Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:10,416
(Episode 71)
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,410
I'd forgotten about
how good these are.
3
00:00:12,879 --> 00:00:14,879
You're right. It's sweet.
4
00:00:15,150 --> 00:00:18,149
Is it the ice cream that's sweet
or my company?
5
00:00:18,879 --> 00:00:20,525
Stop being so corny, will you?
6
00:00:20,549 --> 00:00:21,549
Take a bite.
7
00:00:25,320 --> 00:00:26,390
What?
8
00:00:27,660 --> 00:00:28,759
What is it?
9
00:00:30,890 --> 00:00:32,000
What?
10
00:00:37,029 --> 00:00:38,039
What?
11
00:00:38,739 --> 00:00:39,739
What?
12
00:00:43,139 --> 00:00:44,209
Why are you holding hands?
13
00:00:45,840 --> 00:00:47,340
Are you two back together?
14
00:00:51,220 --> 00:00:53,980
You are, aren't you?
15
00:01:04,730 --> 00:01:06,330
I can't believe you two.
16
00:01:07,400 --> 00:01:08,999
Since when...
17
00:01:10,129 --> 00:01:13,799
So all this time,
you were against us two because...
18
00:01:13,939 --> 00:01:17,840
Because you two are back together?
Seriously?
19
00:01:18,439 --> 00:01:20,986
Not exactly.
20
00:01:21,010 --> 00:01:22,626
That's not the only reason.
21
00:01:22,650 --> 00:01:24,255
This is questionable.
22
00:01:24,279 --> 00:01:26,519
I feel deeply betrayed.
23
00:01:27,719 --> 00:01:30,566
You threatened us
and made us feel guilty.
24
00:01:30,590 --> 00:01:32,096
How can you be so shameless?
25
00:01:32,120 --> 00:01:34,436
How could you do this to us?
26
00:01:34,460 --> 00:01:36,960
How? Just how?
27
00:01:39,760 --> 00:01:43,200
Okay, our actions...
28
00:01:43,430 --> 00:01:44,550
Well, we apologize for that.
29
00:01:44,799 --> 00:01:47,969
It's not just because of us though.
30
00:01:48,040 --> 00:01:51,285
We had your best interest at heart.
What if our parents found out?
31
00:01:51,309 --> 00:01:54,055
Obviously, they're all be shocked.
32
00:01:54,079 --> 00:01:57,710
Do you think you have
the right to say that?
33
00:01:59,480 --> 00:02:03,189
What did you have in mind
when you started dating again?
34
00:02:03,490 --> 00:02:07,359
We haven't thought about
tying the knot again.
35
00:02:07,419 --> 00:02:09,930
For now, we decided to just date.
36
00:02:10,159 --> 00:02:11,230
Right.
37
00:02:11,999 --> 00:02:13,005
For now.
38
00:02:13,029 --> 00:02:15,600
We were going to keep
our relationship a secret too.
39
00:02:16,269 --> 00:02:19,000
Na Hee, why can't
you be honest for once?
40
00:02:19,100 --> 00:02:21,810
We were an eyesore to you
because you got back together.
41
00:02:22,440 --> 00:02:25,115
There's a possibility
of a remarriage...
42
00:02:25,139 --> 00:02:27,480
and that's why
you were against us two.
43
00:02:29,079 --> 00:02:30,209
You hypocrite!
44
00:02:31,450 --> 00:02:33,756
How dare you say that to me...
45
00:02:33,780 --> 00:02:36,296
Why? She only said what's true.
46
00:02:36,320 --> 00:02:38,000
She couldn't have
described you any better.
47
00:02:38,320 --> 00:02:39,519
You hypocrite.
48
00:02:40,190 --> 00:02:41,389
Right?
49
00:02:43,089 --> 00:02:44,089
What?
50
00:02:44,459 --> 00:02:46,500
I'm right. You're a hypocrite.
51
00:02:46,600 --> 00:02:47,859
Watch it.
52
00:02:49,230 --> 00:02:51,700
Right. All right.
53
00:02:51,799 --> 00:02:53,940
I'll admit to that.
54
00:02:54,810 --> 00:02:55,940
I'm sorry.
55
00:02:57,040 --> 00:02:58,739
I'm sorry, sister-in-law.
56
00:02:59,910 --> 00:03:02,356
I'm sorry.
I'm sorry, brother-in-law.
57
00:03:02,380 --> 00:03:05,350
Brother-in-law?
Let's get something straight here.
58
00:03:06,250 --> 00:03:09,589
He's right. Why am I
your sister-in-law again?
59
00:03:11,290 --> 00:03:13,619
I'm sorry, Da Hee.
60
00:03:14,489 --> 00:03:17,130
Same here. I apologize for it too.
61
00:03:17,260 --> 00:03:18,630
I accept your apology.
62
00:03:19,230 --> 00:03:21,446
You two were someone I admired,
63
00:03:21,470 --> 00:03:24,576
so it may take a while
for my wounded heart to heal.
64
00:03:24,600 --> 00:03:25,639
For now,
65
00:03:27,899 --> 00:03:29,339
I'll get going.
66
00:03:30,040 --> 00:03:31,209
Me too.
67
00:03:31,709 --> 00:03:33,709
Just know that
I'm truly disappointed.
68
00:03:34,880 --> 00:03:36,079
Let's go, Jae Seok.
69
00:03:37,450 --> 00:03:38,519
Sure.
70
00:03:40,579 --> 00:03:43,250
Jae Seok, you can't
just leave like this.
71
00:03:43,649 --> 00:03:46,495
- Da Hee!
- No, forget it.
72
00:03:46,519 --> 00:03:48,530
They won't listen to us
right now anyway.
73
00:03:48,660 --> 00:03:52,236
This is your fault for suggesting
that we eat ice cream in the park.
74
00:03:52,260 --> 00:03:55,106
But people could recognize us
in coffee shops.
75
00:03:55,130 --> 00:03:56,299
That's why.
76
00:03:56,669 --> 00:04:00,339
They have the upper hand now,
so what do we do?
77
00:04:06,380 --> 00:04:09,250
Jeong Bong, that's enough.
You already had a lot to drink.
78
00:04:10,049 --> 00:04:12,480
Darn it. Let go. Let me be.
79
00:04:13,380 --> 00:04:17,149
I don't think I'll get drunk today
no matter how much I drink.
80
00:04:17,619 --> 00:04:18,895
I actually want to get drunk.
81
00:04:18,919 --> 00:04:21,095
No, you're drunk,
so please stop drinking.
82
00:04:21,119 --> 00:04:22,489
Guys!
83
00:04:22,730 --> 00:04:25,659
What on earth?
Why are you already getting wasted?
84
00:04:26,200 --> 00:04:27,930
- Joon Seon.
- You're back.
85
00:04:28,229 --> 00:04:30,700
Look who it is.
86
00:04:31,029 --> 00:04:32,469
CEO Song!
87
00:04:32,800 --> 00:04:34,740
Wait, you're not a CEO anymore.
88
00:04:35,469 --> 00:04:36,539
Song!
89
00:04:37,310 --> 00:04:39,755
Song, what brings you by?
90
00:04:39,779 --> 00:04:41,385
Why aren't you with your kids?
91
00:04:41,409 --> 00:04:43,455
It seems like you're wasted.
92
00:04:43,479 --> 00:04:44,955
Who let him drink like this?
93
00:04:44,979 --> 00:04:48,289
Let me?
I let myself drink like this, okay?
94
00:04:48,950 --> 00:04:50,050
You.
95
00:04:50,950 --> 00:04:53,060
Don't you live your life this way.
96
00:04:53,620 --> 00:04:55,190
You know,
97
00:04:56,089 --> 00:04:58,260
even though
we're not related by blood,
98
00:04:58,729 --> 00:05:01,399
we thought of you as our brother
who we'd give our lives to.
99
00:05:01,930 --> 00:05:03,599
We trusted you with all our hearts.
100
00:05:04,370 --> 00:05:06,115
However, you tossed us aside
like some old shoe.
101
00:05:06,139 --> 00:05:09,046
Hold on a second.
I'm sorry to cut you off,
102
00:05:09,070 --> 00:05:11,409
but let me talk first.
That'll be for the best.
103
00:05:12,880 --> 00:05:16,680
Now you won't even let me talk.
Fine, go ahead then.
104
00:05:17,149 --> 00:05:20,680
Jeong Bong, are you sure
you can clean up this mess?
105
00:05:20,750 --> 00:05:22,690
I'm not handing over the company.
106
00:05:23,550 --> 00:05:25,459
What did you just say?
107
00:05:25,860 --> 00:05:27,565
You're not handing over the company?
108
00:05:27,589 --> 00:05:32,060
No, Hyun Gyung will take me back
even though I keep doing stunts.
109
00:05:32,200 --> 00:05:33,676
She'll still accept me...
110
00:05:33,700 --> 00:05:36,670
as her husband
and the father of our girls.
111
00:05:37,670 --> 00:05:38,875
- Really?
- Yes.
112
00:05:38,899 --> 00:05:40,776
Will we stay as a team then?
113
00:05:40,800 --> 00:05:43,346
Yes, of course. Until we die.
114
00:05:43,370 --> 00:05:45,086
Just know that
you're hooked forever.
115
00:05:45,110 --> 00:05:46,786
You can't work anywhere else.
116
00:05:46,810 --> 00:05:48,979
Why not? Because I won't let you.
117
00:05:53,050 --> 00:05:54,726
That's great, Joon Seon.
118
00:05:54,750 --> 00:05:56,320
- I'm happy for you.
- Thanks.
119
00:05:59,620 --> 00:06:00,690
Hey.
120
00:06:01,019 --> 00:06:02,930
Just get up already
and celebrate with us.
121
00:06:03,329 --> 00:06:04,899
I know you're faking it.
122
00:06:05,399 --> 00:06:08,000
Why does your acting
never get better?
123
00:06:10,399 --> 00:06:11,500
Joon Seon!
124
00:06:15,010 --> 00:06:16,940
- Joon Seon!
- I know.
125
00:06:23,209 --> 00:06:24,955
Are you just getting home?
What about dinner?
126
00:06:24,979 --> 00:06:26,250
I ate.
127
00:06:26,320 --> 00:06:28,726
Did Da Hee get home?
128
00:06:28,750 --> 00:06:30,320
Yes, a little while ago.
129
00:06:30,920 --> 00:06:32,459
She asked if you got back too.
130
00:06:32,719 --> 00:06:34,199
Why are you checking up
on each other?
131
00:06:38,200 --> 00:06:40,260
Da Hee, you're home.
132
00:06:42,300 --> 00:06:45,646
Hey, I'm glad you're all home.
I have something to tell you guys.
133
00:06:45,670 --> 00:06:47,015
Why? What is it?
134
00:06:47,039 --> 00:06:49,370
- Is it good or bad?
- What's going on?
135
00:06:49,610 --> 00:06:50,670
Just a second.
136
00:06:52,709 --> 00:06:56,649
Dad, Mom, I have something to say.
Can you please come out?
137
00:06:59,920 --> 00:07:01,950
Dad, Mom,
138
00:07:02,750 --> 00:07:04,889
my beloved sisters,
139
00:07:05,120 --> 00:07:06,796
and also Ji Hun.
140
00:07:06,820 --> 00:07:08,865
Wait, I'm here too.
141
00:07:08,889 --> 00:07:10,829
Right. Sorry for that, Aunt.
142
00:07:12,399 --> 00:07:13,500
Well,
143
00:07:14,260 --> 00:07:16,229
I'm moving back in with Hyun Gyung.
144
00:07:17,000 --> 00:07:19,315
What? My gosh!
145
00:07:19,339 --> 00:07:22,409
Really? Is she taking you back?
146
00:07:22,610 --> 00:07:25,356
Is that what you two decided to do?
147
00:07:25,380 --> 00:07:26,839
Of course, Dad.
148
00:07:26,940 --> 00:07:28,510
Why would it be
a unilateral decision?
149
00:07:29,110 --> 00:07:30,885
Hyun Gyung's getting
discharged tomorrow,
150
00:07:30,909 --> 00:07:32,620
so I'll be going home with her then.
151
00:07:32,920 --> 00:07:35,226
Once she gets better,
we'll come by together.
152
00:07:35,250 --> 00:07:38,190
Gosh, there's no need
to rush things.
153
00:07:38,560 --> 00:07:41,860
This is great news.
Your mom's wish has been answered.
154
00:07:42,729 --> 00:07:44,060
Congratulations, Joon Seon.
155
00:07:44,130 --> 00:07:45,276
I'm happy for you.
156
00:07:45,300 --> 00:07:46,635
Congratulations.
157
00:07:46,659 --> 00:07:48,370
Likewise.
Congratulations, Joon Seon.
158
00:07:48,500 --> 00:07:49,529
Thanks, all.
159
00:07:50,729 --> 00:07:53,700
My gosh. Who knew that
something this great would happen?
160
00:07:53,899 --> 00:07:56,945
Every time
Seo Young and Seo Jin came by,
161
00:07:56,969 --> 00:08:01,110
a pile of rocks
stacked up inside my heart.
