All language subtitles for Natural Selection 2016 720p WEB-DL XviD AC3-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,081 --> 00:01:23,416
باختتام نهاية الأسبوع، نأمل أن تكونوا
قد خرجتم
2
00:01:23,483 --> 00:01:26,453
واستمتعتم بالطقس الدافئ.
على ما يبدو، ينتظرنا الكثير.
3
00:01:26,519 --> 00:01:29,823
تقويم المزارعين لهذا العام يدعو إلى موسم
خريف وشتاء معتدل
4
00:01:30,089 --> 00:01:32,725
عبر الشمال الشرقي مع درجات حرارة
فوق المعدل الطبيعي حتى الآن.
5
00:01:34,527 --> 00:01:37,330
هناك أناس يتطلعون إلى عيد ميلاد مجيد
متشح بالبياض.
6
00:01:37,530 --> 00:01:39,399
ربما ليس هذه السنة، وفقاً للتقويم...
7
00:01:40,133 --> 00:01:41,468
لكن انظروا إلى الجانب المشرق...
8
00:01:56,216 --> 00:01:57,884
خذ هذا وضعه في المطبخ.
9
00:01:58,151 --> 00:02:00,220
يجب أن نقوم بتفريغ كل هذه الحمولة
قبل حلول الظلام.
10
00:02:02,155 --> 00:02:03,590
ينبغي أن تحمليها من الأسفل.
11
00:02:04,824 --> 00:02:06,559
هذه الصناديق ليست جديدة.
12
00:03:11,491 --> 00:03:13,760
- هل أنت بخير؟
- أجل.
13
00:03:17,630 --> 00:03:18,965
أعاني من الشقيقة.
14
00:03:21,668 --> 00:03:25,204
أعتقد يجب أن أستلقي لفترة وجيزة.
15
00:03:25,271 --> 00:03:27,507
- لكن اعتقدت أن علينا الانتهاء من هذا.
- صحيح.
16
00:03:30,243 --> 00:03:32,211
أحتاج فقط إلى بعض الاستراحة.
17
00:03:35,682 --> 00:03:36,716
سننهي هذا في وقت لاحق.
18
00:03:36,983 --> 00:03:38,751
أعدك بذلك، اتفقنا؟
19
00:03:42,255 --> 00:03:42,922
نعم، بالتأكيد.
20
00:04:05,578 --> 00:04:09,449
"مدرسة (بلو روك) الثانوية"
21
00:04:19,892 --> 00:04:20,893
مرحباً، أنا "تايلور إيفانز".
22
00:04:21,728 --> 00:04:23,963
انتقلت للتو إلى هنا.
أريد التسجيل في المدرسة.
23
00:04:24,797 --> 00:04:26,566
حسناً. يمكننا الاهتمام بك.
24
00:04:26,799 --> 00:04:28,901
- هل معك الأوراق المطلوبة؟
- الأوراق.
25
00:04:44,951 --> 00:04:48,021
أنا آسفة. أعتقد أنني تركتها في المنزل.
26
00:04:48,521 --> 00:04:50,056
- هل أنت جادة؟
- أنا آسفة جداً.
27
00:04:51,324 --> 00:04:53,393
منزلي قريب من هنا.
28
00:04:53,459 --> 00:04:55,928
- سأذهب وأحضرها.
- في هذه الأثناء،
29
00:04:55,995 --> 00:04:59,599
- يمكن أن يعرفك أحد الطلاب على المكان.
- نعم، رائع.
30
00:04:59,666 --> 00:05:01,934
- حسناً.
- سأعود بسرعة. اتفقنا؟
31
00:05:02,535 --> 00:05:03,403
آسفة.
32
00:05:13,813 --> 00:05:14,681
"تايلر"؟
33
00:05:16,449 --> 00:05:17,784
- نعم.
- أنا "بايج".
34
00:05:17,850 --> 00:05:20,420
- من المفترض أن أريك المكان هنا.
- "إندريد".
35
00:05:21,087 --> 00:05:23,923
"إندريد"، سيجتمع السيد "ستيفنسون" بك الآن.
36
00:05:26,759 --> 00:05:27,627
تفضل بالدخول.
37
00:05:36,736 --> 00:05:39,539
هذا كل شيء. آمل أن تكون قد استفدت.
38
00:05:40,006 --> 00:05:42,041
أجل. شكراً لك.
39
00:05:50,850 --> 00:05:53,953
أعرف ما معنى أن تكون جديداً ووحيداً.
40
00:05:55,688 --> 00:06:00,827
إن كان لديك أي أسئلة أو كنت بحاجة
إلى أي شيء، اتصل بي.
41
00:06:01,394 --> 00:06:02,061
اتفقنا؟
42
00:06:04,497 --> 00:06:06,132
حسناً. شكراً لك.
43
00:06:13,072 --> 00:06:13,940
إلى اللقاء.
44
00:06:17,777 --> 00:06:20,113
- هل استلمت الأوراق؟
- أجل.
45
00:06:20,379 --> 00:06:22,849
احضرت والدتك كل الأوراق المطلوبة.
46
00:06:22,915 --> 00:06:24,117
تم تسجيلك بشكل نظامي.
47
00:06:24,383 --> 00:06:26,552
- إنها تنتظرك في الخارج.
- شكراً لك.
48
00:06:28,688 --> 00:06:30,022
أعتذر عن التأخير مرة أخرى.
49
00:06:30,623 --> 00:06:33,659
لا داعي للأسف. استكملنا كل الأوراق.
تفضل، الجدول الخاص بك.
50
00:06:41,834 --> 00:06:44,170
هل يمكن أن تخبريني من أين أستقل الحافلة؟
51
00:06:44,604 --> 00:06:47,573
نحن لا نوفر حافلة مدرسية للطلاب الذين
يبعدون عن المدرسة أقل من ميل واحد.
52
00:06:49,408 --> 00:06:51,110
حسناً. شكراً على كل حال.
53
00:06:51,177 --> 00:06:52,812
على الرحب والسعة. طاب يومك.
54
00:06:56,048 --> 00:06:57,784
- على رسلك يا رجل.
- أنا آسف.
55
00:06:58,651 --> 00:07:01,087
- السيد "ستيفنسون"، أليس كذلك؟
- أجل، هل تقابلنا من قبل؟
56
00:07:01,154 --> 00:07:03,089
- أنا...
- آسف بشأن ذلك.
57
00:07:03,723 --> 00:07:07,193
أنا "تايلر". انتقلت للتو إلى هنا.
والفتاة "بايج" كانت تعرفني على المكان هنا.
58
00:07:07,460 --> 00:07:10,730
- أخبرتني من تكون.
- أعرف "بايج". إنها من أفضل الطلاب.
59
00:07:10,797 --> 00:07:12,632
استفد منها. إنها انسانة رائعة.
60
00:07:13,599 --> 00:07:16,002
- أتمنى أن يعجبك المكان هنا.
- نعم، سنرى ذلك.
61
00:07:16,068 --> 00:07:17,203
أعني، شكراً.
62
00:07:17,904 --> 00:07:19,605
- وأنا كذلك الأمر.
- تشرفت بمقابلتك.
63
00:07:19,672 --> 00:07:22,442
- تشرفت بلقائك. إلى اللقاء.
- وداعاً.
64
00:07:45,865 --> 00:07:48,701
احصلي على وظيفة بدوام جزئي أو ما شابه.
المسؤولية دائماً على عاتقي.
65
00:07:49,469 --> 00:07:50,203
لقد تعبت...
66
00:07:53,539 --> 00:07:54,707
كل شيء سيكون على ما يرام.
67
00:07:57,643 --> 00:07:59,645
طوال الوقت يجب أن أتحمل كل الضغط.
68
00:08:00,079 --> 00:08:02,815
- أي ضغط؟
- فقط اقضِ معه المزيد من الوقت.
69
00:08:09,722 --> 00:08:12,558
"سانتا"
70
00:08:36,516 --> 00:08:38,117
- ماذا يعني ذلك؟
- نعم...
71
00:08:38,184 --> 00:08:39,118
أجل، أعني...
72
00:08:43,890 --> 00:08:45,958
المعذرة. ماذا يحدث هنا؟
73
00:08:49,095 --> 00:08:51,797
آسف، أنا "تايلور إيفانز".
انتقلت للتو إلى هنا.
74
00:08:52,732 --> 00:08:55,735
- اليوم هو أول يوم لي هنا.
- هناك مناشف ورقية عند الحوض.
75
00:08:56,536 --> 00:08:58,738
قم بتنظيف نفسك وتفضل بالجلوس.
76
00:09:00,973 --> 00:09:02,275
قبل أن نبدأ،
77
00:09:02,875 --> 00:09:06,846
أنا متأكدة أنكم سمعتم جميعاً الأخبار
المحزنة عن "ديريك".
78
00:09:07,680 --> 00:09:09,982
لقد وافته المنية هذا الصباح في المستشفى.
79
00:09:11,117 --> 00:09:15,922
كان شاباً مفعماً بالحياة ومحباً للآخرين.
80
00:09:16,656 --> 00:09:20,893
وفاته خسارة مأساوية لنا جميعاً.
81
00:09:22,261 --> 00:09:24,196
لنقف دقيقة صمت، من فضلكم.
82
00:09:52,091 --> 00:09:53,059
قل لنا.
83
00:09:54,594 --> 00:09:56,596
- حصلت عليها، أليس كذلك؟
- أجل، صحيح.
84
00:09:57,330 --> 00:10:00,099
- شكراً لك يا أمي.
- اصمت. إنها هدية عيد ميلادي.
85
00:10:00,166 --> 00:10:02,368
سأكون محظوظاً إن حصلت
على بطاقة معايدة هذا العام.
86
00:10:03,035 --> 00:10:06,205
- ما مدى سرعتها؟
- لم يتسن لي تجربتها بعد.
87
00:10:06,272 --> 00:10:09,208
سأنطلق الليلة. لأرى إن كان أحد
على استعداد للسباق معي.
88
00:10:09,275 --> 00:10:10,843
السرعة تقتل يا صاحبي.
89
00:10:10,910 --> 00:10:13,145
عيش حياة مغامرات خطرة
هي الطريقة الوحيدة للقيام بذلك.
90
00:10:13,212 --> 00:10:14,747
أجل، إلى أن تسقط.
91
00:10:17,249 --> 00:10:18,117
- مرحباً.
- مرحباً.
92
00:10:21,387 --> 00:10:23,389
ما رأيك باللعبة الجديدة؟
93
00:10:24,290 --> 00:10:25,224
أعتقد أنها مثيرة.
94
00:10:28,127 --> 00:10:29,261
هل رأيتم يا رفاق الفتى الجديد؟
95
00:10:32,398 --> 00:10:34,734
سمعت أنه تبول في سرواله اليوم في الصف.
96
00:10:35,101 --> 00:10:36,202
أجل، وأنا سمعت ذلك أيضاً.
97
00:10:36,736 --> 00:10:37,403
يا له من وغد مسكين.
98
00:10:38,004 --> 00:10:39,271
لا فرصة لديه بالنجاح.
99
00:10:40,239 --> 00:10:42,942
تدربوا يا رفاق. لنناضل.
100
00:10:43,009 --> 00:10:45,945
الفوز نصب أعيننا!
101
00:10:46,145 --> 00:10:48,848
تدربوا يا رفاق. لنناضل.
102
00:10:48,914 --> 00:10:51,917
الفوز نصب أعيننا!
103
00:10:52,351 --> 00:10:54,854
تدربوا يا رفاق. لنناضل.
104
00:10:54,920 --> 00:10:57,957
الفوز نصب أعيننا!
105
00:10:58,024 --> 00:10:59,925
تدربوا يا رفاق. لنناضل...
106
00:10:59,992 --> 00:11:00,893
انظر من هناك.
107
00:11:01,327 --> 00:11:02,828
- أليس هذا الفتى الجديد؟
- أجل.
108
00:11:03,796 --> 00:11:04,664
انظر إلى هذا.
109
00:11:04,730 --> 00:11:06,666
تدربوا يا رفاق. لنناضل.
110
00:11:06,732 --> 00:11:09,869
الفوز نصب أعيننا!
111
00:11:09,935 --> 00:11:12,338
تدربوا يا رفاق. لنناضل.
112
00:11:20,946 --> 00:11:21,814
إنها غلطتي.
113
00:11:31,223 --> 00:11:33,192
شكراً لك.
114
00:11:40,800 --> 00:11:41,901
هذا مثير للإحباط، صحيح؟
115
00:11:44,236 --> 00:11:46,705
إنهم يتساءلون لماذا تجلس في الأعلى هنا.
116
00:11:49,308 --> 00:11:51,010
بالتأكيد يحصلون على كل شيء بسهولة.
117
00:11:53,446 --> 00:11:54,447
ليس لديهم الكثير.
118
00:11:55,848 --> 00:11:57,216
لديهم كل الفتيات الجميلات.
119
00:12:00,719 --> 00:12:03,856
إنهم يبحثون فقط عن المظاهر.
120
00:12:06,325 --> 00:12:07,259
الفتيات.
121
00:12:07,326 --> 00:12:08,327
أجل، الفتيات.
122
00:12:11,931 --> 00:12:12,832
أنا "إندريد".
123
00:12:14,333 --> 00:12:15,201
"إندريد".
124
00:12:17,269 --> 00:12:19,038
يا له من اسم غريب؟
125
00:12:19,839 --> 00:12:20,739
وما هو اسمك؟
126
00:12:22,174 --> 00:12:23,042
"تايلر".
127
00:12:23,476 --> 00:12:24,343
"تايلر".
