Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,322 --> 00:00:03,021
B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts FunSubs
PRESENTS
2
00:00:03,341 --> 00:00:06,360
3
00:00:07,247 --> 00:00:09,606
4
00:00:09,641 --> 00:00:12,469
Translators
s@nbi, monoceros
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,581
Timer
..::Tammy::..
6
00:00:14,582 --> 00:00:16,944
Spot Translators
s@nbi, purpletiger86, Mrs Korea
7
00:00:16,945 --> 00:00:18,923
Editor
gailT
8
00:00:18,924 --> 00:00:21,291
QC
mangosteen
9
00:00:21,292 --> 00:00:23,831
Encoder
scarlett0512
10
00:00:23,832 --> 00:00:26,139
Coordinator
mangosteen
11
00:00:54,814 --> 00:00:55,621
The plan?
12
00:00:55,922 --> 00:00:56,793
Yes.
13
00:01:06,884 --> 00:01:12,832
The finest Cardiovascular Surgical Center will be built there.
14
00:01:14,518 --> 00:01:17,801
It will create a new future for our hospital.
15
00:01:18,278 --> 00:01:23,747
Our center needs a breakthrough that
will bring in patients and the aid of the government.
16
00:01:24,178 --> 00:01:25,736
A breakthrough?
17
00:01:26,704 --> 00:01:29,376
Thoracic surgery's star surgeon...
18
00:01:33,344 --> 00:01:34,375
Don't worry.
19
00:01:35,050 --> 00:01:38,638
After we get the patients and the funds,
it will be the end for that surgeon.
20
00:01:41,259 --> 00:01:45,793
Hospitals need to be run like a business now.
21
00:01:46,988 --> 00:01:51,785
In order to survive, we need high-tech
equipments and luxurious facilities.
22
00:01:52,618 --> 00:01:56,367
Profitable areas such as plastic surgery,
dermatology, ophthalmology, dentistry departments
23
00:01:56,402 --> 00:02:01,512
must be invested in because this is
what patients want and will pay money for.
24
00:02:03,047 --> 00:02:06,097
It's the same for the Cardiovascular Surgical Center.
25
00:02:06,689 --> 00:02:09,039
In the States, thoracic surgeons are very popular.
26
00:02:10,105 --> 00:02:14,499
But because of our country's medical system,
thoracic surgery is extremely troublesome.
27
00:02:14,811 --> 00:02:17,641
The more surgeries they perform,
the more money they lose.
28
00:02:17,786 --> 00:02:24,288
There are medical accidents all the time, and
no interns have been applying for a position there.
29
00:02:24,422 --> 00:02:27,466
I have no intention of making the thoracic surgery
department in charge of the new center.
30
00:02:27,567 --> 00:02:31,817
But the thoracic surgery department is supposed
to be the gauge of the hospital's quality.
31
00:02:32,048 --> 00:02:34,143
We just have to maintain a reasonable status quo.
32
00:02:34,476 --> 00:02:36,988
We will do heart and lung transplants,
and get the media's attention.
33
00:02:36,989 --> 00:02:40,664
Then the patients and their money will follow
and then the center will be settled.
34
00:02:40,699 --> 00:02:46,435
Then we focus on less litigious and
more profitable practices like internal medicine.
35
00:02:47,112 --> 00:02:47,876
I see.
36
00:02:48,570 --> 00:02:53,019
You will be made the first Chief
of the Cardiovascular Surgical Center,
37
00:02:53,485 --> 00:02:55,894
so be loyal to me.
38
00:02:56,914 --> 00:02:57,759
Thank you.
39
00:02:58,615 --> 00:03:01,823
But who should we use as the surgeon?
40
00:03:03,124 --> 00:03:08,944
Who would bring in lots of media attention?
41
00:03:49,110 --> 00:03:51,478
Doctor, about patient Park Man-Soo...
42
00:04:01,240 --> 00:04:02,326
I won't!
43
00:04:02,427 --> 00:04:06,342
Please! If you stay here, you will die!
44
00:04:06,477 --> 00:04:09,990
- Why do you keep asking me to leave!?
- Why are you resisting me?
45
00:04:10,031 --> 00:04:12,258
- I won't go. I won't go!
- What is going on?
46
00:04:12,302 --> 00:04:18,183
Doctor, I'm so sorry about this,
but my son is dead set against this hospital.
47
00:04:18,585 --> 00:04:22,272
He's asking how his father can receive heart
surgery in such a small hospital.
48
00:04:22,273 --> 00:04:25,791
I told you I'm going to get surgery
from this doctor no matter what!
49
00:04:26,396 --> 00:04:29,926
Several people got liver infections after they
got surgery here!
50
00:04:29,961 --> 00:04:33,935
They couldn't even get discharged and
suffered tremendously before they died!
51
00:04:34,292 --> 00:04:36,738
That's why my son is so opposed to this place!
52
00:04:36,773 --> 00:04:43,880
Doctor, you used to work in the hospital in Seoul,
so please help my husband get operated there!
53
00:04:45,016 --> 00:04:50,012
I heard you saved my husband's life when
he was injured during army training.
54
00:04:50,469 --> 00:04:53,782
So think of it as saving a life and please do this for us!
55
00:04:54,919 --> 00:04:57,211
All right, let's do that.
56
00:04:57,427 --> 00:05:01,638
The hospital in Seoul has better equipment
and I will feel more at ease if he were there too.
57
00:05:01,834 --> 00:05:07,362
Which doctor is better than you?
How can you say that?
58
00:05:07,448 --> 00:05:10,141
No, Mr. Park, your wife is right.
59
00:05:10,546 --> 00:05:13,590
Doctor Uhm, burn his CT and ultrasound pictures
on a CD for them.
60
00:05:13,591 --> 00:05:14,915
Yes, sir.
61
00:05:16,855 --> 00:05:22,164
Mr. Park, have a good operation.
I hope we'll see each other again soon.
62
00:05:25,712 --> 00:05:29,894
- Salute!
- Salute.
63
00:06:10,798 --> 00:06:12,504
Mr. Park...
64
00:06:21,214 --> 00:06:23,427
You should have trusted me...
65
00:06:45,181 --> 00:06:49,787
He was excited about doing open heart surgery,
but that was cancelled.
66
00:06:50,839 --> 00:06:53,189
He was the first doctor to perform
a heart transplant in Korea...
67
00:06:53,190 --> 00:06:56,528
What is he doing here doing a resident's job?
68
00:06:56,802 --> 00:06:59,645
I heard he buys pig hearts everyday and practices on them.
69
00:06:59,646 --> 00:07:02,166
He also experiments on dogs at night secretly.
70
00:07:02,167 --> 00:07:06,317
He is afraid his hand might become rusty.
Why did he go against his superiors?
71
00:07:06,580 --> 00:07:09,917
I heard he was sent here from Seoul
so that he would resign.
72
00:07:10,963 --> 00:07:12,855
He must be going through a difficult time.
73
00:07:13,638 --> 00:07:15,552
But what a waste...
74
00:07:23,650 --> 00:07:28,889
Yes, that's right! No surgeries and no emergencies.
75
00:07:30,579 --> 00:07:32,837
I have a lot of free time!
76
00:07:33,453 --> 00:07:36,941
What? Yeah, I'm going fishing, so what?
77
00:07:37,888 --> 00:07:41,088
What? Huh?
78
00:07:41,550 --> 00:07:42,912
What if there is a emergency situation?
79
00:07:43,787 --> 00:07:46,777
Stabilize them and send them to Seoul.
80
00:07:46,999 --> 00:07:49,017
That's what the patients want anyway.
81
00:07:51,253 --> 00:07:52,345
I'm off!
82
00:07:57,724 --> 00:07:59,494
- Emergency!
- Out of the way!
83
00:08:05,088 --> 00:08:06,538
Oh, it's appendicitis.
84
00:08:07,441 --> 00:08:08,824
Are you crazy?
85
00:08:10,285 --> 00:08:14,071
Dr. Yoo, how can you say it's appendicitis?
It's an ectopic pregnancy.
86
00:08:14,106 --> 00:08:17,663
How can you call the surgical department?
What's the number of gynecology?
87
00:08:19,240 --> 00:08:23,369
Hey, Nam Hae-Suk! Are you trying to teach me
when you're only an intern?
88
00:08:23,821 --> 00:08:25,378
What did you study all those years for?