162
00:08:01,240 --> 00:08:05,050
Mom, why are you breaking
into tears on this fine day?
163
00:08:06,219 --> 00:08:07,779
Congratulations, Joon Seon.
164
00:08:08,019 --> 00:08:09,765
There were too many people
around the house anyway.
165
00:08:09,789 --> 00:08:11,190
Now there's one less mouth to feed.
166
00:08:14,490 --> 00:08:17,089
Gosh, that's a joke.
It was to make you laugh.
167
00:08:18,959 --> 00:08:20,930
Anyway, this is great.
168
00:08:21,229 --> 00:08:24,269
Only good things keep happening
after finding Young Suk.
169
00:08:24,529 --> 00:08:27,375
You must be the bearer of good luck.
170
00:08:27,399 --> 00:08:28,586
Of course.
171
00:08:28,610 --> 00:08:32,039
I've been told that
I'm a bearer of good energy.
172
00:08:33,279 --> 00:08:34,339
Right.
173
00:08:39,879 --> 00:08:41,219
This is great.
174
00:08:43,150 --> 00:08:44,650
Once again, congratulations.
175
00:08:46,190 --> 00:08:48,935
Your business is thriving,
Seo Jin speaks now,
176
00:08:48,959 --> 00:08:50,559
and you're back together
with Hyun Gyung.
177
00:08:50,660 --> 00:08:53,129
All you have to do now is be happy.
178
00:08:53,300 --> 00:08:55,805
I know. It's as if I'm dreaming.
179
00:08:55,829 --> 00:08:57,800
I don't know
what I did to deserve this.
180
00:08:58,129 --> 00:09:00,315
You've been through the wringer
with your job,
181
00:09:00,339 --> 00:09:02,516
Hyun Gyung, and the kids.
182
00:09:02,540 --> 00:09:04,845
She's right.
Life is designed to be fair...
183
00:09:04,869 --> 00:09:07,079
which is why
you've been given a gift.
184
00:09:09,109 --> 00:09:12,079
Here's to our brother's
sweet future!
185
00:09:12,450 --> 00:09:14,626
- Cheers.
- Cheers.
186
00:09:14,650 --> 00:09:16,050
- Thanks, guys.
- Cheers.
187
00:09:19,259 --> 00:09:21,989
Guys, I see
you're enjoying beer out here.
188
00:09:22,290 --> 00:09:24,235
Yes, I thought you'd be asleep.
189
00:09:24,259 --> 00:09:27,099
Gosh, it's too early for that.
This is when I usually work...
190
00:09:29,030 --> 00:09:31,640
I've always been nocturnal, you see.
191
00:09:32,070 --> 00:09:34,345
I was craving some beer anyway,
so may I join you?
192
00:09:34,369 --> 00:09:36,810
- Of course.
- Please, sit with us.
193
00:09:40,339 --> 00:09:42,579
- There you go.
- Thank you.
194
00:09:48,119 --> 00:09:51,119
Gosh, how refreshing.
All the stress just went away.
195
00:09:52,060 --> 00:09:53,989
I see you enjoy beer.
196
00:09:54,520 --> 00:09:56,536
Even though you're siblings,
you have different taste in alcohol.
197
00:09:56,560 --> 00:09:57,859
Dad enjoys soju.
198
00:09:58,530 --> 00:10:00,300
What? Oh...
199
00:10:00,629 --> 00:10:02,200
Well, I like soju too.
200
00:10:03,270 --> 00:10:06,516
So Joon Seon, you own
a stunt company, right?
201
00:10:06,540 --> 00:10:08,900
A stuntman is someone who
does dirty work for actors, right?
202
00:10:09,739 --> 00:10:10,770
Sorry?
203
00:10:10,910 --> 00:10:13,709
You do dangerous stunts for actors.
That's your job.
204
00:10:15,009 --> 00:10:18,520
Right.
Still, it's a different field.
205
00:10:18,550 --> 00:10:20,626
Stuntmen are specialists
in their own way.
206
00:10:20,650 --> 00:10:22,290
Sure, whatever you say.
207
00:10:23,089 --> 00:10:25,136
Ga Hee, what about
your online clothing store?
208
00:10:25,160 --> 00:10:26,390
Are you making money?
209
00:10:26,690 --> 00:10:30,205
Sorry? Well, it has started
to get on track.
210
00:10:30,229 --> 00:10:31,359
Really?
211
00:10:32,160 --> 00:10:35,430
It's amazing how you even
model your clothes at your age.
212
00:10:36,200 --> 00:10:39,640
I guess you've done well staying fit
considering.
213
00:10:40,999 --> 00:10:42,009
Right.
214
00:10:42,770 --> 00:10:45,055
Then you're the only one...
215
00:10:45,079 --> 00:10:47,379
who has a proper job
among the four of you.
216
00:10:47,810 --> 00:10:48,810
A pediatrician, right?
217
00:10:49,379 --> 00:10:51,626
Why did you choose
pediatrics though?
218
00:10:51,650 --> 00:10:54,055
You should have gone into
dermatology or cosmetic surgery...
219
00:10:54,079 --> 00:10:55,249
that makes more money.
220
00:10:55,989 --> 00:10:58,290
I've never been
interested in those fields.
221
00:10:59,619 --> 00:11:02,166
So you're the kind of person
to do as you please.
222
00:11:02,190 --> 00:11:04,930
You may be smart,
but not in a good way.
223
00:11:07,359 --> 00:11:12,300
Still, I like how Da Hee
has the sweetest personality.
224
00:11:13,640 --> 00:11:15,209
Right, thank you.
225
00:11:16,969 --> 00:11:18,509
But that's about it.
226
00:11:21,709 --> 00:11:24,349
My poor brother had to
go through a lot to raise you.
227
00:11:27,619 --> 00:11:29,026
Gosh, the watermelon looks good.
228
00:11:29,050 --> 00:11:30,190
What the...
229
00:11:30,249 --> 00:11:31,390
I don't know.
230
00:11:32,989 --> 00:11:34,160
Gosh, it's sweet.
231
00:11:36,560 --> 00:11:38,390
Can you believe her?
232
00:11:39,259 --> 00:11:41,770
Was that a compliment or not?
233
00:11:42,530 --> 00:11:44,046
Why would she keep
bringing up my age?
234
00:11:44,070 --> 00:11:46,270
She scanned me up and down too.
235
00:11:46,469 --> 00:11:48,509
I wasn't even able
to get an assessment out of her.
236
00:11:49,009 --> 00:11:50,810
My sweet personality
is all I'm good for.
237
00:11:51,609 --> 00:11:54,640
Exactly. She called me smart
but also clueless.
238
00:11:54,839 --> 00:11:56,855
She doesn't hold back, does she?
239
00:11:56,879 --> 00:11:57,926
What did I tell you?
240
00:11:57,950 --> 00:11:59,520
I said I had
a bad feeling about her.
241
00:11:59,879 --> 00:12:01,920
She's beyond comprehension
if you ask me.
242
00:12:02,150 --> 00:12:05,536
I know. She's not exactly
your ordinary aunt.
243
00:12:05,560 --> 00:12:07,290
Thinking about it annoys me to bits.
244
00:12:08,020 --> 00:12:10,406
How can she be
this different from our dad?
245
00:12:10,430 --> 00:12:13,530
If you think about it,
we're completely different too.
246
00:12:13,700 --> 00:12:16,469
That I agree.
We look completely different too.
247
00:12:17,599 --> 00:12:19,369
Right.
Our personalities are different too.
248
00:12:20,200 --> 00:12:22,910
Compared to me, Da Hee's an angel.
249
00:12:23,070 --> 00:12:25,379
Not anymore. I'm done being one now.
250
00:12:28,209 --> 00:12:29,979
I should just go to bed.
251
00:12:30,450 --> 00:12:32,770
I'll sleep on the floor tonight.
Who wants to take the bed?
252
00:12:32,849 --> 00:12:35,650
Da Hee, why don't you take the bed
and sleep comfortably tonight?
253
00:12:36,390 --> 00:12:38,450
No, I'm good.
Just be how you've always been.
254
00:12:40,359 --> 00:12:41,829
What's up with her?
255
00:12:42,089 --> 00:12:45,200
Look at me, Jae Seok.
Are you going to ignore me forever?
256
00:12:45,530 --> 00:12:48,160
I'm sorry, okay?
257
00:12:49,030 --> 00:12:50,776
I couldn't tell you though.
258
00:12:50,800 --> 00:12:52,940
We went through
that mess of a divorce,
259
00:12:53,640 --> 00:12:55,969
so I was ashamed to tell you.
260
00:12:56,709 --> 00:12:58,009
I had to save face.
261
00:12:58,709 --> 00:13:01,416
We weren't against
you two dating...
262
00:13:01,440 --> 00:13:03,810
because we had
started dating again too.
263
00:13:04,109 --> 00:13:05,420
I hope you know that.
264
00:13:05,849 --> 00:13:06,920
Come on!
265
00:13:11,050 --> 00:13:12,060
Darn it.
266
00:13:13,160 --> 00:13:14,219
Hey.
267
00:13:15,989 --> 00:13:19,435
Jae Seok, don't you think
you're taking it too far?
268
00:13:19,459 --> 00:13:22,900
Until when are you going
to ignore me like this?
269
00:13:25,739 --> 00:13:26,940
That's right.
270
00:13:28,270 --> 00:13:31,369
Go ahead. Say something.
Let's talk this out.
271
00:13:35,780 --> 00:13:38,626
Yell and curse at me at least.
272
00:13:38,650 --> 00:13:39,855
This is absolutely frustrating.
273
00:13:39,879 --> 00:13:41,820
Just swear at me, okay?
274
00:13:47,320 --> 00:13:48,890
Jae Seok, please.
275
00:13:50,160 --> 00:13:53,759
Jae Seok, come on.
At least swear at me.
276
00:13:55,670 --> 00:13:58,430
What's all this?
What happened in the kitchen?
277
00:13:58,599 --> 00:14:00,739
Wait. This is my grain facial mask.
278
00:14:02,070 --> 00:14:04,940
I think I know who's responsible.
It's our aunt.
279
00:14:05,140 --> 00:14:06,140
Your aunt?
280
00:14:06,379 --> 00:14:09,879
No wonder she took her time
scanning our fridge.
281
00:14:10,249 --> 00:14:13,725
She could at least clean up after
herself if she can't bother to ask.
282
00:14:13,749 --> 00:14:16,150
What on earth is this?
Even a kid would know better.
283
00:14:16,890 --> 00:14:19,366
She doesn't have any common sense.
284
00:14:19,390 --> 00:14:21,890
Don't be like that.
It's not that hard to clean up.
285
00:14:23,959 --> 00:14:24,989
Ok Boon.
286
00:14:26,300 --> 00:14:28,200
Did you put this
in the washing machine?
287
00:14:28,229 --> 00:14:31,530
Yes, you left it beside it.
288
00:14:32,369 --> 00:14:35,916
This has to be dry-cleaned,
but I forgot and left it there.
289
00:14:35,940 --> 00:14:37,916
This is obviously made out of silk.
290
00:14:37,940 --> 00:14:40,440
What are you going to do
about these wrinkles?
291
00:14:40,579 --> 00:14:41,609
Aunt...
292
00:14:42,579 --> 00:14:44,749
Yeon Hong, I'm sorry.
293
00:14:45,009 --> 00:14:47,325
Hand it over
and I'll have it dry-cleaned.
294
00:14:47,349 --> 00:14:50,020
Forget it.
The dress is ruined anyway.
295
00:14:51,119 --> 00:14:53,520
I see you're not that good
at household chores.
296
00:14:57,690 --> 00:15:00,599
Is she for real?
297
00:15:00,759 --> 00:15:02,700
How can one act this way?
298
00:15:03,530 --> 00:15:05,369
Let her be.
It just seems to be who she is.
299
00:15:05,499 --> 00:15:07,075
She bumped heads with many...
300
00:15:07,099 --> 00:15:09,046
when she first arrived
at the market.
301
00:15:09,070 --> 00:15:10,685
I can see why.
302
00:15:10,709 --> 00:15:12,780
Who wouldn't have an issue with her?
303
00:15:13,109 --> 00:15:14,839
She's not your average person.
304
00:15:17,150 --> 00:15:19,749
How can she not be
anything like Dad?
305
00:15:19,979 --> 00:15:22,465
Our personalities may be different,
but our views are the same.
306
00:15:22,489 --> 00:15:23,920
None of us are mean.
307
00:15:24,589 --> 00:15:27,259
I really don't think
she's Dad's sister.
308
00:15:28,219 --> 00:15:29,859
Your father will hear you.
309
00:15:33,499 --> 00:15:36,300
Hyun Gyung, take your time.
Be careful.
310
00:15:36,430 --> 00:15:37,805
- Joon Seon.
- Yes?
311
00:15:37,829 --> 00:15:40,270
I'm a patient, not a helpless baby.
312
00:15:41,469 --> 00:15:45,239
I don't want anything to happen
that'll hinder your recovery.
