Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,821 --> 00:00:27,711
Qui s'approche de Lui sentira sa chaleur
2
00:00:27,901 --> 00:00:30,427
et son c�ur sera �lev� tr�s haut.
3
00:00:30,621 --> 00:00:32,942
Saint Antoine de Lisbonne
4
00:00:33,141 --> 00:00:37,703
Hom�lie prononc�e � Forli, Italie,
lors de la Pentec�te, en 1222
5
00:04:53,781 --> 00:04:55,749
All�, S�rgio ? Finalement !
6
00:04:56,141 --> 00:04:58,030
Je t'ai appel� tellement de fois...
7
00:04:59,501 --> 00:05:00,468
All� ?
8
00:05:01,101 --> 00:05:02,227
Tu m'entends ?
9
00:05:04,381 --> 00:05:05,587
Bien s�r que c'est Fernando.
10
00:05:05,781 --> 00:05:08,227
C'est toi qui appelles.
Qui veux-tu que ce soit ?
11
00:05:09,541 --> 00:05:10,542
S�rgio ?
12
00:05:12,461 --> 00:05:13,906
Je t'entends tr�s mal.
13
00:05:16,021 --> 00:05:17,307
Oui, tout va bien.
14
00:05:20,301 --> 00:05:21,302
Quoi ?
15
00:05:21,821 --> 00:05:22,822
All� ?
16
00:05:23,901 --> 00:05:25,551
Le r�seau est mauvais, ici.
17
00:05:26,581 --> 00:05:28,583
Oui, je prends mes m�dicaments.
18
00:05:28,981 --> 00:05:31,268
Je suis assez grand
pour me soigner, non ?
19
00:05:31,461 --> 00:05:32,826
Ne sois pas b�te...
20
00:05:36,261 --> 00:05:37,148
All� ?
21
00:05:38,381 --> 00:05:39,712
�a coupe, l�.
22
00:05:41,821 --> 00:05:43,903
Je ne sais pas si tu m'entends encore.
23
00:05:44,981 --> 00:05:47,188
On se parle plus tard.
Je vais raccrocher.
24
00:05:50,941 --> 00:05:51,942
Je t'embrasse.
25
00:08:20,701 --> 00:08:25,150
L'ORNITHOLOGUE
26
00:11:28,741 --> 00:11:31,472
20 juin, 10 h 30 du matin.
27
00:11:31,941 --> 00:11:35,343
Les jeunes Aquila chrysaetus
ont quitt� leur nid du Pic du Diable
28
00:11:35,541 --> 00:11:37,782
mais ils sont rest�s dans le secteur.
29
00:11:38,621 --> 00:11:42,945
L'un avait des taches blanches
au centre des ailes
30
00:11:43,141 --> 00:11:45,223
et sur l'int�rieur de la queue.
31
00:11:45,421 --> 00:11:47,742
Il volait au-dessus de la falaise
et du nid.
32
00:11:48,461 --> 00:11:50,623
Ses g�niteurs le surveillent de pr�s.
33
00:12:19,581 --> 00:12:21,583
20 juin, 11 h du matin.
34
00:12:21,781 --> 00:12:24,068
Une colonie de Gyps fulvus
35
00:12:24,261 --> 00:12:26,741
nidifie comme d'habitude
sur le rocher du Puio,
36
00:12:26,941 --> 00:12:29,751
malgr� une diminution
d'individus cette ann�e.
37
00:17:37,261 --> 00:17:38,183
Lin ?
38
00:17:40,301 --> 00:17:41,382
Lin ?
39
00:17:50,021 --> 00:17:51,227
O� es-tu ?
40
00:17:56,581 --> 00:17:57,787
Idiote !
41
00:17:57,981 --> 00:17:59,392
Trouillarde, va !
42
00:18:00,061 --> 00:18:01,586
Tu saignes.
43
00:18:48,381 --> 00:18:49,542
�a suffit !
44
00:19:15,941 --> 00:19:16,988
Fei,
45
00:19:17,261 --> 00:19:18,865
il faut partir d'ici.
46
00:19:20,101 --> 00:19:21,512
Allez, l�ve-toi.
47
00:19:26,581 --> 00:19:28,709
Cette for�t n'en finit plus !
48
00:19:29,701 --> 00:19:31,783
Saint Jacques nous a abandonn�es.
49
00:19:53,261 --> 00:19:54,945
Notre p�re qui �tes aux cieux,
50
00:19:55,621 --> 00:19:57,464
que votre nom soit sanctifi�,
51
00:19:57,821 --> 00:19:59,425
que votre r�gne vienne,
52
00:19:59,901 --> 00:20:01,949
que votre volont� soit faite
53
00:20:02,141 --> 00:20:03,984
sur la terre comme au ciel.