89
00:08:26,074 --> 00:08:27,592
How much do you want to bet?
90
00:08:28,622 --> 00:08:29,859
What?
91
00:08:31,120 --> 00:08:34,315
Give me the number of gynecology.
You'll have the answer immediately.
92
00:08:36,577 --> 00:08:40,009
Open the surgery room!
It's an ectopic, and her fallopian tube is about to burst.
93
00:08:40,591 --> 00:08:41,559
It's an emergency!
94
00:08:46,389 --> 00:08:50,311
Well done, Nam Hae-Suk,
You're truly the top of your class.
95
00:08:52,948 --> 00:08:56,215
I heard you wanted to go into surgery?
Have you decided which department?
96
00:08:56,632 --> 00:08:59,673
Plastic Surgery? Ear, nose and throat? Where?
97
00:08:59,774 --> 00:09:01,441
Let's concentrate on the patient.
98
00:09:44,840 --> 00:09:45,657
Sit down.
99
00:09:47,197 --> 00:09:48,384
You're late.
100
00:09:51,302 --> 00:09:52,153
I'm sorry.
101
00:09:53,010 --> 00:09:56,024
As an intern, it's hard to come out on time.
102
00:09:56,361 --> 00:09:59,945
It's been a while since we saw each other.
103
00:10:00,618 --> 00:10:05,592
It's delayed, but congratulations.
You've finally become President of the hospital.
104
00:10:06,604 --> 00:10:08,031
Yes, thank you.
105
00:10:09,890 --> 00:10:11,313
Let's eat.
106
00:10:19,333 --> 00:10:23,578
I heard you haven't chosen a department yet.
107
00:10:23,713 --> 00:10:27,074
- I'm thinking of surgery.
- Surgery?
108
00:10:27,365 --> 00:10:29,691
Don't. It's hard.
109
00:10:30,307 --> 00:10:34,210
You always have emergencies and lawsuits...
Do internal medicine.
110
00:10:34,753 --> 00:10:39,246
Internal medicine is depressing.
There are chronic patients, cancer patients...
111
00:10:40,437 --> 00:10:45,692
It's not like sewing hanboks like my mother,
but I want to try sewing a heart.
112
00:10:45,893 --> 00:10:50,954
- Are you thinking of the thoracic surgery department?
- Korea's thoracic surgery department is world-class.
113
00:10:50,985 --> 00:10:54,879
- No. That place is for stragglers.
- It used to be populated with the top of the class.
114
00:10:54,940 --> 00:10:56,836
That was long ago.
115
00:10:57,370 --> 00:11:02,390
As Kwang Hee University Hospital's President,
I will not invest in an unprofitable thoracic surgery department.
116
00:11:03,165 --> 00:11:07,373
For the money that a plastic surgeon earns
in 30 minutes alone doing double eyelid surgery,
117
00:11:07,374 --> 00:11:12,506
the thoracic surgery department needs
9 surgeons working on a heart all day.
118
00:11:12,981 --> 00:11:17,263
The more you perform surgeries, the more money you
lose by sending the patients to the ICU.
119
00:11:17,380 --> 00:11:20,251
That's because of the medical system.
It has nothing to do with the thoracic surgery department.
120
00:11:20,252 --> 00:11:24,945
Of course. But will the system change overnight?
121
00:11:26,957 --> 00:11:28,113
Then...
122
00:11:29,089 --> 00:11:32,425
Will you feel the same even if I
go to the thoracic surgery department?
123
00:11:33,244 --> 00:11:35,177
I may be even more ruthless.
124
00:11:38,247 --> 00:11:42,499
- You didn't hesitate at all.
- It's the same whether it's you or not.
125
00:11:42,890 --> 00:11:45,270
If anything blocks my way, I will destroy it.
126
00:11:56,236 --> 00:12:01,447
I'm sorry, but I think I will end up spending
more money on medicine for indigestion than on the food.
127
00:12:01,671 --> 00:12:04,593
This is the business sense that you like so much, isn't it?
128
00:12:06,681 --> 00:12:07,599
Doctor Nam!
129
00:12:08,052 --> 00:12:08,654
Hae-Suk!
130
00:12:09,788 --> 00:12:10,625
Hae-Suk!
131
00:13:25,600 --> 00:13:27,016
Can you be quiet please!
132
00:13:30,172 --> 00:13:32,814
Ignore him!
133
00:13:42,828 --> 00:13:44,109
I said be quiet!
134
00:13:44,339 --> 00:13:45,313
Are you deaf?
135
00:13:45,914 --> 00:13:48,153
Who is he? Who is he?
136
00:13:48,233 --> 00:13:52,747
Hey buddy, I paid for my own drink,
so why should I?
137
00:13:55,689 --> 00:13:58,929
- Are you crazy?
- You hit me! Hey you jerk!
138
00:13:59,364 --> 00:14:00,828
Drink your alcohol quietly, you bastard!
139
00:14:00,829 --> 00:14:02,735
Did you just hit me?
140
00:14:03,755 --> 00:14:06,338
Did you just grab my collar?
141
00:14:17,147 --> 00:14:19,986
Take that away and show me your face!
142
00:14:21,822 --> 00:14:23,668
Show me your face!
143
00:14:25,037 --> 00:14:26,250
Come on!
144
00:14:26,860 --> 00:14:29,668
It's just a cut on my forehead. Hurry up!
145
00:14:29,954 --> 00:14:31,923
You are really stubborn, aren't you?
146
00:14:34,762 --> 00:14:36,748
This isn't your first time in a drunken brawl, is it?
147
00:14:38,531 --> 00:14:43,559
And you won't even let me call your home.
People like you are all the same.
148
00:14:45,015 --> 00:14:45,991
That must hurt.
149
00:14:47,227 --> 00:14:49,511
Why won't you let me call home?
150
00:14:50,648 --> 00:14:52,067
Are you that scared of your wife?
151
00:14:52,684 --> 00:14:57,343
I heard all wives are tigers.
I wonder how they become like that.
152
00:14:58,890 --> 00:15:01,949
I heard women take after their mothers.
Didn't you see your mother-in-law?
153
00:15:02,270 --> 00:15:04,949
Why are you talking about mothers-in-law
when you are sewing up my head?
154
00:15:05,116 --> 00:15:06,552
Who said to get hurt?
155
00:15:07,399 --> 00:15:08,770
Look at you!
156
00:15:10,667 --> 00:15:13,059
You're going to get in trouble with your wife
when you get home.
157
00:15:13,472 --> 00:15:16,208
- You don't stop talking, do you?
- So what?
158
00:15:16,835 --> 00:15:18,882
Really...!
159
00:15:20,108 --> 00:15:21,380
Lift up your head.
160
00:15:22,004 --> 00:15:22,774
- Doctor!
- Yes?
161
00:15:22,809 --> 00:15:25,376
The x-ray of the patient from the cultivator accident is here.
162
00:15:25,411 --> 00:15:27,713
Okay. Just a minute. I'll finish it up for you soon.
163
00:15:28,301 --> 00:15:29,202
Thank you!
164
00:15:30,412 --> 00:15:31,951
Let's see!
165
00:15:34,173 --> 00:15:34,895
Huh?
166
00:15:35,507 --> 00:15:36,786
Min-Chun, come over here!
167
00:15:37,179 --> 00:15:38,560
Why is the x-ray white?
168
00:15:39,863 --> 00:15:41,492
Did they take it wrong?
169
00:15:41,793 --> 00:15:43,436
Is the bone is broken?
170
00:15:44,201 --> 00:15:46,322
The lungs sounded fine.
171
00:15:47,426 --> 00:15:50,261
What's with the picture?
What is the white thing? Is it blood?
172
00:15:50,527 --> 00:15:53,639
If there is leakage,
his blood-pressure wouldn't be so high.
173
00:15:54,267 --> 00:15:55,773
How can they take a picture like this?
174
00:15:56,432 --> 00:16:00,385
Nurse, I think they took the x-ray incorrectly,
so tell them to retake it.
175
00:16:07,443 --> 00:16:10,644
Hey, what are you doing? Hey!
176
00:16:13,384 --> 00:16:15,572
Idiot! Are you going to kill this patient?
177
00:16:15,707 --> 00:16:17,818
He has mediastinum because blood is leaking into his heart.
178
00:16:18,150 --> 00:16:18,939
What is his BP?