313
00:15:45,339 --> 00:15:46,609
Just be careful.
314
00:15:48,640 --> 00:15:51,950
What about the kids?
Are they at your parents'?
315
00:15:52,079 --> 00:15:53,820
Oh, that?
316
00:15:58,759 --> 00:16:00,060
Kids?
317
00:16:02,489 --> 00:16:08,845
Our loving mom, welcome home
318
00:16:08,869 --> 00:16:10,369
Welcome home.
319
00:16:11,729 --> 00:16:15,339
Girls, what was with your timing?
320
00:16:15,540 --> 00:16:18,640
Seo Jin kept blowing out the candles
as I lit them.
321
00:16:19,540 --> 00:16:21,680
When did you prepare all this?
322
00:16:21,839 --> 00:16:23,609
Dad and I decided on it last night.
323
00:16:23,709 --> 00:16:25,896
The candles are melting.
Mom, hurry. Dad, you too.
324
00:16:25,920 --> 00:16:28,455
- Me too?
- Yes, you're back home too.
325
00:16:28,479 --> 00:16:30,725
Blow it out with her. Come on!
326
00:16:30,749 --> 00:16:32,359
- Come on.
- Let's do it.
327
00:16:32,520 --> 00:16:35,190
In 1, 2, 3.
328
00:16:39,329 --> 00:16:41,506
Thanks for this.
I know it was hard...
329
00:16:41,530 --> 00:16:44,176
looking after Seo Jin
while I was in the hospital.
330
00:16:44,200 --> 00:16:47,546
Oh, please. Dad had it worse
going back and forth.
331
00:16:47,570 --> 00:16:49,845
You have no idea
what a chatterbox Seo Jin is.
332
00:16:49,869 --> 00:16:51,585
She'd talk all night.
333
00:16:51,609 --> 00:16:52,985
You chatterbox.
334
00:16:53,009 --> 00:16:57,109
Dad, I want cake. I want cake!
335
00:16:57,479 --> 00:16:58,926
All right. Let me get you a slice.
336
00:16:58,950 --> 00:17:00,325
No, stay there. Let me.
337
00:17:00,349 --> 00:17:02,150
We need plates and forks, right?
338
00:17:03,589 --> 00:17:06,959
Not there, honey.
Check above the sink.
339
00:17:08,359 --> 00:17:10,660
Seo Young, why are you crying?
340
00:17:11,430 --> 00:17:12,860
Seo Young, why are you crying?
341
00:17:13,229 --> 00:17:15,930
What? Why is Seo Young crying?
342
00:17:17,370 --> 00:17:19,769
I'm happy, that's all.
343
00:17:20,769 --> 00:17:23,509
To see our family all together
seems like a dream.
344
00:17:24,170 --> 00:17:25,779
This isn't a dream though, is it?
345
00:17:25,840 --> 00:17:26,840
Seo Young,
346
00:17:27,840 --> 00:17:29,880
you're cheating by showing tears.
347
00:17:30,180 --> 00:17:32,880
Even I'm trying hard not to cry.
I'm struggling to hold it back.
348
00:17:35,350 --> 00:17:36,390
Come here, Seo Young.
349
00:17:37,749 --> 00:17:39,420
This isn't a dream.
350
00:17:39,660 --> 00:17:40,759
It's real.
351
00:17:43,759 --> 00:17:44,860
All right.
352
00:17:46,830 --> 00:17:47,975
You're happy, aren't you?
353
00:17:47,999 --> 00:17:49,606
- I'm so happy.
- Are you that happy?
354
00:17:49,630 --> 00:17:51,700
Yes. This is great.
355
00:17:53,739 --> 00:17:55,610
What's that look for?
356
00:17:56,209 --> 00:17:58,515
You've always wanted Joon Seon
to get back together with his wife.
357
00:17:58,539 --> 00:18:01,086
Aren't you supposed
to dance or something?
358
00:18:01,110 --> 00:18:02,279
What?
359
00:18:03,049 --> 00:18:06,380
Of course, I'm happy for him.
360
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
Then what?
361
00:18:08,580 --> 00:18:10,890
I'm just happy.
362
00:18:12,590 --> 00:18:13,860
I get it.
363
00:18:14,860 --> 00:18:19,259
This is about your sister-in-law
who showed up out of nowhere.
364
00:18:19,999 --> 00:18:22,400
Gosh, it's not like that.
It's nothing.
365
00:18:23,299 --> 00:18:26,045
When Young Dal told her
to stay at your house,
366
00:18:26,069 --> 00:18:28,346
I thought it wasn't right.
367
00:18:28,370 --> 00:18:30,709
It's not like we don't
know her character.
368
00:18:30,910 --> 00:18:32,910
I can imagine how things are going.
369
00:18:33,180 --> 00:18:34,410
I mean,
370
00:18:34,739 --> 00:18:38,479
I understand how Young Dal feels.
371
00:18:39,219 --> 00:18:41,620
But she's just worse than I thought.
372
00:18:42,289 --> 00:18:44,765
I get that he paid off
all her debts.
373
00:18:44,789 --> 00:18:47,620
If I were him,
I would've done the same thing.
374
00:18:47,989 --> 00:18:50,906
But she always asks him
to buy her stuff.
375
00:18:50,930 --> 00:18:53,435
And she complains
about the food all the time.
376
00:18:53,459 --> 00:18:57,346
Today she even yelled at me for
washing her clothes in the washer.
377
00:18:57,370 --> 00:18:58,729
My goodness.
378
00:18:59,999 --> 00:19:02,440
That's just as I expected.
379
00:19:04,569 --> 00:19:06,416
What are you going to do now?
380
00:19:06,440 --> 00:19:09,150
Your sister-in-law is giving you
such a hard time.
381
00:19:10,979 --> 00:19:13,556
You should tell Young Dal
so he can stop her.
382
00:19:13,580 --> 00:19:15,965
Don't get me started.
The thing is...
383
00:19:15,989 --> 00:19:18,295
Hello? Young Suk.
384
00:19:18,319 --> 00:19:19,989
What? Strawberry what?
385
00:19:20,420 --> 00:19:23,930
Oh, I see. You mean tart?
Okay. Strawberry tart.
386
00:19:24,059 --> 00:19:27,600
I'll buy one
on my way home. All right.
387
00:19:28,029 --> 00:19:29,269
Oh dear.
388
00:19:29,729 --> 00:19:30,769
Gosh.
389
00:19:30,930 --> 00:19:34,140
I forgot to bring peanuts.
I'll be right back.
390
00:19:35,610 --> 00:19:37,239
You just can't tell him.
391
00:19:37,340 --> 00:19:38,940
He seems so excited.
392
00:20:20,749 --> 00:20:22,819
You're reading English books?
393
00:20:23,590 --> 00:20:25,390
That looks tough.
394
00:20:30,360 --> 00:20:33,660
If you find it hard to understand,
just ask me. I can help you.
395
00:20:41,799 --> 00:20:43,509
You brat.
396
00:20:57,850 --> 00:20:59,066
Hello, Jae Seok.
397
00:20:59,090 --> 00:21:01,636
What are you doing?
How are things going with Na Hee?
398
00:21:01,660 --> 00:21:03,260
She keeps walking
on eggshells around me.
399
00:21:03,430 --> 00:21:06,559
I just ignored what she said,
so she got upset and left the room.
400
00:21:06,900 --> 00:21:09,275
Gyu Jin is busy
cleaning the house alone.
401
00:21:09,299 --> 00:21:11,705
He usually tells me
to do the cleaning,
402
00:21:11,729 --> 00:21:13,089
but he's being cautious around me.
403
00:21:13,469 --> 00:21:15,576
I guess he feels bad for us.
404
00:21:15,600 --> 00:21:20,140
Honestly, I'm happy
that they got back together.
405
00:21:20,680 --> 00:21:22,509
I like Gyu Jin.
406
00:21:23,080 --> 00:21:25,180
I really like Na Hee as well.
407
00:21:25,380 --> 00:21:28,749
I'm the one who was the most upset
when they broke up.
408
00:21:29,350 --> 00:21:33,219
Then should we forgive them now?
409
00:21:33,420 --> 00:21:35,495
Na Hee seems pretty upset.
410
00:21:35,519 --> 00:21:37,459
I'm starting to feel scared.
411
00:21:38,989 --> 00:21:40,076
Don't get cold feet.
412
00:21:40,100 --> 00:21:41,935
We're holding a winning hand.
We can't fold now.
413
00:21:41,959 --> 00:21:43,576
Enjoy it a little more.
414
00:21:43,600 --> 00:21:47,769
I'll give as much as I got.
I mean, I'll repay twice as much.
415
00:21:55,580 --> 00:21:58,110
Hey. If you're not busy,
will you help me pack these?
416
00:21:58,209 --> 00:22:00,025
I'm getting more orders,
so I'm short of hands.
417
00:22:00,049 --> 00:22:01,255
I'll do it later.
418
00:22:01,279 --> 00:22:03,690
I'm furious now,
so I'm going to take a cold shower.
419
00:22:05,920 --> 00:22:07,920
Why is she furious?
420
00:22:10,759 --> 00:22:12,630
I stayed in bed too long,
so my back is sore.
421
00:22:13,499 --> 00:22:14,860
What are you doing?
422
00:22:15,830 --> 00:22:16,870
I'm packing.
423
00:22:17,529 --> 00:22:20,170
I'm short of hands,
but I'm getting more orders.
424
00:22:22,809 --> 00:22:25,015
Gosh, I'm out of candies.
425
00:22:25,039 --> 00:22:26,485
I should go buy some more.
426
00:22:26,509 --> 00:22:28,440
I should've bought a lot.
427
00:22:29,749 --> 00:22:32,920
Are you going to a supermarket?
Get me some ice cream on your way.
428
00:22:35,749 --> 00:22:38,620
Gosh, that wench has
such a sharp temper.
429
00:22:40,789 --> 00:22:42,019
I like the clothes though.
430
00:22:42,729 --> 00:22:45,029
This one looks comfortable.
431
00:22:45,259 --> 00:22:46,729
It fits me perfectly.
432
00:23:01,539 --> 00:23:02,910
You've got good core muscles.
433
00:23:03,180 --> 00:23:04,556
I'm holding out pretty well, right?
434
00:23:04,580 --> 00:23:05,940
Sometimes I'm surprised by myself.
435
00:23:09,249 --> 00:23:11,609
Are you sure you can do well
on the promotion test tomorrow?
436
00:23:12,350 --> 00:23:13,390
I don't know.
437
00:23:13,590 --> 00:23:16,559
I'm not sure
if I'm confident or not.
438
00:23:16,930 --> 00:23:18,330
You've worked hard.
439
00:23:18,559 --> 00:23:21,729
I heard that you didn't
skip the gym even a day.
440
00:23:23,900 --> 00:23:26,769
You can do this, Ji Hun.
I assure you.
441
00:23:27,940 --> 00:23:28,999
Okay, Hyo Sin.
442
00:23:29,239 --> 00:23:31,739
All right then. It's time
for the last-minute check.
443
00:23:32,239 --> 00:23:35,309
- Okay.
- Brace yourself again. Come on.
444
00:23:36,279 --> 00:23:37,279
Faster.
445
00:23:41,950 --> 00:23:43,390
Mom.
446
00:23:43,819 --> 00:23:45,350
Hey, son.
447
00:23:46,620 --> 00:23:48,989
Did you two exercise together?
448
00:23:49,160 --> 00:23:51,906
He helped me with the training
before the promotion test.
449
00:23:51,930 --> 00:23:53,360
I see.
450
00:23:53,999 --> 00:23:55,870
So do you think you can do this?
451
00:23:59,700 --> 00:24:00,769
Yes.
452
00:24:01,769 --> 00:24:03,440
You're impressive.
453
00:24:04,069 --> 00:24:05,616
Do you want me to come
and watch it tomorrow?
454
00:24:05,640 --> 00:24:07,616
- Are you serious?
- Sure.
455
00:24:07,640 --> 00:24:10,380
I don't want to miss
my son's promotion test.
456
00:24:10,779 --> 00:24:12,025
I'll be there tomorrow.
457
00:24:12,049 --> 00:24:14,995
The three of us should go to eat
after the test. What do you say?
458
00:24:15,019 --> 00:24:16,025
Cool.
459
00:24:16,049 --> 00:24:18,319
I better practice a little more
on the rooftop then.
460
00:24:18,450 --> 00:24:19,620
Let's go, Hyo Sin.
461
00:24:20,019 --> 00:24:21,459
- Hurry.
- All right.
462
00:24:21,620 --> 00:24:24,059
Take your time. Don't run.
You might trip over.
463
00:24:35,269 --> 00:24:37,239
What? What's with this?
464
00:24:39,309 --> 00:24:40,309
What?
465
00:24:40,610 --> 00:24:41,809
Why is one missing?
466
00:24:42,610 --> 00:24:44,209
I'm sure I had two.
467
00:24:47,019 --> 00:24:48,350
This is strange.