128
00:12:25,010 --> 00:12:27,046
يا له من اسم عادي؟
129
00:12:30,049 --> 00:12:31,117
تشرفت بمقابلتك.
130
00:12:35,821 --> 00:12:38,891
ما رأيك؟ ما رأيك بهذا المكان حتى الآن؟
131
00:12:40,359 --> 00:12:42,261
يمكنني القول إنه مكان غير مثير.
132
00:12:43,262 --> 00:12:44,330
محاولة ناجحة.
133
00:12:46,465 --> 00:12:47,900
كنت أعلم أنك ذكي.
134
00:12:50,503 --> 00:12:52,505
لن أكذب عليك، هذا المكان مقرف.
135
00:12:52,771 --> 00:12:53,939
حسناً، هذا يبعث على الاطمئنان.
136
00:12:55,975 --> 00:12:56,842
حسناً...
137
00:12:58,444 --> 00:13:00,446
إنه دائماً يعتبر مكاناً منعزلاً.
138
00:13:01,213 --> 00:13:03,115
لهذا السبب يعج برجال الشرطة؟
139
00:13:05,184 --> 00:13:06,485
حسناً. حسناً.
140
00:13:06,552 --> 00:13:08,888
ربما يوماً ما يصبح هذا المكان مثيراً.
141
00:13:12,258 --> 00:13:15,361
لم أذهب إلى مدارس من قبل
لديها قوة شرطة خاصة بها.
142
00:13:18,797 --> 00:13:20,499
السيد "ستيفنسون" أضحوكة.
143
00:13:27,573 --> 00:13:28,574
لنذهب أيها السافل!
144
00:13:34,079 --> 00:13:35,814
أبعد هذه الكرات عن وجهك.
145
00:13:38,817 --> 00:13:40,386
- إلى اللقاء؟
- إلى اللقاء.
146
00:13:41,053 --> 00:13:43,422
تنحوا جانباً، سوف نفوز.
147
00:13:44,123 --> 00:13:46,525
"سبارتانز"، سنلحق الهزيمة بكم!
148
00:13:47,059 --> 00:13:49,528
تنحوا جانباً، سوف نفوز.
149
00:13:49,995 --> 00:13:52,198
"سبارتانز"، سنلحق الهزيمة بكم!
150
00:14:05,578 --> 00:14:07,012
حسناً، انظروا من هنا.
151
00:14:07,880 --> 00:14:08,547
مرحباً.
152
00:14:09,181 --> 00:14:12,184
كنت أنتظر مكالمة منك. ماذا عن ذلك؟
153
00:14:13,152 --> 00:14:15,921
- أنا...
- أنا لا أعطي رقم هاتفي لأي شخص.
154
00:14:16,155 --> 00:14:18,624
لم أكن أعرف إن كنت...
155
00:14:18,891 --> 00:14:20,359
أنا أمزح معك.
156
00:14:22,094 --> 00:14:22,962
بحقك.
157
00:14:31,971 --> 00:14:34,173
ما الأمر يا "بايج"؟ هذا مقعدي.
158
00:14:35,341 --> 00:14:36,876
لم أر اسمك مكتوباً عليه.
159
00:14:40,479 --> 00:14:41,347
اجلس.
160
00:14:56,128 --> 00:14:58,063
هل أبعدت الكرات عن وجهك اليوم؟
161
00:14:59,965 --> 00:15:01,000
صحيح. أجل.
162
00:15:01,433 --> 00:15:03,435
لم أعان من أي مشاكل من ذلك النوع اليوم.
163
00:15:04,169 --> 00:15:06,305
جيد. لأنني لن أمسك بالكرة بعد ذلك من أجلك.
164
00:15:07,006 --> 00:15:07,907
تعال، دعنا نأكل.
165
00:15:09,608 --> 00:15:13,012
- ماذا يفعل "إندريد"؟
- هل سيحضره إلى هنا؟
166
00:15:13,078 --> 00:15:14,280
- تباً.
- مرحباً.
167
00:15:14,914 --> 00:15:15,981
هذا هو "تايلر".
168
00:15:16,382 --> 00:15:19,652
"تايلر"، "ويس"، "براين" و"جوش".
169
00:15:20,286 --> 00:15:22,054
- تشرفت بمقابلتكم.
- مرحباً.
170
00:15:23,555 --> 00:15:26,458
"ويس"، كيف تسير حياة المغامرات
المحفوفة بالمخاطر؟
171
00:15:27,626 --> 00:15:30,329
وصلت إلى سرعة 120 الليلة الماضية.
يمكنها السير بسرعة أكبر.
172
00:15:30,396 --> 00:15:31,430
لقد حطمت الجميع.
173
00:15:32,331 --> 00:15:33,232
فقط البشر.
174
00:15:33,299 --> 00:15:37,369
هذا وقعه جميل على الأذن.
تأكد أن تحفر ذلك على شاهدة قبرك.
175
00:15:37,436 --> 00:15:38,437
إن خانك الحظ.
176
00:16:05,497 --> 00:16:06,498
أعتقد أنك تصطاد؟
177
00:16:08,200 --> 00:16:09,501
هل تعرف ذلك الفتى "ديريك"؟
178
00:16:13,238 --> 00:16:14,106
كلا.
179
00:16:18,344 --> 00:16:20,479
قتل في حادث صيد، أليس كذلك؟
180
00:16:25,317 --> 00:16:28,087
أعتقد أن عمره لم يكن طويلاً.
181
00:16:41,367 --> 00:16:44,103
"(تشارلز داروين) - أصل الأنواع
(نيتشه)"
182
00:16:53,579 --> 00:16:55,314
"(بي 77)
(إندريد) و(تيلور)"
183
00:16:56,248 --> 00:16:57,149
حبيبتك؟
184
00:17:02,087 --> 00:17:03,088
كلا، لم تعد كذلك.
185
00:17:10,329 --> 00:17:11,196
ماذا حدث؟
186
00:17:12,364 --> 00:17:13,799
الأشياء الجميلة لا تدوم يا "تاي".
187
00:17:16,668 --> 00:17:17,770
حسناً...
188
00:17:19,471 --> 00:17:21,140
ماذا تعمل والدتك لكسب لقمة العيش؟
189
00:17:23,308 --> 00:17:26,645
أمي دائماً تغير وظيفتها.
من الصعب أن تستمر في وظيفة معينة.
190
00:17:31,050 --> 00:17:32,351
وماذا عن والدك؟
191
00:17:35,821 --> 00:17:37,256
أعيش فقط مع والدتي.
192
00:17:40,159 --> 00:17:42,194
تركنا والدي عندما كنت صغيراً جداً.
193
00:17:46,565 --> 00:17:49,068
ماذا عنك؟ ماذا يعمل والداك؟
194
00:17:52,604 --> 00:17:54,273
أمي وكيلة عقارات.
195
00:17:54,840 --> 00:17:58,677
وأبي يعمل في شركة أغذية.
196
00:18:00,179 --> 00:18:01,280
وأنا نادراً ما أراهما.
197
00:18:04,683 --> 00:18:07,186
كي أكون صادقاً تماماً،
لقد شطبتهما من حياتي.
198
00:18:08,153 --> 00:18:08,821
ماذا تقصد؟
199
00:18:11,790 --> 00:18:17,729
الأهل لديهم مسؤولية تجاه أبنائهم،
أليس كذلك؟
200
00:18:19,531 --> 00:18:20,866
- أجل.
- حسناً...
201
00:18:22,668 --> 00:18:25,204
من الواضح أن والدي نسيا أمري، لذلك...
202
00:18:26,271 --> 00:18:27,473
أنا فقط أرد الجميل لهما.
203
00:18:33,712 --> 00:18:34,780
تباً لهما.
204
00:19:03,142 --> 00:19:03,809
يا للهول، "مات".
205
00:19:07,179 --> 00:19:08,547
كيف حال صديقك الجديد؟
206
00:19:08,881 --> 00:19:10,315
ما الذي تتحدث عنه؟
207
00:19:10,382 --> 00:19:12,417
جعلتني أبدو كالأخرق في الصف.
208
00:19:12,684 --> 00:19:15,587
حسناً، هذه هي حقيقتك.
لا ينبغي لك أن تتفاجأ.
209
00:19:18,757 --> 00:19:24,429
حظاً طيباً في سعيك للعثور على شخص قادر
على تحمل حماقتك.
210
00:19:25,831 --> 00:19:28,500
ربما إن نضجت عقلياً
وتوقفت عن التصرف كالأطفال،
211
00:19:29,468 --> 00:19:32,237
سيرغب أحد بالفعل أن يرتبط بعلاقة معك.
212
00:19:36,575 --> 00:19:37,943
لا تبكي، مفهوم؟
213
00:19:40,946 --> 00:19:42,514
لا يوجد أحد هنا يهمه أمرك.
214
00:20:19,451 --> 00:20:20,652
هل أنت بخير؟
215
00:20:22,321 --> 00:20:22,988
أجل.
216
00:20:25,624 --> 00:20:27,993
"حفل ثانوية (بلو روك) الراقصة".
217
00:20:28,260 --> 00:20:29,261
حبيبك السابق؟
218
00:20:34,399 --> 00:20:36,535
أنا آسف. هذا ليس من شأني.
219
00:20:37,703 --> 00:20:39,004
سأدعك وحدك.
220
00:20:39,271 --> 00:20:41,640
كلا. لا تذهب من فضلك.
221
00:20:43,742 --> 00:20:45,510
من الجيد أن تجد شخصاً تتحدث إليه.
222
00:20:49,514 --> 00:20:51,283
إنها غلطتي في الاستمرار بهذه العلاقة.
223
00:20:52,684 --> 00:20:53,819
إنه لن يتغير أبداً.
224
00:20:55,854 --> 00:20:57,756
أعتقد أن هناك أشياء لا تتغير أبداً.
225
00:21:00,692 --> 00:21:02,294
وبعض الناس لا يتغيرون أبداً.
226
00:21:06,798 --> 00:21:08,433
أنا مجرد غبية.
227
00:21:08,500 --> 00:21:09,368
كلا، أنت لست كذلك.
228
00:21:09,768 --> 00:21:10,736
لا تقولي ذلك.
229
00:21:13,805 --> 00:21:17,309
يوماً ما ستجدين شخصاً يعاملك
230
00:21:17,376 --> 00:21:18,877
بالطريقة التي تستحقينها.
231
00:21:20,712 --> 00:21:21,847
حسناً، حسناً...
232
00:21:22,881 --> 00:21:23,882
ماذا يحدث هنا؟
233
00:21:24,516 --> 00:21:25,717
"إندريد"، هذه "بايج".
234
00:21:25,784 --> 00:21:27,352
"بايج"، هذا "إندريد".
235
00:21:29,354 --> 00:21:30,289
مرحباً يا "إندريد".
236
00:21:30,856 --> 00:21:31,723
إذاً...
237
00:21:32,791 --> 00:21:35,327
تأخذين استراحة من تعليم الفشلة
238
00:21:35,394 --> 00:21:36,428
في المكتبة، أليس كذلك؟
239
00:21:41,967 --> 00:21:43,001
يجب أن أعود إلى الصف.
240
00:21:44,703 --> 00:21:45,570
شكراً لك.
241
00:22:05,791 --> 00:22:08,060
"طلبت طعاماً جاهزاً - اخدم نفسك"
242
00:22:08,327 --> 00:22:10,662
مرحباً. أنا في الخارج مع صديق.
سأعود في وقت لاحق.
243
00:22:12,731 --> 00:22:15,100
أردت فقط أن أعلمك بالأمر.
244
00:22:17,803 --> 00:22:18,670
لا تنتظريني.
245
00:22:19,705 --> 00:22:20,672
مرحباً يا آنسة "إيفانس".
246
00:22:20,739 --> 00:22:22,841
هذه "بيفرلي" من عيادة الطبيب "مارتين".
247
00:22:22,908 --> 00:22:24,910
أتصل للتأكد أنك تدركين
248
00:22:24,976 --> 00:22:26,845
أن موعدك كان اليوم الساعة الرابعة عصراً.
249
00:22:27,446 --> 00:22:29,614
أعتذر إذا كان هناك سوء فهم.
250
00:22:29,848 --> 00:22:32,417
يرجى الاتصال بنا مرة أخرى لتحديد
موعد آخر. شكراً لك.
251
00:22:51,002 --> 00:22:51,870
الحفل الليلة.
252
00:22:52,871 --> 00:22:54,406
احضر أشياءك الخاصة ولنذهب.
253
00:22:54,473 --> 00:22:55,707
يا رجل، كم الساعة؟
254
00:22:56,108 --> 00:22:58,744
لا يزال الوقت مبكراً يا "تاي".
255
00:22:59,377 --> 00:23:00,112
جهز نفسك.
256
00:23:03,415 --> 00:23:04,983
لا أعرف إن كنت أريد الذهاب.
257
00:23:05,851 --> 00:23:07,519
بالله عليك.
258
00:23:08,019 --> 00:23:09,421
ينبغي أن تخرج أكثر.
259
00:23:09,488 --> 00:23:12,924
حسناً، أعطني دقيقة واحدة. سأعود في الحال.
260
00:23:43,855 --> 00:23:46,191
- مرحباً.
- مرحباً.
261
00:23:46,825 --> 00:23:49,461
أنا "إندريد"، صديق "تايلر" في المدرسة.
262
00:23:50,796 --> 00:23:51,763
أين "تايلر"؟
263
00:23:53,765 --> 00:23:54,800
في غرفته.
264
00:23:56,902 --> 00:23:57,769
يجهز نفسه.