179
00:16:20,188 --> 00:16:22,503
90/80. But what's going on?
180
00:16:22,677 --> 00:16:25,266
Get me a tube! The thorax is filled with blood!
181
00:16:25,267 --> 00:16:26,703
The heart is pressed to one side.
It's an emergency!
182
00:16:26,973 --> 00:16:28,829
Hurry up! Demerol! Lidocaine!
183
00:16:42,780 --> 00:16:44,130
Hurry up with the Lidocaine!
184
00:17:29,182 --> 00:17:30,780
- You know what to do next, right?
- Yes.
185
00:17:30,826 --> 00:17:31,608
Get ready.
186
00:17:32,189 --> 00:17:34,457
Sir, you are a doctor, right?
187
00:17:34,923 --> 00:17:37,468
It's an emergency! Get extra blood and
take him to the operating room right away!
188
00:17:42,910 --> 00:17:43,978
Send him to Seoul!
189
00:17:47,126 --> 00:17:51,145
Wait, you are not just a doctor,
but a thoracic surgeon, right?
190
00:17:51,396 --> 00:17:52,646
I'm not!
191
00:17:52,704 --> 00:17:53,778
Sir!
192
00:17:57,516 --> 00:17:58,395
Where are you going?
193
00:18:01,347 --> 00:18:02,090
Where are you going?
194
00:18:06,044 --> 00:18:10,028
The Affiliated Kwang Hee University Hospital Thoracic Surgery
Professor Choi Gang-Gook...?
195
00:18:12,336 --> 00:18:15,516
You're the doctor who did
the first heart transplant in Korea, right?
196
00:18:16,082 --> 00:18:18,103
The one from Seoul, right?
197
00:18:22,525 --> 00:18:26,851
Where are you going?
Even if that patient goes to Seoul with the extra blood,
198
00:18:26,852 --> 00:18:29,833
he could lose more blood.
Then he would be in critical condition.
199
00:18:29,868 --> 00:18:32,872
Take him to your hospital and do something!
You can do open heart surgery there!
200
00:18:33,126 --> 00:18:35,801
I can't. Just send him to Seoul.
201
00:18:36,715 --> 00:18:40,992
Are you running away from a critical patient?
202
00:18:41,027 --> 00:18:44,241
Running away? I'm giving the patient a choice.
203
00:18:44,376 --> 00:18:48,256
Ask the patient whether he wants to receive
surgery from me or go to Seoul.
204
00:18:48,291 --> 00:18:50,500
That's because the patient won't know
he's in critical condition...
205
00:18:50,535 --> 00:19:00,175
If he lived, then he would have lived anyway,
and if he dies, it becomes a malpractice suit.
206
00:19:00,210 --> 00:19:03,671
Then why did you put in the tube?
You should have ignored him from the beginning!
207
00:19:05,313 --> 00:19:07,668
I didn't want him to die in front of me.
208
00:19:09,740 --> 00:19:10,751
Hey!
209
00:19:11,423 --> 00:19:13,083
If you run away, you are a murderer!
210
00:19:16,631 --> 00:19:17,815
Murderer?
211
00:19:27,490 --> 00:19:30,746
I'm a doctor... a doctor who saves lives!
212
00:19:30,827 --> 00:19:33,023
- Then save him!
- Hey, stop it!
213
00:19:33,688 --> 00:19:35,251
Let go!
214
00:19:35,883 --> 00:19:39,872
You think it's different for me?
Even the elderly doesn't acknowledge interns as doctors.
215
00:19:40,284 --> 00:19:42,711
They only look for the best, a doctor with more experience.
216
00:19:42,746 --> 00:19:45,528
But they need my help right now, so I am helping them.
217
00:19:46,651 --> 00:19:52,859
I hope that patient isn't in pain... I hope he'll recover soon....
I help them with that heart!
218
00:19:55,563 --> 00:19:59,022
You... why do you trust my skills?
219
00:19:59,157 --> 00:20:03,633
You are a thoracic surgeon!
You're the only one who can save that patient!
220
00:20:21,374 --> 00:20:25,120
Hey, idiot!
Go and get the patient's consent.
221
00:20:25,691 --> 00:20:28,491
Find out if they are willing to have me operate on them!
222
00:20:29,687 --> 00:20:31,251
Okay!
223
00:20:54,689 --> 00:20:58,907
It's a critical patient.
Take him to the operating room now!
224
00:20:58,908 --> 00:21:00,580
- Yes, sir!
- Hurry up!
225
00:21:06,168 --> 00:21:06,970
Let's go in!
226
00:21:37,950 --> 00:21:42,285
That's right. I'm a doctor who saves lives.
227
00:22:16,414 --> 00:22:22,725
I hope that patient isn't in pain... I hope he'll recover soon....
I help them with that heart!
228
00:22:51,052 --> 00:22:53,369
Idiot! Are you going to kill this patient?
229
00:22:55,136 --> 00:22:57,445
I almost killed someone...
230
00:22:57,888 --> 00:22:59,070
I won't forget that.
231
00:23:01,834 --> 00:23:03,146
Never!
232
00:23:06,944 --> 00:23:08,145
How much is it?
233
00:23:08,811 --> 00:23:11,099
Hey! You're really...!
234
00:23:11,340 --> 00:23:15,585
I borrowed them because I was in a rush
and now they're broken, so I'll pay you for that.
235
00:23:16,188 --> 00:23:22,286
That's not the problem.
Shouldn't you explain what happened and apologize?
236
00:23:24,145 --> 00:23:26,966
These are designer shoes!
237
00:23:27,359 --> 00:23:29,772
I know they're expensive,
but I don't know how much they cost.
238
00:23:32,432 --> 00:23:36,549
If you feel uncomfortable telling me the cost,
just take it out of my wallet.
239
00:23:36,749 --> 00:23:38,441
Put my wallet in my locker.
240
00:23:39,028 --> 00:23:39,936
Hey!
241
00:23:41,984 --> 00:23:46,197
That girl... I can't figure out if
she's cool or if she's a spoiled brat!
242
00:24:29,934 --> 00:24:34,016
That patient survived and has been sent to the recovery room.
243
00:24:35,274 --> 00:24:39,367
He cut open the chest, found the exploded
blood vessel in 21 minutes and stitched him up.
244
00:24:39,568 --> 00:24:40,988
I knew it!
245
00:24:41,486 --> 00:24:43,210
Isn't it shocking?
246
00:24:43,313 --> 00:24:46,554
It's hard to complete an appendectomy in 21 minutes.
247
00:24:48,165 --> 00:24:51,759
But why did he come to a place like this?
248
00:24:53,420 --> 00:24:57,560
On the 17th during a coronary artery bypass graft,
249
00:24:57,994 --> 00:25:00,307
the patient had a reaction during the surgery,
250
00:25:02,320 --> 00:25:07,447
and unfortunately passed away from shock.
251
00:25:07,838 --> 00:25:08,774
That's not right.
252
00:25:09,168 --> 00:25:15,425
During the Morality conference he announced
that the patient died due to the Director's mistake.
253
00:25:16,654 --> 00:25:22,688
That if he continued CPR
he could have prevented aeroembolism...
254
00:25:24,682 --> 00:25:30,248
Because of that, people accused Professor Choi
of deliberatingly trying to get the Director in trouble.
255
00:25:33,668 --> 00:25:39,011
When Professor Choi was sent to the affiliate hospital,
that case was closed.
256
00:25:39,912 --> 00:25:45,483
Still, he used to perform 500 cases of
open heart surgery by himself in a year...
257
00:25:45,584 --> 00:25:48,348
Now he's here putting tubes in people's heart.
258
00:25:48,867 --> 00:25:50,786
Isn't it obvious that he would become like that?
259
00:25:55,437 --> 00:25:56,970
He was the best.
260
00:25:59,239 --> 00:26:01,994
He had no hesitation and errors.
It was fascinating.
261
00:26:02,385 --> 00:26:05,417
You look like you've decided on thoracic surgery.
262
00:26:05,552 --> 00:26:09,062
Yes, I've made up my mind.
That's what I'm going to do.
263
00:26:09,513 --> 00:26:10,984
Snap out of it!
264
00:26:11,534 --> 00:26:14,952
Even if you get into thoracic surgery,
if you're not at one of the big 5 hospitals in Seoul,
265
00:26:15,087 --> 00:26:17,711
you'll never even get to see
a heart surgery being performed.
