All language subtitles for My.Favorite.Martian.S01E31.Miss.Jekyll.and.Hyde.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,580 --> 00:00:14,548 (playful music) 2 00:00:34,568 --> 00:00:36,470 (audience laughs) 3 00:00:43,111 --> 00:00:46,414 - What do you do when your stomach itches? 4 00:00:47,448 --> 00:00:48,582 (audience laughs) 5 00:00:48,616 --> 00:00:50,351 Ask a silly question. 6 00:00:51,485 --> 00:00:53,621 (odd music) 7 00:00:56,490 --> 00:00:57,458 What's the matter? 8 00:00:57,491 --> 00:00:58,359 Is something wrong, Uncle Martin? 9 00:00:58,392 --> 00:00:59,327 - I don't know. 10 00:00:59,360 --> 00:01:01,195 Someone coming up the stairs with Mrs. Brown. 11 00:01:01,229 --> 00:01:04,498 I can't quite make out who or what. 12 00:01:04,532 --> 00:01:07,368 (wondering music) 13 00:01:12,340 --> 00:01:13,174 - Oh! (laughs) 14 00:01:13,207 --> 00:01:16,144 Oh Tim, have I got a surprise for you. 15 00:01:16,177 --> 00:01:18,146 Come on in, honey. 16 00:01:18,179 --> 00:01:20,214 (ashamed music) 17 00:01:20,248 --> 00:01:23,517 This is my niece, Paula Clayfield, Tim. 18 00:01:25,186 --> 00:01:27,288 Oh I could just hardly keep it a secret she was coming, 19 00:01:27,321 --> 00:01:30,391 because I knew you two would just hit it off right away. 20 00:01:30,424 --> 00:01:31,325 - Hi there. 21 00:01:32,793 --> 00:01:34,295 - Hi yourself. 22 00:01:34,328 --> 00:01:37,398 - Oh, and this is Tim's uncle, Martin O'Hara. 23 00:01:37,431 --> 00:01:38,866 He's an inventor. 24 00:01:38,899 --> 00:01:40,301 Oh he's got the garage just filled 25 00:01:40,334 --> 00:01:41,702 with all sorts of secret things. 26 00:01:41,735 --> 00:01:43,471 He won't even let me see. 27 00:01:43,504 --> 00:01:44,772 - Really? 28 00:01:44,805 --> 00:01:47,841 What kind of things do you invent, O'Hara? 29 00:01:47,875 --> 00:01:50,244 - Say, maybe Paula can help you. 30 00:01:50,278 --> 00:01:52,180 You know, she used to be a child prodigy, 31 00:01:52,213 --> 00:01:54,448 and she's still very smart. 32 00:01:55,949 --> 00:01:57,618 - Child prodigy? 33 00:01:57,651 --> 00:02:00,321 (puzzled music) 34 00:02:06,294 --> 00:02:09,497 - This must be your oxygen recirculator 35 00:02:09,530 --> 00:02:12,833 and waste moisture conversion unit. 36 00:02:12,866 --> 00:02:14,202 - Uh, yes, uh... 37 00:02:15,769 --> 00:02:19,173 - And that's some kind of a gadget for dissipating heat, 38 00:02:19,207 --> 00:02:19,940 isn't it? 39 00:02:19,973 --> 00:02:21,175 What do you call that? 40 00:02:21,209 --> 00:02:22,310 - Uh, raster. 41 00:02:23,677 --> 00:02:24,845 I just sort of made it up. 42 00:02:24,878 --> 00:02:26,780 It probably won't work. 43 00:02:26,814 --> 00:02:29,183 - I don't know, O'Hara. 44 00:02:29,217 --> 00:02:32,620 The basic design is rather ingenious. 45 00:02:32,653 --> 00:02:35,389 I'd like to work on it with you. 46 00:02:35,423 --> 00:02:37,858 - You see, didn't I tell you? 47 00:02:37,891 --> 00:02:41,395 Oh, what pretty blue and red lines. 48 00:02:41,429 --> 00:02:42,830 I can't make heads or tails of it. 49 00:02:42,863 --> 00:02:43,764 What's it supposed to be? 50 00:02:43,797 --> 00:02:45,466 - Obviously, Aunt Lorelei, 51 00:02:45,499 --> 00:02:48,769 it's a design for a spaceship. 