468
00:24:49,350 --> 00:24:50,819
Na Hee. Da Hee.
469
00:24:53,160 --> 00:24:54,289
What?
470
00:24:55,660 --> 00:24:57,029
Did you call me?
471
00:24:57,830 --> 00:24:59,906
Did you see a dress sitting here?
472
00:24:59,930 --> 00:25:01,606
The blue one that looks
just like this.
473
00:25:01,630 --> 00:25:03,870
- I don't know.
- I didn't see it.
474
00:25:03,969 --> 00:25:05,830
- Why? Is it gone?
- Yes.
475
00:25:06,269 --> 00:25:09,610
I just bought as many as the order.
Where did it go?
476
00:25:09,910 --> 00:25:11,340
My gosh.
477
00:25:11,509 --> 00:25:12,910
Did you buy ice cream?
478
00:25:14,779 --> 00:25:16,049
Aunt, are you...
479
00:25:18,080 --> 00:25:20,126
wearing the dress
that was right here?
480
00:25:20,150 --> 00:25:22,356
Yes. It looked pretty.
481
00:25:22,380 --> 00:25:25,150
And it's just my size.
What do you think? Do I look good?
482
00:25:26,719 --> 00:25:28,420
What do you think you're doing?
483
00:25:28,690 --> 00:25:31,459
My gosh. Did you just yell at me?
484
00:25:31,559 --> 00:25:33,806
I was packing it to sell.
How could you put it on?
485
00:25:33,830 --> 00:25:35,576
I should send it out tomorrow.
486
00:25:35,600 --> 00:25:39,269
I just liked the dress,
so I was going to buy it from you.
487
00:25:39,640 --> 00:25:42,745
You can get more dresses.
What's the big deal?
488
00:25:42,769 --> 00:25:43,846
You're embarrassing me.
489
00:25:43,870 --> 00:25:45,769
I already sent out
the text about delivery.
490
00:25:46,309 --> 00:25:48,215
It might not be in stock,
491
00:25:48,239 --> 00:25:51,185
and even if it is, it takes me
another two days to send a new one.
492
00:25:51,209 --> 00:25:53,219
I didn't ask you to buy a dress.
493
00:25:53,350 --> 00:25:55,695
Why are you
so unilateral all the time?
494
00:25:55,719 --> 00:25:57,066
- Ga Hee.
- Ga Hee.
495
00:25:57,090 --> 00:25:58,426
Stop it. She didn't know.
496
00:25:58,450 --> 00:25:59,559
Wait.
497
00:26:00,759 --> 00:26:03,406
You have no manners with your words.
498
00:26:03,430 --> 00:26:05,705
What did you say?
499
00:26:05,729 --> 00:26:08,735
So I made a mistake. I admit it.
500
00:26:08,759 --> 00:26:10,745
But it was just a mistake.
501
00:26:10,769 --> 00:26:13,569
I didn't do it to mean anything bad.
How can you be so rude?
502
00:26:13,799 --> 00:26:16,116
I'm your dad's sister. Your aunt.
503
00:26:16,140 --> 00:26:17,309
I know.
504
00:26:17,469 --> 00:26:19,940
But you should act like one
if you want me to respect you.
505
00:26:21,009 --> 00:26:23,086
Since you brought it up,
let me finish what I'm saying.
506
00:26:23,110 --> 00:26:25,779
This is fine.
I understand it was a mistake.
507
00:26:26,150 --> 00:26:28,650
But my mom isn't your housekeeper.
508
00:26:28,979 --> 00:26:31,426
You can't complain about
the food or the laundry.
509
00:26:31,450 --> 00:26:32,965
This isn't a hotel.
510
00:26:32,989 --> 00:26:34,860
Do you hear yourself?
511
00:26:35,219 --> 00:26:37,630
How dare you talk to me like that?
512
00:26:38,289 --> 00:26:41,330
Gosh, what's going on?
513
00:26:41,799 --> 00:26:43,475
What's all the yelling?
514
00:26:43,499 --> 00:26:45,945
Da Hee, what's wrong?
What is going on, Young Suk?
515
00:26:45,969 --> 00:26:48,676
Ok Boon,
did you ask her to do this?
516
00:26:48,700 --> 00:26:50,069
Did you tell her to yell at me?
517
00:26:50,340 --> 00:26:51,370
What?
518
00:26:51,610 --> 00:26:53,455
What are you talking about?
519
00:26:53,479 --> 00:26:56,725
She says I'm shoving you around.
520
00:26:56,749 --> 00:26:58,886
So she's nitpicking about it
glaring at me.
521
00:26:58,910 --> 00:27:01,356
I'm not nitpicking.
I just said what I had to say.
522
00:27:01,380 --> 00:27:02,896
It's true that
you're being unreasonable.
523
00:27:02,920 --> 00:27:04,319
Stop it, Ga Hee.
524
00:27:05,519 --> 00:27:08,420
I'm sorry, Young Suk.
525
00:27:08,590 --> 00:27:10,935
She has a fiery temper.
526
00:27:10,959 --> 00:27:12,775
Then she needs to change.
527
00:27:12,799 --> 00:27:14,700
This is why her husband dumped her.
528
00:27:15,559 --> 00:27:16,830
What did you say?
529
00:27:17,029 --> 00:27:19,269
Do you even hear yourself?
530
00:27:19,999 --> 00:27:21,876
Well... It's true.
531
00:27:21,900 --> 00:27:23,269
No.
532
00:27:23,440 --> 00:27:26,356
It's not that her husband dumped
her. She chose to get divorced.
533
00:27:26,380 --> 00:27:29,056
Even if you are upset,
you should watch your words.
534
00:27:29,080 --> 00:27:31,080
How could you say such a thing
as her aunt?
535
00:27:31,580 --> 00:27:34,180
What are you two doing?
536
00:27:37,690 --> 00:27:41,319
I asked what you're doing.
Are you fighting?
537
00:27:41,719 --> 00:27:44,330
No, it's not like that, Dad.
538
00:27:45,190 --> 00:27:47,700
- Aunt took an outfit...
- I'm sorry, Young Dal.
539
00:27:48,729 --> 00:27:50,299
It's all my fault.
540
00:27:50,600 --> 00:27:52,870
I'm so slow-witted that...
541
00:27:53,069 --> 00:27:56,309
your wife and daughter
seem to be very upset with me.
542
00:27:57,140 --> 00:27:58,239
I apologize.
543
00:28:04,749 --> 00:28:05,979
My gosh.
544
00:28:07,580 --> 00:28:10,350
Even so, Ok Boon.
545
00:28:11,350 --> 00:28:14,535
If they argued over that,
as their elder and senior,
546
00:28:14,559 --> 00:28:17,360
you should arbitrate
or help them reconcile.
547
00:28:17,489 --> 00:28:19,999
How could you join in and shout?
548
00:28:20,360 --> 00:28:23,999
So what if I'm older? Must I
put up with and accept everything?
549
00:28:24,930 --> 00:28:26,769
Why do you think I shouted?
550
00:28:26,940 --> 00:28:29,785
She said Ga Hee got divorced
because of her nasty temper.
551
00:28:29,809 --> 00:28:31,239
How could I not react to that?
552
00:28:31,610 --> 00:28:32,910
I'm not a saint.
553
00:28:33,440 --> 00:28:35,140
That's because...
554
00:28:38,009 --> 00:28:40,195
I'm sure she just
blurted that out in anger.
555
00:28:40,219 --> 00:28:42,725
She wouldn't have
said it with malice.
556
00:28:42,749 --> 00:28:45,219
What... My gosh. How could you?
557
00:28:46,019 --> 00:28:50,606
Even if you're pleased and overjoyed
your long-lost sister is back,
558
00:28:50,630 --> 00:28:52,360
how can you be so partial?
559
00:28:52,489 --> 00:28:54,100
Don't you think that's too much?
560
00:28:54,259 --> 00:28:57,676
I know, I get it.
I know what you're going through.
561
00:28:57,700 --> 00:29:00,975
But try to be
more understanding for my sake.
562
00:29:00,999 --> 00:29:02,499
That's what I'm saying.
563
00:29:05,769 --> 00:29:09,215
Yes. I know she's
not easy to get along with.
564
00:29:09,239 --> 00:29:11,910
And I also know
she's not very polite.
565
00:29:13,819 --> 00:29:16,719
She was so sweet
and gentle as a girl.
566
00:29:17,789 --> 00:29:21,920
I think she became like that
because I sent her away.
567
00:29:22,759 --> 00:29:24,559
I feel bad for her.
568
00:29:26,029 --> 00:29:28,160
I'll teach her manners.
569
00:29:28,999 --> 00:29:32,029
Can you not let it go this time?
570
00:29:33,469 --> 00:29:34,840
Even so.
571
00:29:36,340 --> 00:29:38,569
She shouldn't
rub salt into one's wounds.
572
00:29:39,370 --> 00:29:40,739
She wasn't forced to get divorced.
573
00:29:40,979 --> 00:29:43,755
Yes, it was wrong of her
to say that.
574
00:29:43,779 --> 00:29:45,610
She's in the wrong for that.
575
00:29:46,779 --> 00:29:47,979
But...
576
00:29:48,120 --> 00:29:49,120
But what?
577
00:29:49,890 --> 00:29:52,150
I should just apologize?
578
00:29:52,519 --> 00:29:54,059
Even if she's in the wrong?
579
00:29:54,690 --> 00:29:57,229
You're the elder of the household.
580
00:29:57,930 --> 00:29:59,360
My goodness...
581
00:30:00,400 --> 00:30:03,569
At times like this,
I hate being the elder.
582
00:30:05,170 --> 00:30:06,616
Honey, I'll...
583
00:30:06,640 --> 00:30:08,799
Get away from me! I can't stand you.
584
00:30:09,670 --> 00:30:10,709
Darn you.
585
00:30:12,670 --> 00:30:14,110
Oh, dear...
586
00:30:18,450 --> 00:30:20,450
It was so pretty.
587
00:30:24,989 --> 00:30:27,890
Can I come in, Yeon Hong?
588
00:30:28,819 --> 00:30:30,559
You already came in.
589
00:30:31,289 --> 00:30:33,759
What is it? What'll you say now?
590
00:30:35,330 --> 00:30:38,630
I got worked up earlier. I'm sorry.
591
00:30:39,499 --> 00:30:43,469
Divorce is
a very touchy subject for me.
592
00:30:44,340 --> 00:30:47,539
Well, if that's what you say,
593
00:30:47,709 --> 00:30:49,180
I should understand.
594
00:30:51,650 --> 00:30:52,779
Come in.
595
00:31:07,999 --> 00:31:09,400
I'm sorry about earlier.
596
00:31:10,130 --> 00:31:11,769
I was upset about the outfit.
597
00:31:12,830 --> 00:31:14,416
You can have it.
598
00:31:14,440 --> 00:31:18,239
No, thanks. I don't want to
force you into giving it to me.
599
00:31:18,709 --> 00:31:21,140
You caused such a fuss that
I wore it without permission.
600
00:31:21,509 --> 00:31:22,709
It's fine.
601
00:31:23,209 --> 00:31:25,549
I can't sell it
now that you wore it.
602
00:31:25,809 --> 00:31:27,180
Keep it. It's yours.
603
00:31:28,680 --> 00:31:30,920
If that's what you say, then.
604
00:31:31,450 --> 00:31:33,420
I'll pay you for it. Later.
605
00:31:37,259 --> 00:31:40,705
What are you doing in here?
Come outside for some cake.
606
00:31:40,729 --> 00:31:43,170
I bought that tart thing you wanted.
607
00:31:43,299 --> 00:31:45,569
Young Dal, that's my favorite.
608
00:31:46,340 --> 00:31:47,616
- Let's go.
- Okay.
609
00:31:47,640 --> 00:31:48,999
Come on out.
610
00:31:50,440 --> 00:31:51,969
I'm so annoyed.
611
00:31:52,769 --> 00:31:55,880
Why should we apologize?
She should apologize to us.
612
00:31:56,009 --> 00:31:58,049
Your dad asked. What could I do?
613
00:31:59,180 --> 00:32:00,819
It really isn't easy.
614
00:32:01,049 --> 00:32:03,525
I should go somewhere to meditate.
615
00:32:03,549 --> 00:32:05,049
Darn it.
616
00:32:06,249 --> 00:32:07,890
- Darn it.
- Shoot.
617
00:32:10,529 --> 00:32:12,406
Jae Seok, you want ramyeon?
618
00:32:12,430 --> 00:32:14,830
I'll cook it for you.
I cook a mean ramyeon...
619
00:32:17,229 --> 00:32:19,670
How long will you keep this up?
620
00:32:19,969 --> 00:32:22,376
Your older brother tried so hard.
621
00:32:22,400 --> 00:32:25,170
Can't you just pretend to give in?
622
00:32:25,370 --> 00:32:27,985
How much longer
will you ignore me like this?
623
00:32:28,009 --> 00:32:30,386
Why did you con
your younger brother?
624
00:32:30,410 --> 00:32:32,255
Dragging Mom into this
and threatening me!