266
00:26:18,285 --> 00:26:24,360
And do you really think the Big 5 hospitals will choose
a third rate medical school grad like you?
267
00:26:26,601 --> 00:26:28,703
I'm going to try until they accept me!
268
00:27:10,066 --> 00:27:11,077
Hello?
269
00:27:14,799 --> 00:27:17,306
Professor Choi, this is Director Ko from Seoul.
270
00:27:18,310 --> 00:27:20,571
Director Ko? What's up?
271
00:27:20,606 --> 00:27:24,228
Uhm... You know the patient you sent here...
272
00:27:24,263 --> 00:27:25,022
What?
273
00:27:25,558 --> 00:27:26,955
What about Mr. Park?
274
00:27:28,705 --> 00:27:30,787
Lee Seung-Jae? Is it true?
275
00:27:31,047 --> 00:27:34,295
Director Min Hong-Gi can't do Off-Pump
Coronary Artery Bypass because of his shaking hand?
276
00:27:34,510 --> 00:27:37,210
Yes. I heard it's worse these days.
277
00:27:37,591 --> 00:27:39,757
How did you know?
278
00:27:40,961 --> 00:27:41,814
Who is it?
279
00:27:42,786 --> 00:27:44,180
Doctor Choi Gang-Gook.
280
00:27:44,303 --> 00:27:45,409
Professor Choi?
281
00:27:46,188 --> 00:27:50,806
Mr. Park has to have that surgery!
He has a bad liver, so we can't use a pump!
282
00:27:50,941 --> 00:27:54,141
You should have thought about that
before you sent him here!
283
00:27:54,376 --> 00:27:57,438
What about Doctor Min Young-Gyu?
He still can't do OPCAP surgery?
284
00:27:58,073 --> 00:28:00,263
He's experimented a few times on animals.
285
00:28:03,014 --> 00:28:05,588
But they all died within ten days.
286
00:28:12,564 --> 00:28:17,511
Damn it. I should have persuaded them
and done the surgery myself!
287
00:28:19,831 --> 00:28:20,757
Mr. Park!
288
00:28:22,100 --> 00:28:25,806
Whether you trust me or not,
I won't let you die.
289
00:28:37,124 --> 00:28:40,749
Senior, if we get caught, all of us will be dead.
290
00:28:40,984 --> 00:28:43,755
And you don't look like you're in good shape anyway.
291
00:28:43,756 --> 00:28:46,245
Don't worry. I can still see.
292
00:28:46,932 --> 00:28:49,829
Make sure you come up with something
so we won't get caught.
293
00:28:50,734 --> 00:28:54,166
I can't believe you're here.
I'm going to die of anxiety!
294
00:28:55,826 --> 00:28:57,603
Don't you enjoy the thrill of it?
295
00:28:58,934 --> 00:29:00,585
Nurse Jo, you are getting prettier everyday.
296
00:29:00,586 --> 00:29:02,410
Is our Seung-Jae good to you at night?
297
00:29:02,411 --> 00:29:04,513
Why? Are you jealous?
298
00:29:05,213 --> 00:29:09,840
- Silly man, you have good taste!
- You...!
299
00:29:10,910 --> 00:29:13,614
Senior, please...
300
00:29:13,942 --> 00:29:15,126
Let's just forget it.
301
00:29:15,261 --> 00:29:18,724
Director Min doesn't even come
to the hospital on the weekends.
302
00:29:19,010 --> 00:29:21,683
Tell him it was an emergency operation.
303
00:29:22,002 --> 00:29:26,832
You came here to take care of an infant patient,
but this patient had a cardiac arrest and you had to do surgery.
304
00:29:26,929 --> 00:29:29,840
Man...! I'm going to go crazy!
305
00:29:30,579 --> 00:29:33,561
You want to take me to the affiliate hospital too?
306
00:29:34,907 --> 00:29:41,010
Fine. Let's go spend the rest of our lives
breathing fresh air and drinking alcohol.
307
00:29:41,359 --> 00:29:44,278
Alcohol? What is he saying?
308
00:29:44,513 --> 00:29:45,928
I'm in too!
309
00:29:47,821 --> 00:29:50,322
It's tiring here and there are too much surgeries!
310
00:29:50,617 --> 00:29:54,520
- Well well well, Doctor Ko!
- Me too.
311
00:29:55,608 --> 00:30:01,187
- Anesthiologist Cho as well?
- I heard it's been a while since you held the scalpel.
312
00:30:02,129 --> 00:30:05,211
I only work with the best.
313
00:30:05,788 --> 00:30:07,261
I also only work with the best.
314
00:30:07,484 --> 00:30:12,041
The Braggart Surgical Team...
You guys are lasting for a long time!
315
00:30:18,060 --> 00:30:19,648
Starting anesthesia.
316
00:30:41,733 --> 00:30:42,457
Is it ready?
317
00:31:32,614 --> 00:31:38,540
I'm so nervous. Won't we get into
trouble if Dr. Min finds out about this?
318
00:31:38,580 --> 00:31:40,920
What do you mean getting into trouble?
319
00:31:41,155 --> 00:31:46,752
He lost the election for President and now everyone
knows about his shaking problem.
320
00:31:47,406 --> 00:31:50,307
Professor Choi is amazing.
321
00:31:50,973 --> 00:31:55,761
As water flows, as music flows. So calm and accurate.
322
00:31:56,602 --> 00:31:59,081
It's my first time seeing such a surgery.
323
00:31:59,316 --> 00:32:02,952
I really miss that time.
My eyes were so blessed then.
324
00:32:03,028 --> 00:32:06,809
Artistic, creative... And vibrant as jazz...
325
00:32:07,970 --> 00:32:10,745
Oh, good music!
326
00:32:11,727 --> 00:32:14,519
Tell me, tell me, tell tell tell tell me!
327
00:32:14,520 --> 00:32:18,246
Shake me, shake me,
shake shake shake shake me!
328
00:32:18,441 --> 00:32:21,544
Ah, yes, I am everyone's favorite, Bae Dae-Ro.
329
00:32:21,945 --> 00:32:25,706
Oh, yes, Professor, the patient's BP and pulse are normal.
330
00:32:25,807 --> 00:32:29,689
He's been urinating well too,
so much that he's overflowing all the toilets.
331
00:32:29,724 --> 00:32:34,321
Yeah, that patient has a bad liver,
so pay attention to that.
332
00:32:34,623 --> 00:32:37,491
And remember to keep it a secret!
333
00:32:38,891 --> 00:32:41,309
- He said that he's gotten a lot better.
- Yeah?
334
00:32:41,768 --> 00:32:45,576
- That's a relief.
- I'll go and get the car.
335
00:32:50,760 --> 00:32:53,082
What? You miss us?
336
00:32:54,385 --> 00:32:59,177
You're just too impatient.
Watch who your opponent is before taking out your sword!
337
00:32:59,367 --> 00:33:03,230
You tried to take out Dr. Min that time,
but you ended up the loser!
338
00:33:05,074 --> 00:33:07,300
- Alright!
- Senior!
339
00:33:48,043 --> 00:33:50,031
Thanks for treating me to dinner.
340
00:33:51,087 --> 00:33:54,503
I would have eaten dinner by myself anyway.
341
00:33:56,488 --> 00:33:58,883
I'm glad we go to the same fitness club.
342
00:33:59,627 --> 00:34:02,005
Go home. It's time for the kids to come home.
343
00:34:02,548 --> 00:34:04,781
Let's eat seafood stew next time.
344
00:34:04,888 --> 00:34:08,766
They don't make it for just one serving.
It has to be at least two servings.
345
00:34:09,361 --> 00:34:12,389
Get used to eating alone.
How long are you to going to continue this?
346
00:34:13,112 --> 00:34:14,534
Go. It's cold.
347
00:34:14,769 --> 00:34:16,814
Okay, I'll go. Take care.
348
00:34:35,910 --> 00:34:36,904
In-Ha!
349
00:34:40,534 --> 00:34:44,526
What brings you here? You didn't even call.
What's wrong with your face?
350
00:34:45,142 --> 00:34:49,035
Oh... I got hurt.
351
00:34:51,362 --> 00:34:52,499
Why are you here?
352
00:34:53,928 --> 00:34:56,873
What do you mean why am I here?
I'm here because it's my home.