265
00:24:01,139 --> 00:24:03,675
- منذ متى تعيشين هنا؟
- المعذرة؟
266
00:24:06,111 --> 00:24:07,012
هذه الغرفة.
267
00:24:09,080 --> 00:24:10,015
إنها عادية جداً.
268
00:24:14,619 --> 00:24:18,557
بعض الألوان الزاهية بالتأكيد
ستضيف بعض الحياة إلى هذا المكان.
269
00:24:18,623 --> 00:24:19,491
نعم.
270
00:24:20,158 --> 00:24:22,627
كنت أفكر بالقيام بشيء كهذا.
271
00:24:22,994 --> 00:24:23,862
ربما.
272
00:24:25,764 --> 00:24:26,798
ربما بعض الصور.
273
00:24:29,000 --> 00:24:30,235
صور عائلية.
274
00:24:31,970 --> 00:24:33,205
ستكون لمسة جميلة أيضاً.
275
00:24:36,141 --> 00:24:37,008
ما رأيك؟
276
00:24:41,980 --> 00:24:43,081
ماذا تفعلين طوال اليوم؟
277
00:24:46,985 --> 00:24:48,720
هذا ليس من شأنك.
278
00:24:54,593 --> 00:24:56,595
تشرفت حقاً باللقاء بك.
279
00:24:57,996 --> 00:24:59,798
- "تايلر"، إلى أين انت ذاهب؟
- سأخرج.
280
00:25:00,632 --> 00:25:01,833
بالمناسبة،
281
00:25:02,133 --> 00:25:04,135
ربما ترغبين بالاستماع إلى جهاز الرد
على المكالمات.
282
00:25:05,070 --> 00:25:06,504
يبدو أن هناك مكالمات مهمة جداً.
283
00:25:30,896 --> 00:25:32,130
تجرعيه. تجرعيه.
284
00:25:32,764 --> 00:25:34,232
تجرعيه. تجرعيه.
285
00:25:34,799 --> 00:25:35,667
هيا!
286
00:25:52,651 --> 00:25:53,852
- حسناً، هيا.
- تفضل.
287
00:25:53,919 --> 00:25:56,021
- حسناً.
- خذ.
288
00:25:56,087 --> 00:25:57,589
- حسناً.
- حسناً، يا رفاق.
289
00:25:59,124 --> 00:26:00,058
- حسناً.
- جيد.
290
00:26:02,861 --> 00:26:03,895
لا، هذا خطأ.
291
00:26:06,698 --> 00:26:07,666
الجميع إلى الأعلى.
292
00:26:08,099 --> 00:26:11,169
مرحباً، لم أكن أعرف أنك من النوع الذي
يحب الحفلات.
293
00:26:11,236 --> 00:26:13,638
في الحقيقة، أنا لا أحضر الحفلات.
294
00:26:15,740 --> 00:26:16,641
مرحباً يا "إندريد".
295
00:26:16,708 --> 00:26:18,143
- أجل. أجل.
- حسناً.
296
00:26:18,209 --> 00:26:19,077
مرحباً.
297
00:26:22,881 --> 00:26:23,949
هلا أمسكت هذا؟
298
00:26:24,182 --> 00:26:25,317
أريد التبول.
299
00:26:29,587 --> 00:26:30,822
- كيف حالك؟
- بخير.
300
00:26:30,889 --> 00:26:32,057
"بايج".
301
00:26:36,828 --> 00:26:38,129
حسناً، حسناً...
302
00:26:39,764 --> 00:26:40,932
أليس هذا جميلاً؟
303
00:26:40,999 --> 00:26:44,369
- من فضلك يا "مات". ليس المكان المناسب.
- حقاً؟ أين هو المكان المناسب إذاً؟
304
00:26:44,636 --> 00:26:45,971
أين هو المكان المناسب؟
305
00:26:48,340 --> 00:26:51,042
- ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
- توقف يا "مات".
306
00:26:53,078 --> 00:26:55,280
- بصراحة، هذا مثلهم.
- ربما لا يكون كذلك.
307
00:26:55,347 --> 00:26:56,214
إنه ولد كبير.
308
00:26:57,916 --> 00:26:59,351
يمكنه التحدث عن نفسه.
309
00:27:00,852 --> 00:27:01,920
أليس كذلك، أيها الولد الكبير؟
310
00:27:03,722 --> 00:27:06,958
- أنت لا تنتمي إلى هذا المكان.
- تعال يا "تايلر". دعنا نخرج من هنا.
311
00:27:10,028 --> 00:27:13,231
- ما هي مشكلتك يا رجل؟
- أنت مشكلتي.
312
00:27:13,298 --> 00:27:14,699
توقف عن ذلك يا "مات"، من فضلك.
313
00:27:20,138 --> 00:27:21,072
"مات"!
314
00:27:22,040 --> 00:27:24,776
- أنت فقط لا تستوعب، أليس كذلك؟
- "مات"! ابتعد عنه!
315
00:27:29,180 --> 00:27:30,982
- توقف!
- "تاي"، تعال.
316
00:27:46,064 --> 00:27:47,032
هل أنت بخير؟
317
00:27:49,300 --> 00:27:50,802
أجل، سأعيش.
318
00:28:09,254 --> 00:28:11,423
شكراً لأنك أنقذتني.
319
00:28:12,824 --> 00:28:13,691
لا مشكلة.
320
00:28:14,759 --> 00:28:18,696
ربما لو لم تستثمر وقتك في فتيات مرتبطات،
321
00:28:18,763 --> 00:28:21,800
- كان يمكن...
- ماذا؟ أخبرتني أنها كانت...
322
00:28:21,866 --> 00:28:24,369
أنا أمزح معك يا رجل.
323
00:28:26,037 --> 00:28:27,439
- اذهب من هنا.
- أراك لاحقاً.
324
00:28:27,705 --> 00:28:28,373
إلى اللقاء.
325
00:29:19,524 --> 00:29:22,961
- يا للسماء؟ اخرج من غرفتي الآن.
- اطفئي هذا القرف السخيف.
326
00:29:23,027 --> 00:29:25,330
- يا لها من جرأة يا صاحبي.
- أنا لست صاحبك.
327
00:29:25,396 --> 00:29:27,932
- حسناً، أيها المتحذلق.
- هل يمكن
328
00:29:27,999 --> 00:29:30,902
أن تبقي فمك مغلقاً لمرة واحدة فقط؟
329
00:29:31,536 --> 00:29:34,139
عليك فقط أن تظهر فحولتك، أليس كذلك؟
330
00:29:34,205 --> 00:29:36,241
كلامك أكبر منك، أليس كذلك؟
331
00:29:36,307 --> 00:29:40,044
- وماذا ستفعل حيال ذلك؟
- حسناً، هذا يكفي أنتما الاثنان.
332
00:29:41,846 --> 00:29:43,081
اخرج من هنا يا "إندريد".
333
00:29:43,848 --> 00:29:44,983
اخرج!
334
00:30:27,525 --> 00:30:29,561
ينبغي أن يكون اليوم مثيراً للاهتمام.
335
00:30:29,828 --> 00:30:30,495
أعرف ذلك.
336
00:30:31,129 --> 00:30:33,264
هل تعتقد أن "مات" سيفتعل أي حماقة اليوم؟
337
00:30:33,565 --> 00:30:35,400
لن أعتبر ما حدث في الماضي.
338
00:30:35,934 --> 00:30:38,069
احرص أن تجلس وظهرك إلى الحائط.
339
00:30:44,509 --> 00:30:46,010
ماذا تفعل؟ توقف.
340
00:30:46,277 --> 00:30:47,612
لست قوياً جداً الآن، أليس كذلك؟
341
00:30:57,422 --> 00:31:00,558
- تعال، ينبغي أن نذهب.
- على رسلك. تعال، تعال.
342
00:31:00,625 --> 00:31:03,328
- تعال، أنا هنا للمساعدة.
- لست بحاجة لمساعدتك.
343
00:31:05,163 --> 00:31:07,966
حسناً، عودوا إلى صفوفكم. انتهى العرض.
344
00:31:08,032 --> 00:31:09,000
عودوا إلى صفوفكم.
345
00:31:12,237 --> 00:31:13,104
ماذا حدث؟
346
00:31:14,505 --> 00:31:17,508
لن أبقيك لفترة طويلة.
ينبغي أن أكتب هذا التقرير.
347
00:31:17,575 --> 00:31:20,378
ثم بعد ذلك، سنتركك تذهب.
348
00:31:20,945 --> 00:31:21,613
اجلس.
349
00:31:33,424 --> 00:31:35,393
هل أنت مسؤول دائماً عن أمن المدرسة؟
350
00:31:36,027 --> 00:31:37,295
كلا، ليس دائماً.
351
00:31:39,097 --> 00:31:40,365
كنت شرطياً في الواقع.
352
00:31:43,301 --> 00:31:45,003
كيف انتهى بك المطاف هنا؟
353
00:31:49,507 --> 00:31:51,109
تركت الشرطة قبل فترة من الزمن.
354
00:31:54,078 --> 00:31:56,047
في ذلك الوقت، بدا الأمر وكأنه أفضل عمل
أقوم به.
355
00:31:58,650 --> 00:32:00,151
كرهت زوجتي ذلك بكل الأحوال.
356
00:32:03,354 --> 00:32:04,222
لماذا تركت الشرطة؟
357
00:32:09,928 --> 00:32:12,563
نجوت بأعجوبة في أحد الليالي
عندما كنت أقوم بدورية في الخارج.
358
00:32:13,231 --> 00:32:14,365
نجوت بأعجوبة؟
359
00:32:18,269 --> 00:32:19,337
أنا آسف. هذا...
360
00:32:19,404 --> 00:32:22,006
- هذا ليس من شأني؟
- لا عليك.
361
00:32:23,341 --> 00:32:25,944
مضى وقت طويل لم أتحدث عن ذلك.
هذا كل ما في الأمر.
362
00:32:31,115 --> 00:32:33,184
كان اقتحام منزل.
363
00:32:35,520 --> 00:32:37,021
هاجم رجل امرأة.
364
00:32:38,389 --> 00:32:39,557
وكانت لديهم ابنة شابة.
365
00:32:41,025 --> 00:32:42,126
كان يحمل سلاحاً.
366
00:32:44,395 --> 00:32:46,998
فعلت ما بوسعي كي أرده إلى صوابه.
367
00:32:47,699 --> 00:32:48,566
لكن...
368
00:32:50,535 --> 00:32:52,303
تدهورت الأوضاع بسرعة كبيرة.
369
00:32:56,374 --> 00:32:57,575
ماذا حدث.
370
00:33:03,648 --> 00:33:04,515
تعرض الأشخاص للأذى.
371
00:33:05,516 --> 00:33:07,051
تصرفت بعد فوات الأوان
372
00:33:07,118 --> 00:33:09,454
العديد من خصائص الكائن الحي موروثة
373
00:33:09,520 --> 00:33:11,656
وتنتقل عبر الأجيال.
374
00:33:12,190 --> 00:33:14,258
بعض الخصائص يتم اختيارها.
375
00:33:15,059 --> 00:33:17,095
وهذه الخصائص تصبح وفيرة.
376
00:33:17,161 --> 00:33:20,465
والتي لم يتم اختيارها تصبح نادرة،
بل وتنقرض.
377
00:33:20,999 --> 00:33:24,535
الحياة على الأرض تتغير باستمرار.
378
00:33:25,670 --> 00:33:30,041
لكن إذا كان الانتقاء الاصطناعي قادراً
على صنع مثل هذه التغييرات
379
00:33:30,108 --> 00:33:32,777
في غضون ألف سنة،
ماذا ينبغي الانتقاء الطبيعي،
380
00:33:33,344 --> 00:33:37,281
الذي يعمل على مدى ملايين السنين،
أن يكون قادر عليه؟
381
00:33:39,384 --> 00:33:44,188
إن آلية التطور هي انتقاء طبيعي.
382
00:33:47,725 --> 00:33:50,595
ما هي أفكاركم الأولى؟
383
00:33:50,795 --> 00:33:51,796
هل توافقون على هذا الكلام؟
384
00:33:52,463 --> 00:33:53,331
أم تعارضون؟
385
00:33:54,298 --> 00:33:55,199
نعم؟
386
00:33:55,266 --> 00:33:57,769
أعتقد هذا يعتمد على ما نؤمن به.
387
00:33:58,036 --> 00:34:00,171
باعتبار التطور هو نظرية، صحيح؟
388
00:34:03,207 --> 00:34:05,176
هل لديك ما تضيفه يا "إندريد"؟
389
00:34:05,676 --> 00:34:06,544
واقع.
390
00:34:07,211 --> 00:34:11,215
التطور والانتقاء الطبيعي هما واقعان.
391
00:34:12,550 --> 00:34:13,584
هل يمكن أن توضح؟
392
00:34:16,087 --> 00:34:19,424
الصفات الأقوى من الكائنات الحية
393
00:34:19,490 --> 00:34:23,094
ستضمن بقاءها عبر الأجيال.
394
00:34:23,161 --> 00:34:25,129
بينما الأضعف...
395
00:34:26,631 --> 00:34:28,599
سيقضى عليها مع مرور الزمن.
396
00:34:31,235 --> 00:34:32,103
الأمر بسيط.
397
00:34:33,271 --> 00:34:36,574
إنها طريقة العالم في استكمال نفسه.
398
00:34:37,809 --> 00:34:40,278
البقاء للأصلح.
399
00:34:43,147 --> 00:34:44,549
هذا هو سبب وجودنا اليوم.