52 00:02:48,802 --> 00:02:49,803 - Oh you're not planning on leaving us, 53 00:02:49,837 --> 00:02:51,372 are you, Martin? 54 00:02:52,606 --> 00:02:53,707 - Won't leave in that. 55 00:02:53,741 --> 00:02:57,711 There are some very basic flaws in the overall design. 56 00:02:57,745 --> 00:03:00,548 This ship will never get off the ground. 57 00:03:00,581 --> 00:03:03,351 (humorous music) 58 00:03:03,384 --> 00:03:05,786 (strange music) 59 00:03:05,819 --> 00:03:07,788 (beeping) 60 00:03:18,832 --> 00:03:21,702 (comical music) 61 00:03:35,283 --> 00:03:38,919 (expressive orchestral music) 62 00:03:47,495 --> 00:03:50,531 (audience laughs) 63 00:03:53,501 --> 00:03:55,403 - You summon the menace yet? 64 00:03:55,436 --> 00:03:56,870 - This is no joking matter, Tim. 65 00:03:56,904 --> 00:04:00,374 This girl may very well prove to be just that, the menace. 66 00:04:00,408 --> 00:04:01,241 And now you know I'm in no position 67 00:04:01,275 --> 00:04:03,444 to let her discover that I'm a martian. 68 00:04:03,477 --> 00:04:05,913 - Well I don't see what you're worried about, Uncle Martin. 69 00:04:05,946 --> 00:04:06,747 Um... 70 00:04:06,780 --> 00:04:09,517 (troubled music) 71 00:04:13,487 --> 00:04:15,356 Well, back to the menace, 72 00:04:15,389 --> 00:04:16,824 you know, she can't really be so smart 73 00:04:16,857 --> 00:04:18,759 if she thinks that your spaceship won't fly. 74 00:04:18,792 --> 00:04:19,793 - That's where you're wrong. 75 00:04:19,827 --> 00:04:22,430 She is absolutely correct. 76 00:04:22,463 --> 00:04:25,333 (playful music) 77 00:04:28,369 --> 00:04:31,405 (audience laughs) 78 00:04:34,875 --> 00:04:38,346 According to earth's primitive theories of aerodynamics, 79 00:04:38,379 --> 00:04:41,382 a ship like mine couldn't rise a foot on its own power, 80 00:04:41,415 --> 00:04:43,351 but then according to those same principles, 81 00:04:43,384 --> 00:04:45,386 a bumblebee can't fly. 82 00:04:45,419 --> 00:04:46,687 - Oh yes, I've heard about that. 83 00:04:46,720 --> 00:04:48,589 Theoretically, a bumblebee should crawl 84 00:04:48,622 --> 00:04:50,691 from one flower to another. 85 00:04:50,724 --> 00:04:52,326 Have you seen my notebook around? 86 00:04:52,360 --> 00:04:53,661 - Oh, uh, it was over there on the coffee table 87 00:04:53,694 --> 00:04:55,062 last time I saw it. 88 00:05:02,069 --> 00:05:02,970 - Hey, Uncle Martin? 89 00:05:03,003 --> 00:05:03,971 - Hmm? 90 00:05:04,004 --> 00:05:04,905 - What's this? 91 00:05:04,938 --> 00:05:06,006 - Oh that's all that was left of my raster 92 00:05:06,039 --> 00:05:06,840 when I crash-landed. 93 00:05:06,874 --> 00:05:08,476 I checked it out on a spectroscope 94 00:05:08,509 --> 00:05:10,043 to try to work out a substitute alloy. 95 00:05:10,077 --> 00:05:11,445 - Oh. 96 00:05:11,479 --> 00:05:12,446 Well I'll see you later, Uncle Martin. 97 00:05:12,480 --> 00:05:16,049 (lighthearted music) 98 00:05:16,083 --> 00:05:16,984 - Hi there. 99 00:05:17,017 --> 00:05:18,486 - [Tim] (laughs) Hey there. 