 01:18:15,726
Bushido, the way of the warrior,
984
01:18:15,750 --> 01:18:17,375
is found in death.
985
01:18:21,500 --> 01:18:24,300
If you're confronted
with two alternatives,
986
01:18:24,541 --> 01:18:26,500
life and death,
987
01:18:26,666 --> 01:18:29,266
you should not hesitate
to choose death.
988
01:18:29,916 --> 01:18:31,596
That's nothing difficult.
989
01:18:33,875 --> 01:18:35,476
You only need to be highly determined
990
01:18:35,500 --> 01:18:37,100
to pursue your goal.
991
01:18:40,125 --> 01:18:42,000
Are you proud of yourself?
992
01:18:47,083 --> 01:18:48,934
As long as someone chooses death,
993
01:18:48,958 --> 01:18:50,851
his death is free from disgrace.
994
01:18:50,875 --> 01:18:54,500
Even if others may call it
senseless or insane.
995
01:18:56,708 --> 01:18:58,333
What are you up to?
996
01:19:23,750 --> 01:19:25,375
Coward.
997
01:19:32,791 --> 01:19:34,875
I'll destroy you.
998
01:20:22,791 --> 01:20:24,471
Could you do me a favour?
999
01:20:24,875 --> 01:20:26,726
I booked a table at the Vista, but
1000
01:20:26,750 --> 01:20:28,000
I can't go.
1001
01:20:28,708 --> 01:20:30,666
Could you go instead?
1002
01:20:30,833 --> 01:20:33,750
- My treat.
- I don't fit in there.
1003
01:20:34,291 --> 01:20:37,427
You go in, sit down
and order your favourite dish.
1004
01:20:39,125 --> 01:20:40,750
I can't accept this.
1005
01:20:42,375 --> 01:20:44,775
So take it as payment for an errand.
1006
01:20:45,583 --> 01:20:47,983
Then take this letter to my ex-wife.
1007
01:20:49,125 --> 01:20:50,791
Just enjoy it.
1008
01:20:51,041 --> 01:20:52,721
It'll give me pleasure.
1009
01:20:54,708 --> 01:20:56,041
Thank you.
1010
01:21:43,250 --> 01:21:46,708
�A samurai has to pledge
loyalty to his lord.
1011
01:21:49,791 --> 01:21:53,041
But what does he do if the lord errs?
1012
01:21:55,458 --> 01:21:57,833
Does he have to share his mistakes?
1013
01:22:01,125 --> 01:22:02,250
No.
1014
01:22:04,250 --> 01:22:06,125
He can protest.
1015
01:22:08,125 --> 01:22:10,725
But this protest
will cost him his life.
1016
01:23:39,791 --> 01:23:43,000
Hans Werner Brockmann
is a lousy manager.
1017
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
Nothing's good enough for him,
1018
01:23:46,208 --> 01:23:49,208
and the pressure
he's exerted is inhuman.
1019
01:23:50,166 --> 01:23:52,267
I sincerely hope that
what I'm doing now
1020
01:23:52,291 --> 01:23:54,758
will warn the world against this man.
1021
01:23:55,500 --> 01:23:57,666
He's driven me to suicide.
1022
01:23:59,041 --> 01:24:01,250
I hope that my action will ensure
1023
01:24:01,458 --> 01:24:03,658
that I'll remain his only victim.
1024
01:24:04,541 --> 01:24:07,583
- Seriously?
- He shot himself.
1025
01:24:12,958 --> 01:24:15,966
Do you seriously believe
I drove him to suicide?
1026
01:24:17,000 --> 01:24:19,200
It doesn't matter what I believe.
1027
01:24:47,708 --> 01:24:49,666
Mr Maier's suicide came
1028
01:24:49,833 --> 01:24:51,700
as a complete surprise to me
1029
01:24:53,166 --> 01:24:55,166
and to us all.
1030
01:24:55,708 --> 01:24:58,250
I'm speechless.
I have many questions
1031
01:24:58,416 --> 01:25:01,016
and I'll probably
never get any answers.
1032
01:25:03,541 --> 01:25:06,416
In management positions
no holds are barred.
1033
01:25:07,208 --> 01:25:09,741
Everyone is responsible
for themselves,
1034
01:25:10,166 --> 01:25:11,476
needs to be able to assess
1035
01:25:11,500 --> 01:25:13,434
his capabilities realistically.
1036
01:25:13,458 --> 01:25:16,466
All of us have to learn
how to cope with defeat.
1037
01:25:16,833 --> 01:25:20,291
Some manage that better than others.
1038
01:25:21,291 --> 01:25:24,191
In the past days
I was faced with accusations
1039
01:25:24,250 --> 01:25:26,450
which I have to protest strongly.
1040
01:25:27,125 --> 01:25:28,267
Neither with words
1041
01:25:28,291 --> 01:25:31,208
nor deeds have I made myself guilty.
1042
01:25:32,833 --> 01:25:34,458
I, ehm... of course
1043
01:25:36,166 --> 01:25:39,208
I had to point out things
that didn't work well.
1044
01:25:40,958 --> 01:25:43,083
But that always happened -
1045
01:25:44,125 --> 01:25:46,208
I emphasise, always -
1046
01:25:46,583 --> 01:25:48,583
with the greatest respect.
1047
01:25:51,833 --> 01:25:53,208
Nevertheless:
1048
01:25:54,583 --> 01:25:56,916
I've decided,
1049
01:25:57,166 --> 01:25:58,958
personally,
1050
01:26:00,458 --> 01:26:03,142
out of respect for the family
of the deceased
1051
01:26:03,166 --> 01:26:05,916
and to prevent
further damage to Walser,
1052
01:26:10,250 --> 01:26:12,333
that I'll step down as
1053
01:26:12,500 --> 01:26:15,666
CEO with immediate effect.
1054
01:26:17,166 --> 01:26:18,166
Thank you.
1055
01:26:41,208 --> 01:26:42,791
My condolences.
1056
01:27:21,666 --> 01:27:23,875
A film by Sabine Boss
71981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.