54
00:20:04,461 --> 00:20:06,862
Donnez-nous aujourd'hui
notre pain de ce jour.
55
00:20:09,221 --> 00:20:10,950
Pardonnez-nous nos offenses
56
00:20:12,181 --> 00:20:14,787
comme nous pardonnons
� ceux qui nous ont offens�s.
57
00:20:14,981 --> 00:20:18,986
Ne nous laissez pas entrer
dans la tentation,
58
00:20:19,341 --> 00:20:20,991
mais d�livrez-nous du mal.
59
00:20:21,981 --> 00:20:22,982
Amen.
60
00:23:13,981 --> 00:23:16,063
Regarde, il y a un homme l�-bas.
61
00:23:24,821 --> 00:23:26,664
Tu crois qu'il est mort ?
62
00:23:27,061 --> 00:23:28,222
Je ne sais pas.
63
00:23:29,221 --> 00:23:30,188
Allons voir.
64
00:23:30,821 --> 00:23:33,472
Non, j'ai peur. Allons-nous-en.
65
00:23:33,661 --> 00:23:35,072
Ne sois pas b�te.
66
00:23:35,261 --> 00:23:37,229
Il a peut-�tre besoin d'aide.
67
00:23:37,781 --> 00:23:40,830
Saint Antoine a dit : "Les bonnes
chr�tiennes, telles les abeilles,
68
00:23:41,021 --> 00:23:43,103
"qui ne s'occupent
que de choses utiles,
69
00:23:43,301 --> 00:23:45,668
"le Diable ne les trouve jamais
d�s�uvr�es."
70
00:23:52,661 --> 00:23:54,425
Et s'il est mort ?
71
00:23:55,181 --> 00:23:57,024
Sors-le de la rivi�re !
72
00:23:59,941 --> 00:24:01,545
Qu'est-ce que tu attends ?
73
00:24:19,901 --> 00:24:21,141
Aide-moi !
74
00:24:44,381 --> 00:24:46,463
Il est vivant !
Sors la trousse de secours.
75
00:25:59,221 --> 00:26:00,188
Merci, Lin.
76
00:26:00,381 --> 00:26:01,507
Merci, Fei.
77
00:26:01,821 --> 00:26:02,982
C'�tait tr�s bon.
78
00:26:03,861 --> 00:26:06,182
Moi Fei, elle Lin.
79
00:26:08,421 --> 00:26:10,230
Pardon, j'ai confondu.
80
00:26:12,181 --> 00:26:14,263
Vous �tes dou� avec baguettes.
81
00:26:15,301 --> 00:26:17,303
J'aime beaucoup la cuisine chinoise.
82
00:26:19,581 --> 00:26:20,821
Buvez ce th�.
83
00:26:21,021 --> 00:26:23,023
Vous vous sentirez mieux le matin.
84
00:26:32,621 --> 00:26:34,862
Je n'ai jamais bu ce genre de th�.
85
00:26:35,381 --> 00:26:36,985
Il a un go�t bizarre.
86
00:26:37,181 --> 00:26:39,388
C'est une ancienne recette chinoise.
87
00:26:39,581 --> 00:26:41,265
Buvez votre th�, Fernando.
88
00:26:47,381 --> 00:26:49,668
Vous allez jusqu'� Saint-Jacques
� pied ?
89
00:26:49,861 --> 00:26:50,748
Oui.
90
00:26:51,381 --> 00:26:53,145
Saint-Jacques-de-Compostelle.
91
00:26:53,341 --> 00:26:54,866
Mais nous sommes perdues.
92
00:26:55,061 --> 00:26:56,267
Oui, nous perdues.
93
00:26:56,461 --> 00:26:58,145
Nous sommes venues de Chine.
94
00:26:58,341 --> 00:27:00,947
T�l�phone portable marche plus.
GPS cass�.
95
00:27:01,141 --> 00:27:02,905
Et carte tr�s confuse.
96
00:27:15,981 --> 00:27:17,551
En effet, pas de r�seau.
97
00:27:23,341 --> 00:27:25,628
Vous �tes ici, au Portugal.
98
00:27:25,821 --> 00:27:27,869
Tr�s loin du chemin de Saint-Jacques.
99
00:27:28,061 --> 00:27:29,187
Je vais vous montrer.
100
00:27:30,701 --> 00:27:32,032
Tr�s tr�s perdues.
101
00:27:39,701 --> 00:27:40,827
Vous �tes ici.
102
00:27:42,061 --> 00:27:43,790
Pr�s de la fronti�re espagnole.