400
00:34:45,450 --> 00:34:46,584
إن كنت على قيد الحياة،
401
00:34:47,385 --> 00:34:52,123
هذا لأن هناك من قرر أن تكون
على قيد الحياة.
402
00:34:53,324 --> 00:34:54,225
مثل الله.
403
00:34:58,763 --> 00:35:01,566
الله لا علاقة له بالأمر.
404
00:35:07,438 --> 00:35:09,774
- خصوصاً إذا كنت حتى لا أعرفه.
- أعرف ذلك، صحيح؟
405
00:35:16,314 --> 00:35:18,749
أجل. يمكننا أن نعوض ذلك نهاية هذا الأسبوع.
406
00:35:20,518 --> 00:35:21,419
"بايج".
407
00:35:23,421 --> 00:35:25,356
- "بايج". هل سأراك هنا غداً؟
- أجل؟
408
00:35:25,423 --> 00:35:27,792
- في الوقت نفسه؟
- بالتأكيد. إلى اللقاء.
409
00:35:35,433 --> 00:35:37,702
- نعم؟
- ذهبت للتسوق.
410
00:35:38,669 --> 00:35:39,670
تهانينا.
411
00:35:42,807 --> 00:35:44,208
ماذا ترسم؟
412
00:35:51,415 --> 00:35:52,583
اشتريت لك الكعك المحلى.
413
00:35:52,650 --> 00:35:55,186
لماذا لم تذهبي للمقابلة في ذلك اليوم؟
414
00:35:58,756 --> 00:36:00,758
- "تايلر"...
- كلا، لا أريد حقاً سماع
415
00:36:00,825 --> 00:36:02,226
المزيد من الأعذار.
416
00:36:04,295 --> 00:36:07,532
- كم مقابلات أخرى فاتتك؟
- "تايلر"، صدقاً لقد نسيت فقط.
417
00:36:07,598 --> 00:36:09,567
أجل، نسيت. بالتأكيد نسيت.
418
00:36:09,901 --> 00:36:11,602
أنت دائماً تنسين شيئاً.
419
00:36:12,336 --> 00:36:14,539
أو ربما تعانين من شقيقة أخرى.
420
00:36:14,605 --> 00:36:15,773
ربما هذا هو السبب.
421
00:36:17,542 --> 00:36:20,278
- "تايلر"، لماذا تهاجمني دائماً؟
- لماذا أنا...؟
422
00:36:22,613 --> 00:36:23,481
هل تمزحين؟
423
00:36:24,582 --> 00:36:28,219
متى ستجمعين قواك؟ عمري 17 سنة،
إكراماً لـ"لمسيح"،
424
00:36:28,286 --> 00:36:29,787
أنا من يتولى رعايتك.
425
00:36:30,388 --> 00:36:33,724
- هل هناك خطأ ما؟
- أعرف أنني صعبة.
426
00:36:34,292 --> 00:36:36,794
لكنني أحاول. أنا...
لا أعرف ماذا أقول لك.
427
00:36:36,861 --> 00:36:38,696
- أنا أحاول.
- إن كنت تسمين ذلك محاولة،
428
00:36:39,363 --> 00:36:41,799
لا أعرف ماذا يمكن أن تفعلي
لو كنت لا تحاولين.
429
00:36:43,367 --> 00:36:45,536
ألا تريدين أن تفعلي شيئاً في حياتك؟
430
00:36:45,603 --> 00:36:46,771
- بالتأكيد...
- إذاً اعملي على ذلك.
431
00:36:50,308 --> 00:36:52,443
بالمناسبة، أنا لا أحب الكعك المحلى.
432
00:36:57,315 --> 00:36:59,483
- "إندريد".
- نعم.
433
00:37:02,286 --> 00:37:04,255
هل تعتقد أنه من الجنون الوقوع في الحب؟
434
00:37:10,294 --> 00:37:12,430
وقع "روميو" و"جولييت" في الحب؟
435
00:37:13,764 --> 00:37:15,399
وكانت النهاية جيدة، أليس كذلك؟
436
00:37:17,368 --> 00:37:18,502
العقار الخاص بك سريع المفعول.
437
00:37:19,237 --> 00:37:21,539
وهكذا سأموت بقبلة.
438
00:37:21,606 --> 00:37:22,873
مت، مت!
439
00:37:24,709 --> 00:37:26,410
أنا جاد يا "إندريد".
440
00:37:28,646 --> 00:37:29,513
الحب.
441
00:37:31,616 --> 00:37:36,654
من المفترض أن يكون الحب
القوة الدافعة الكامنة
442
00:37:36,721 --> 00:37:39,323
وراء إنسانية البشر.
443
00:37:39,690 --> 00:37:40,558
أليس كذلك؟
444
00:37:42,526 --> 00:37:43,628
ماذا سيحدث بدون الحب؟
445
00:37:44,695 --> 00:37:47,031
ماذا سيفعل الناس بأنفسهم بدون الحب؟
446
00:37:52,370 --> 00:37:56,574
والداي، من المفترض
أنهما وقعا في الحب من قبل.
447
00:37:59,944 --> 00:38:02,280
الآن لا يطيقان النظر إلى بعضهما البعض.
448
00:38:06,717 --> 00:38:08,286
الأمر يحتاج إلى بعض الجهد.
449
00:38:09,587 --> 00:38:11,656
ربما لا يبدو الأمر سهلاً كما يبدو.
450
00:38:12,356 --> 00:38:15,526
عندما تتزوج، عليك أن تؤدي القسم،
أليس كذلك؟
451
00:38:16,560 --> 00:38:20,831
إلى أن يفرقنا الموت، أقسم جازماً كذا وكذا.
452
00:38:20,898 --> 00:38:22,466
هراء وهراء وهراء.
453
00:38:22,800 --> 00:38:23,668
ماذا بعد ذلك...
454
00:38:25,336 --> 00:38:26,704
بعد بضع سنوات، ينتهي الأمر.
455
00:38:33,411 --> 00:38:35,980
أعني، إن أقسمت على شيء كهذا،
456
00:38:36,047 --> 00:38:37,915
ثم بعد وقت قصير ينتهي،
457
00:38:39,684 --> 00:38:40,951
هذا لا معنى له.
458
00:38:42,486 --> 00:38:43,721
إذا فشل الحب،
459
00:38:45,356 --> 00:38:48,893
الشيء الوحيد الصحيح الموجود في هذا العالم،
460
00:38:49,960 --> 00:38:50,961
إذا فشل،
461
00:38:52,863 --> 00:38:56,567
ماذا بقي لك ليمنعك من الانهيار؟
462
00:39:03,641 --> 00:39:05,643
لا يستطيع الحب أن ينقذنا يا "تاي".
463
00:39:29,834 --> 00:39:30,835
كنت أبحث عنك.
464
00:39:30,901 --> 00:39:33,037
- لماذا؟
- حدث أمر مع "سامانثا".
465
00:39:33,637 --> 00:39:35,773
يبدو الأمر سيئ جداً وفق ما أخبرني "براين".
466
00:39:36,107 --> 00:39:38,476
إنهم في الطابق السفلي في الردهة.
هل ستأتي؟
467
00:39:38,542 --> 00:39:39,777
انتظري. إلى أين أنت ذاهبة؟
468
00:39:39,844 --> 00:39:42,380
أجل. أريد فقط القيام بشيء أولاً.
469
00:39:44,048 --> 00:39:46,684
- ماذا في الحقيبة يا رجل؟
- أقوم فقط بتنظيف خزانتي.
470
00:39:52,656 --> 00:39:53,758
يا إلهي.
471
00:39:58,796 --> 00:39:59,730
ها هي "سامانثا".
472
00:40:02,600 --> 00:40:04,635
- ما الأمر؟
- "ويس".
473
00:40:05,636 --> 00:40:07,004
تحطمت سيارته الليلة الماضية.
474
00:40:07,605 --> 00:40:08,606
إنه في المستشفى.
475
00:40:12,543 --> 00:40:13,411
ماذا حدث؟
476
00:40:14,145 --> 00:40:16,781
كان يتسابق وفقد السيطرة.
477
00:40:17,515 --> 00:40:19,049
طار فوق الحاجز إلى الغابة.
478
00:40:20,418 --> 00:40:21,152
يا للهول.
479
00:40:23,421 --> 00:40:24,955
ليسوا متأكدين إن كان سينجو.
480
00:40:35,966 --> 00:40:36,901
هذا فظيع.
481
00:40:36,967 --> 00:40:37,835
ماذا كنت تتوقع؟
482
00:40:38,669 --> 00:40:40,538
كان لا بد أن يحدث ذلك في وقت ما.
483
00:40:41,505 --> 00:40:46,677
إن ارتكبت حماقة ما،
لا بد أن تعود النتائج عليك.
484
00:40:46,744 --> 00:40:47,745
بحقك يا "إندريد".
485
00:40:48,612 --> 00:40:50,648
يمكنك أن تكون مرهف الإحساس قليلاً.
486
00:40:51,182 --> 00:40:52,116
مرهف الإحساس.
487
00:40:52,850 --> 00:40:54,185
بالتأكيد، يمكنني ذلك.
488
00:40:54,718 --> 00:40:57,755
كان ينبغي أن أذهب مباشرة إلى "سامي"
وأقول لها
489
00:40:57,822 --> 00:41:02,059
إنني آسف لأن حبيبها
لم يكن يتمتع بكفاءة ذهنية
490
00:41:02,126 --> 00:41:04,628
تمكنه من اتخاذ قرارات ذكية.
491
00:41:04,862 --> 00:41:09,233
أعني، نهايته كانت واضحة للجميع.
492
00:41:09,500 --> 00:41:12,470
لا أفهم لماذا الجميع مصدوم بما حدث.
493
00:41:12,937 --> 00:41:16,507
كان "ويس" يعرف بالضبط بماذا يورط نفسه،
494
00:41:16,574 --> 00:41:18,809
لكنه لم يكن يصغي إلى أي شخص.
495
00:41:21,846 --> 00:41:23,848
وكان ذلك خياره.
496
00:41:29,854 --> 00:41:30,721
لنذهب.
497
00:41:32,823 --> 00:41:34,592
هل تريد التسكع في منزلي الليلة؟
498
00:41:35,092 --> 00:41:37,828
لدي بعض المفرقعات النارية.
يمكننا أن نفجرها.
499
00:41:39,129 --> 00:41:40,931
ربما لا أستطيع الليلة.
500
00:41:41,899 --> 00:41:44,001
لماذا؟
501
00:41:46,804 --> 00:41:48,005
كنت أفكر في...
502
00:41:49,273 --> 00:41:50,641
الذهاب إلى الحفل الراقص.
503
00:41:56,914 --> 00:41:57,781
هل تمزح؟
504
00:41:58,749 --> 00:42:00,651
كلا، أعتقد أنني سأذهب بالفعل.
505
00:42:05,055 --> 00:42:07,525
هل لأن "بايج" ستذهب؟
506
00:42:10,127 --> 00:42:11,662
أعني، إنها ستكون هناك.
507
00:42:13,697 --> 00:42:16,000
سأذهب إلى هناك فقط وأرى.
508
00:42:16,066 --> 00:42:17,902
هل خطر ببالك قط أنها تستغلك؟
509
00:42:19,670 --> 00:42:20,538
تستغلني؟
510
00:42:22,139 --> 00:42:23,007
من أجل ماذا؟
511
00:42:23,641 --> 00:42:25,009
صدر حنون تبكي عليه.
512
00:42:26,677 --> 00:42:31,181
بدأت تتحدث معك مباشرة
بعد أن انفصلت عن "مات".
513
00:42:33,751 --> 00:42:34,919
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟
514
00:42:40,724 --> 00:42:42,693
هكذا تفعل الفتيات يا "تاي".
515
00:42:42,760 --> 00:42:43,627
أعني...
516
00:42:44,261 --> 00:42:47,331
لتنسى العلاقة السابقة، تبحث عن بديل.
517
00:42:49,199 --> 00:42:51,602
وأنا أراها مع "مات" معاً...
518
00:42:52,770 --> 00:42:53,737
طوال الوقت.
519
00:42:57,207 --> 00:42:58,175
هل أنت جاد؟
520
00:43:01,078 --> 00:43:02,179
لن أكذب عليك.
521
00:43:10,888 --> 00:43:13,657
هيا، دعنا نذهب إلى الداخل.
522
00:43:47,224 --> 00:43:49,326
"تهانينا
ملك وملكة الحفل الراقص"
523
00:43:55,032 --> 00:43:56,700
هيا أيتها المثيرة.
524
00:43:56,767 --> 00:43:58,969
تحركي وتعالي ارقصي معنا.
525
00:43:59,036 --> 00:43:59,903
ليس الآن.
526
00:44:00,137 --> 00:44:01,639
جئت إلى هنا للرقص، أليس كلك؟
527
00:44:02,139 --> 00:44:03,674
كنت مملة طوال الليل.
528
00:44:24,762 --> 00:44:26,230
بعد قليل، اتفقنا؟
529
00:44:28,732 --> 00:44:29,433
سأعود في الحال.
530
00:44:46,016 --> 00:44:48,285
انظروا من قرر أخيراً الحضور.
531
00:44:48,352 --> 00:44:51,455
أنا آسف، أنا...
واجهت صعوبة في معرفة ما يتوجب علي ارتداؤه.
532
00:44:52,089 --> 00:44:53,824
فاتك شيء.
533
00:44:54,958 --> 00:44:56,160
هذه؟ أنا...
534
00:44:57,461 --> 00:44:59,797
لا أعرف كيف...