353
00:34:58,303 --> 00:34:59,248
Home?
354
00:35:17,955 --> 00:35:21,521
What? You're not making any sense!
355
00:35:21,800 --> 00:35:26,337
The patient suffered an arrest in his ward
but you did CPR on him in the surgical room?
356
00:35:26,340 --> 00:35:28,006
Where on earth was resident on call, Woo In-Tae?
357
00:35:28,433 --> 00:35:32,807
Um... that is...
358
00:35:32,933 --> 00:35:35,781
Woo In-Tae performed CPR, it didn't work,
so I used the ventilator to...
359
00:35:37,946 --> 00:35:40,445
It wasn't Woo In-Tae on call!
It was Lee In-Ho!
360
00:35:46,021 --> 00:35:50,054
Yes. Now that I think about it, it was Lee In-Ho.
361
00:35:51,118 --> 00:35:53,738
Lee Seung-Jae, tell me the truth.
362
00:35:54,255 --> 00:36:00,075
You don't have the skills to do this surgery.
Who was it? Who performed the surgery?
363
00:36:03,710 --> 00:36:04,955
Min Young-Kyu, was it you?
364
00:36:07,535 --> 00:36:10,860
- How could that be?
- Then who was it?
365
00:36:13,684 --> 00:36:18,877
In that case, I'll find my answer when
I review the video recording in the operating room.
366
00:36:20,493 --> 00:36:21,428
Director...
367
00:36:26,547 --> 00:36:28,389
Yes, this is Thoracic Surgery Department ICU.
368
00:36:28,892 --> 00:36:31,500
Yes. Yes, I understand.
369
00:36:32,270 --> 00:36:37,179
Director, the new President wants to see you.
370
00:36:39,612 --> 00:36:40,709
The President?
371
00:36:42,059 --> 00:36:46,050
I am taking my time to furnish the office.
372
00:36:47,225 --> 00:36:48,124
Have some tea.
373
00:36:50,156 --> 00:36:52,415
It's fine. I had some earlier.
374
00:36:52,817 --> 00:36:56,662
This is not any tea. It's a famous Pu-Er tea.
375
00:36:58,026 --> 00:37:01,708
I had it prepared specially for you, Director.
376
00:37:12,886 --> 00:37:16,233
Oh no... This...
377
00:37:20,525 --> 00:37:23,688
So the rumors I heard are indeed true.
378
00:37:24,700 --> 00:37:25,431
What?
379
00:37:25,532 --> 00:37:29,632
Some people have been worried about your poor health lately.
380
00:37:29,953 --> 00:37:34,895
They were saying that it was causing your hands to shake.
381
00:37:37,829 --> 00:37:39,240
How is it?
382
00:37:39,590 --> 00:37:41,371
Being healthy is one thing...
383
00:37:43,007 --> 00:37:45,532
Why don't you stop taking surgeries,
384
00:37:47,223 --> 00:37:49,769
and hand down your position to your younger colleagues?
385
00:37:50,656 --> 00:37:55,784
With your skills, many hospitals
would want you as their president.
386
00:37:57,710 --> 00:38:00,182
Don't just look after other people's health.
387
00:38:01,105 --> 00:38:03,643
It is time for you to take care of yourself.
388
00:38:16,911 --> 00:38:19,199
Big news! I've got big news!
389
00:38:21,643 --> 00:38:25,313
Director Min's resignation letter has already been processed.
390
00:38:25,448 --> 00:38:26,248
Really?
391
00:38:26,437 --> 00:38:27,594
So fast?
392
00:38:28,295 --> 00:38:31,390
They were waiting for him to turn it in.
393
00:38:31,591 --> 00:38:35,800
I told him to run for president quietly
since it was obvious he would lose.
394
00:38:36,001 --> 00:38:38,605
Congratulations, newly-appointed Director Min Young-Kyu!
395
00:38:39,846 --> 00:38:42,519
Time to prepare for your inauguration.
Shall I help you?
396
00:38:43,127 --> 00:38:45,183
Hasn't it already been prepared for?
397
00:38:46,366 --> 00:38:49,731
Isn't it time for you to graduate from Fellow?
398
00:38:50,788 --> 00:38:53,048
Thank you... thank you!
399
00:38:53,379 --> 00:38:57,377
Professor Kim Tae-Joon, you should go study abroad.
400
00:38:58,283 --> 00:39:00,497
Maybe after I finish writing my dissertation.
401
00:39:00,632 --> 00:39:02,836
At this rate, you may become Hospital President!
402
00:39:02,837 --> 00:39:03,940
Huh?
403
00:39:06,017 --> 00:39:07,701
President Min Young-Kyu...?
404
00:39:10,296 --> 00:39:12,412
Okay, it's going to sting a bit.
405
00:39:15,212 --> 00:39:16,383
Hold that for me.
406
00:39:17,033 --> 00:39:20,113
You should never exhaust yourself.
407
00:39:22,147 --> 00:39:26,119
And you can relapse easily, so if it does...
408
00:39:26,875 --> 00:39:29,631
You'll have to think about getting surgery.
409
00:39:31,417 --> 00:39:33,071
I can't believe it.
410
00:39:33,771 --> 00:39:38,465
The pioneer of heart transplant surgeries doing this?
411
00:39:39,818 --> 00:39:40,768
Director...
412
00:39:42,392 --> 00:39:43,481
I mean President.
413
00:39:43,562 --> 00:39:47,487
Come back to Seoul, I've already prepared a position for you.
414
00:39:53,971 --> 00:39:57,103
I know you have some bitterness towards the hospital.
415
00:39:57,288 --> 00:40:03,386
We made a big mistake but used you as a scapegoat.
416
00:40:05,120 --> 00:40:06,269
What kind of position?
417
00:40:08,634 --> 00:40:10,383
Director of Thoracic Surgery.
418
00:40:11,432 --> 00:40:12,309
What else?
419
00:40:14,473 --> 00:40:15,096
What?
420
00:40:15,097 --> 00:40:21,084
Do you think I agreed to come to this country hospital
just to see Director Min Hong-Gi resign?
421
00:40:21,219 --> 00:40:22,499
But the position of Director is...
422
00:40:22,634 --> 00:40:26,735
Head of Organ Transplant Surgery.
Head of Clinical Trial Center.
423
00:40:27,044 --> 00:40:29,204
Full authority to choose personnel in thoracic surgery.
424
00:40:30,645 --> 00:40:32,309
And my own surgery team.
425
00:40:33,278 --> 00:40:35,418
That...
426
00:40:35,753 --> 00:40:39,027
I want to prove my father's abilities in the medical field.
427
00:40:39,481 --> 00:40:43,345
I want to prove that he wasn't
the black sheep of the medical field.
428
00:40:44,148 --> 00:40:47,927
Because I had spare time at this village hospital...
429
00:40:48,059 --> 00:40:52,759
I performed heart and lung,
and heart and kidney simultaneous transplants on dogs.
430
00:40:52,768 --> 00:40:55,760
Were you successful?
431
00:40:56,295 --> 00:41:00,417
You and your father truly possess the hand of God.
432
00:41:01,046 --> 00:41:03,093
The tainted reputation of my father and me...
433
00:41:04,135 --> 00:41:05,633
The patients who left us....
434
00:41:06,757 --> 00:41:08,374
I will reclaim them.
435
00:41:10,960 --> 00:41:13,804
Wait, hold on.
436
00:41:14,463 --> 00:41:16,787
Think about it some more.
437
00:41:17,142 --> 00:41:20,416
Hey, have you ever heard of Kwang Hee University Hospital
choosing interns from other schools?
438
00:41:21,142 --> 00:41:24,064
You shouldn't aim so high.
Think more realistically!
439
00:41:24,099 --> 00:41:27,272
I'm just looking for the best place for
me to get experience.
440
00:41:28,327 --> 00:41:30,571
Hey! Are you really crazy?
441
00:41:30,706 --> 00:41:31,995
Yes, I am crazy.
442
00:41:32,167 --> 00:41:35,309
I'm crazy about becoming a real doctor.
443
00:41:37,824 --> 00:41:42,150
Min-Chul. Good luck!
444
00:41:43,852 --> 00:41:47,303
It's not going to be easy, but you seem to be so...
445
00:41:47,304 --> 00:41:49,062
Take care! I'm leaving!
446
00:42:59,307 --> 00:43:01,070
Not for the thoracic surgery department...