103
00:27:43,981 --> 00:27:45,631
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?
104
00:27:46,061 --> 00:27:48,382
Que peut-on faire ?
Vous nous amenez ?
105
00:27:48,821 --> 00:27:50,186
Oui, on part avec lui.
106
00:27:52,381 --> 00:27:53,462
Mais...
107
00:27:54,021 --> 00:27:57,503
je vais dans une autre direction.
Je dois retourner � ma voiture.
108
00:27:57,701 --> 00:27:59,465
Vous devez nous amener, Fernando !
109
00:28:00,101 --> 00:28:01,705
On a peur de cet endroit.
110
00:28:02,421 --> 00:28:04,742
Il y a des esprits dans la for�t.
111
00:28:04,941 --> 00:28:06,067
Tengu est ici.
112
00:28:06,261 --> 00:28:08,707
Des fois pleure, des fois rit.
113
00:28:09,901 --> 00:28:11,232
L'esprit de la for�t.
114
00:28:16,781 --> 00:28:18,749
- Les esprits n'existent pas.
- Si !
115
00:28:19,821 --> 00:28:20,982
Mauvais esprits.
116
00:28:21,341 --> 00:28:22,831
Restez avec nous, s'il vous pla�t !
117
00:28:33,261 --> 00:28:34,342
C'est quoi, �a ?
118
00:28:36,421 --> 00:28:38,583
- Vous avez entendu �a ?
- Tengu !
119
00:28:40,061 --> 00:28:41,745
Toutes les nuits, m�me bruit.
120
00:28:41,941 --> 00:28:43,545
Trois nuits, pareil.
121
00:28:43,741 --> 00:28:45,072
On a tr�s peur.
122
00:28:46,621 --> 00:28:49,101
Les esprits sont revenus.
J'ai peur du Diable !
123
00:28:49,301 --> 00:28:52,066
J'ai peur
qu'il nous ait �loign�es du chemin.
124
00:28:52,941 --> 00:28:54,431
Le Diable est ici !
125
00:28:54,981 --> 00:28:55,948
Allons,
126
00:28:56,141 --> 00:28:57,905
le Diable n'existe pas...
127
00:28:58,461 --> 00:28:59,792
et Dieu non plus.
128
00:29:00,741 --> 00:29:02,072
Il n'a pas la foi.
129
00:29:03,341 --> 00:29:04,342
Un jour,
130
00:29:04,821 --> 00:29:06,585
il trouvera la voie.
131
00:29:07,821 --> 00:29:10,870
Fernando peut nous prot�ger.
132
00:29:11,061 --> 00:29:12,108
Oui,
133
00:29:12,301 --> 00:29:14,065
maintenant on n'a plus peur.
134
00:29:14,261 --> 00:29:16,025
Nous avons homme fort.
135
00:29:17,381 --> 00:29:18,712
Vous nous prot�gez.
136
00:29:28,181 --> 00:29:30,468
Je me sens tr�s fatigu�.
137
00:29:30,861 --> 00:29:32,670
On devrait aller se coucher.
138
00:29:33,341 --> 00:29:35,742
Nous avons une longue journ�e, demain.
139
00:29:37,381 --> 00:29:38,348
Viens.
140
00:29:38,541 --> 00:29:39,667
Nous dormir.
141
00:30:06,461 --> 00:30:07,462
Stop !
142
00:30:09,181 --> 00:30:10,706
Toi, tu dors dehors.
143
00:30:12,661 --> 00:30:14,231
Nous bonnes chr�tiennes.
144
00:30:14,421 --> 00:30:15,866
On dort ensemble.
145
00:30:52,021 --> 00:30:54,388
Bonne nuit, Fernando !
146
00:32:33,061 --> 00:32:34,506
Fei ! Lin !
147
00:32:35,021 --> 00:32:36,386
O� �tes-vous ?
148
00:33:21,661 --> 00:33:22,423
Lin !
149
00:33:23,501 --> 00:33:25,981
Allez, d�p�che-toi !
150
00:33:39,741 --> 00:33:42,028
Toi bien r�veill�, Fernando...
151
00:33:43,421 --> 00:33:45,788
Pourquoi tu m'as attach� comme �a, Fei ?
152
00:33:47,781 --> 00:33:49,021
Nous maudits !
153
00:33:50,461 --> 00:33:51,951
On va tous mourir !
154
00:33:52,381 --> 00:33:54,987
Saint Jacques ne peut plus aider.
155
00:33:55,461 --> 00:33:57,589
Seulement saint Antoine peut nous aider.
156
00:33:58,941 --> 00:34:00,943
Arr�tez ce d�lire, d�tachez-moi !