535
00:45:33,997 --> 00:45:35,065
ما الأمر؟
536
00:45:36,133 --> 00:45:37,334
تبدين جميلة الليلة.
537
00:45:40,237 --> 00:45:41,805
شكراً لك يا "تايلر". أنت...
538
00:45:42,940 --> 00:45:44,741
ترتب نفسك بطريقة جميلة.
539
00:45:52,916 --> 00:45:53,951
هل سترقص معي؟
540
00:45:56,220 --> 00:45:57,221
تعال.
541
00:46:54,011 --> 00:46:58,015
"(كايسي)، (بايج)"
542
00:47:26,276 --> 00:47:29,313
لمجرد أنك تعاشر أختي
يعني أنه يمكنك العبث معي؟
543
00:47:29,379 --> 00:47:31,014
- عفواً؟
- استخفافك بالناس،
544
00:47:31,081 --> 00:47:34,251
- يجعلك تشعر بقيمتك.
- لا أريد سماع هذه الأسطوانة، أيها الحقير.
545
00:47:34,318 --> 00:47:35,986
ماذا ستفعل عندما سيأتي يوم الحساب؟
546
00:47:36,053 --> 00:47:38,522
ستدفع ثمن حماقتك،
547
00:47:38,589 --> 00:47:40,357
أنت أعمى لا ترى الحقيقة البسيطة.
548
00:47:40,424 --> 00:47:42,626
- وما هي تلك الحقيقة؟
- عندما يتأزم الموقف،
549
00:47:42,893 --> 00:47:45,429
لن تنجوا من التداعيات اللعينة.
550
00:47:47,564 --> 00:47:49,099
حسناً يا شباب، هذا يكفي.
551
00:47:49,166 --> 00:47:50,133
ابتعدا.
552
00:48:04,281 --> 00:48:05,882
ألن تخبرني بم حدث؟
553
00:48:08,552 --> 00:48:11,321
ألا ينبغي أن أتحدث مع المدير بهذا الشأن؟
554
00:48:12,489 --> 00:48:15,959
أجل، إنه ليس موجوداً الآن.
يمكنك التحدث إلي.
555
00:48:17,561 --> 00:48:20,631
هل يهمك ما حدث؟ أم أنك فقط
تتبع البروتوكول؟
556
00:48:21,265 --> 00:48:22,132
والإجراءات الرسمية؟
557
00:48:24,234 --> 00:48:27,337
أنا هنا لإبقاء الأمور تحت السيطرة
كلما حدثت مشكلة؟
558
00:48:28,272 --> 00:48:29,539
هل تريد أن تقول،
559
00:48:29,606 --> 00:48:30,974
- أنني مشكلة؟
- كلا.
560
00:48:32,409 --> 00:48:36,280
أقول إنني هنا لأبقي الأمور تحت السيطرة.
مفهوم؟
561
00:48:40,550 --> 00:48:43,353
هل تعتقد أن وجودك يحدث فرقاً فيما
يجري هنا؟
562
00:48:43,420 --> 00:48:45,555
سأتعامل بحذر شديد في الوقت الراهن،
يا "إندريد".
563
00:48:48,158 --> 00:48:50,093
أنت هنا في مكتبي.
564
00:48:51,061 --> 00:48:53,930
أنت لست في الصف مع زملائك. فهمت؟
565
00:49:04,074 --> 00:49:05,709
ألا تتمنى أن تحدث مشكلة ما؟
566
00:49:06,710 --> 00:49:09,112
ربما لتضيف القليل من الإثارة
إلى هذا المكان؟
567
00:49:09,179 --> 00:49:11,581
اسمع، أنا لا أعرف ما هي مشكلتك الآن،
568
00:49:12,616 --> 00:49:15,585
لكن يسعدني أن أحدد موعداً لك
مع السيدة "دلنسي" من قسم الإرشاد
569
00:49:15,652 --> 00:49:17,721
- إن كنت ترغب بالتحدث إلى أحد.
- الإرشاد.
570
00:49:18,355 --> 00:49:20,257
لماذا لم أفكر في ذلك؟
571
00:49:22,326 --> 00:49:26,530
دردشة لطيفة مع السيدة "ديلنسي"
ستصلح حالي، أليس كذلك؟
572
00:49:28,298 --> 00:49:31,301
- هل تعتقد أن الأمر بهذه البساطة؟
- كلا، لا أعتقد ذلك.
573
00:49:31,568 --> 00:49:32,569
أعتقد انها بداية.
574
00:49:35,172 --> 00:49:38,075
أو ربما أستطيع الهروب من مشاكلي.
575
00:49:39,276 --> 00:49:42,079
أختبئ وراء مكتب على أمل أن لا يجدوني.
576
00:49:43,447 --> 00:49:44,314
المعذرة؟
577
00:49:45,082 --> 00:49:46,116
أعرف حقيقتك.
578
00:49:46,683 --> 00:49:48,085
كنت شرطياً.
579
00:49:48,151 --> 00:49:49,553
أصبت أثناء عملك.
580
00:49:50,487 --> 00:49:51,988
تم إطلاق النار عليك، أليس كذلك؟
581
00:49:54,758 --> 00:49:56,760
أنت لا تعرف شيئاً عني
أو عن الماضي الخاص بي.
582
00:49:57,027 --> 00:50:01,498
أعرف أنك حاولت أن تكون بطلاً يوماً ما
لكن الحظ لم يحالفك.
583
00:50:01,565 --> 00:50:05,369
- لقد تجاوزت حدودك أيها الشاب.
- كانت "تايلور ريفز" صديقتي.
584
00:50:06,169 --> 00:50:07,037
هل تذكر هذا الاسم؟
585
00:50:09,005 --> 00:50:10,340
كانت ستكون في الثانوية الآن.
586
00:50:10,707 --> 00:50:11,608
مثلي تماماً.
587
00:50:13,243 --> 00:50:17,381
كانت الانسانة الوحيدة التي جعلتني أشعر
أنني لست نكرة.
588
00:50:18,548 --> 00:50:22,486
كانت لديها أحلام وطموحات، لكن...
589
00:50:24,020 --> 00:50:26,056
أعتقد أنها لم تعش طويلاً، أليس كذلك؟
590
00:50:29,626 --> 00:50:31,294
هناك من يتبجح بالحديث عن شيء
591
00:50:31,361 --> 00:50:33,497
- وهو لا يعرف شيئاً--
- بل أعرف لأنني كنت هناك.
592
00:50:33,797 --> 00:50:35,265
أعيش على بعد منزلين من بيتها.
593
00:50:36,500 --> 00:50:37,667
أنا أتذكر تلك الليلة.
594
00:50:38,769 --> 00:50:40,604
أتذكر تلك الليلة بوضوح.
595
00:50:41,538 --> 00:50:42,672
أنت لم تتمكن من إنقاذها.
596
00:50:43,573 --> 00:50:46,076
لم تتمكن من إنقاذ أي شخص في تلك الليلة.
597
00:50:46,143 --> 00:50:49,679
لماذا تعتقد أنه يمكنك مساعدة أي شخص الآن؟
598
00:50:58,088 --> 00:50:59,423
الناس يخطئون يا "إندريد".
599
00:51:03,427 --> 00:51:04,661
الجميع يرتكب أخطاء.
600
00:51:06,596 --> 00:51:08,598
لكن ليس الجميع يدفعون ثمن أخطائهم.
601
00:51:14,104 --> 00:51:15,138
لم أفهم يوماً ذلك.
602
00:51:15,205 --> 00:51:16,373
بماذا كانوا يفكرون؟
603
00:51:16,440 --> 00:51:18,842
الصلاة لم تنفعهم ولن تنفعهم.
604
00:51:19,109 --> 00:51:21,244
حماقة مطلقة. نهاية القصة.
605
00:51:22,212 --> 00:51:25,315
دائماً الجواب موجود بداخلك.
606
00:51:25,382 --> 00:51:28,819
اسأل نفسك فقط، ماذا كان سيفعله "يسوع"؟
607
00:51:33,557 --> 00:51:35,292
ماذا كان سيفعله "يسوع"؟
608
00:51:42,299 --> 00:51:43,867
ماذا سأفعل أنا؟
609
00:51:51,341 --> 00:51:53,143
ماذا دار بينك وبين "ستيف"؟
610
00:51:54,177 --> 00:51:56,746
- اخرجي من غرفتي.
- لماذا تفتعل المشاكل دائماً؟
611
00:51:56,813 --> 00:51:58,748
أنا افتعلت المشكلة؟ أنت تمزحين، أليس كذلك؟
612
00:51:58,815 --> 00:52:01,518
لماذا لا يمكنك الابتعاد عن حياتي
يا "إندريد"؟
613
00:52:01,585 --> 00:52:03,487
لا تهمني حياتك.
614
00:52:04,254 --> 00:52:07,123
- هل انتهينا الآن؟
- هل تعلم؟ أنت سافل وتتذمر
615
00:52:07,357 --> 00:52:09,125
لأن الآخرين لا يمكنهم إغلاق أفواههم.
616
00:52:09,192 --> 00:52:10,861
لكن يبدو أنك أيضاً لا يمكنك إغلاق فمك.
617
00:52:11,127 --> 00:52:13,797
أحياناً، ينبغي أن نضع البعض حيث ينتمون.
618
00:52:13,864 --> 00:52:17,267
من أعطاك الحق لتفعل ذلك؟
أنت لا تختلف عن الآخرين.
619
00:52:17,334 --> 00:52:19,736
وإن كان هناك من يجب أن يعرف حده، فهو أنت.
620
00:52:20,136 --> 00:52:22,472
- سنرى ذلك.
- توقف عن التظاهر بالقوة يا "إندريد".
621
00:52:22,539 --> 00:52:25,809
- لن تصمد في مشاجرة حقيقية.
- من ذكر شيئاً عن الشجار؟
622
00:52:26,309 --> 00:52:28,144
من الواضح أنك لن تقوى على فعل شيء.
623
00:52:28,211 --> 00:52:31,681
سيقضي "ستيف" عليك بلمح البصر.
كما فعل "مات" ذلك ذات يوم.
624
00:52:31,748 --> 00:52:34,584
هل تعرفين ما هي مشكلتك؟
وما هي مشكلة العالم بأسره؟
625
00:52:34,651 --> 00:52:37,287
- ماذا؟ نوَرني.
- أنتم تحكمون على الناس وفق أحجامهم،
626
00:52:37,354 --> 00:52:39,756
وليس قدراتهم.
627
00:52:40,790 --> 00:52:42,859
وماذا يمكن أن تكون قدراتك؟
628
00:52:45,362 --> 00:52:47,430
ليس لديك أي فكرة.
629
00:52:51,434 --> 00:52:53,336
اخرجي. اخرجي!
630
00:52:53,737 --> 00:52:54,604
اذهبي!
631
00:53:26,670 --> 00:53:27,971
مرحباً.
632
00:53:28,238 --> 00:53:29,806
صباح الخير يا وضيء الوجه.
633
00:53:30,307 --> 00:53:32,208
- كيف حالك؟
- بخير.
634
00:53:32,542 --> 00:53:33,710
حان وقت المدرسة.
635
00:53:35,245 --> 00:53:36,313
هل أنت متحمس؟
636
00:53:36,780 --> 00:53:37,647
أنا لست متحمسأً.
637
00:53:37,714 --> 00:53:39,215
- ما النسبة من 1 إلى 10؟
- واحد.
638
00:53:50,360 --> 00:53:51,528
يا رجل.
639
00:53:52,796 --> 00:53:54,864
متى آخر مرة ذهبت والدتك إلى التسوق؟
640
00:53:54,931 --> 00:53:56,366
أم أنكم لا تأكلون يا رفاق؟
641
00:54:00,737 --> 00:54:01,605
هذا مثير للشفقة.
642
00:54:03,340 --> 00:54:05,342
"عيد ميلاد سعيد يا بني!
643
00:54:05,408 --> 00:54:06,776
سأدعوك إلى الخارج.
644
00:54:06,843 --> 00:54:08,678
لذلك تذكر: لا تأكل."
645
00:54:14,484 --> 00:54:15,685
هل أنت مستعد يا عزيزي؟
646
00:54:26,663 --> 00:54:28,665
هل سمعت إن كانت حالة "ويس" في تحسن؟
647
00:54:29,966 --> 00:54:33,036
آخر مرة تحدثت مع "سمانثا"،
قالت إنه أجرى عملية جراحية أخرى.
648
00:54:33,903 --> 00:54:34,904
لا يزال غائباً عن الوعي.
649
00:54:36,339 --> 00:54:37,507
إنه لأمر غريب جداً.
650
00:54:37,707 --> 00:54:39,743
اليوم فوق الأرض وغداً تحت التراب.
651
00:54:40,477 --> 00:54:41,411
إنه لم يمت بعد.
652
00:54:43,446 --> 00:54:45,482
- اسمع. هل يمكن أن أستعير ولاعتك؟
- لماذا؟
653
00:54:45,849 --> 00:54:48,918
لماذا دائماً تطرح الأسئلة؟
أعطني إياها فقط.
654
00:54:59,329 --> 00:54:59,996
ما هذا؟
655
00:55:01,698 --> 00:55:02,966
عيد ميلاد سعيد.
656
00:55:03,033 --> 00:55:04,300
إنه عيد ميلادك.
657
00:55:05,502 --> 00:55:07,637
- عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد سعيد.
658
00:55:09,372 --> 00:55:10,440
كيف عرفت ذلك؟
659
00:55:12,375 --> 00:55:13,443
تمنى أمنية.