625
00:32:32,279 --> 00:32:34,650
What did Gyu Jin do to threaten you?
626
00:32:34,819 --> 00:32:36,590
- Mom.
- When did you come home?
627
00:32:36,819 --> 00:32:39,690
Just now. I was hoping to
grill some meat with you.
628
00:32:39,759 --> 00:32:41,465
What were you talking about?
629
00:32:41,489 --> 00:32:43,866
What did Gyu Jin
drag me into and threaten you for?
630
00:32:43,890 --> 00:32:45,705
Oh, well, Mom...
631
00:32:45,729 --> 00:32:46,759
Last time!
632
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
At dinner.
633
00:32:50,799 --> 00:32:54,069
He tried to talk his way out,
so I threatened him.
634
00:32:54,200 --> 00:32:56,685
I said I'd kick him out
if he didn't eat with us.
635
00:32:56,709 --> 00:32:58,386
That's what he's upset about.
636
00:32:58,410 --> 00:33:00,116
That's all it's about?
637
00:33:00,140 --> 00:33:02,856
Is joining us for dinner
that big of an issue?
638
00:33:02,880 --> 00:33:05,410
No wonder you came over so meekly.
639
00:33:05,549 --> 00:33:07,549
What a terrible son you are.
640
00:33:17,430 --> 00:33:19,860
Seo Young, Seo Jin,
will you sit apart?
641
00:33:20,229 --> 00:33:21,935
Your dad can't reach the fruit.
642
00:33:21,959 --> 00:33:23,269
I'll feed him, then.
643
00:33:23,900 --> 00:33:24,975
Dad, open up.
644
00:33:24,999 --> 00:33:27,215
- I'll feed him.
- What?
645
00:33:27,239 --> 00:33:29,769
Okay, I'll eat both.
They'll both fit.
646
00:33:33,209 --> 00:33:35,209
Dad's mouth is so huge.
647
00:33:37,009 --> 00:33:39,056
What plans do you have tomorrow?
648
00:33:39,080 --> 00:33:40,120
Tomorrow?
649
00:33:40,850 --> 00:33:42,656
I train the boys in the morning,
650
00:33:42,680 --> 00:33:44,789
and I meet a film director
in the afternoon. Why?
651
00:33:44,850 --> 00:33:46,920
I want to visit
your parents tomorrow.
652
00:33:47,120 --> 00:33:48,336
They'll be worried.
653
00:33:48,360 --> 00:33:49,420
Can you manage?
654
00:33:49,830 --> 00:33:52,136
They told me to bring you
once you've recovered.
655
00:33:52,160 --> 00:33:53,700
We'll drive there, so it's fine.
656
00:33:54,229 --> 00:33:56,136
Your long-lost aunt's home too.
657
00:33:56,160 --> 00:33:57,529
I should say hello.
658
00:33:57,700 --> 00:33:59,670
Right. I appreciate that.
659
00:34:00,100 --> 00:34:01,846
I'll call them in the morning.
660
00:34:01,870 --> 00:34:02,870
Okay.
661
00:34:03,509 --> 00:34:07,215
Girls, it's time for you
to brush your teeth and go to bed.
662
00:34:07,239 --> 00:34:09,015
No, I'll play with Dad some more.
663
00:34:09,039 --> 00:34:10,180
Me too.
664
00:34:10,509 --> 00:34:12,979
I'm not going anywhere.
665
00:34:13,519 --> 00:34:17,695
Then tonight, shall I sleep with
Seo Young and Seo Jin?
666
00:34:17,719 --> 00:34:18,965
Yes, I'd like that.
667
00:34:18,989 --> 00:34:20,020
Me too.
668
00:34:20,589 --> 00:34:21,936
He can't do that.
669
00:34:21,960 --> 00:34:24,906
Dad has to sleep with me
in the master bedroom.
670
00:34:24,930 --> 00:34:27,235
Says who? He's my dad.
671
00:34:27,259 --> 00:34:28,375
He's my dad.
672
00:34:28,399 --> 00:34:30,000
He's my husband.
673
00:34:31,569 --> 00:34:33,945
All this is a little too confusing.
674
00:34:33,969 --> 00:34:35,770
I can't cut myself in half.
675
00:34:39,569 --> 00:34:42,310
Your voice sounds weird, Mom.
Are you sick again?
676
00:34:44,480 --> 00:34:46,350
So? What did the doctor say?
677
00:34:48,549 --> 00:34:49,580
An operation?
678
00:34:50,890 --> 00:34:54,295
Why do you keep diving
when you have a bad back?
679
00:34:54,319 --> 00:34:56,120
How many times must I say, Mom?
680
00:34:56,859 --> 00:34:58,129
- Aunt.
- My goodness.
681
00:34:58,790 --> 00:35:01,560
Why didn't you knock
before coming in?
682
00:35:02,600 --> 00:35:05,375
I'm sorry. I didn't know
you were on the phone.
683
00:35:05,399 --> 00:35:07,116
Whatever. Put that down and get out.
684
00:35:07,140 --> 00:35:09,270
Okay. Good night.
685
00:35:12,140 --> 00:35:14,210
The girls are so rude.
686
00:35:14,810 --> 00:35:16,339
No, it's nothing.
687
00:35:17,310 --> 00:35:19,750
So? How much is the operation?
688
00:35:23,790 --> 00:35:26,049
She's really scary.
689
00:35:28,660 --> 00:35:29,660
But...
690
00:35:30,359 --> 00:35:32,290
I think she said "mom".
691
00:35:37,670 --> 00:35:39,610
Mom, Dad, we're here.
692
00:35:40,780 --> 00:35:42,686
We wanted to stop by the hospital,
693
00:35:42,710 --> 00:35:45,780
but Joon Seon wouldn't let us.
He didn't want to burden you.
694
00:35:46,450 --> 00:35:49,695
I'm sorry for making you worry,
Mother, Father.
695
00:35:49,719 --> 00:35:51,089
Don't be.
696
00:35:51,550 --> 00:35:53,795
I'm just glad
that you're better now.
697
00:35:53,819 --> 00:35:55,190
I'm truly glad.
698
00:35:55,690 --> 00:35:57,359
This is great, Hyun Gyung.
699
00:35:57,889 --> 00:35:59,835
I know you went through an ordeal,
700
00:35:59,859 --> 00:36:02,800
but I'm choking up
just seeing you two together.
701
00:36:03,699 --> 00:36:06,470
The same goes for the fact
that Seo Jin talks now.
702
00:36:07,740 --> 00:36:09,769
That has me stunned the most.
703
00:36:10,169 --> 00:36:12,339
You have no idea
how much she talks now.
704
00:36:13,580 --> 00:36:16,455
Hyun Gyung needs to get
her dressings changed,
705
00:36:16,479 --> 00:36:17,986
so could you watch Seo Jin for us?
706
00:36:18,010 --> 00:36:20,395
Seo Young went
to the academy to study,
707
00:36:20,419 --> 00:36:22,495
and it didn't feel right
taking her to the hospital.
708
00:36:22,519 --> 00:36:25,266
Don't worry.
I'll take her to the market.
709
00:36:25,290 --> 00:36:26,820
Call me once you're done.
710
00:36:27,690 --> 00:36:29,360
Anyway Hyun Gyung,
711
00:36:30,029 --> 00:36:32,306
please say hello
to Joon Seon's aunt.
712
00:36:32,330 --> 00:36:34,175
I'm sure he already told you,
713
00:36:34,199 --> 00:36:37,446
but this is my younger sister
that took decades to find.
714
00:36:37,470 --> 00:36:39,339
That makes her Joon Seon's aunt.
715
00:36:39,899 --> 00:36:43,116
Right. Hello, it's nice to meet you.
716
00:36:43,140 --> 00:36:44,646
It's nice to meet you too.
717
00:36:44,670 --> 00:36:46,780
You're prettier than I expected.
718
00:36:47,480 --> 00:36:49,056
It's astonishing how someone
who looks like him...
719
00:36:49,080 --> 00:36:50,610
married someone like you.
720
00:36:54,679 --> 00:36:58,866
Anyway, I'm grateful
for the big leap you're taking.
721
00:36:58,890 --> 00:37:02,190
I hope we get along even better.
I'll do right by you.
722
00:37:02,259 --> 00:37:05,360
No, Mother.
I'll be the one who does better.
723
00:37:05,659 --> 00:37:09,030
I'm sorry for troubling you
with our drama.
724
00:37:12,069 --> 00:37:14,700
Gosh, I'm hungry. We should eat.
725
00:37:14,769 --> 00:37:16,715
You marinated meat for them, right?
726
00:37:16,739 --> 00:37:18,416
The sweet aroma nearly killed me.
727
00:37:18,440 --> 00:37:19,616
- Hurry.
- Right.
728
00:37:19,640 --> 00:37:22,586
- Let me grill them.
- No, let me.
729
00:37:22,610 --> 00:37:25,450
We'll all pitch in.
730
00:37:27,220 --> 00:37:29,289
What's wrong with how I look?
731
00:37:29,550 --> 00:37:30,926
I see she's still the same.
732
00:37:30,950 --> 00:37:33,396
Are you kidding me?
She's gotten worse.
733
00:37:33,420 --> 00:37:34,459
Really?
734
00:37:36,429 --> 00:37:37,530
Yes?
735
00:37:37,959 --> 00:37:40,300
- Young Suk.
- Yes, Young Dal.
736
00:37:41,000 --> 00:37:43,399
I hope you're not busy today.
737
00:37:44,200 --> 00:37:46,516
Can you get changed?
We have someplace to be.
738
00:37:46,540 --> 00:37:49,176
Of course, but what about
your fried chicken place?
739
00:37:49,200 --> 00:37:50,939
This will be my last day off.
740
00:37:51,140 --> 00:37:52,815
Anyway, I'll wait for you outside.
741
00:37:52,839 --> 00:37:53,880
Sure.
742
00:37:55,739 --> 00:37:57,080
What now?
743
00:37:57,779 --> 00:37:59,255
Will he buy me more gifts?
744
00:37:59,279 --> 00:38:01,019
I'd rather just take the money.
745
00:38:01,880 --> 00:38:03,125
(MG Community Credit Cooperatives)
746
00:38:03,149 --> 00:38:06,360
They are registered under
Seo Young and Seo Jin respectively.
747
00:38:07,760 --> 00:38:10,565
The savings will help
your children in the long run.
748
00:38:10,589 --> 00:38:11,730
Thank you.
749
00:38:15,730 --> 00:38:17,969
(Song Seo Young)
750
00:38:18,269 --> 00:38:21,170
Is this why you suggested
we come here?
751
00:38:21,769 --> 00:38:23,285
To create accounts for our children?
752
00:38:23,309 --> 00:38:24,339
Yes.
753
00:38:24,410 --> 00:38:28,580
I thought we should save up
for when the kids need money...
754
00:38:28,779 --> 00:38:30,299
to study
what they're passionate about.
755
00:38:31,610 --> 00:38:32,956
You...
756
00:38:32,980 --> 00:38:34,149
I've matured, haven't I?
757
00:38:34,719 --> 00:38:37,219
I'm going to work hard Hyun Gyung...
758
00:38:37,719 --> 00:38:38,950
so that you don't regret this.
759
00:38:41,260 --> 00:38:42,730
This is good and all,
760
00:38:43,160 --> 00:38:45,429
but please stay safe.
761
00:38:45,730 --> 00:38:46,730
Sure.
762
00:39:13,019 --> 00:39:14,059
Where did it go?
763
00:39:14,390 --> 00:39:16,459
I'm sure I left my photo here.
764
00:39:17,989 --> 00:39:19,130
That's odd.
765
00:39:20,130 --> 00:39:23,830
Could I have dropped it
on my way out from the diner?
766
00:39:23,999 --> 00:39:25,830
Goodness, you're here.
767
00:39:26,200 --> 00:39:29,540
I couldn't be happier
that you finally found your sister.
768
00:39:29,769 --> 00:39:33,755
Your prayers must've
reached the lord.
769
00:39:33,779 --> 00:39:34,910
Right.
770
00:39:35,209 --> 00:39:38,179
I thank you for everything.
771
00:39:46,459 --> 00:39:49,630
Not knowing that
you were alive and well,
772
00:39:50,360 --> 00:39:52,460
I wrote your name on this tablet
for the shrine.
773
00:39:53,129 --> 00:39:55,706
On your birthday and every time
you appeared in my dream,
774
00:39:55,730 --> 00:39:56,929
I'd come here.
775
00:39:58,369 --> 00:39:59,800
Although you never answered,
776
00:40:00,040 --> 00:40:03,840
I kept talking to you
and shed many tears.
777
00:40:04,739 --> 00:40:06,480
Being here with you now...
778
00:40:07,040 --> 00:40:09,850
seems like a dream. It really does.
779
00:40:11,249 --> 00:40:13,819
We ended up
finding each other, right?
780
00:40:13,949 --> 00:40:15,879
Don't be so sad about it anymore.
781
00:40:16,790 --> 00:40:17,819
Sure.