157
00:34:01,941 --> 00:34:03,670
Non, on peut pas, Fernando !
158
00:34:03,861 --> 00:34:06,546
Comment �a ?
Qu'est-ce que vous me voulez ?
159
00:34:07,781 --> 00:34:08,589
Toi,
160
00:34:08,781 --> 00:34:09,748
reste !
161
00:34:11,581 --> 00:34:13,071
Et si on le d�tachait ?
162
00:34:14,021 --> 00:34:15,227
Non, c'est risqu�.
163
00:34:15,421 --> 00:34:16,946
Il doit rester avec nous
164
00:34:17,141 --> 00:34:19,030
et prendre le temps de r�fl�chir.
165
00:34:19,461 --> 00:34:20,951
Qu'est-ce que vous dites ?
166
00:34:21,701 --> 00:34:24,352
D�tachez-moi.
Je reste avec vous, je le jure.
167
00:34:24,541 --> 00:34:25,428
Non,
168
00:34:25,621 --> 00:34:26,861
il ment.
169
00:34:27,061 --> 00:34:28,426
Il n'est pas pr�t.
170
00:34:30,061 --> 00:34:31,347
Allumons un feu.
171
00:34:31,901 --> 00:34:32,948
S'il vous pla�t !
172
00:34:33,821 --> 00:34:35,710
Lin, Fei, s'il vous pla�t !
173
00:34:50,621 --> 00:34:53,386
Ouvre bouche, Fernando.
Mange !
174
00:35:06,021 --> 00:35:07,182
Mauvais gar�on !
175
00:35:07,701 --> 00:35:10,545
Nous bonnes p�lerines, on te nourrit
comme bonnes samaritaines.
176
00:35:11,101 --> 00:35:13,945
Fei, je ne peux pas rester comme �a.
Lib�re-moi.
177
00:35:14,141 --> 00:35:15,427
Moi Lin !
178
00:35:16,501 --> 00:35:18,071
Alors tu parles anglais ?
179
00:35:18,941 --> 00:35:20,511
Sale menteuse.
180
00:35:22,621 --> 00:35:24,703
Laisse-moi partir, esp�ce de tar�e.
181
00:35:27,021 --> 00:35:28,147
S'il te pla�t.
182
00:35:29,061 --> 00:35:31,587
S'il te pla�t, Lin.
Je deviens fou.
183
00:35:35,701 --> 00:35:37,305
Bande de sadiques.
184
00:35:38,261 --> 00:35:39,831
Tu nous appartiens !
185
00:39:17,741 --> 00:39:19,027
Tu as entendu ?
186
00:39:19,221 --> 00:39:20,746
C'est s�rement un animal.
187
00:39:20,941 --> 00:39:22,545
Et s'il s'�chappe ?
188
00:39:22,741 --> 00:39:25,665
Non, on l'a bien attach�.
189
00:39:26,901 --> 00:39:29,142
On a tent� de le raisonner.
190
00:39:29,461 --> 00:39:32,112
Demain, il aura ce qu'il m�rite.
191
00:39:35,261 --> 00:39:37,502
Oui, demain, on le castre !
192
00:43:14,901 --> 00:43:16,665
Putains de Chinoises,
193
00:43:16,861 --> 00:43:18,431
elles ont gard� ma carte.
194
00:43:26,981 --> 00:43:29,348
Appels manqu�s : S�rgio
195
00:43:29,541 --> 00:43:31,828
"N'oublie pas tes m�dicaments.
196
00:43:32,021 --> 00:43:33,944
"Je t'aime vivant :)"
197
00:43:53,141 --> 00:43:54,302
Merde...
198
00:46:15,261 --> 00:46:16,228
All� ?
199
00:46:16,741 --> 00:46:18,982
J'ai eu un accident.
Le r�seau est mauvais.
200
00:46:19,541 --> 00:46:20,508
All� ?
201
00:46:22,021 --> 00:46:23,307
Vous m'entendez ?
202
00:46:30,821 --> 00:46:31,868
Merde !
203
00:52:06,061 --> 00:52:08,587
"Fernando, je n'arrive pas � te joindre.
204
00:52:08,781 --> 00:52:11,352
"Tu ne m'appelles pas ?
Je suis inquiet.
205
00:52:11,541 --> 00:52:13,509
"As-tu trouv� les cigognes ?
206
00:52:13,701 --> 00:52:15,544
"Tu me manques :)
Appelle-moi.
207
00:52:15,741 --> 00:52:17,231
"Je t'aime XX"
208
00:52:38,581 --> 00:52:39,707
23 juin.
209
00:52:39,901 --> 00:52:41,949
J'ai retrouv� mon sac vide.