660
00:55:30,627 --> 00:55:31,961
أنت أول من تذكر.
661
00:55:33,496 --> 00:55:35,031
إلى جانب والدتك، أليس كذلك؟
662
00:55:37,600 --> 00:55:39,769
كلا، لكن لا بأس.
663
00:55:42,338 --> 00:55:44,474
كنت سأتفاجئ لو تذكرت بالفعل.
664
00:55:50,914 --> 00:55:53,516
كله خير.
665
00:55:54,684 --> 00:55:55,552
هذا يومك.
666
00:55:55,985 --> 00:55:57,420
اغتنم أفضل ما في يومك.
667
00:56:01,458 --> 00:56:05,528
"اللغة الإنجليزية قائد أم تابع"
668
00:56:26,916 --> 00:56:28,485
بحث
669
00:56:28,551 --> 00:56:30,553
"(ديريك ميسن)"
670
00:56:35,058 --> 00:56:38,728
"(ديريك ميسن) - (بلو روك ليدجر)"
671
00:56:38,795 --> 00:56:40,697
"(بلو روك ليدجر)"
672
00:56:44,134 --> 00:56:46,136
"السكان المحليون يمسكون بظبي"
673
00:56:56,146 --> 00:56:57,947
ألا يجدر بك أن تقوم بعمل حقيقي؟
674
00:57:02,418 --> 00:57:04,187
كنت آمل أن ألتقي بك قبل أن أغادر.
675
00:57:05,655 --> 00:57:07,090
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل.
676
00:57:09,526 --> 00:57:11,828
كما تعلم، لدينا امتحان كبير
الأسبوع المقبل.
677
00:57:12,962 --> 00:57:14,764
هل تريد أن ندرس معاً؟
678
00:57:17,000 --> 00:57:19,769
أجل. متى؟
679
00:57:20,170 --> 00:57:21,871
هل أنت مشغول غداً بعد المدرسة؟
680
00:57:22,839 --> 00:57:24,841
- غداً وقت مناسب بالنسبة لي.
- حسناً.
681
00:57:25,708 --> 00:57:26,843
هل يمكن أن نلتقي عند طاولتي؟
682
00:57:27,510 --> 00:57:28,545
بالتأكيد.
683
00:57:32,782 --> 00:57:35,785
"تايلر"، هل أنت مشغول الليلة؟
684
00:57:52,969 --> 00:57:54,771
هل أنت متأكدة أن لا مانع من وجودي هنا؟
685
00:57:55,138 --> 00:57:58,174
أجل، بالتأكيد. والداي في الخارج
ولن يعودا لفترة من الوقت.
686
00:58:08,852 --> 00:58:09,886
لا تكن بعيداً جداً.
687
00:58:23,933 --> 00:58:27,070
حدثني عن مستقبلك يا "تايلر".
688
00:58:28,004 --> 00:58:30,039
ماذا تنوي أن تفعل عندما تتخرج من هنا؟
689
00:58:32,675 --> 00:58:34,777
لم أفكر في ذلك أبداً.
690
00:58:35,612 --> 00:58:36,646
هل أنت جاد؟
691
00:58:37,647 --> 00:58:38,515
كيف ذلك؟
692
00:58:39,649 --> 00:58:44,621
لم يتسن لي الوقت أبداً للتفكير في نفسي،
693
00:58:45,889 --> 00:58:48,525
ناهيك عما أريد أن أكون في المستقبل.
694
00:58:49,792 --> 00:58:50,727
لماذا تقول ذلك؟
695
00:58:56,032 --> 00:58:59,702
كان ينبغي علي رعاية أمي طوال هذه السنوات.
696
00:59:00,537 --> 00:59:03,940
وأحرص أن تكون قوية بعد رحيل والدي.
697
00:59:05,642 --> 00:59:08,278
أخشى لو تركتها، أن تفقد رغبتها في الحياة.
698
00:59:12,682 --> 00:59:15,585
أتمنى فقط أن تتحمل مسؤولية نفسها
699
00:59:15,652 --> 00:59:17,120
لأنه لا يمكن أن أبقى دائماً معها.
700
00:59:19,088 --> 00:59:20,323
لن أكون دائماً معها.
701
00:59:22,892 --> 00:59:24,193
أنا لا أطلب الكثير.
702
00:59:24,994 --> 00:59:26,930
ولا أريد أي شيء. أنا...
703
00:59:30,133 --> 00:59:32,869
أتمنى فقط أن تلاحظ ما فعلت من أجلها.
704
00:59:35,872 --> 00:59:38,107
والتضحيات التي قدمتها.
705
00:59:43,713 --> 00:59:46,015
أريد فقط أن تراني لمرة واحدة في حياتي.
706
00:59:49,118 --> 00:59:49,986
اسمع.
707
00:59:52,689 --> 00:59:53,590
أنا أراك.
708
01:01:15,338 --> 01:01:16,406
"تايلر"، ما الأمر؟
709
01:01:21,811 --> 01:01:23,012
لا بد أنك تمزحين.
710
01:01:23,980 --> 01:01:25,415
"تايلر"، من فضلك. أنا...
711
01:01:25,682 --> 01:01:27,450
أنا فقط لا أستطيع.
712
01:01:29,252 --> 01:01:32,221
- لا بد أنك تمزحين.
- من فضلك يا "تايلر".
713
01:01:32,288 --> 01:01:34,457
- انا لا أستطيع.
- لا تستطيعين ماذا؟
714
01:01:36,225 --> 01:01:38,261
- لا أستطيع...
- بعد كل ذلك، عدنا إلى هنا مرة أخرى.
715
01:01:38,961 --> 01:01:40,363
عدنا إلى هنا مرة أخرة.
716
01:01:40,430 --> 01:01:41,731
أعرف ذلك.
717
01:01:43,366 --> 01:01:44,467
أعرف.
718
01:01:45,068 --> 01:01:46,035
أنا آسفة.
719
01:01:46,102 --> 01:01:49,105
- لا تقولي ذلك. لا تعتذري.
- أنا فقط...
720
01:01:49,405 --> 01:01:50,773
لا تقولي إنك آسفة
721
01:01:50,840 --> 01:01:52,341
لأنني أعرف أنك لست كذلك.
722
01:01:52,975 --> 01:01:55,011
- كلامك لا قيمة له.
- دعني وشأني فقط.
723
01:01:55,078 --> 01:01:56,045
لماذا؟
724
01:01:56,112 --> 01:01:58,381
لتجلسي هنا وتغرقي نفسك في الأحزان؟
725
01:02:00,383 --> 01:02:01,718
لقد انتهى أمرك.
726
01:02:02,452 --> 01:02:05,321
انتهى أمرك تماماً. لم يعد هناك...
727
01:02:05,388 --> 01:02:06,789
توقف فقط يا "تايلر".
728
01:02:06,989 --> 01:02:08,124
توقف.
729
01:02:08,791 --> 01:02:09,926
توقف.
730
01:02:11,260 --> 01:02:13,329
يبدو أنك أحسن حالاً بمفردك.
731
01:02:15,465 --> 01:02:17,867
أنا لا أفعل شيئاً غير إعاقتك.
732
01:02:19,001 --> 01:02:20,136
أنت لست بحاجة إلي.
733
01:02:20,203 --> 01:02:21,070
أليس كذلك؟
734
01:02:22,305 --> 01:02:23,406
هل هذا ما تريدين؟
735
01:02:24,774 --> 01:02:26,509
هل هذا ما تريدين؟ أن تكوني على هذا الحال؟
736
01:02:27,110 --> 01:02:30,113
هل تعتقدين أن هذا سيغير أي شيء؟
هل غير شيئاً؟
737
01:02:38,521 --> 01:02:40,857
- أنا فقط...
- أنت تعلمين...
738
01:02:42,759 --> 01:02:45,762
اعتقدت حقاً أن الأمور ستكون مختلفة
هذه المرة.
739
01:02:46,496 --> 01:02:50,032
اعتقدت في مرحلة ما أنك ستتجاوزين
هذه الأزمة.
740
01:02:50,399 --> 01:02:53,102
وأننا أخيراً سنرمي الماضي وراء ظهورنا.
741
01:02:54,871 --> 01:02:58,307
- نعم.
- اذهب فقط. اذهب.
742
01:02:58,374 --> 01:03:00,209
تماماً كما فعل والدك. اتركني فقط.
743
01:03:00,276 --> 01:03:04,013
ذهب والدي لأنه لم يكن يريد أن يتحمل
المسؤولية كأب.
744
01:03:05,114 --> 01:03:07,116
- لا تقل ذلك.
- كان جباناً لعيناً.
745
01:03:07,416 --> 01:03:08,818
لم يكن كذلك.
746
01:03:08,885 --> 01:03:10,419
كل ما قمت به هو رعايتك.
747
01:03:11,821 --> 01:03:14,390
- وتجرئين على مقارنتي به.
- أنا آسفة.
748
01:03:14,457 --> 01:03:16,159
- أنا آسفة يا حبيبي.
- لا.
749
01:03:17,226 --> 01:03:18,227
كلا، أنت لست آسفة.
750
01:03:20,329 --> 01:03:21,898
أنت مثيرة للشفقة.
751
01:03:23,399 --> 01:03:24,433
لقد انتهى أمرك.
752
01:03:31,440 --> 01:03:33,075
اليوم هو عيد ميلادي.
753
01:03:33,509 --> 01:03:35,545
- هل تذكرت ذلك؟
- أنا...
754
01:03:35,812 --> 01:03:38,080
- هل تريدين أن تعرفي ماذا تمنيت؟
- كنت سوف...
755
01:03:38,147 --> 01:03:40,950
- تريدين أن تعرف ماذا تمنيت؟
- ماذا يا حبيبي؟ ماذا تمنيت؟
756
01:03:41,017 --> 01:03:42,185
أمنيتي كانت من أجلك.
757
01:03:43,519 --> 01:03:44,453
من أجلنا.
758
01:03:45,288 --> 01:03:47,824
أن نتمكن أخيراً من تجاوز هذه المنحة.
759
01:03:51,093 --> 01:03:52,261
عيد ميلاد سعيد لي.
760
01:03:53,529 --> 01:03:54,463
"تايلر".
761
01:03:55,097 --> 01:03:56,098
"تاي"... "تايلر".
762
01:03:57,500 --> 01:03:58,367
"تايلر".
763
01:04:34,971 --> 01:04:37,974
"نعي"
764
01:05:29,659 --> 01:05:31,627
أنت تعلم أنه ليس من المفترض ان تكون هنا.
765
01:05:33,129 --> 01:05:35,998
- أعرف ذلك. أنا آسف.
- لا بأس. اجلس يا "تايلر".
766
01:05:43,439 --> 01:05:45,308
أنا فقط بحاجة إلى الابتعاد قليلاً.
767
01:05:49,178 --> 01:05:50,513
ماذا يشغل بالك؟ الفتيات؟
768
01:05:53,215 --> 01:05:54,483
هل هذا واضح؟
769
01:05:56,252 --> 01:05:59,388
إن كان هناك أحد في حياتك
سيجعلك شخصاً أفضل،
770
01:06:01,157 --> 01:06:02,058
لا تتركه.
771
01:06:06,696 --> 01:06:09,031
ينبغي أن نقاتل من أجل ما نؤمن به.
772
01:06:12,368 --> 01:06:13,970
لقد تعبت جداً من القتال.
773
01:06:16,973 --> 01:06:18,741
هناك تحديات في كل يوم في حياتنا.
774
01:06:20,743 --> 01:06:22,578
لكن التحديات هي التي تشكلنا.
775
01:06:24,480 --> 01:06:28,284
وتعلمنا كيف نصمد في أوقات الشدائد.
776
01:06:30,219 --> 01:06:32,121
إنها تكوَن شخصيتنا.
777
01:06:37,526 --> 01:06:41,130
عندما كنت شرطياً، ذلك الرجل...
778
01:06:44,166 --> 01:06:45,067
هل تمكنت من إيقافه؟
779
01:06:47,269 --> 01:06:48,137
أجل.
780
01:06:52,508 --> 01:06:53,476
هو من أطلق النار أولاً.
781
01:06:56,212 --> 01:06:57,279
لم يكن لدي خيار.
782
01:07:00,516 --> 01:07:02,451
ماذا حدث للأم والابنة؟
783
01:07:10,126 --> 01:07:11,494
وقعتا بين نارين.
784
01:07:15,498 --> 01:07:19,702
كنت دائماً أقول إن جراحهما لم تكن بمسدسي.
785
01:07:22,571 --> 01:07:24,707
لم أستطع التوقف عن التفكير بما حدث.
786
01:07:28,144 --> 01:07:30,446
إنه شيء أحمله معي كل يوم.
787
01:07:31,447 --> 01:07:32,314
أشعر به.
788
01:07:33,716 --> 01:07:36,485
مثل عقدة في معدتي.
789
01:07:38,521 --> 01:07:39,522
لا أستطيع حلها.
790
01:07:43,359 --> 01:07:45,061
أرى العديد من الناس يعانون.
791
01:07:48,464 --> 01:07:52,768
لا أستطيع منع نفسي من التفكير
أنه لا يمكنني مساعدتهم.
792
01:07:57,673 --> 01:08:00,176
هذا لم يمنعك من المحاولة، أليس كذلك؟
793
01:08:03,412 --> 01:08:05,381
هذا يعني أنه لا يزال أمامك معركة
يجب أن تخوضها.
794
01:08:09,718 --> 01:08:10,586
وأنت كذلك الأمر.