782
00:40:18,520 --> 00:40:19,660
You're right.
783
00:40:20,660 --> 00:40:21,759
I hear you.
784
00:40:30,800 --> 00:40:33,975
Seo Jin, how's the doughnut?
Is it good?
785
00:40:33,999 --> 00:40:35,470
Yes, it's good.
786
00:40:36,100 --> 00:40:39,679
My gosh! Seo Jin said it's good.
787
00:40:40,280 --> 00:40:42,415
I can't stop being
fascinated by this.
788
00:40:42,439 --> 00:40:44,855
You talk perfectly well,
789
00:40:44,879 --> 00:40:47,850
so why did you trouble
all the grown-ups by not talking?
790
00:40:47,949 --> 00:40:50,566
Stop it, you guys.
You're bothering her.
791
00:40:50,590 --> 00:40:53,196
A doughnut's not enough
for all that harassing.
792
00:40:53,220 --> 00:40:57,660
You know, I was just about
to offer her a beverage.
793
00:40:58,530 --> 00:40:59,559
Seo Jin.
794
00:41:01,160 --> 00:41:02,360
Why don't you join me?
795
00:41:05,829 --> 00:41:07,545
Gosh, look who it is?
796
00:41:07,569 --> 00:41:08,746
It's good to see you.
797
00:41:08,770 --> 00:41:11,446
I heard that you were
discharged from the hospital.
798
00:41:11,470 --> 00:41:13,910
- Are you better now?
- I am.
799
00:41:14,179 --> 00:41:15,910
Is it okay
to be out grocery shopping?
800
00:41:17,379 --> 00:41:19,050
Gosh, it's not here.
801
00:41:20,449 --> 00:41:23,420
If not here, I must've
dropped it on the street.
802
00:41:24,650 --> 00:41:27,590
But it's my one and only
family photo.
803
00:41:28,020 --> 00:41:29,660
I can't believe I lost it.
804
00:41:30,629 --> 00:41:32,230
I should've been more careful.
805
00:41:38,470 --> 00:41:41,239
(For Lease)
806
00:41:42,040 --> 00:41:43,170
Goodness!
807
00:41:47,809 --> 00:41:50,650
My gosh, look at you. Wait.
808
00:41:50,850 --> 00:41:52,326
My friend, it's you.
809
00:41:52,350 --> 00:41:53,870
You're Mr. Song's
granddaughter, right?
810
00:41:54,249 --> 00:41:56,119
Goodness, look at all this blood.
811
00:41:56,290 --> 00:41:58,119
You should've been more careful.
812
00:41:58,189 --> 00:41:59,420
Hold on.
813
00:42:00,160 --> 00:42:01,189
Let me see.
814
00:42:04,689 --> 00:42:05,889
That won't be enough.
815
00:42:06,559 --> 00:42:08,360
Let me tie this around the wound.
816
00:42:14,639 --> 00:42:17,985
My friend, why don't we
go to the pharmacy?
817
00:42:18,009 --> 00:42:19,340
I'm all right.
818
00:42:19,879 --> 00:42:21,285
Thank you.
819
00:42:21,309 --> 00:42:23,949
Gosh, look at you chatting away.
820
00:42:24,150 --> 00:42:25,449
How sweet.
821
00:42:29,590 --> 00:42:32,389
Well, I've already
lost the photo, haven't I?
822
00:42:32,619 --> 00:42:34,960
All the signs are telling me...
823
00:42:35,059 --> 00:42:37,389
to stop dwelling on the past.
824
00:42:40,429 --> 00:42:41,530
Come on.
825
00:42:44,530 --> 00:42:48,170
My friend, can you walk
to the chicken place on your own?
826
00:42:49,239 --> 00:42:52,146
Good. Be careful and don't run.
827
00:42:52,170 --> 00:42:54,610
Also, make sure to put
some ointment on that.
828
00:42:54,879 --> 00:42:55,939
Promise?
829
00:42:56,980 --> 00:42:58,110
Off you go, then.
830
00:43:04,389 --> 00:43:06,420
My gosh, Seo Jin!
831
00:43:07,889 --> 00:43:10,629
I was going crazy
thinking that I had lost you.
832
00:43:10,989 --> 00:43:12,559
Why didn't you wait for me?
833
00:43:12,829 --> 00:43:14,559
Let's go.
834
00:43:15,030 --> 00:43:17,300
Ji Hun, how do you perform
a forward break fall?
835
00:43:17,470 --> 00:43:20,939
Make a triangle. Palms and elbows
must be in the shape of a triangle.
836
00:43:21,270 --> 00:43:23,446
You must also squeeze your back
and point your toes.
837
00:43:23,470 --> 00:43:24,646
I know that.
838
00:43:24,670 --> 00:43:26,540
I'll injure myself
if my body hits the floor.
839
00:43:27,079 --> 00:43:29,410
Mom, Hyo Sin keeps nagging me.
840
00:43:29,650 --> 00:43:31,449
You must always keep that in mind.
841
00:43:31,509 --> 00:43:32,669
No one wants you to get hurt.
842
00:43:32,749 --> 00:43:34,850
He must be worried sick about you.
843
00:43:35,949 --> 00:43:37,696
So tell me, aren't you nervous?
844
00:43:37,720 --> 00:43:41,619
Thanks to you and Hyo Sin,
I'm not nervous at all.
845
00:43:41,960 --> 00:43:43,929
Although,
that might change later on.
846
00:43:43,989 --> 00:43:45,290
Win the belt, okay?
847
00:43:45,460 --> 00:43:48,336
If you do, we'll have tangsuyuk.
If not, we'll have jajangmyeon.
848
00:43:48,360 --> 00:43:50,829
Mom, that's not fair!
849
00:43:52,199 --> 00:43:53,600
There's the motivation you need.
850
00:43:54,900 --> 00:43:57,639
Son, over here!
851
00:43:59,239 --> 00:44:00,309
Dad?
852
00:44:01,480 --> 00:44:02,715
(11th Regular Belt Promotion Test)
853
00:44:02,739 --> 00:44:04,550
My boy.
854
00:44:10,020 --> 00:44:11,589
What are you doing here?
855
00:44:11,890 --> 00:44:13,096
Don't be ridiculous.
856
00:44:13,120 --> 00:44:15,990
I'm here to wish you luck
on your belt promotion test.
857
00:44:16,589 --> 00:44:17,729
Hi, there.
858
00:44:20,000 --> 00:44:21,599
I said hello.
859
00:44:22,559 --> 00:44:24,646
Can't you even pretend
to be happy to see me?
860
00:44:24,670 --> 00:44:26,839
How can I when I'm not?
861
00:44:28,240 --> 00:44:30,116
- Why are you here?
- Must you ask?
862
00:44:30,140 --> 00:44:32,609
I came to cheer Ji Hun on.
863
00:44:33,380 --> 00:44:34,780
I've been seeing you around a lot.
864
00:44:36,040 --> 00:44:39,449
What are you?
Ga Hee and Ji Hun's bodyguard?
865
00:44:42,579 --> 00:44:44,496
It's nearly time for my test.
866
00:44:44,520 --> 00:44:45,996
I should head in there.
867
00:44:46,020 --> 00:44:47,366
Right, let's go.
868
00:44:47,390 --> 00:44:49,120
Yes, let's go, my son.
869
00:44:49,859 --> 00:44:50,935
Come on, honey.
870
00:44:50,959 --> 00:44:53,900
Is he insane?
Who is he calling "Honey"?
871
00:44:53,959 --> 00:44:56,670
That jerk. I'd give anything
not to see his face.
872
00:45:00,500 --> 00:45:02,099
(11th Regular Belt Promotion Test)
873
00:45:08,439 --> 00:45:09,479
Ippon!
874
00:45:11,109 --> 00:45:12,150
Please bow.
875
00:45:13,780 --> 00:45:16,650
Next up are
Lee Wu Jin and Kim Ji Hun.
876
00:45:16,790 --> 00:45:20,136
Go, Ji Hun. My son's the best.
877
00:45:20,160 --> 00:45:22,319
Keep it down.
Stop yapping like a crow.
878
00:45:22,959 --> 00:45:24,305
You'll break his focus.
879
00:45:24,329 --> 00:45:26,089
You can do this. Good luck.
880
00:45:30,929 --> 00:45:32,229
And bow.
881
00:45:33,839 --> 00:45:34,870
Begin.
882
00:45:43,880 --> 00:45:44,880
Nice.
883
00:45:57,990 --> 00:45:58,967
You did it!
884
00:45:58,991 --> 00:46:01,305
- Ji Hun, you're the best.
- Nice!
885
00:46:01,329 --> 00:46:02,976
- Yes!
- You did it.
886
00:46:03,000 --> 00:46:06,075
That's my boy
and this is his mother!
887
00:46:06,099 --> 00:46:07,800
You did great today.
888
00:46:08,400 --> 00:46:11,740
Since you worked hard
to win the yellow belt,
889
00:46:11,870 --> 00:46:13,309
I'll take you out for a meal.
890
00:46:13,609 --> 00:46:16,526
I already booked us a table
at an expensive restaurant.
891
00:46:16,550 --> 00:46:17,986
- Isn't that great?
- Yes,
892
00:46:18,010 --> 00:46:20,550
but what about Hyo Sin?
Can he come too?
893
00:46:21,150 --> 00:46:22,250
I'm not sure.
894
00:46:22,319 --> 00:46:26,349
You see,
I only booked a table for three.
895
00:46:26,390 --> 00:46:28,835
I doubt we can add an extra seat.
I'm sure we can't.
896
00:46:28,859 --> 00:46:31,506
Why is that?
All we need to do is ask.
897
00:46:31,530 --> 00:46:33,736
It's all right.
I'm not hungry anyway.
898
00:46:33,760 --> 00:46:35,329
Why? You should come too.
899
00:46:35,660 --> 00:46:37,699
He's the one
who came here unannounced.
900
00:46:37,829 --> 00:46:39,300
Hyo Sin, join us.
901
00:46:39,630 --> 00:46:42,699
It's all right. I need to help
clean up at the dojo anyway.
902
00:46:43,040 --> 00:46:44,346
You three should go ahead.
903
00:46:44,370 --> 00:46:45,469
Is that so?
904
00:46:45,640 --> 00:46:48,339
Then the three of us
can enjoy it as a family.
905
00:46:48,439 --> 00:46:49,709
See you around...
906
00:46:49,949 --> 00:46:50,986
or maybe not.
907
00:46:51,010 --> 00:46:52,780
Let go. Come on.
908
00:46:53,280 --> 00:46:54,596
Don't push me.
909
00:46:54,620 --> 00:46:55,856
See you back at home, Hyo Sin.
910
00:46:55,880 --> 00:46:57,020
I'm done seeing him.
911
00:46:58,920 --> 00:46:59,959
Come on.
912
00:47:05,929 --> 00:47:06,959
Hyo Sin.
913
00:47:10,130 --> 00:47:11,370
It's been a while, Hyo Sin.
914
00:47:13,569 --> 00:47:14,640
Coach?
915
00:47:16,339 --> 00:47:17,540
How have you been?
916
00:47:29,319 --> 00:47:30,550
Guys, hop in.
917
00:47:31,349 --> 00:47:33,719
Ji Hun, let's have Hyo Sin join us.
918
00:47:34,390 --> 00:47:37,589
We agreed to eat together,
so this feels like a betrayal.
919
00:47:37,729 --> 00:47:40,729
I know. I want to enjoy
the meal with him too.
920
00:47:41,359 --> 00:47:42,859
Stay here. I'll be right back.
921
00:47:45,400 --> 00:47:48,800
What? Where are you going?
Hey, Ga Hee!
922
00:47:51,740 --> 00:47:53,410
I have no intention of coming back.
923
00:47:55,439 --> 00:47:56,479
I'm done...
924
00:47:58,650 --> 00:47:59,949
with judo.
925
00:48:01,880 --> 00:48:05,420
Then why are you lurking around
the dojo again?
926
00:48:05,689 --> 00:48:07,390
Back in fifth grade...
927
00:48:08,120 --> 00:48:11,329
when you first started judo,
I kept my eyes on you.
928
00:48:11,890 --> 00:48:13,089
You love judo...
929
00:48:13,859 --> 00:48:16,359
more than probably anyone.
Am I wrong?
930
00:48:19,939 --> 00:48:22,016
You went off the grid right before
making the national team.
931
00:48:22,040 --> 00:48:24,069
Everyone was sad
to see you miss your chance.
932
00:48:24,270 --> 00:48:26,309
Anybody else
I wouldn't have sought out.
933
00:48:26,510 --> 00:48:28,540
But because it's you, here I am.
934
00:48:30,280 --> 00:48:32,709
You have too much talent to give up.
935
00:48:33,750 --> 00:48:35,055
If you don't start training soon,
936
00:48:35,079 --> 00:48:37,219
you won't be able
to get into shape again.
937
00:48:40,859 --> 00:48:41,859
I'm sorry.
938
00:48:42,760 --> 00:48:45,559
I can't give you the answer
you're hoping to hear.