210
00:52:42,821 --> 00:52:47,190
Je suis sur une plage fluviale
o� a eu lieu un rituel �trange.
211
00:52:47,861 --> 00:52:49,784
Mon kayak a �t� d�truit.
212
00:52:49,981 --> 00:52:52,143
Il y a un feu de camp encore chaud.
213
00:52:52,341 --> 00:52:53,627
J'ai retrouv� ma carte d'identit�
214
00:52:53,821 --> 00:52:56,631
avec les yeux br�l�s
et l'empreinte digitale effac�e.
215
00:52:58,021 --> 00:53:01,150
Les Chinoises avaient raison.
Il se passe quelque chose, ici.
216
00:58:23,101 --> 00:58:25,342
Allons-y, les gars !
217
00:58:59,461 --> 00:59:01,543
Il faut tout donner, !� !
218
00:59:02,581 --> 00:59:03,992
Entretenez le feu !
219
00:59:08,661 --> 00:59:10,789
Ram�ne des b�ches, mec !
220
00:59:13,061 --> 00:59:15,428
Personne ne peut se mesurer � nous !
221
00:59:22,461 --> 00:59:24,589
Allez mec, va chercher du bois !
222
00:59:35,621 --> 00:59:37,669
Je vais me soulager !
223
00:59:42,901 --> 00:59:44,232
Ram�ne du bois !
224
00:59:44,981 --> 00:59:46,392
Am�ne du vin !
225
00:59:48,461 --> 00:59:49,622
Cul sec !
226
01:00:26,661 --> 01:00:27,901
Buvez encore !
227
01:00:41,621 --> 01:00:43,191
Il faut tout donner, !� !
228
01:00:50,461 --> 01:00:51,906
Allons-y, les gars !
229
01:01:20,461 --> 01:01:22,941
�coutez !
J'entends un sanglier tout proche.
230
01:01:25,381 --> 01:01:27,782
Allons-y, les gars,
allons le chercher !
231
01:01:29,621 --> 01:01:31,749
- T'as vu le sanglier ?
- Attrapez-le !
232
01:01:36,301 --> 01:01:37,382
Assomme-le !
233
01:01:39,141 --> 01:01:40,905
- Le voil� !
- Attrapez-le.
234
01:01:44,181 --> 01:01:46,229
- Quelle b�te !
- Regardez �a.
235
01:01:46,421 --> 01:01:47,582
Il est �norme !
236
01:01:49,341 --> 01:01:51,309
Putain, il est vraiment colossal !
237
01:02:01,341 --> 01:02:02,672
Frappe-le !
238
01:02:15,901 --> 01:02:17,062
Regardez �a !
239
01:02:28,061 --> 01:02:30,826
Personne ne peut se mesurer � nous !
240
01:02:46,461 --> 01:02:47,383
Du calme.
241
01:02:48,541 --> 01:02:50,191
Tout va bien, du calme.
242
01:03:04,581 --> 01:03:05,343
Bonjour !
243
01:03:13,221 --> 01:03:14,063
Bonjour...
244
01:03:27,741 --> 01:03:28,663
Salut.
245
01:03:29,621 --> 01:03:31,032
Je m'appelle Fernando.
246
01:03:31,221 --> 01:03:34,191
Content de te voir.
Tu n'imagines pas ce qui m'est arriv�.
247
01:03:34,821 --> 01:03:36,425
Je descendais la rivi�re.
248
01:03:38,141 --> 01:03:40,428
J'observais les oiseaux,
je suis ornithologue.
249
01:03:45,381 --> 01:03:48,351
Il faut que tu m'aides.
Il y a un village, par ici ?
250
01:03:48,541 --> 01:03:51,590
Je dois t�l�phoner
pour qu'on vienne me chercher.
251
01:03:56,221 --> 01:03:57,427
Tu comprends ?
252
01:03:58,101 --> 01:03:59,626
Qu'est-ce qui t'arrive ?
253
01:04:01,101 --> 01:04:02,830
Tu es d�bile ou quoi ?
254
01:04:04,061 --> 01:04:05,631
Tu ne parles pas portugais ?
255
01:04:12,861 --> 01:04:14,351
Tu es sourd-muet.
256
01:04:15,341 --> 01:04:17,309
Excuse-moi, je ne savais pas.
257
01:04:19,501 --> 01:04:21,185
Calme-toi, tout va bien.
258
01:12:51,381 --> 01:12:53,383
O� as-tu trouv� ce sweat-shirt ?
259
01:12:54,981 --> 01:12:57,905
Je te parle !
O� as-tu trouv� ce sweat-shirt ?
260
01:12:59,141 --> 01:13:00,552
Il est � moi.