795
01:08:18,661 --> 01:08:19,728
ماذا تريد يا "مات"؟
796
01:08:20,196 --> 01:08:22,298
كنت أفكر في الذهاب إلى مكان ما والتحدث.
797
01:08:23,199 --> 01:08:25,468
- ليس هناك شيء نتحدث عنه.
- من فضلك يا حبيبتي.
798
01:08:25,534 --> 01:08:26,702
- أنا لست حبيبتك.
- اسمعي...
799
01:08:28,204 --> 01:08:31,507
أعلم أنني كنت نذلاً في الآونة الأخيرة،
وأنا آسف.
800
01:08:31,841 --> 01:08:33,442
لكن أنا فقط...
801
01:08:35,478 --> 01:08:36,679
هل يمكن أن نبدأ من جديد؟
802
01:08:42,785 --> 01:08:43,652
تعال.
803
01:08:53,829 --> 01:08:56,832
لن أضيع المزيد من الوقت معك،
لذلك سأتحدث في عجالة.
804
01:08:58,434 --> 01:09:00,202
أنت شخص فظيع.
805
01:09:00,569 --> 01:09:02,738
لقد سئمت من التجربة التي خضتها معك.
806
01:09:04,273 --> 01:09:06,742
علاقتنا انتهت.
لا أريد التحدث معك مرة أخرى.
807
01:09:07,376 --> 01:09:09,245
لا تقل أي شيء.
808
01:09:12,414 --> 01:09:14,517
أنت أكبر غلطة ارتكبتها في حياتي.
809
01:09:51,587 --> 01:09:53,589
يا إلهي، لقد أخفتني.
810
01:09:54,223 --> 01:09:55,491
يجب أن تتوقف عن القيام بذلك.
811
01:09:55,558 --> 01:09:57,960
يجب أن تتوقفي حقاً عن اعتراض طريقي.
812
01:10:01,864 --> 01:10:03,365
هل رأيت "تايلر"؟
813
01:10:04,934 --> 01:10:05,801
كلا.
814
01:10:06,769 --> 01:10:07,903
لم أره. لماذا؟
815
01:10:08,904 --> 01:10:10,472
كان من المفترض أن نلتقي اليوم.
816
01:10:12,641 --> 01:10:13,709
إنه لأمر مؤسف جداً.
817
01:10:15,411 --> 01:10:16,478
تبحثين عن الشفقة
818
01:10:17,346 --> 01:10:19,982
من أي شخص ساذج قادر على منحك إياها.
819
01:10:21,283 --> 01:10:24,420
- أنا لا أفهم...
- هل لأن يومك كان سيئاً،
820
01:10:24,486 --> 01:10:27,456
يجب أن يتوقف العالم ويشعر بالأسف من أجلك.
821
01:10:28,557 --> 01:10:30,392
أعرف ما تحاولين القيام به.
822
01:10:31,527 --> 01:10:34,763
هل تعتقدين أنه يمكنك أن تتخذي "تايلر"
كصدر حنون.
823
01:10:34,830 --> 01:10:37,366
لديه ما يكفي من مشاكل بالفعل.
824
01:10:37,433 --> 01:10:39,902
- "إندريد"، أنا لا...
- هل تعلمين كم من الناس يتمنون بحرقة،
825
01:10:40,369 --> 01:10:42,404
أن يعيشوا حياتك؟
826
01:10:42,671 --> 01:10:44,740
أنت لا تعرفين الهموم
827
01:10:44,807 --> 01:10:46,308
منذ يوم ولادتك.
828
01:10:47,243 --> 01:10:50,679
التعاسة لا تعرف طريقاً لك.
829
01:10:52,014 --> 01:10:53,949
لكن يوماً ما،
830
01:10:54,750 --> 01:10:56,285
يوماً ما ستتجرعين ذلك.
831
01:10:57,486 --> 01:11:01,423
وعندما سيأتي ذلك اليوم،
ستكونين جاثية على ركبتيك
832
01:11:01,490 --> 01:11:04,760
تصلين لتعودي إلى مثل هذه الأيام.
833
01:11:06,929 --> 01:11:07,997
سأراك.
834
01:11:08,631 --> 01:11:10,933
أنت مجرد فتاة رخيصة
835
01:11:12,034 --> 01:11:15,871
لا تعرف شيئاً عن صعوبات الحياة.
836
01:11:48,370 --> 01:11:49,371
ما خطبك؟
837
01:11:52,508 --> 01:11:53,942
هناك أمور كثيرة تشغلني.
838
01:11:55,577 --> 01:11:56,679
دعني أحزر...
839
01:11:58,414 --> 01:11:59,081
"بايج".
840
01:12:06,622 --> 01:12:08,857
رأيتها مع "مات" سوياً اليوم.
841
01:12:12,828 --> 01:12:13,896
نعم، وماذا؟
842
01:12:15,798 --> 01:12:17,066
لا أعرف إن...
843
01:12:17,333 --> 01:12:18,901
تباً يا "إندريد"، لا تفعل ذلك. أخبرني فقط.
844
01:12:20,636 --> 01:12:21,637
كانا يتداعبان.
845
01:12:24,740 --> 01:12:26,675
في الخارج عند موقف الحافلات.
846
01:12:31,113 --> 01:12:32,715
قلت لك.
847
01:12:34,450 --> 01:12:35,884
لن تنساه أبداً.
848
01:12:44,093 --> 01:12:46,795
لا أصدق أنني اعتقدت أن الأمور
كانت مختلفة.
849
01:12:48,430 --> 01:12:51,100
كان من الغباء أن أفكر أنها كانت تريد
أي شيء مني.
850
01:12:52,768 --> 01:12:54,770
- كان ينبغي ألا أقول شيئاً.
- كلا.
851
01:12:56,405 --> 01:12:57,439
كان يجب أن أعرف.
852
01:13:00,709 --> 01:13:02,711
راودني شعور أنه حلم يصعب تحقيقه.
853
01:13:05,914 --> 01:13:08,117
أنت تعتقد أنني بمنتهى الغباء، أليس كذلك؟
854
01:13:08,851 --> 01:13:10,085
كلا يا "تاي".
855
01:13:10,953 --> 01:13:11,887
على الإطلاق.
856
01:13:13,155 --> 01:13:15,691
أنت فقط تثق كثيراً بالناس.
857
01:13:21,597 --> 01:13:22,464
أعرف ذلك.
858
01:13:25,534 --> 01:13:28,804
لكن في العقل الباطن،
أعتقد دائماً أن الأمور قد تتغير.
859
01:13:29,638 --> 01:13:30,973
وأن الناس يمكن أن ينصلح حالها.
860
01:13:31,573 --> 01:13:32,775
الناس لا يتغيرون.
861
01:13:33,776 --> 01:13:34,710
إنهم لا يتغيرون أبداً.
862
01:13:35,544 --> 01:13:36,412
لا يمكنهم ذلك.
863
01:13:37,713 --> 01:13:39,081
أنت لا تثق أبداً في الناس؟
864
01:13:43,685 --> 01:13:44,887
أنا أسبر أغوار الناس.
865
01:13:46,822 --> 01:13:49,792
أرى حقيقتهم.
866
01:13:50,826 --> 01:13:53,929
وأرى أسوأ ما فيهم.
867
01:13:56,698 --> 01:13:58,567
ربما أنت فقط لم تعطهم فرصة.
868
01:13:58,634 --> 01:14:00,002
ولماذا أفعل ذلك بحق السماء؟
869
01:14:00,602 --> 01:14:02,704
من منهم منحني فرصة؟
870
01:14:03,005 --> 01:14:05,474
أمضيت حياتي كلها في الظلام.
871
01:14:05,808 --> 01:14:11,079
لن ينفعك بالشدة إلا نفسك.
872
01:14:12,214 --> 01:14:15,651
لا العالم ولا أحد.
873
01:14:15,717 --> 01:14:18,620
لم ينفعك أحد بشيء.
874
01:14:21,824 --> 01:14:22,691
أعرف ذلك.
875
01:14:23,492 --> 01:14:25,894
لماذا إذاً نعطيهم فرصة؟
876
01:14:27,129 --> 01:14:32,167
الله، العالم...
الجميع تركنا لمصيرنا العفن.
877
01:14:38,941 --> 01:14:40,175
متى سيتوقف ذلك؟
878
01:14:44,947 --> 01:14:47,516
عندما يحترق العالم.
879
01:16:10,933 --> 01:16:12,000
انتظر يا "تايلر".
880
01:16:13,669 --> 01:16:15,671
- ماذا تريدين؟
- هل يمكن أن نتحدث من فضلك؟
881
01:16:15,737 --> 01:16:18,240
- ليس هناك ما نتحدث عنه.
- التقيت "إندريد" يوم أمس...
882
01:16:18,307 --> 01:16:20,309
كلا، كلا. لن أصدق هذا الكلام الفارغ.
883
01:16:21,209 --> 01:16:23,211
"إندريد" صديقي. لقد حذرني منك.
884
01:16:23,612 --> 01:16:27,015
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أعرف ألاعيبك وأسرارك.
885
01:16:27,082 --> 01:16:29,585
تحاولين الآن تشويه سمعة "إندريد"؟
886
01:16:30,586 --> 01:16:32,721
- لن أصدق هذا الكلام.
- لا أريد الجدال.
887
01:16:32,788 --> 01:16:34,656
- أنا فقط قلقت عليك.
- حسناً، اسمعي،
888
01:16:35,123 --> 01:16:36,291
الأمر صعب جداً بالنسبة إلي.
889
01:16:38,226 --> 01:16:40,596
لا يمكنني الاستمرار بذلك.
أنا مهتم بك، لكن...
890
01:16:40,662 --> 01:16:42,864
- "تايلر"، ماذا حدث لك؟
- أخبرني "إندريد".
891
01:16:42,931 --> 01:16:43,799
ماذا؟
892
01:16:43,999 --> 01:16:45,968
ماذا أخبرك؟
893
01:16:48,770 --> 01:16:51,607
لا أعرف ماذا كان يملأ رأسك عني،
894
01:16:51,673 --> 01:16:54,309
لكنني أعلم أنها ليست الحقيقة.
لن أكذب عليك.
895
01:16:54,376 --> 01:16:55,711
صدقني.
896
01:16:58,213 --> 01:16:59,982
لم أعد أعرف من أصدق بعد الآن.
897
01:17:02,017 --> 01:17:03,251
أعرف أمثال "إندريد".
898
01:17:05,087 --> 01:17:06,254
إنه ليس صالحاً.
899
01:17:07,789 --> 01:17:10,092
إنه سيأخذك إلى الهاوية معه.
ألا ترى ذلك؟
900
01:17:12,894 --> 01:17:15,364
أنت شخص جيد يا "تايلر".
أرى ذلك فيك.
901
01:17:19,635 --> 01:17:21,103
أرجوك فقط لا تبعدني عنك.
902
01:17:24,272 --> 01:17:25,140
يجب أن أذهب.
903
01:18:02,811 --> 01:18:03,679
"إندريد".
904
01:18:04,346 --> 01:18:05,213
نعم؟
905
01:18:08,817 --> 01:18:10,452
نحن صديقان، أليس كذلك؟
906
01:18:10,719 --> 01:18:12,120
يعني نساند بعضنا البعض؟
907
01:18:13,321 --> 01:18:14,456
هل أنت جاد؟
908
01:18:16,024 --> 01:18:18,427
ألم أكن سنداً لك منذ اليوم الأول؟
909
01:18:18,694 --> 01:18:21,096
أنا متأكد تماماً أن ضلعي تعرض للكسر بسببك.
910
01:18:28,704 --> 01:18:30,205
لماذا تثير هذا الموضوع؟
911
01:18:33,442 --> 01:18:35,444
هل هذا له علاقة بـ "بايج"؟
912
01:18:36,478 --> 01:18:38,213
هل قالت لك شيئاً؟
913
01:18:40,949 --> 01:18:42,284
اسأل نفسك هذا السؤال يا "تاي".
914
01:18:43,885 --> 01:18:46,455
كم مشكلة وقعت بها
915
01:18:46,722 --> 01:18:48,256
منذ أن تعرفت عليها؟
916
01:18:50,892 --> 01:18:57,065
وكل القرف الذي وقعت به،
من الشخص الوحيد الذي أخرجك منه؟
917
01:19:02,237 --> 01:19:03,105
أنا.
918
01:19:04,806 --> 01:19:05,807
تذكر ذلك فقط.
919
01:19:10,412 --> 01:19:11,346
هي ستنال جزاءها.
920
01:19:14,916 --> 01:19:16,084
ماذا تقصد بذلك؟
921
01:19:16,151 --> 01:19:17,486
ما هي مشكلتك؟
922
01:19:18,120 --> 01:19:21,289
السافلة جعلت منك أضحوكة، وكذبت عليك،
923
01:19:21,356 --> 01:19:23,191
ثم تخلت عنك ببساطة.
924
01:19:23,258 --> 01:19:25,393
ولا زلت تشك ولم تحسم أمرك بعد؟
925
01:19:27,028 --> 01:19:27,929
أنا لا أفهم.
926
01:20:19,314 --> 01:20:20,849
"عيد ميلاد سعيد يا بني!
927
01:20:20,916 --> 01:20:23,251
سأدعوك إلى الخارج
لذلك تذكر: لا تأكل."
928
01:20:34,830 --> 01:20:36,164
ما الأمر؟
929
01:20:36,431 --> 01:20:37,299
لا شيء.
930
01:20:39,067 --> 01:20:40,001
من كان على الباب؟
931
01:20:43,572 --> 01:20:44,973
شهود "يهوا"؟
932
01:20:47,843 --> 01:20:49,477
هؤلاء النا س جريئون.