939
00:48:46,160 --> 00:48:47,829
When will you get over it?
940
00:48:51,130 --> 00:48:52,870
You know it wasn't your fault.
941
00:48:53,699 --> 00:48:55,770
No, it was.
942
00:48:58,069 --> 00:49:00,540
Wang Bae died because of me,
943
00:49:02,579 --> 00:49:06,250
and my father made it worst
for his grieving mother.
944
00:49:07,719 --> 00:49:10,420
It's why I can never forgive
myself or my father.
945
00:49:19,760 --> 00:49:21,000
Hey, Mom!
946
00:49:27,140 --> 00:49:28,370
Where's Hyo Sin?
947
00:49:29,540 --> 00:49:32,439
What? I went back to get him,
948
00:49:33,540 --> 00:49:34,780
but he was already gone.
949
00:49:35,880 --> 00:49:37,309
We should go by ourselves today.
950
00:49:37,949 --> 00:49:40,396
See?
You wasted your time for nothing.
951
00:49:40,420 --> 00:49:43,349
Come on, let's go.
We're late for our reservation.
952
00:49:48,189 --> 00:49:49,219
Let's go.
953
00:49:56,030 --> 00:49:59,130
I've been meaning
to get rid of this, you know.
954
00:49:59,800 --> 00:50:01,160
I'm happy to have finally done it.
955
00:50:01,640 --> 00:50:03,160
It's as if
I've accomplished a mission.
956
00:50:04,370 --> 00:50:07,439
Is that so?
I'm glad that you're happy.
957
00:50:08,309 --> 00:50:11,979
I wonder why temples
are so deep in the woods though.
958
00:50:12,010 --> 00:50:14,120
Monks must love their fresh air.
959
00:50:16,449 --> 00:50:17,589
Young Suk,
960
00:50:18,120 --> 00:50:21,859
is it hard for you
to live with the family?
961
00:50:23,859 --> 00:50:26,729
What? Why would you
suddenly ask me that?
962
00:50:26,859 --> 00:50:30,870
It just seems like you've been
having trouble adjusting...
963
00:50:31,199 --> 00:50:33,170
considering what happened yesterday.
964
00:50:33,699 --> 00:50:37,740
I want you to get along
with my family,
965
00:50:38,309 --> 00:50:39,740
so I feel terrible in a way.
966
00:50:42,179 --> 00:50:44,380
I know I'm not the easiest person
to get along with.
967
00:50:45,079 --> 00:50:49,579
But I've never lived
with a big family before,
968
00:50:50,020 --> 00:50:51,719
and we're still strangers.
969
00:50:52,849 --> 00:50:56,189
Also, they don't seem
to like that I'm there.
970
00:50:56,990 --> 00:50:59,990
What do you mean?
Why would you say that?
971
00:51:00,199 --> 00:51:01,919
They were thrilled
to hear that I found you.
972
00:51:02,900 --> 00:51:05,699
It could be
my sense of inferiority speaking.
973
00:51:09,839 --> 00:51:13,740
I'm sorry. I know I'm to blame.
974
00:51:15,010 --> 00:51:17,949
If I hadn't sent you away back then,
975
00:51:18,780 --> 00:51:21,179
you wouldn't have had a lonely life.
976
00:51:25,520 --> 00:51:27,996
Please don't say that.
It's not your fault.
977
00:51:28,020 --> 00:51:29,620
That was the card I was dealt.
978
00:51:40,640 --> 00:51:42,346
Yes, I'll be right there.
979
00:51:42,370 --> 00:51:44,670
Should we meet in the parking lot?
Hold on.
980
00:51:44,910 --> 00:51:47,516
Yes, and I'm famished,
981
00:51:47,540 --> 00:51:49,540
so hurry on out.
Let's get some naengmyeon.
982
00:51:51,579 --> 00:51:52,910
Sure, I'll be right there.
983
00:51:54,520 --> 00:51:55,520
Yes?
984
00:51:57,990 --> 00:51:59,120
Are you getting off?
985
00:52:00,050 --> 00:52:03,790
Yes. What is it?
Do you have something to say?
986
00:52:04,089 --> 00:52:05,929
Well, yesterday,
987
00:52:06,689 --> 00:52:09,229
you defended me with Mom, so...
988
00:52:11,870 --> 00:52:13,870
I thought the four of us
could go to dinner.
989
00:52:15,469 --> 00:52:16,469
The four of us?
990
00:52:16,699 --> 00:52:18,069
Yes, the four of us.
991
00:52:18,510 --> 00:52:19,540
Thank you.
992
00:52:21,309 --> 00:52:22,955
Is this the best you can do?
993
00:52:22,979 --> 00:52:24,925
I got excited
since you offered to buy,
994
00:52:24,949 --> 00:52:26,349
but it turned out to be naengmyeon.
995
00:52:27,920 --> 00:52:30,819
I wanted to treat you
to something more expensive,
996
00:52:31,089 --> 00:52:32,990
but naengmyeon seemed right...
997
00:52:33,990 --> 00:52:35,059
according to Na Hee.
998
00:52:35,359 --> 00:52:38,329
Unbelievable. Even at this moment,
he's buying us what Na Hee wants.
999
00:52:38,959 --> 00:52:40,835
But you like naengmyeon too.
1000
00:52:40,859 --> 00:52:42,000
Whatever.
1001
00:52:42,559 --> 00:52:45,800
You did upset us
during this whole process,
1002
00:52:46,099 --> 00:52:47,800
but for now...
1003
00:52:49,500 --> 00:52:52,139
Congratulations
on getting back together!
1004
00:52:54,109 --> 00:52:57,480
Gosh, guys.
I couldn't be more grateful.
1005
00:52:57,950 --> 00:52:58,980
Thanks, Jae Seok.
1006
00:52:59,609 --> 00:53:02,780
This is only because
I'm fond of you...
1007
00:53:02,950 --> 00:53:08,190
and because I know that
you're the perfect guy for Na Hee.
1008
00:53:08,359 --> 00:53:11,059
So congratulations.
I'm happy for you, Na Hee.
1009
00:53:11,260 --> 00:53:13,599
Da Hee, I'm so grateful
that I might cry.
1010
00:53:13,829 --> 00:53:14,859
Thanks.
1011
00:53:15,260 --> 00:53:17,345
Still, it was nasty of you two...
1012
00:53:17,369 --> 00:53:19,845
to lie to us
and to try to break us up.
1013
00:53:19,869 --> 00:53:22,099
You'll never hear the end of it.
1014
00:53:22,839 --> 00:53:26,315
I hear you, okay? So lay it on me.
I'll take it for the both of us.
1015
00:53:26,339 --> 00:53:29,055
Look at you
being her greatest protector.
1016
00:53:29,079 --> 00:53:30,999
If only you had been this way
before the divorce.
1017
00:53:31,149 --> 00:53:32,349
Tell me about it.
1018
00:53:33,680 --> 00:53:37,166
Anyway, let's forget about
the hurtful past...
1019
00:53:37,190 --> 00:53:40,290
and discuss
where we'll go from here.
1020
00:53:42,419 --> 00:53:44,335
Now that this has happened,
1021
00:53:44,359 --> 00:53:46,605
I think it'll be best for us...
1022
00:53:46,629 --> 00:53:49,399
to help each other out
in more ways than one.
1023
00:53:49,599 --> 00:53:52,169
That's how we can both win.
1024
00:53:52,230 --> 00:53:53,300
Hold on.
1025
00:53:54,040 --> 00:53:56,369
Are you suggesting an alliance?
1026
00:53:56,500 --> 00:53:58,339
Exactly that.
1027
00:53:58,669 --> 00:54:02,809
For when we need cover,
we'll be each other's allies.
1028
00:54:04,050 --> 00:54:06,050
Okay, sounds good to me.
1029
00:54:06,349 --> 00:54:08,325
We don't want to be open
with our relationship yet,
1030
00:54:08,349 --> 00:54:10,395
and you two will only date
for the time being.
1031
00:54:10,419 --> 00:54:12,865
We'll provide support
and cooperate with one another.
1032
00:54:12,889 --> 00:54:14,760
Sounds good to me too. I'm in.
1033
00:54:15,520 --> 00:54:16,559
All right.
1034
00:54:17,589 --> 00:54:18,629
Okay, I'm in too.
1035
00:54:18,990 --> 00:54:22,776
Let's do this, brother.
And my ex-sister-in-law...
1036
00:54:22,800 --> 00:54:24,946
Well, whatever you are. Cheers.
1037
00:54:24,970 --> 00:54:26,569
- Cheers.
- Cheers.
1038
00:54:31,669 --> 00:54:34,480
Ji Hun, how did
your belt promotion test go?
1039
00:54:34,579 --> 00:54:35,879
Did you pass?
1040
00:54:36,180 --> 00:54:37,385
Yes, I did.
1041
00:54:37,409 --> 00:54:39,780
That's amazing. Let's applaud!
1042
00:54:43,849 --> 00:54:46,960
So where's Hyo Sin?
Hasn't he come in yet?
1043
00:54:47,260 --> 00:54:48,795
He hasn't, Ga Hee.
1044
00:54:48,819 --> 00:54:51,089
Didn't he go with you
to Ji Hun's promotion test?
1045
00:54:52,230 --> 00:54:54,859
We brought some steak for him.
1046
00:54:55,730 --> 00:54:57,575
- Steak?
- One serving?
1047
00:54:57,599 --> 00:54:59,829
No, we brought two servings
just in case.
1048
00:55:00,129 --> 00:55:02,375
We were supposed to eat together,
but he left early.
1049
00:55:02,399 --> 00:55:03,540
Two servings?
1050
00:55:27,960 --> 00:55:29,460
What are you doing here?
1051
00:55:31,899 --> 00:55:34,970
You're back.
Did you eat something good?
1052
00:55:35,339 --> 00:55:36,470
Without me?
1053
00:55:53,690 --> 00:55:55,819
Why were you drinking beer alone?
1054
00:55:56,460 --> 00:55:59,329
You could've called the guys
on the rooftop or me.
1055
00:56:00,329 --> 00:56:02,460
The guys from the rooftop
prefer soju.
1056
00:56:04,329 --> 00:56:06,530
And I thought you weren't home.
1057
00:56:13,369 --> 00:56:14,409
Actually,
1058
00:56:15,780 --> 00:56:17,079
I heard it.
1059
00:56:22,419 --> 00:56:24,349
When I went back to pick you up,
1060
00:56:25,349 --> 00:56:28,960
I overheard you
talking to the coach.
1061
00:56:34,300 --> 00:56:37,169
I don't know what happened to you,
1062
00:56:38,399 --> 00:56:40,399
but it doesn't sound
like something you can avoid.
1063
00:56:42,599 --> 00:56:44,139
You're still young.
1064
00:56:44,909 --> 00:56:48,609
You should do what you like
and what you want to do.
1065
00:56:51,980 --> 00:56:53,349
I can't.
1066
00:56:55,180 --> 00:56:56,450
I don't deserve it.
1067
00:57:05,159 --> 00:57:09,159
He was my best friend who did
judo with me since middle school.
1068
00:57:11,669 --> 00:57:13,770
My dad was always stern with me,
1069
00:57:14,169 --> 00:57:16,169
so I hated being home.
1070
00:57:16,940 --> 00:57:18,639
But I felt comfortable at his place.
1071
00:57:20,409 --> 00:57:23,240
His dad was hospitalized
for a chronic disease.
1072
00:57:24,010 --> 00:57:25,325
Stop smiling.
1073
00:57:25,349 --> 00:57:27,780
And his mom was working
at a restaurant.
1074
00:57:29,520 --> 00:57:32,589
But there was some warmth
in his house.
1075
00:57:33,720 --> 00:57:34,790
And...
1076
00:57:38,589 --> 00:57:39,589
that day,
1077
00:57:41,059 --> 00:57:43,460
I lost everything all at once.
1078
00:57:47,300 --> 00:57:49,639
(The 2018 National
Judo Championship)
1079
00:58:01,020 --> 00:58:04,349
It was the final match
of the fierce competition.
1080
00:58:05,649 --> 00:58:09,819
We promised to congratulate
each other whoever wins.
1081
00:58:13,659 --> 00:58:15,000
But I got greedy.
1082
00:58:15,899 --> 00:58:19,669
I wanted to be a national player
and show something to my dad.
1083
00:58:20,599 --> 00:58:21,839
Yes!
1084
00:58:24,169 --> 00:58:25,440
Full point.
1085
00:58:27,210 --> 00:58:28,240
Bring it on.
1086
00:58:39,319 --> 00:58:41,059
It was a cervical spine fracture.
1087
00:58:45,889 --> 00:58:47,089
He held out for three days...
1088
00:58:48,730 --> 00:58:50,530
in the intensive care unit.
1089
00:58:56,839 --> 00:58:58,159
The day his coffin was borne out,
1090
00:59:00,940 --> 00:59:03,180
I nerved myself
to go to his burial ground.
1091
00:59:05,950 --> 00:59:07,349
And I saw my dad there.