261
01:13:00,741 --> 01:13:02,709
O� tu l'as trouv� ? Tu l'as vol� ?
262
01:13:03,661 --> 01:13:06,631
Tu as vu les Chinoises ?
Tu leur as vol� mes affaires ?
263
01:13:07,781 --> 01:13:08,987
Tu m'�coutes ?
264
01:13:09,621 --> 01:13:13,023
Tu sais o� sont mes affaires ?
J'avais une bo�te de comprim�s.
265
01:13:14,781 --> 01:13:15,828
R�ponds !
266
01:13:31,861 --> 01:13:34,023
Que vas-tu faire avec ce couteau ?
267
01:13:34,221 --> 01:13:35,268
Tu veux me tuer ?
268
01:13:40,701 --> 01:13:43,784
Calme-toi, je veux juste savoir
si tu as mes m�dicaments.
269
01:14:24,541 --> 01:14:25,020
J�sus...
270
01:14:25,021 --> 01:14:25,704
J�sus...
271
01:21:45,341 --> 01:21:46,627
deux, trois.
272
01:21:47,421 --> 01:21:49,310
Tu crois que �a enregistre ?
273
01:21:49,781 --> 01:21:51,863
Fernando, t'es tellement mignon !
274
01:21:52,061 --> 01:21:53,665
S'il te pla�t, ne nous d�teste pas.
275
01:21:53,861 --> 01:21:55,829
On va se revoir tr�s bient�t.
276
01:21:56,261 --> 01:21:58,150
On va se revoir tr�s bient�t.
277
01:21:58,341 --> 01:22:00,708
Oui, tr�s bient�t.
278
01:22:01,421 --> 01:22:03,389
Au revoir, Fernando !
279
01:23:52,421 --> 01:23:54,025
Comment es-tu entr�e ici ?
280
01:23:56,061 --> 01:23:57,825
Tu m'as fait une belle frayeur.
281
01:24:08,741 --> 01:24:09,867
Du calme.
282
01:24:10,981 --> 01:24:12,551
Je ne te ferai pas de mal.
283
01:24:15,461 --> 01:24:17,065
Laisse-moi voir cette aile.
284
01:24:26,981 --> 01:24:28,346
C'est moche, �a.
285
01:24:31,581 --> 01:24:32,946
�a fait mal, non ?
286
01:24:34,821 --> 01:24:36,585
Oui, tu t'es bris� une aile.
287
01:24:55,341 --> 01:24:56,422
Dors bien.
288
01:24:57,301 --> 01:24:59,190
Dans quelques jours, tu iras mieux.
289
01:25:48,701 --> 01:25:51,068
Ton aile n'�tait pas si bris�e que �a...
290
01:29:31,261 --> 01:29:33,263
Putain, fous-moi la paix !
291
01:32:27,101 --> 01:32:28,432
Poissons,
292
01:32:29,221 --> 01:32:30,586
mes fr�res,
293
01:32:31,261 --> 01:32:33,263
Comment �tes-vous arriv�s ici ?
294
01:32:33,861 --> 01:32:38,071
Pendant le D�luge, quand tous
les animaux ont p�ri hors de l'arche,
295
01:32:38,901 --> 01:32:41,381
Vous, sans aucun dommage,
296
01:32:42,341 --> 01:32:45,390
avez surv�cu
comme aucune autre cr�ature.
297
01:32:46,421 --> 01:32:49,231
Vous qui avez des nageoires
298
01:32:49,941 --> 01:32:53,263
et la force d'aller o� vous voulez,
librement,
299
01:32:53,461 --> 01:32:55,668
comme bon vous semble,
300
01:32:56,821 --> 01:33:00,348
comment avez-vous fini
dans ces eaux noires ?
301
01:33:02,461 --> 01:33:05,670
Pourquoi ne cherchez-vous pas
une eau claire et pure
302
01:33:06,581 --> 01:33:09,744
pour voir le chemin
que vous devez prendre
303
01:33:10,901 --> 01:33:13,381
et la nourriture que vous devez manger ?
304
01:36:20,301 --> 01:36:21,302
Stop !
305
01:36:23,741 --> 01:36:24,902
Stop !
306
01:37:12,461 --> 01:37:13,872
Melampus, vas-y !
307
01:37:20,021 --> 01:37:21,227
Tranquille.
308
01:37:29,461 --> 01:37:30,701
Taisez-vous !
309
01:37:30,901 --> 01:37:32,187
Taisez-vous !
310
01:37:33,581 --> 01:37:34,662
Melampus.
311
01:37:48,221 --> 01:37:49,666
Vous vous sentez bien ?