100 00:05:18,519 --> 00:05:19,687 - Is your uncle up yet? 101 00:05:19,720 --> 00:05:21,689 - Yes, yes, as a matter of fact. 102 00:05:21,722 --> 00:05:23,524 - O'Hara, I've got an idea 103 00:05:23,557 --> 00:05:25,959 how we can make that thing you call a raster work. 104 00:05:25,993 --> 00:05:26,827 Come here. 105 00:05:27,961 --> 00:05:32,700 - (laughs) Have fun, Uncle Martin. 106 00:05:32,733 --> 00:05:35,969 - You've been working under a fallacious theory, O'Hara. 107 00:05:36,003 --> 00:05:37,705 You're assuming that 108 00:05:37,738 --> 00:05:41,041 once the process of molecular dissipation has begun, 109 00:05:41,074 --> 00:05:43,444 it will continue under its own volition, 110 00:05:43,477 --> 00:05:44,912 which is untrue, of course. 111 00:05:44,945 --> 00:05:46,079 Let me show you. 112 00:05:47,481 --> 00:05:48,682 By the way, what is this? 113 00:05:48,716 --> 00:05:49,783 - Oh it's just a piece of metal I've been using 114 00:05:49,817 --> 00:05:51,819 for a paperweight. 115 00:05:51,852 --> 00:05:53,987 - Looks like magnesium 116 00:05:54,021 --> 00:05:57,425 and some other element I can't identify. 117 00:05:57,458 --> 00:05:58,125 You know, it might be interesting 118 00:05:58,158 --> 00:05:59,727 to have that analyzed sometime. 119 00:05:59,760 --> 00:06:01,529 - Yes, it might at that. 120 00:06:01,562 --> 00:06:03,063 - Well, let me show you now what's the matter 121 00:06:03,096 --> 00:06:06,900 with your theory of continuing dissipation. 122 00:06:10,471 --> 00:06:12,072 Take a look at that. 123 00:06:12,105 --> 00:06:14,408 You've been ignoring the conversion loss 124 00:06:14,442 --> 00:06:15,909 in your computation. 125 00:06:17,778 --> 00:06:20,147 However, with the proper shield 126 00:06:21,749 --> 00:06:24,852 to take the first heatwave impact, 127 00:06:24,885 --> 00:06:28,155 I think we could overcome that conversion loss 128 00:06:28,188 --> 00:06:31,792 through micro-miniature electronic impulses. 129 00:06:31,825 --> 00:06:34,528 (bemused music) 130 00:06:34,562 --> 00:06:37,030 (shadowy music) 131 00:06:44,505 --> 00:06:46,507 - Uncle Martin. 132 00:06:46,540 --> 00:06:48,108 Uncle Martin, what's the matter with you? 133 00:06:48,141 --> 00:06:49,777 - Tim, up until 30 minutes ago, 134 00:06:49,810 --> 00:06:51,011 I couldn't even disappear. 135 00:06:51,044 --> 00:06:52,580 She won't let me out of her sight. 136 00:06:52,613 --> 00:06:54,214 I think she's got eyes in the back of her head. 137 00:06:54,247 --> 00:06:55,282 - Oh. 138 00:06:55,315 --> 00:06:57,017 Well maybe she's from another planet too. (laughs) 139 00:06:57,050 --> 00:06:59,587 - No no no, she's from Cincinnati. 140 00:06:59,620 --> 00:07:00,821 Tim, I'm worried. 141 00:07:00,854 --> 00:07:02,623 This girl has the IQ of a super genius 142 00:07:02,656 --> 00:07:05,593 and the innate curiosity of a natural-born scientist. 143 00:07:05,626 --> 00:07:07,461 Sooner or later she's gonna put two and two together 144 00:07:07,495 --> 00:07:10,698 and come up with M-A-R-T-I-A-N. 145 00:07:10,731 --> 00:07:11,832 - Hmm, well I'm sorry, Uncle Martin. 