447
00:43:03,718 --> 00:43:05,230
They'll close in ten minutes!
448
00:43:13,160 --> 00:43:15,195
Nam Hae-Suk, thoracic surgery department.
449
00:43:17,980 --> 00:43:19,476
She's applying for thoracic surgery!
450
00:43:23,793 --> 00:43:24,901
Thank you.
451
00:43:34,883 --> 00:43:37,811
Well, that's easy. I can beat girls anytime.
452
00:43:42,499 --> 00:43:43,785
Thoracic surgery, please.
453
00:43:43,820 --> 00:43:44,705
What?
454
00:43:45,208 --> 00:43:46,936
How many people applied for thoracic surgery?
455
00:43:47,106 --> 00:43:49,247
Cheers! Let's drink!
456
00:43:55,465 --> 00:43:56,694
Refreshing!
457
00:43:59,164 --> 00:44:01,761
Here, drink up, drink up. My treat!
458
00:44:02,709 --> 00:44:08,618
Hey! Don't you think your celebration is a bit early?
459
00:44:08,898 --> 00:44:11,512
Kwang Hee University Hospital is the best in the country.
460
00:44:11,570 --> 00:44:15,064
Aren't you being a bit harsh? Don't worry!
461
00:44:15,099 --> 00:44:18,032
Thoracic surgery is always short on interns!
462
00:44:18,402 --> 00:44:22,474
There are three spots this year and only two applied.
I'm definitely in! Definitely!
463
00:44:25,606 --> 00:44:27,122
It's so cold!
464
00:44:28,272 --> 00:44:29,531
Let's change drinks.
465
00:44:34,572 --> 00:44:36,246
Hey, basketball, basketball...
466
00:44:36,325 --> 00:44:38,748
Here. Let's play one game before we go.
467
00:44:40,681 --> 00:44:42,053
Hey, watch out for the cars!
468
00:44:46,524 --> 00:44:47,700
Money, money, money, money!
469
00:44:58,237 --> 00:45:02,112
- Goal!
- Daddy, hurry! Hurry!
470
00:45:02,666 --> 00:45:03,875
Hurry!
471
00:45:19,198 --> 00:45:20,459
Hey son!
472
00:45:25,565 --> 00:45:28,717
Daddy, get the ball! Hurry!
473
00:45:35,599 --> 00:45:38,025
Honey! Honey!
474
00:45:38,126 --> 00:45:41,586
Honey!
475
00:45:44,652 --> 00:45:46,114
Where is the nearest hospital?
476
00:45:46,355 --> 00:45:47,438
Kwang Hee University Hospital.
477
00:45:47,539 --> 00:45:49,314
- Please call the ambulance, hurry!
- Yes!
478
00:45:49,325 --> 00:45:51,077
Please help us!
479
00:45:53,529 --> 00:45:55,202
- I know.
- It's so cold!
480
00:45:57,292 --> 00:46:00,825
It seems like it's too cold to go fishing,
seeing that you come to Seoul often.
481
00:46:03,420 --> 00:46:06,357
Don't be like that. I'm trying my best.
482
00:46:07,251 --> 00:46:12,742
- I'll try to be more attentive to you and the kids.
- It's the same wherever you are.
483
00:46:13,306 --> 00:46:14,838
You only care about the hospital.
484
00:46:16,175 --> 00:46:18,527
You know exactly what kind of work I do.
485
00:46:19,115 --> 00:46:20,967
When will you give up?
486
00:46:27,096 --> 00:46:27,947
Let's go.
487
00:46:31,894 --> 00:46:34,765
Not all the doctors in the hospital are like you.
488
00:46:35,837 --> 00:46:37,737
I'm living like this because I gave up on you.
489
00:46:38,792 --> 00:46:43,040
Don't go out of your way because it won't change anything.
490
00:47:05,066 --> 00:47:06,934
We're taking him to Kwang Hee University Hospital?
Who's the guardian?
491
00:47:07,035 --> 00:47:08,349
I'm a doctor. I'll go with him.
492
00:47:08,502 --> 00:47:09,458
Get in!
493
00:47:11,208 --> 00:47:13,750
- Bring his family to Kwang Hee University Hospital.
- Okay.
494
00:47:18,223 --> 00:47:20,029
You idiot! Are you trying to kill the patient?
495
00:47:20,130 --> 00:47:22,079
He has mediastinum because blood is leaking into his heart.
496
00:47:24,682 --> 00:47:26,471
- Get in!
- Okay!
497
00:47:40,554 --> 00:47:44,127
Honey, I'm sorry. I'm sorry. Go home first.
498
00:47:44,127 --> 00:47:44,958
Taxi!
499
00:47:45,197 --> 00:47:46,176
Honey...!
500
00:47:53,571 --> 00:47:55,017
Please drive faster!
501
00:47:57,435 --> 00:48:01,320
Sir, can you hear my voice?
Blink your eyes if you can hear my voice, ok?
502
00:48:02,542 --> 00:48:05,523
Sir... Are you okay?
503
00:48:06,553 --> 00:48:07,931
Drive faster!
504
00:48:11,067 --> 00:48:13,473
Can you hear me? Can you hear me?
505
00:48:15,595 --> 00:48:18,323
CPR! Prepare for CPR!
506
00:48:21,923 --> 00:48:26,596
Just follow that ambulance.
It should be going to Kwang Hee University Hospital.
507
00:48:26,979 --> 00:48:30,384
That idiot. What does he think he can do by himself?
508
00:48:33,552 --> 00:48:34,897
Don't die!
509
00:49:02,151 --> 00:49:04,415
You idiot! Are you trying to kill the patient?
510
00:49:04,450 --> 00:49:06,737
He has mediastinum because blood is leaking into his heart.
511
00:49:07,077 --> 00:49:10,218
The heart is pressed to one side.
It's an emergency!
512
00:49:10,453 --> 00:49:11,258
Hurry up!
513
00:49:27,687 --> 00:49:29,713
- Do you have a tube?
- Tube?
514
00:49:29,875 --> 00:49:34,728
The blood is crushing the heart.
If we don't do anything... he's going to die!
515
00:49:34,863 --> 00:49:37,504
We don't have anything like that.
We only have the oxygen tank...
516
00:49:37,639 --> 00:49:39,168
and surgical dressings.
517
00:49:45,851 --> 00:49:48,947
What are you doing?
What exactly are you trying to do with that?!
518
00:49:52,372 --> 00:49:54,976
What exactly are you trying to do?
The patient is in danger!
519
00:49:55,175 --> 00:49:57,111
Saving lives is most important!
Saving lives is most important!
520
00:49:57,112 --> 00:49:58,649
You can't do this!
521
00:50:01,349 --> 00:50:02,885
What are you doing?
522
00:50:03,687 --> 00:50:05,542
We just need to take him to the hospital!
523
00:50:05,543 --> 00:50:08,511
It'll be too late when we get to the hospital.
524
00:50:51,943 --> 00:50:53,257
Hurry!
525
00:50:55,060 --> 00:50:57,923
Excuse me! Let me through!
526
00:51:00,713 --> 00:51:02,066
Get out of the way!
527
00:51:03,488 --> 00:51:06,716
You cannot go in, please go through the lobby.
528
00:51:07,007 --> 00:51:08,275
Please go through the lobby.
529
00:51:14,740 --> 00:51:17,800
- Oh, you cannot come through here!
- You fools...!
530
00:51:17,935 --> 00:51:20,136
I'm Dr. Choi Gang-Kook from thoracic surgery!
531
00:51:20,951 --> 00:51:21,831
Hey, Choi Gang-Kook?
532
00:51:21,832 --> 00:51:25,560
Oh, Kim Young-Hee. I need to go in, let me go in.
533
00:51:25,695 --> 00:51:26,711
Let him in.
534
00:51:34,075 --> 00:51:37,369
Connect the monitor. Portable X-Ray!
Get the ultrasound!
535
00:51:37,949 --> 00:51:39,936
- Give me that.
- Keep pumping it.
536
00:51:41,103 --> 00:51:42,500
- Move the patient.
- Yes.
537
00:51:45,690 --> 00:51:47,327
1, 2, 3!
538
00:51:53,370 --> 00:51:55,191
- Get the intravenous line for me.
- Yes.
539
00:51:59,768 --> 00:52:00,949
This patient...
540
00:52:04,906 --> 00:52:08,485
What...? What is this?