933
01:20:55,617 --> 01:20:57,485
هل يمكن أن تقلني إلى البيت؟
934
01:21:02,624 --> 01:21:04,292
ألا تريد أن تنهي هذه اللعبة؟
935
01:21:10,198 --> 01:21:12,234
أعتقد أنني أعرف كيف ستنتهي بالفعل.
936
01:21:49,371 --> 01:21:50,405
"تاي".
937
01:21:52,040 --> 01:21:55,543
لن أستطيع أن أمر عليك غداً.
لدي عمل أقوم به.
938
01:22:34,249 --> 01:22:37,585
- مرحباً؟
- مرحباً، أنا "تايلر".
939
01:22:39,287 --> 01:22:40,155
مرحباً.
940
01:22:41,656 --> 01:22:43,658
أنا سعيدة جداً أنك اتصلت.
941
01:22:46,561 --> 01:22:49,164
أعلم أنني تركتك في وقت سابق.
942
01:22:49,597 --> 01:22:51,599
- لا بأس بذلك يا "تايلر".
- كلا...
943
01:22:52,400 --> 01:22:53,268
هذا ليس مقبولاً.
944
01:22:56,004 --> 01:22:58,373
كنت بحاجة أن أستمع إليك، ولم أفعل.
945
01:22:59,307 --> 01:23:00,175
فقط...
946
01:23:00,709 --> 01:23:02,243
أخبرني فقط ما يحدث.
947
01:23:03,578 --> 01:23:06,548
أعرف أنني لا أبوح دائماً عما أفكر به.
948
01:23:07,749 --> 01:23:09,651
وأحتفظ بذلك لنفسي.
949
01:23:14,222 --> 01:23:15,290
لكنني خائف فقط
950
01:23:16,424 --> 01:23:19,160
مما يمكن أن تفكري به لو أخبرتك بمشاعري.
951
01:23:21,062 --> 01:23:22,464
وما يعني ذلك حقاً.
952
01:23:23,164 --> 01:23:25,133
يمكنك أن تخبرني أي شيء يا "تايلر".
953
01:23:27,435 --> 01:23:30,038
مشاعر كثيرة تجول بداخلي.
954
01:23:32,140 --> 01:23:35,377
وأنا مشتت في كل الاتجاهات. وتائه أحياناً.
955
01:23:39,147 --> 01:23:40,015
هل يمكن أن نلتقي؟
956
01:23:41,316 --> 01:23:43,184
هل يمكنك أن تأتي إلى منزلي في الصباح؟
957
01:23:44,019 --> 01:23:46,154
لدي حلقة دراسية في الحصة الأولى.
958
01:23:46,221 --> 01:23:47,355
يمكنني المجيء بعد ذلك مباشرة.
959
01:23:50,325 --> 01:23:52,560
إذا كنت لا تستطيعين، سأتفهم الأمر.
960
01:23:55,163 --> 01:23:57,499
لكن إن غيرت رأيك، سأكون بانتظارك.
961
01:23:59,067 --> 01:23:59,734
أتمنى أن تأتي.
962
01:24:00,735 --> 01:24:02,470
"تايلر"، أنت تخيفني.
963
01:24:03,371 --> 01:24:04,239
إلى اللقاء يا "بايج".
964
01:24:05,540 --> 01:24:06,608
"تايلر".
965
01:24:08,476 --> 01:24:09,344
"تايلر".
966
01:26:47,802 --> 01:26:49,270
فتش في قلبك.
967
01:26:49,470 --> 01:26:51,906
آمن بـ"يسوع" في حياتك.
968
01:26:52,473 --> 01:26:54,576
قبل فوات الأوان.
969
01:26:56,744 --> 01:26:59,447
لا تريد أن تؤخذ على حين غرة يوم الحساب.
970
01:26:59,514 --> 01:27:01,249
ويوم الحساب قادم. إنه قريب.
971
01:27:02,450 --> 01:27:05,520
علينا أن نطلب الغفران في يومنا هذا.
972
01:27:07,388 --> 01:27:10,391
أين ستكون حين يأتي يوم الحساب؟
973
01:27:10,825 --> 01:27:13,428
أين ستكون عندما ينتهي العالم؟
974
01:27:14,762 --> 01:27:17,899
يجب أن تتذكروا "سفر الرؤيا" 6:8،
يا أصدقائي.
975
01:27:18,333 --> 01:27:20,868
"فنظرت وإذا فرس أخضر،
976
01:27:20,935 --> 01:27:23,571
والجالس عليه اسم الموت،
977
01:27:23,638 --> 01:27:25,373
والهاوية تتبعه.
978
01:27:25,440 --> 01:27:28,710
وأعطيا سلطاناً على ربع الأرض
979
01:27:28,776 --> 01:27:32,914
أن يقتلا بالسيف والجوع والموت،
980
01:27:33,748 --> 01:27:35,450
وبوحوش الأرض..."
981
01:27:35,917 --> 01:27:40,888
جميع خيول الملك وجميع رجال الملك
982
01:27:41,856 --> 01:27:45,627
لم يتمكنوا من لم شتات نفسه مرة أخرى.
983
01:27:45,693 --> 01:27:48,696
أين ستكون يوم الحساب؟
984
01:27:49,297 --> 01:27:50,999
أين ستكون؟
985
01:27:56,271 --> 01:27:58,640
"1-555-جي سي-سيفز"
986
01:28:36,344 --> 01:28:37,512
"بلو روك ليدجر"
987
01:28:37,578 --> 01:28:40,915
"مراهق محلي يموت نتيجة إصابة بحادث سيارة"
988
01:29:21,723 --> 01:29:23,391
اعتقدت أن لديك ما تقوم به اليوم.
989
01:29:25,760 --> 01:29:26,794
ابتعد عن هنا يا "تايلر".
990
01:29:33,601 --> 01:29:35,703
- ما الأمر يا "إندريد"؟
- اذهب إلى البيت.
991
01:29:43,711 --> 01:29:46,514
- هل وصل السيد "ستيفنسون"؟
- سيصل في أي لحظة.
992
01:29:46,948 --> 01:29:48,983
- هل يمكن أن تحرصي على تسليم هذه له؟
- ما هذه؟
993
01:29:49,050 --> 01:29:51,419
- من فضلك، إنها حالة طارئة.
- ما نوع...؟
994
01:30:25,553 --> 01:30:27,121
- صباح الخير.
- هذه الرسالة تركت لك.
995
01:30:27,188 --> 01:30:28,689
يقول إنها حالة طارئة.
996
01:30:31,926 --> 01:30:32,927
حسناً، شكراً لك.
997
01:30:36,931 --> 01:30:37,899
أمي.
998
01:30:38,833 --> 01:30:41,202
سيحدث شيء بالغ الخطورة اليوم في المدرسة.
999
01:30:44,906 --> 01:30:47,842
أعدك أن أتصدى له إن تمكنت من ذلك.
1000
01:30:50,011 --> 01:30:52,013
لم أستطع منع والدي من قتل نفسه.
1001
01:30:54,782 --> 01:30:57,451
ويبدو أنني لا أستطيع منعك من قتل
نفسك أيضاً.
1002
01:30:58,920 --> 01:31:01,789
لكن ربما أستطيع أن أمنع شيئاً
قد يكون أكثر سوءاً.
1003
01:31:02,590 --> 01:31:04,725
إن لم أستطع، اعلمي أنني حاولت.
1004
01:31:04,792 --> 01:31:05,660
ماذا؟
1005
01:31:09,897 --> 01:31:12,166
"تحرر من ذنب الماضي، تأهب، استغل الوقت."
1006
01:31:13,534 --> 01:31:15,203
عندما تصل "بايج" إلى هنا،
حافظي على سلامتها.
1007
01:31:17,038 --> 01:31:18,806
دعيها هنا إلى أن تسمعي مني.
1008
01:31:20,141 --> 01:31:21,676
أو حتى تسمعي الأخبار.
1009
01:31:31,686 --> 01:31:33,521
لدي حالة طارئة في "بلو روك".
1010
01:31:36,190 --> 01:31:37,091
أحبك.
1011
01:31:38,659 --> 01:31:39,527
"تايلر".
1012
01:32:13,227 --> 01:32:14,695
لا يمكنك الحصول عليها يا "أندريد".
1013
01:32:21,102 --> 01:32:22,003
لا يمكنك الحصول عليها.
1014
01:32:27,208 --> 01:32:28,643
مرحباً.
1015
01:32:31,746 --> 01:32:33,180
- دعينا نذهب!
- يا إلهي!
1016
01:32:34,248 --> 01:32:35,283
لا بأس بذلك.
1017
01:32:37,618 --> 01:32:39,553
هذا لن يغير أي شيء على أي حال.
1018
01:32:41,889 --> 01:32:43,791
كل ذلك من أجل لا شيء.
1019
01:32:44,191 --> 01:32:45,626
كلا، ليس من أجل لا شيء.
1020
01:32:47,295 --> 01:32:48,329
من أجل ماذا إذاً؟
1021
01:32:53,901 --> 01:32:54,802
من أجل الحب.
1022
01:32:57,638 --> 01:32:59,273
لماذا ذلك يعني الكثير بالنسبة لك؟
1023
01:33:00,141 --> 01:33:01,309
لأنه بدون الحب،
1024
01:33:02,643 --> 01:33:04,245
نحن وحوش يا "إندريد".
1025
01:33:04,312 --> 01:33:06,147
- من تظن نفسك إذاً؟
- لا.
1026
01:33:07,748 --> 01:33:08,816
لا.
1027
01:33:10,318 --> 01:33:12,320
أعلم أنك كذبت بشأن "ديريك". وبشأن "بايج".
1028
01:33:12,586 --> 01:33:13,287
كذبت في كل شيء.
1029
01:33:14,322 --> 01:33:15,823
كيف تفعل ذلك بحق أحد؟
1030
01:33:16,657 --> 01:33:17,591
بحقي؟
1031
01:33:19,994 --> 01:33:21,595
أخبرني أيها الجبان!
1032
01:33:23,631 --> 01:33:24,632
يا للخسارة!
1033
01:33:25,800 --> 01:33:28,769
أخيراً قررت أن تتصرف كرجل.
1034
01:33:28,836 --> 01:33:31,639
لماذا لا تتصرف كرجل وتخبرني الحقيقة،
أيها الثعبان!
1035
01:33:31,706 --> 01:33:33,908
على رسلك يا "تاي". على رسلك.
1036
01:33:34,208 --> 01:33:37,278
أنت لست في موقف يسمح لك بمجادلتي.
1037
01:33:40,214 --> 01:33:41,949
لماذا لا تكلف نفسك عناء التظاهر؟
1038
01:33:43,951 --> 01:33:46,821
لأنني اعتقدت في مرحلة ما
أنني سأشركك بالأمر.
1039
01:33:49,623 --> 01:33:50,825
ائتمنتك على أسراري.
1040
01:33:52,760 --> 01:33:55,129
- وضعت ثقتي بك.
- ألا تعتقد أنني ائتمنتك على أسراري؟
1041
01:33:55,329 --> 01:33:57,665
ووثقت بك؟
1042
01:34:00,835 --> 01:34:03,637
كنت سنداً لك منذ البداية.
1043
01:34:05,239 --> 01:34:07,742
وأدرت ظهرك لي، من أجل ماذا؟
1044
01:34:08,676 --> 01:34:09,643
من أجل ماذا؟
1045
01:34:09,844 --> 01:34:11,645
فكرة تافهة؟
1046
01:34:11,979 --> 01:34:14,081
- من أجل عاهرة؟
- حكم عقلك.
1047
01:34:15,049 --> 01:34:16,684
حكم عقلك يا "إندريد".
1048
01:34:18,219 --> 01:34:20,154
هذا ليس ما تؤمن به.
1049
01:34:20,221 --> 01:34:21,889
أعرف ما أؤمن به.
1050
01:34:23,324 --> 01:34:27,661
تصرفاتنا في أوقات الشدائد تشكل هويتنا.
1051
01:34:27,728 --> 01:34:33,034
وأفعالنا في نهاية المطاف تحدد حقيقتنا
في الواقع.
1052
01:34:33,234 --> 01:34:35,002
لا يجب أن تنتهي الأمور بهذه الطريقة.
1053
01:34:36,404 --> 01:34:38,272
لا ينبغي أن تنتهي بهذه الطريقة، "إندريد".
1054
01:34:38,339 --> 01:34:40,841
من المفترض دائماً أن تكون بهذه الطريقة.
1055
01:34:42,443 --> 01:34:43,344
كل شيء.
1056
01:34:45,146 --> 01:34:47,815
من أنا، ماذا فعلت.
1057
01:34:48,716 --> 01:34:49,884
وماذا سأفعل للتو.
1058
01:34:50,718 --> 01:34:53,821
أقاتل منذ يوم مولدي.
1059
01:34:55,956 --> 01:34:58,859
وسئمت من ذلك.
1060
01:35:10,471 --> 01:35:14,008
الآن، سأدخل إلى هناك،
1061
01:35:14,075 --> 01:35:15,910
وسأنجز مهمتي.
1062
01:35:16,744 --> 01:35:20,381
ولن تستطيع فعل أي شيء لتغيير ذلك.
1063
01:35:21,982 --> 01:35:24,185
أنت متأكد جداً من كل شيء يا "إندريد".
1064
01:35:31,092 --> 01:35:32,226
من سيمنعني؟
1065
01:40:55,783 --> 01:40:57,785
ترجمة
Raian Khatib
100253