146 00:07:11,865 --> 00:07:13,066 I wish I could help. 147 00:07:13,100 --> 00:07:14,201 - Now wait, now all we have to do 148 00:07:14,234 --> 00:07:16,236 is divert her attention from me to you. 149 00:07:16,269 --> 00:07:17,337 Now here's what we'll do. 150 00:07:17,370 --> 00:07:20,140 You make a play for her, tell her she's beautiful, 151 00:07:20,173 --> 00:07:21,509 make her feel like a woman, 152 00:07:21,542 --> 00:07:22,242 take her to the beach, 153 00:07:22,275 --> 00:07:23,210 take her to the mountains. 154 00:07:23,243 --> 00:07:24,478 Keep her occupied. 155 00:07:24,512 --> 00:07:25,479 You can start tonight. 156 00:07:25,513 --> 00:07:26,213 Now go ask her for a date. 157 00:07:26,246 --> 00:07:28,482 - I can't do that, Uncle Martin! 158 00:07:28,516 --> 00:07:29,883 I, uh, not tonight, no. 159 00:07:29,917 --> 00:07:30,984 I gotta cover a dog show. 160 00:07:31,018 --> 00:07:32,920 - Fine, take her along. 161 00:07:33,887 --> 00:07:36,156 - You mean enter her. 162 00:07:36,189 --> 00:07:38,158 - I don't care what you have to do, just do it. 163 00:07:38,191 --> 00:07:40,928 (cheerful music) 164 00:07:45,699 --> 00:07:46,867 - First prize. 165 00:07:49,169 --> 00:07:50,538 No, not Paula. 166 00:07:52,940 --> 00:07:54,074 Don't forget to remind me 167 00:07:54,107 --> 00:07:55,208 to take that to the office tomorrow. 168 00:07:55,242 --> 00:07:57,010 We got to get a picture of it for the first edition. 169 00:07:57,044 --> 00:07:58,712 - I should've known it wouldn't work, you and Paula. 170 00:07:58,746 --> 00:08:00,648 You have nothing in common, nothing to talk about. 171 00:08:00,681 --> 00:08:03,150 - Oh all right, Uncle Martin, so it was a dull evening. 172 00:08:03,183 --> 00:08:04,117 May I have the coffee please? 173 00:08:04,151 --> 00:08:05,052 - Yeah. 174 00:08:05,085 --> 00:08:05,986 - But I'll tell you what, 175 00:08:06,019 --> 00:08:07,821 if it'll help you in any way, 176 00:08:07,855 --> 00:08:09,089 well if you ever need me to take Paula out again, 177 00:08:09,122 --> 00:08:10,791 you just say so. 178 00:08:10,824 --> 00:08:13,226 - No no, there's no point in burdening you with her again. 179 00:08:13,260 --> 00:08:15,195 I'll just have to think of some other way of fending her off 180 00:08:15,228 --> 00:08:17,030 until Edgar gets here. 181 00:08:17,064 --> 00:08:17,965 - Edgar? 182 00:08:17,998 --> 00:08:19,099 - Don't you know about Edgar? 183 00:08:19,132 --> 00:08:20,000 - No. 184 00:08:20,033 --> 00:08:23,036 Uncle Martin, this is Earth, I live here, 185 00:08:23,070 --> 00:08:23,971 but unless somebody tells me something, 186 00:08:24,004 --> 00:08:26,206 I have no way of knowing what it's all about. 187 00:08:26,239 --> 00:08:29,142 You see, uh, I don't read minds. 188 00:08:29,176 --> 00:08:30,578 - From what I've been able to glean 189 00:08:30,611 --> 00:08:32,012 of her occasional thoughts of him, 190 00:08:32,045 --> 00:08:35,082 they have what you Earth people call an understanding. 191 00:08:35,115 --> 00:08:38,151 - You mean they're engaged, Paula? 192 00:08:38,986 --> 00:08:40,053 - Not exactly. 