541
00:52:08,564 --> 00:52:12,700
The doctor who came along said that the
blood had clotted up in his chest.
542
00:52:14,954 --> 00:52:17,173
This patient will be alright.
543
00:52:17,348 --> 00:52:18,474
- Really?
- Well done.
544
00:52:18,539 --> 00:52:19,780
Performing the ultrasound.
545
00:52:26,408 --> 00:52:27,670
That is...
546
00:52:28,237 --> 00:52:30,769
Isn't that a pen? Was he attacked with it?
547
00:52:31,403 --> 00:52:32,823
He's got blood coagulation.
548
00:52:33,569 --> 00:52:37,172
It doesn't look that bad. Thoracic surgery can handle this.
549
00:52:37,859 --> 00:52:41,716
Professor, outsiders cannot diagnose patients in our hopsital.
550
00:52:42,725 --> 00:52:44,849
He's not an outsider, he's also...
551
00:52:44,850 --> 00:52:45,474
No.
552
00:52:47,517 --> 00:52:48,668
I'll do it.
553
00:52:49,685 --> 00:52:52,083
The resident doctors should handle this.
554
00:52:53,390 --> 00:52:56,771
Long time no see, Professor Choi Gang-Kook.
555
00:53:07,649 --> 00:53:09,359
Daddy!
556
00:53:11,012 --> 00:53:12,253
Eun-Sung!
557
00:53:14,676 --> 00:53:17,614
Are you his wife? Calm down and sit down here.
558
00:53:18,082 --> 00:53:19,514
Don't cry, don't cry.
559
00:53:19,614 --> 00:53:21,130
What happened to him?
560
00:53:21,265 --> 00:53:22,458
He will be alright.
561
00:53:23,489 --> 00:53:25,046
Doctor, you're here?
562
00:53:25,047 --> 00:53:26,076
Oh...
563
00:53:26,386 --> 00:53:29,486
They said that the patient lived thanks to you.
Good job!
564
00:53:29,557 --> 00:53:32,715
- Really?
- Good job. I'll be on my way now.
565
00:53:33,485 --> 00:53:34,904
- Good job.
- Alright!
566
00:53:35,200 --> 00:53:36,025
Good job!
567
00:53:37,563 --> 00:53:41,280
- Thank you so much.
- He'll be alright!
568
00:53:41,465 --> 00:53:45,744
- Doctor, thank you.
- Look at you! So you really did become a real doctor!
569
00:53:45,942 --> 00:53:47,960
Hey you! Saving people?
570
00:53:49,988 --> 00:53:52,625
You jerk! You never believe me!
571
00:53:54,650 --> 00:53:55,472
Mommy!
572
00:53:55,710 --> 00:53:59,004
Daddy isn't going to die? Really?
573
00:53:59,774 --> 00:54:01,820
Stop crying.
574
00:54:03,065 --> 00:54:05,059
You're worried, aren't you?
575
00:54:06,158 --> 00:54:09,478
Daddy will be alright, so don't worry.
Ok? Don't cry.
576
00:54:09,490 --> 00:54:10,590
Don't cry. Don't cry.
577
00:54:10,680 --> 00:54:11,999
Is Kim Pil-Joo's family here?
578
00:54:12,000 --> 00:54:12,796
Yes.
579
00:54:14,135 --> 00:54:15,197
It's me.
580
00:54:15,367 --> 00:54:18,093
You have to sign the the consent form
for the surgeons to perform surgery.
581
00:54:18,194 --> 00:54:21,825
- We have to perform emergency surgery.
- What? Doctor!
582
00:54:24,032 --> 00:54:26,529
Honey! Honey!
583
00:54:32,301 --> 00:54:34,417
Who was the one that stuck the pen into the patient?
584
00:54:37,186 --> 00:54:38,057
Yes.
585
00:54:40,097 --> 00:54:42,065
Which hospital's thoracic surgery department do you work at?
586
00:54:42,325 --> 00:54:46,227
I'm not in any yet.
I just applied to be a resident here.
587
00:54:46,484 --> 00:54:47,393
Just applied...?
588
00:54:48,134 --> 00:54:50,721
- Then, right now you are...?
- I'm an intern.
589
00:54:51,403 --> 00:54:53,754
How dare an intern like you!
590
00:54:54,639 --> 00:54:58,489
You stuck a pen inside a patient!
Without any previous examination?
591
00:55:01,147 --> 00:55:04,866
It was an emergency.
He had respiratory difficulties and a slow pulse.
592
00:55:04,924 --> 00:55:08,295
He had losing blood pressure and was going into shock.
593
00:55:08,368 --> 00:55:10,187
I diagnosed it as Mediastinitis and...
594
00:55:10,322 --> 00:55:15,448
An intern could not have performed something like this before.
595
00:55:16,700 --> 00:55:18,998
Was that patient the first one you performed this on?
596
00:55:19,308 --> 00:55:22,781
You did it without any supervision.
Do you know what happened?
597
00:55:22,816 --> 00:55:25,891
The pen you used to stab the thoracic duct
also stabbed the liver.
598
00:55:26,199 --> 00:55:27,377
It can't be... can't be...
599
00:55:27,378 --> 00:55:29,764
You think you're a doctor just because you have a license?
600
00:55:30,328 --> 00:55:31,966
What can an intern do?
601
00:55:32,201 --> 00:55:33,619
He was dying!
602
00:55:35,550 --> 00:55:37,450
I couldn't just sit and do nothing!
603
00:55:37,485 --> 00:55:40,705
Jerk, can you still say that after you've killed the patient?
604
00:55:44,516 --> 00:55:46,945
Professor Kim Tae-Joon. That's enough.
605
00:55:47,703 --> 00:55:49,628
In any case, he saved the patient's life.
606
00:55:55,053 --> 00:55:57,435
Don't be too arrogant because you saved his life.
607
00:55:57,539 --> 00:56:02,587
I don't know which hospital would pick you.
It would be professional suicide.
608
00:56:19,673 --> 00:56:22,197
That man was in thoracic surgery, right?
609
00:56:23,616 --> 00:56:26,229
You may get cut because of this, isn't it?
610
00:56:27,809 --> 00:56:31,300
- I knew you were celebrating a bit too early!
- Hey!
611
00:56:32,331 --> 00:56:34,870
Should I have done nothing
while a man was dying in front of me?
612
00:56:38,544 --> 00:56:40,373
If only I didn't stab the liver...
613
00:57:02,809 --> 00:57:04,291
Don't be too worried.
614
00:57:26,893 --> 00:57:28,592
She drank bleach after having a fight with her husband.
615
00:57:28,593 --> 00:57:32,503
Gosh, does she think bleach is a beverage?
You can't even die from it!
616
00:57:32,781 --> 00:57:34,547
We need to pump her stomach, so call the doctor.
617
00:57:34,548 --> 00:57:36,523
- Alright.
- Doctor!
618
00:57:36,634 --> 00:57:38,187
Doctor! Here, please!
619
00:57:38,750 --> 00:57:41,179
She seems to have eaten something wrong.
620
00:57:45,230 --> 00:57:46,355
I'm so sorry.
621
00:57:51,790 --> 00:57:53,875
I'm very busy right now, so register first!
622
00:57:59,163 --> 00:58:00,275
Hey, doctor!
623
00:58:02,836 --> 00:58:04,537
Where are you going leaving the patient behind?
624
00:58:05,037 --> 00:58:08,465
As you just saw, a patient needs to have her stomach pumped.
625
00:58:08,500 --> 00:58:10,953
Besides she has someone to take care of her, and also
626
00:58:11,088 --> 00:58:13,785
our hospital rule is register all patients first.
627
00:58:13,851 --> 00:58:17,858
I don't care about the rules.
Go take care of the patient, immediately.
628
00:58:26,665 --> 00:58:28,718
Treat the patient like a real doctor.
629
00:58:31,796 --> 00:58:37,016
Hope that this patient won't have to suffer too much.
Hope that she will recover quickly.
630
00:58:38,129 --> 00:58:39,902
Use this kind of philosophy.
631
00:59:19,999 --> 00:59:23,384
I know I'm not experienced, but I couldn't watch him die!
632
00:59:26,911 --> 00:59:29,652
Good job! Well done, Lee Eun-Sung.
633
00:59:31,341 --> 00:59:35,618
Well done!