1092
00:59:09,819 --> 00:59:13,490
He was handing over some money
to his mom asking her to let it go.
1093
00:59:16,960 --> 00:59:18,430
It was so cruel.
1094
00:59:40,780 --> 00:59:42,919
You must've beaten yourself up.
1095
00:59:45,450 --> 00:59:46,550
It must...
1096
00:59:50,659 --> 00:59:52,389
It must've been killing you.
1097
00:59:58,430 --> 00:59:59,530
It's all right.
1098
01:00:01,040 --> 01:00:02,099
Cry it out.
1099
01:00:04,869 --> 01:00:07,540
You don't have to pretend
to be calm like that, you fool.
1100
01:00:09,839 --> 01:00:11,909
I overdid myself with the technique.
1101
01:00:18,919 --> 01:00:22,889
If I didn't get carried away like
that, it wouldn't have happened.
1102
01:00:25,589 --> 01:00:27,500
Stop beating yourself up for it.
1103
01:00:30,129 --> 01:00:31,930
Just keep crying.
1104
01:00:48,619 --> 01:00:49,680
That's it.
1105
01:00:50,550 --> 01:00:52,020
Stop crying now.
1106
01:00:54,190 --> 01:00:55,389
That's enough.
1107
01:00:57,490 --> 01:00:59,230
Have a look at yourself now.
1108
01:01:01,629 --> 01:01:03,760
You've been hard enough on yourself.
1109
01:01:08,899 --> 01:01:11,109
You should
forgive yourself, Hyo Sin.
1110
01:01:12,740 --> 01:01:15,210
You have to. Okay?
1111
01:01:22,720 --> 01:01:24,020
Can I have feelings for you?
1112
01:01:28,520 --> 01:01:29,520
What?
1113
01:01:32,490 --> 01:01:34,030
Is it okay if I like you?
1114
01:01:36,059 --> 01:01:38,599
I have feelings for you.
1115
01:01:53,309 --> 01:01:54,795
Gosh, it hurts.
1116
01:01:54,819 --> 01:01:57,819
That didn't last long.
1117
01:01:58,819 --> 01:02:01,089
Darn it.
1118
01:02:01,460 --> 01:02:04,436
- Gosh, it hurts.
- You must be tired. Go rest.
1119
01:02:04,460 --> 01:02:05,530
Okay, Young Dal.
1120
01:02:08,700 --> 01:02:10,599
Honey, I'm home.
1121
01:02:10,899 --> 01:02:12,200
You're here.
1122
01:02:13,669 --> 01:02:16,369
Gosh, I forgot
to soak rice in water.
1123
01:02:17,240 --> 01:02:19,040
Wait. Sit down for a moment.
1124
01:02:20,240 --> 01:02:21,355
What?
1125
01:02:21,379 --> 01:02:23,256
Just sit here for a moment.
1126
01:02:23,280 --> 01:02:25,280
I have something to tell you.
1127
01:02:30,649 --> 01:02:33,065
What is it? You sound serious.
1128
01:02:33,089 --> 01:02:34,659
You're scaring me.
1129
01:02:35,490 --> 01:02:38,690
Well... It's about Young Suk.
1130
01:02:40,930 --> 01:02:44,869
Once the guys in the rooftop
house move out,
1131
01:02:45,000 --> 01:02:47,569
I want her to stay there
for a few years.
1132
01:02:47,740 --> 01:02:49,000
What?
1133
01:02:49,399 --> 01:02:50,470
Are you saying...
1134
01:02:50,970 --> 01:02:53,815
you want to live with her
in this house?
1135
01:02:53,839 --> 01:02:56,986
Yes. I guess she should spend
more time with the family.
1136
01:02:57,010 --> 01:02:58,879
No, I don't want to.
1137
01:02:59,550 --> 01:03:00,625
What?
1138
01:03:00,649 --> 01:03:02,220
I said no.
1139
01:03:02,480 --> 01:03:05,595
I've been putting up with her
as I thought it'd be a little while.
1140
01:03:05,619 --> 01:03:07,766
I don't want to live
with my in-laws at this age.
1141
01:03:07,790 --> 01:03:09,466
I just can't do this.
1142
01:03:09,490 --> 01:03:12,406
You can't just say no
without even thinking about it.
1143
01:03:12,430 --> 01:03:14,300
I just don't want to do so.
1144
01:03:15,500 --> 01:03:17,300
I mean, she's not
an ordinary sister-in-law.
1145
01:03:17,530 --> 01:03:19,470
She always finds
fault with everything.
1146
01:03:19,629 --> 01:03:23,446
I can't put up with a sister-in-law
who tries to boss me around.
1147
01:03:23,470 --> 01:03:27,216
I know how you feel. I'm aware
that she's not easy to deal with.
1148
01:03:27,240 --> 01:03:29,916
That's why I want to teach her
while living together.
1149
01:03:29,940 --> 01:03:33,186
It's not like you have to live
with her to teach her.
1150
01:03:33,210 --> 01:03:35,750
You can do that
while living separately.
1151
01:03:36,980 --> 01:03:40,696
I've been trying to understand you,
but you're just being unreasonable.
1152
01:03:40,720 --> 01:03:43,859
Why aren't you trying
to understand my situation at all?
1153
01:03:44,159 --> 01:03:46,460
You just said she's not
easy to deal with.
1154
01:03:46,559 --> 01:03:50,530
You can put up with her because
she's your sister. What about me?
1155
01:03:50,760 --> 01:03:53,829
I'm the one who will be most
stressed out if she lives with us.
1156
01:03:54,030 --> 01:03:57,686
How can you decide such a thing
without my consent?
1157
01:03:57,710 --> 01:04:00,045
That's why I'm asking
for your consent now.
1158
01:04:00,069 --> 01:04:03,016
You're not asking for my consent.
You're telling me your decision.
1159
01:04:03,040 --> 01:04:05,609
You've already decided
to live with her.
1160
01:04:05,780 --> 01:04:08,520
That's right. I'm living
with my younger sister.
1161
01:04:08,919 --> 01:04:10,256
So you should understand...
1162
01:04:10,280 --> 01:04:11,649
Gosh, I just can't.
1163
01:04:13,419 --> 01:04:15,020
I can't live with her.
1164
01:04:16,359 --> 01:04:17,629
Take your pick.
1165
01:04:19,190 --> 01:04:20,589
Is it me or your sister?
1166
01:04:21,829 --> 01:04:23,030
Honey.
1167
01:04:25,000 --> 01:04:28,700
Fine. I get it.
You pick your sister.
1168
01:04:29,800 --> 01:04:31,869
I should move out then.
1169
01:04:33,369 --> 01:04:34,809
What...
1170
01:04:35,940 --> 01:04:38,309
- Darn it.
- What are you...
1171
01:04:39,180 --> 01:04:40,895
Honey. Wait.
1172
01:04:40,919 --> 01:04:42,379
Do you really have to do this?
1173
01:04:43,319 --> 01:04:44,296
I have to.
1174
01:04:44,320 --> 01:04:47,760
I'm moving out. You live
happily with your sister.
1175
01:04:47,990 --> 01:04:49,859
Ok Boon, are you going somewhere?
1176
01:04:53,089 --> 01:04:54,399
I'm home.
1177
01:04:55,300 --> 01:04:56,300
Mom.
1178
01:04:56,629 --> 01:04:57,875
Are you going somewhere?
1179
01:04:57,899 --> 01:05:00,300
Your mom is leaving home.
1180
01:05:01,599 --> 01:05:02,899
Goodbye!
1181
01:05:03,770 --> 01:05:05,716
Mom, where are you going?
1182
01:05:05,740 --> 01:05:07,585
Dad, where is Mom going?
1183
01:05:07,609 --> 01:05:09,109
Did you two fight?
1184
01:05:20,419 --> 01:05:22,490
She's really scary when she's angry.
1185
01:05:24,190 --> 01:05:26,490
Why is this happening?
1186
01:05:26,790 --> 01:05:29,500
I can't stay here much longer
if she does that.
1187
01:05:29,659 --> 01:05:30,859
Darn it.
1188
01:05:34,970 --> 01:05:36,899
(Don't Answer 3)
1189
01:05:40,770 --> 01:05:41,756
Hello?
1190
01:05:41,780 --> 01:05:45,149
You sound great.
You must enjoy living the fake life.
1191
01:05:45,250 --> 01:05:47,250
Why did you call? What do you want?
1192
01:05:47,280 --> 01:05:49,819
Okay, I'm busy too,
so I'll be brief.
1193
01:05:50,280 --> 01:05:52,926
I noticed while
hanging around the market that...
1194
01:05:52,950 --> 01:05:54,865
there are some gullible losers.
1195
01:05:54,889 --> 01:05:57,335
So I'm thinking of getting to work.
1196
01:05:57,359 --> 01:05:58,760
I need your help.
1197
01:05:59,629 --> 01:06:01,535
Are you crazy? Why would I help you?
1198
01:06:01,559 --> 01:06:03,559
Are you asking
because you don't know?
1199
01:06:04,200 --> 01:06:07,399
If I expose you, you're done for.
1200
01:06:07,740 --> 01:06:09,416
Are you blackmailing me?
1201
01:06:09,440 --> 01:06:12,740
You could call it blackmailing
or say I'm offering a partnership.
1202
01:06:13,970 --> 01:06:16,379
If we make it big,
I'll give you a huge cut.
1203
01:06:17,339 --> 01:06:20,349
You won't stay with
that family forever anyway.
1204
01:06:23,250 --> 01:06:24,649
What's the job?
1205
01:06:26,450 --> 01:06:29,196
How could you
do this to me, Song Young Dal?
1206
01:06:29,220 --> 01:06:31,035
My patience has a limit.
1207
01:06:31,059 --> 01:06:33,490
Do you think I have nowhere to go?
1208
01:06:38,430 --> 01:06:39,869
Ringing the doorbell.
1209
01:06:44,869 --> 01:06:48,079
What? Is she not at home?
1210
01:06:58,849 --> 01:07:00,050
Hey, what's up?
1211
01:07:00,349 --> 01:07:02,365
Where are you? Are you not at home?
1212
01:07:02,389 --> 01:07:05,430
I'm buying groceries to cook dinner.
1213
01:07:05,530 --> 01:07:08,236
I want fish! Mackerel,
mackerel, mackerel!
1214
01:07:08,260 --> 01:07:09,960
Let's get some mackerel!
1215
01:07:10,000 --> 01:07:12,476
Okay, let me get some of this first.
1216
01:07:12,500 --> 01:07:14,270
Oh, sorry. Let's hang up.
1217
01:07:16,639 --> 01:07:18,369
Do they cook and eat together now?
1218
01:07:19,210 --> 01:07:20,510
My goodness.
1219
01:07:28,349 --> 01:07:31,619
That track doesn't suit
Bordeaux wine.
1220
01:07:45,129 --> 01:07:46,270
My gosh.
1221
01:07:48,940 --> 01:07:49,970
Goodness.
1222
01:07:50,800 --> 01:07:53,069
My goodness.
1223
01:07:54,609 --> 01:07:56,440
Who could it be at this hour?
1224
01:07:58,079 --> 01:07:59,280
Who is it?
1225
01:08:03,119 --> 01:08:04,149
My gosh.
1226
01:08:10,159 --> 01:08:11,430
Yun Jeong.
1227
01:08:13,960 --> 01:08:15,200
Jang Ok Boon.
1228
01:08:16,099 --> 01:08:17,869
Why are you here at this hour?
1229
01:08:50,960 --> 01:08:53,329
(Once Again)
1230
01:08:53,430 --> 01:08:55,216
Na Hee isn't sure of remarriage.
1231
01:08:55,240 --> 01:08:56,845
So we'll just date for now.
1232
01:08:56,869 --> 01:08:57,986
Jae Seok.
1233
01:08:58,010 --> 01:08:59,109
Sae Bom, you...
1234
01:09:00,540 --> 01:09:03,456
Let your husband stew and suffer.
1235
01:09:03,480 --> 01:09:04,926
Turn off your phone.
1236
01:09:04,950 --> 01:09:05,980
Darn it.
1237
01:09:06,750 --> 01:09:08,555
What'll you do if you like me?
1238
01:09:08,579 --> 01:09:10,879
Do we have to do something?
1239
01:09:10,950 --> 01:09:12,625
Ji Hun, were you hurt?
1240
01:09:12,649 --> 01:09:14,050
I'm fine but...
1241
01:09:14,149 --> 01:09:15,766
There's a plot of land,
about 1.6 acres.
1242
01:09:15,790 --> 01:09:18,059
If you say
you're the president's sister...
1243
01:09:18,889 --> 01:09:20,129
Drink one of these.
1244
01:09:20,389 --> 01:09:22,236
I hope we can get along now.
1245
01:09:22,260 --> 01:09:24,946
He'd put up a tablet here
thinking his sister was dead.
1246
01:09:24,970 --> 01:09:26,345
I'm envious of them.
1247
01:09:26,369 --> 01:09:28,369
Of him and of his sister.
1248
01:09:29,139 --> 01:09:30,540
Young Suk...
89141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.