312
01:37:49,861 --> 01:37:51,386
Oui, je crois que �a va.
313
01:37:52,661 --> 01:37:54,504
Je ne sais pas ce qui s'est pass�.
314
01:37:54,701 --> 01:37:56,669
Vous dormiez � l'air libre.
315
01:37:57,141 --> 01:37:58,552
Vous �tes perdu ?
316
01:38:02,981 --> 01:38:05,951
Vous voulez
qu'on vous emm�ne quelque part ?
317
01:38:09,421 --> 01:38:11,310
Non, je campe pas loin d'ici.
318
01:38:13,901 --> 01:38:16,791
On dirait
que les chiens vous appr�cient.
319
01:38:17,341 --> 01:38:19,469
Je ne les ai jamais vus comme �a.
320
01:38:20,181 --> 01:38:21,626
Les animaux m'aiment bien.
321
01:38:21,821 --> 01:38:25,542
Vous ne voulez vraiment pas
qu'on vous accompagne quelque part ?
322
01:38:26,181 --> 01:38:27,068
R�fl�chissez,
323
01:38:27,261 --> 01:38:30,231
�a ne pose pas de probl�me,
c'est juste passer un appel.
324
01:38:30,781 --> 01:38:31,668
Non.
325
01:38:33,421 --> 01:38:34,752
Non, je vais bien.
326
01:38:39,661 --> 01:38:41,231
Alors on repart.
327
01:38:41,421 --> 01:38:43,264
La chasse est termin�e.
328
01:38:43,661 --> 01:38:45,106
Faites bon voyage.
329
01:38:54,501 --> 01:38:55,866
Elle vous attend.
330
01:38:58,341 --> 01:39:00,105
Salut, � Antoine.
331
01:39:00,301 --> 01:39:01,587
Je m'appelle Fernando.
332
01:39:03,221 --> 01:39:04,461
Salut,
333
01:39:04,661 --> 01:39:05,822
� Antoine !
334
01:42:26,781 --> 01:42:27,907
J�sus...
335
01:43:27,101 --> 01:43:28,785
Tu ne te souviens pas de moi ?
336
01:43:30,061 --> 01:43:31,222
Non.
337
01:43:31,981 --> 01:43:34,143
Je me souviens de peu de choses.
338
01:43:37,141 --> 01:43:38,427
C'est-�-dire...
339
01:43:38,941 --> 01:43:40,306
la nuit derni�re...
340
01:43:41,381 --> 01:43:43,543
Je crois que c'�tait la nuit derni�re.
341
01:43:44,341 --> 01:43:46,184
La nuit o� je suis mort.
342
01:43:47,221 --> 01:43:50,270
Nous �tions l�, dans le bois,
avec mes amis,
343
01:43:50,461 --> 01:43:51,622
� boire et � danser,
344
01:43:51,821 --> 01:43:53,107
� r�p�ter pour la f�te.
345
01:43:54,221 --> 01:43:55,985
La f�te des gar�ons.
346
01:43:58,941 --> 01:44:01,672
On a jou� avec des couteaux
et je suis mort.
347
01:44:04,221 --> 01:44:05,791
Je ne me souviens pas de toi.
348
01:44:07,101 --> 01:44:08,262
Qui es-tu ?
349
01:44:10,221 --> 01:44:11,461
Je suis mort ?
350
01:44:13,781 --> 01:44:15,306
Je m'appelle Antoine
351
01:44:15,901 --> 01:44:18,188
et toi qui parles maintenant,
tu es vivant.
352
01:44:19,901 --> 01:44:21,107
Antoine ?
353
01:44:22,581 --> 01:44:24,106
Moi, je m'appelle Thomas.
354
01:44:24,701 --> 01:44:25,907
Thomas ?
355
01:44:26,781 --> 01:44:28,783
Tu dois me croire, Thomas.
356
01:44:29,421 --> 01:44:32,152
Il y a des choses
qu'on ne peut pas comprendre.
357
01:44:32,341 --> 01:44:33,706
Elles adviennent
358
01:44:34,221 --> 01:44:35,666
et il faut y croire.
359
01:44:43,421 --> 01:44:47,346
Le feu de l'Esprit est un myst�re
que nous ne comprendrons jamais,
360
01:44:47,821 --> 01:44:51,030
Mais que nous devons
laisser br�ler en nous librement.
361
01:44:51,821 --> 01:44:54,711
Lorsqu'il se saisit d'une �me,
Il l'emplit de Lui-m�me
362
01:44:55,181 --> 01:44:56,865
En la transformant,
363
01:44:57,061 --> 01:45:00,065
faisant d'elle la flamme
qui se transmet aux autres.