193 00:08:40,087 --> 00:08:41,288 As nearly as I can tell, 194 00:08:41,321 --> 00:08:43,757 Edgar keeps putting off any definite commitment. 195 00:08:43,791 --> 00:08:45,659 - That I can understand. 196 00:08:45,693 --> 00:08:46,960 - He'll be here in a few days 197 00:08:46,994 --> 00:08:48,596 to attend a, uh, demonstration of a new rocket 198 00:08:48,629 --> 00:08:49,730 at the university. 199 00:08:49,763 --> 00:08:50,731 He's a physicist. 200 00:08:50,764 --> 00:08:52,032 I've been unable to classify him. 201 00:08:52,065 --> 00:08:53,734 - Well I can classify him for you. 202 00:08:53,767 --> 00:08:57,938 Any guy that would think that Paula is a, 203 00:08:57,971 --> 00:08:58,939 well, a, uh... 204 00:09:00,608 --> 00:09:01,909 He has to be a nut. 205 00:09:01,942 --> 00:09:04,678 (amused music) 206 00:09:04,712 --> 00:09:07,080 (Tim whistles) 207 00:09:47,688 --> 00:09:47,755 Hello, Carla? 208 00:09:48,889 --> 00:09:49,723 Tim. 209 00:09:51,825 --> 00:09:53,093 Hi, sweetheart. 210 00:09:53,126 --> 00:09:55,863 (mystical music) 211 00:10:49,349 --> 00:10:50,450 I'll be there right on the dot. 212 00:10:50,483 --> 00:10:51,318 Bye, hon. 213 00:10:54,054 --> 00:10:55,889 (Tim whistles) 214 00:10:55,923 --> 00:10:57,390 - Now on the other hand, O'Hara, 215 00:10:57,424 --> 00:10:59,793 if we could devise some entirely new method 216 00:10:59,827 --> 00:11:01,261 for assimilating the heat factor, 217 00:11:01,294 --> 00:11:02,930 say transferring it from the shield 218 00:11:02,963 --> 00:11:04,231 to a secondary dissipator, 219 00:11:04,264 --> 00:11:06,099 without increasing the urge count, 220 00:11:06,133 --> 00:11:09,737 I think we might be able to make this raster of yours work. 221 00:11:09,770 --> 00:11:11,204 Now, take a look at this. 222 00:11:11,238 --> 00:11:13,907 (shocked music) 223 00:11:13,941 --> 00:11:15,142 But keep in mind that 224 00:11:15,175 --> 00:11:17,177 the exponent must be constant throughout 225 00:11:17,210 --> 00:11:19,947 in order to arrive at the conjunctive logarithm. 226 00:11:19,980 --> 00:11:23,817 (bewildered orchestral music) 227 00:11:31,324 --> 00:11:33,060 - [Martin] You didn't take into account the systematic 228 00:11:33,093 --> 00:11:35,195 anohyphenating of the peripheral arc, 229 00:11:35,228 --> 00:11:37,197 which makes the third unit a fourth power 230 00:11:37,230 --> 00:11:38,799 instead of a three. 231 00:11:40,067 --> 00:11:41,268 Here, Paula. 232 00:11:41,301 --> 00:11:43,036 - Hi there. 233 00:11:43,070 --> 00:11:44,204 - Hi yourself. 234 00:11:44,237 --> 00:11:47,474 - How about having dinner with me tonight? 235 00:11:47,507 --> 00:11:48,742 - Who, me? 236 00:11:48,776 --> 00:11:49,376 - Of course. 237 00:11:49,409 --> 00:11:50,343 Yes, of course. 