But I'm still not going to be accepted!
634
00:59:39,824 --> 00:59:40,745
But anyway...
635
00:59:42,534 --> 00:59:45,178
Why did Professor Choi Gang-Kook
have to be there at that moment?
636
00:59:54,524 --> 00:59:59,113
Come back to Seoul,
I've already prepared a position for you.
637
01:00:20,476 --> 01:00:24,134
How could they take away my license!
638
01:00:30,298 --> 01:00:33,851
I never experimented on humans!
639
01:00:35,702 --> 01:00:42,578
They said I was the finest surgeon in Korea
and gave me this scalpel and plaque!
640
01:00:44,473 --> 01:00:47,932
And this is the only thing you guys could do? You idiots!
641
01:00:47,933 --> 01:00:50,149
Dad, don't do this.
642
01:00:50,284 --> 01:00:55,231
Gang-Kook, they took away my medical license!
What do I do now?
643
01:00:55,592 --> 01:00:59,679
- My medical license!
- Please don't do this, Father!
644
01:01:21,507 --> 01:01:23,427
Treat the patient like a real doctor.
645
01:01:24,863 --> 01:01:29,948
Hope that this patient won't have to suffer too much.
Hope that she will recover quickly.
646
01:01:30,408 --> 01:01:32,273
Use this kind of philosophy.
647
01:02:19,083 --> 01:02:21,790
If they ask you to come, you should come.
Why do you hesitate?
648
01:02:21,932 --> 01:02:23,254
Come back first.
649
01:02:23,600 --> 01:02:27,304
If you save lives,
you'll restore your reputation in an instant.
650
01:02:27,565 --> 01:02:30,550
The patients will line up waiting for you.
651
01:02:37,241 --> 01:02:40,741
The answer... is inside your heart.
652
01:02:41,217 --> 01:02:42,317
Isn't it?
653
01:03:01,638 --> 01:03:04,091
Geez. Why are there two creases?
654
01:03:04,953 --> 01:03:08,539
You sure are making yourself crazy.
You will be rejected anyway.
655
01:03:09,924 --> 01:03:11,628
What? Move, move.
656
01:03:12,071 --> 01:03:13,267
Don't step on it!
657
01:03:17,666 --> 01:03:18,931
Put it there.
658
01:03:19,868 --> 01:03:24,267
I only let you stay here because of the interview.
You know I value my privacy, right?
659
01:03:26,575 --> 01:03:29,617
- You're not thinking of living here...?
- I know, I know.
660
01:03:29,652 --> 01:03:33,049
Who said I wanted to live with a stingy guy like you, jerk?
661
01:03:33,327 --> 01:03:35,376
You even look stingy!
662
01:03:53,437 --> 01:03:59,372
In the future, Kwang Hee University Hospital
will select only the finest candidates,
663
01:03:59,451 --> 01:04:05,352
who will perform the finest of medical treatments.
664
01:04:06,889 --> 01:04:08,722
The first step...
665
01:04:09,559 --> 01:04:15,716
is to establish the first
Cardiovascular Surgical Center in the country.
666
01:04:16,082 --> 01:04:23,088
Because of this, we have also selected the
finest thoracic surgeon as Director of Thoracic Surgery.
667
01:04:23,690 --> 01:04:30,260
The new Director of Thoracic Surgery was the
previous Director at our affiliate hospital.
668
01:04:30,578 --> 01:04:32,241
Professor Choi Gang-Gook.
669
01:04:35,190 --> 01:04:37,376
It's Professor Choi Gang-Gook?
670
01:04:37,999 --> 01:04:40,087
Professor, please come in.
671
01:05:09,254 --> 01:05:17,359
His father, the late Professor Choi Choong-Oon,
was also the head of Thoracic Surgery.
672
01:05:18,143 --> 01:05:25,159
He was the first surgeon in our country to perform
ventricle and septum transplants.
673
01:05:25,614 --> 01:05:30,938
Director Choi also had the honor of being the
first surgeon to perform heart transplant surgery.
674
01:05:30,902 --> 01:05:34,609
He brought great honor to Kwang Hee University Hospital.
675
01:05:35,628 --> 01:05:36,708
Please say a few words.
676
01:05:46,427 --> 01:05:50,334
Nice to see you all.
I am the newly-appointed Director, Choi Gang-Gook.
677
01:05:50,842 --> 01:05:54,006
Hey, Choi Gang-Gook, you returned with a bang!
678
01:05:54,165 --> 01:05:59,307
The president is paying, so let's drink till we drop.
Kim Jung-Kil, you're coming?
679
01:05:59,397 --> 01:06:04,914
Can the Head of Cardiology miss out on the
welcome party for the new Head of Thoracic Surgery?
680
01:06:05,149 --> 01:06:08,523
Even so, you don't have to
take care of my wife and kids as well.
681
01:06:08,813 --> 01:06:09,771
What does that mean?
682
01:06:10,092 --> 01:06:11,795
You should know better than I do.
683
01:06:12,701 --> 01:06:15,060
What's this about?
Do you two have some issues?
684
01:06:16,083 --> 01:06:18,521
Hey, Professor Choi!
685
01:06:20,527 --> 01:06:26,034
I mean Director Choi!
You have a talent for surprises!
686
01:06:26,069 --> 01:06:26,882
What?
687
01:06:27,144 --> 01:06:31,324
Nobody here knew you came back.
688
01:06:31,790 --> 01:06:33,546
But the effect was good.
689
01:06:34,247 --> 01:06:36,357
We should go to the interview hall first.
690
01:06:36,691 --> 01:06:38,725
Director, you can take your time.
691
01:06:44,956 --> 01:06:50,107
Wow, senior Choi!
You certainly have a knack for keeping busy!
692
01:06:50,469 --> 01:06:56,065
- You just got here and now you have to go pick your residents.
- Congratulations, Doctor!
693
01:06:56,726 --> 01:06:57,722
Let's go!
694
01:06:59,542 --> 01:07:03,673
You don't have much to do.
Only two applied for three open spots.
695
01:07:03,808 --> 01:07:05,794
You should accept them just for the courtesy of showing up.
696
01:07:05,895 --> 01:07:07,453
I should be thankful just because they showed up?
697
01:07:07,588 --> 01:07:09,532
There were no applicants last year.
698
01:07:10,760 --> 01:07:14,525
They all ran away.
It's amazing how three residents handle everything.
699
01:07:15,938 --> 01:07:19,557
Even so I won't pick just anybody
to massage my patients' hearts.
700
01:07:19,562 --> 01:07:24,929
Hey, Choi Gang-Gook, are you being arrogant
because the head of the class applied for your department?
701
01:07:25,064 --> 01:07:25,975
Head of the class?
702
01:07:26,280 --> 01:07:27,465
You didn't know?
703
01:07:27,955 --> 01:07:32,569
The intern who was top in her class and internship
applied for thoracic surgery.
704
01:07:33,626 --> 01:07:38,298
But your department is still the last option
for most applications.
705
01:07:38,921 --> 01:07:43,347
Anyways, let's all drink at your welcome party later.
You've worked hard. I'll see you later.
706
01:07:47,646 --> 01:07:49,722
Last option?
707
01:07:52,677 --> 01:07:54,261
Did the head of the class voluntarily apply?
708
01:07:54,360 --> 01:08:02,303
Yeah, it was big news. It's been such a long time
since we've had such an applicant.
709
01:08:02,631 --> 01:08:07,934
Anyway, we should use this opportunity to steer
Thoracic Surgery into a better future and...
710
01:08:08,069 --> 01:08:12,679
... go forward to....
He's... gone!
711
01:08:56,962 --> 01:08:58,486
Excuse me...
712
01:09:00,074 --> 01:09:01,111
Head of the class?
713
01:09:04,010 --> 01:09:05,391
Come in, come in.
714
01:09:06,629 --> 01:09:08,447
We waited for a long time.
715
01:09:12,240 --> 01:09:13,663
- What are you doing?
- Yes?
716
01:09:19,475 --> 01:09:21,310
Did you run away from home?
717
01:09:31,531 --> 01:09:32,698
Sit down.
718
01:09:57,163 --> 01:10:01,196
B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts FunSubs
719
01:10:01,780 --> 01:10:09,520
This is a free fansub. Get it at d-addicts and Soompi
720
01:10:09,969 --> 01:10:14,265
Thank you for watching with us!
59605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.