364
01:45:00,861 --> 01:45:03,432
Alors il faut croire en un mensonge ?
365
01:45:04,781 --> 01:45:06,545
Je sais que je suis mort.
366
01:45:09,981 --> 01:45:12,188
Ce n'est un mensonge que pour toi.
367
01:45:13,061 --> 01:45:14,745
Pour les autres, tu es vivant.
368
01:45:14,941 --> 01:45:16,466
Tu n'as jamais �t� mort.
369
01:45:25,301 --> 01:45:26,587
Mais j'ai mal.
370
01:45:37,381 --> 01:45:38,792
Pourquoi moi ?
371
01:45:39,901 --> 01:45:43,383
Pourquoi pas mon fr�re, mon semblable,
qui est mort comme moi ?
372
01:45:52,141 --> 01:45:54,872
Je donnerais ma vie
pour ressusciter J�sus.
373
01:46:14,141 --> 01:46:16,872
Pourquoi as-tu le couteau de mon fr�re ?
374
01:46:20,461 --> 01:46:21,872
Calme-toi, Thomas.
375
01:46:22,741 --> 01:46:24,152
Baisse le couteau.
376
01:46:25,581 --> 01:46:27,709
C'est toi qui as tu� mon fr�re.
377
01:46:28,781 --> 01:46:32,342
J�sus �tait ma moiti�.
Maintenant, je ne suis la moiti� de rien.
378
01:46:37,701 --> 01:46:39,749
Ce sifflet appartient � mon fr�re.
379
01:46:45,141 --> 01:46:46,631
Regarde mes doigts.
380
01:46:51,061 --> 01:46:53,029
Je ne suis plus cet homme-l�.
381
01:46:54,341 --> 01:46:56,787
Je suis ici pour r�parer cette faute.
382
01:47:50,341 --> 01:47:52,423
PADOUE
383
01:48:02,101 --> 01:48:03,865
Salut, Antoine !
384
01:48:10,621 --> 01:48:13,192
Tu as fini par trouver ton chemin !
385
01:48:54,301 --> 01:48:57,828
Tu es libre, je suis libre
386
01:48:58,901 --> 01:49:02,872
Et la nuit arrive
387
01:49:04,141 --> 01:49:08,032
Alors pourquoi ne pas �tre ensemble ?
388
01:49:09,021 --> 01:49:11,991
Pourquoi ne pas plonger
389
01:49:12,421 --> 01:49:18,064
Dans l'aventure des sens ?
390
01:49:21,421 --> 01:49:25,187
Tu es seul
et moi je le suis plus encore
391
01:49:26,221 --> 01:49:29,987
Toi qui attires mon regard
392
01:49:31,221 --> 01:49:35,112
Voil� ma main ouverte
393
01:49:35,861 --> 01:49:39,183
Qui attend de se refermer
394
01:49:39,661 --> 01:49:45,623
Sur ta main d�serte
395
01:49:56,501 --> 01:50:00,950
Viens, car l'amour n'attend pas
396
01:50:01,141 --> 01:50:06,022
Et ce n'est pas l'attente
qui le fait na�tre
397
01:50:06,221 --> 01:50:10,783
Viens, car l'amour est le moment
398
01:50:10,981 --> 01:50:13,268
O� je me donne
399
01:50:13,461 --> 01:50:17,511
O� tu te donnes
400
01:50:18,181 --> 01:50:21,663
Toi, tu cherches de la compagnie
401
01:50:22,661 --> 01:50:26,586
Et moi, je cherche qui voudra bien
402
01:50:27,581 --> 01:50:31,472
Me sortir de cet �tat
403
01:50:32,461 --> 01:50:35,624
�tre un corps de plaisir
404
01:50:36,181 --> 01:50:42,427
�tre le d�but d'un nouveau jour
405
01:50:45,141 --> 01:50:48,702
Tu attends toujours
406
01:50:49,941 --> 01:50:53,707
Un mieux qui n'arrivera plus
407
01:50:54,901 --> 01:50:58,508
l'espoir a �t� trouv�
408
01:50:59,781 --> 01:51:02,910
Par quelqu'un avant toi
409
01:51:03,581 --> 01:51:09,031
Mais au moins, tu m'as trouv�
410
01:51:20,101 --> 01:51:24,584
Viens, car l'amour n'attend pas
411
01:51:24,781 --> 01:51:29,867
Et ce n'est pas l'attente
qui le fait na�tre
412
01:51:30,061 --> 01:51:34,385
Viens, car l'amour est le moment
413
01:51:34,581 --> 01:51:37,061
O� je me donne
414
01:51:37,261 --> 01:51:40,504
O� tu te donnes...
28730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.