238 00:11:50,377 --> 00:11:51,812 This won't be like the dog show, 239 00:11:51,845 --> 00:11:53,914 but I mean a real dinner, no hot dogs. 240 00:11:53,947 --> 00:11:58,118 I know a restaurant that you will just be wild about, 241 00:11:58,151 --> 00:12:01,855 and they have a violinist who is just magnificent, 242 00:12:01,889 --> 00:12:03,423 and the food is mwah! 243 00:12:05,959 --> 00:12:07,260 - But I was under the distinct impression 244 00:12:07,294 --> 00:12:08,996 you didn't wanna be seen with me. 245 00:12:09,029 --> 00:12:11,799 - Whatever gave you an idea like that? 246 00:12:11,832 --> 00:12:14,067 - [Paula] I was never driven down so many alleys in my life. 247 00:12:14,101 --> 00:12:15,302 - Oh, well I was trying to take a shortcut 248 00:12:15,335 --> 00:12:17,170 and I got lost several times, that's all, 249 00:12:17,204 --> 00:12:19,873 but tonight will be different, I promise. 250 00:12:19,907 --> 00:12:21,141 - Well, all right. 251 00:12:21,174 --> 00:12:22,943 I mean, if I don't have to get dressed up. 252 00:12:22,976 --> 00:12:26,379 - (laughs) Geez, get dressed up, no. 253 00:12:26,413 --> 00:12:30,117 No, you're perfect just the way you are. (laughs) 254 00:12:30,150 --> 00:12:32,485 Now, uh, now don't you go away, huh? 255 00:12:32,519 --> 00:12:33,420 I'll be right back. 256 00:12:33,453 --> 00:12:36,289 (whimsical music) 257 00:12:43,230 --> 00:12:44,898 (Tim clears his throat) 258 00:12:44,932 --> 00:12:46,533 Uh, hello, Carla? 259 00:12:46,566 --> 00:12:49,302 (peaceful music) 260 00:13:23,503 --> 00:13:24,271 Good night, Paula. 261 00:13:24,304 --> 00:13:25,072 - Good night, Tim. 262 00:13:25,105 --> 00:13:27,274 (twinkling music) 263 00:13:59,940 --> 00:14:02,309 - Uncle Martin, what do you think you're doing? 264 00:14:02,342 --> 00:14:03,977 Please let me go! 265 00:14:05,378 --> 00:14:06,279 - Tim, I thought you'd be anxious to know 266 00:14:06,313 --> 00:14:09,049 that I figured out a way to build my raster. 267 00:14:09,082 --> 00:14:10,083 - Bully for you. 268 00:14:10,117 --> 00:14:10,984 - It came to me all in a flash 269 00:14:11,018 --> 00:14:12,285 from an idea Paula had. 270 00:14:12,319 --> 00:14:13,620 What she proposed wouldn't work, of course, 271 00:14:13,653 --> 00:14:16,423 but it did give me the idea to... 272 00:14:16,456 --> 00:14:17,290 Tim. 273 00:14:18,391 --> 00:14:19,993 Tim, you didn't. 274 00:14:20,027 --> 00:14:21,194 - I did. 275 00:14:21,228 --> 00:14:22,662 I asked Paula to marry me. 276 00:14:22,695 --> 00:14:25,265 - But Tim, this girl has a super intellect. 277 00:14:25,298 --> 00:14:26,233 - Well what do you think attracted me to her 278 00:14:26,266 --> 00:14:27,300 in the first place? 279 00:14:27,334 --> 00:14:30,203 (bemused music) 280 00:14:33,206 --> 00:14:36,143 (cheerful music) 281 00:14:37,610 --> 00:14:39,146 - Good morning, Mr. O'Hara. 282 00:14:39,179 --> 00:14:40,213 Is Tim at home? 283 00:14:41,481 --> 00:14:43,116 - Come in, Paula. 284 00:14:48,155 --> 00:14:49,156 Tim went to the store. 285 00:14:49,189 --> 00:14:51,258 He'll be back in a few minutes. 286 00:14:51,291 --> 00:14:54,227 (doubtful music) 287 00:15:01,568 --> 00:15:05,672 - What did you do to Tim last night, hypnotize him? 288 00:15:05,705 --> 00:15:09,209 He kept telling me I was beautiful, 289 00:15:09,242 --> 00:15:12,145 and I really felt almost beautiful. 290 00:15:14,114 --> 00:15:17,050 I felt wonderful and alive and different, 291 00:15:17,084 --> 00:15:18,151 but this morning... 292 00:15:18,185 --> 00:15:21,021 (emotional music) 293 00:15:22,355 --> 00:15:24,524 Do you think Tim will still feel the same way about me 294 00:15:24,557 --> 00:15:25,692 this morning? 295 00:15:25,725 --> 00:15:27,227 - That's entirely up to you. 296 00:15:27,260 --> 00:15:29,963 (sweet music) 297 00:15:33,133 --> 00:15:33,967 Paula, 298 00:15:35,235 --> 00:15:36,436 you aren't beautiful 299 00:15:36,469 --> 00:15:38,071 because you've never tried to be beautiful. 300 00:15:38,105 --> 00:15:40,607 You're even afraid of being a woman. 301 00:15:40,640 --> 00:15:42,209 You have this great, giant intellect 302 00:15:42,242 --> 00:15:44,011 and you think that's enough. 303 00:15:44,044 --> 00:15:46,679 You cling to it like a child clings to a teddy bear. 304 00:15:46,713 --> 00:15:48,715 It's your security. 305 00:15:48,748 --> 00:15:51,418 You're afraid to let go of it even for a moment. 306 00:15:51,451 --> 00:15:53,353 You're a coward, Paula, 307 00:15:53,386 --> 00:15:56,189 afraid to compete with other women on their own level. 308 00:15:56,223 --> 00:15:58,358 - I don't need to compete with other women. 309 00:15:58,391 --> 00:15:59,759 - That's right, you don't. 310 00:15:59,792 --> 00:16:02,095 You feel too superior. 311 00:16:02,129 --> 00:16:04,397 Be a woman, Paula. 312 00:16:04,431 --> 00:16:06,333 I dare you to even try. 313 00:16:07,267 --> 00:16:08,668 Maybe I can help. 314 00:16:09,636 --> 00:16:12,105 You don't really need those glasses, do you? 315 00:16:12,139 --> 00:16:14,474 (shy music) 316 00:16:18,478 --> 00:16:19,612 Have you got a comb in your purse? 317 00:16:19,646 --> 00:16:20,647 - I think so. 318 00:16:20,680 --> 00:16:23,350 (hopeful music) 319 00:16:29,722 --> 00:16:32,559 (audience laughs) 320 00:16:44,204 --> 00:16:45,805 Do you think Tim will like the new me? 321 00:16:45,838 --> 00:16:47,274 - Why don't you ask him? 322 00:16:47,307 --> 00:16:49,709 He's about to drive into the driveway now. 323 00:16:49,742 --> 00:16:52,045 Oh I have an extremely acute sense of hearing, 324 00:16:52,079 --> 00:16:54,447 and our automobile has its own peculiar sound. 325 00:16:54,481 --> 00:16:56,183 (Paula laughs) 326 00:16:56,216 --> 00:17:00,053 (expressive orchestral music) 327 00:17:08,561 --> 00:17:11,531 - Oh Mr. O'Hara, how can I ever really repay you 328 00:17:11,564 --> 00:17:13,433 for everything you've done? 329 00:17:13,466 --> 00:17:17,370 - Your happiness and Tim's are all I care about. 330 00:17:17,404 --> 00:17:20,440 (enchanted music) 331 00:17:25,745 --> 00:17:28,248 If I weren't so smart, this never would've happened. 332 00:17:28,281 --> 00:17:30,750 (amorous music) 333 00:17:50,437 --> 00:17:51,204 - Why, it's Edgar. 334 00:17:52,439 --> 00:17:53,273 Edgar. 335 00:17:54,807 --> 00:17:55,708 - Hello. 336 00:17:55,742 --> 00:17:59,179 (audience laughs) 337 00:17:59,212 --> 00:18:00,680 - Edgar, it's Paula. 338 00:18:02,315 --> 00:18:03,550 - Oh. 339 00:18:03,583 --> 00:18:04,384 Oh. 340 00:18:04,417 --> 00:18:05,785 (laughs) I'm sorry. 341 00:18:05,818 --> 00:18:07,287 I, uh, 342 00:18:07,320 --> 00:18:08,655 I didn't recognize you. 343 00:18:08,688 --> 00:18:11,458 You're wearing a different dress. 344 00:18:12,859 --> 00:18:13,626 - Well. (laughs) 345 00:18:13,660 --> 00:18:15,195 - Uh, excuse me. 346 00:18:16,396 --> 00:18:17,864 Uh, don't go away. 347 00:18:17,897 --> 00:18:21,268 We'll wanna go directly to the university from here. 348 00:18:21,301 --> 00:18:22,135 Well, 349 00:18:23,436 --> 00:18:25,505 how have you been, Paula? 350 00:18:29,642 --> 00:18:31,411 - She's been fine. 351 00:18:31,444 --> 00:18:32,345 - Yes. 352 00:18:32,379 --> 00:18:36,115 (expressive orchestral music) 353 00:18:44,557 --> 00:18:45,358 - Did you see him? 354 00:18:45,392 --> 00:18:47,160 Did you see Edgar? 355 00:18:47,194 --> 00:18:48,628 She ran off to the university with him. 356 00:18:48,661 --> 00:18:49,696 Oh boy, it's gonna be quite a shock 357 00:18:49,729 --> 00:18:51,464 when she tells him about us. 358 00:18:51,498 --> 00:18:52,665 - Now I know it was there this morning 359 00:18:52,699 --> 00:18:54,867 because I rechecked it in the spectroscope, 360 00:18:54,901 --> 00:18:57,570 and then Paula came in and she... 361 00:18:57,604 --> 00:18:59,872 Holy jumping Jupiter, she couldn't have! 362 00:18:59,906 --> 00:19:00,707 - Couldn't have what? 363 00:19:00,740 --> 00:19:01,774 - She must've put it in her purse! 364 00:19:01,808 --> 00:19:03,243 Come on, let's go! 365 00:19:03,276 --> 00:19:04,511 - Now wait a minute, where are we going? 366 00:19:04,544 --> 00:19:05,912 - We're going to the university. 367 00:19:05,945 --> 00:19:06,813 If Paula finds that martian alloy in her purse, 368 00:19:06,846 --> 00:19:08,448 she won't be able to resist analyzing it 369 00:19:08,481 --> 00:19:09,282 in the laboratory, 370 00:19:09,316 --> 00:19:10,717 and that's all I need. 371 00:19:10,750 --> 00:19:12,952 (fast music) 372 00:19:16,823 --> 00:19:19,326 (regal music) 373 00:19:22,629 --> 00:19:23,930 They're not there. 374 00:19:31,271 --> 00:19:33,240 "Thus by liquefying the oxygen, 375 00:19:33,273 --> 00:19:37,444 "we increase the pressure to a measurable ratio of... " 376 00:19:38,545 --> 00:19:39,479 The trouble is that 377 00:19:39,512 --> 00:19:41,314 there are so many brilliant minds around here 378 00:19:41,348 --> 00:19:44,784 that it's going to be difficult to find Paula's and Edgar's. 379 00:19:46,486 --> 00:19:49,589 "Hot pastrami on rye with potato salad on the side." 380 00:19:49,622 --> 00:19:50,623 - That's me. 381 00:19:50,657 --> 00:19:51,458 We missed lunch. 382 00:19:51,491 --> 00:19:52,692 I'm awful hungry. 383 00:19:57,664 --> 00:20:00,467 (sneaky music) 384 00:20:10,443 --> 00:20:13,246 Why don't you just disappear and walk on in? 385 00:20:13,280 --> 00:20:15,882 - Once inside I may have to ask directions, 386 00:20:15,915 --> 00:20:17,350 and most people are reluctant 387 00:20:17,384 --> 00:20:20,620 to answer questions from disembodied voices. 388 00:20:20,653 --> 00:20:23,656 (suspenseful music) 389 00:20:27,527 --> 00:20:28,395 Wait here. 390 00:20:28,428 --> 00:20:31,464 (perplexed music) 391 00:20:41,808 --> 00:20:44,644 (audience laughs) 392 00:20:53,386 --> 00:20:55,755 - Uncle Martin, I hope you're not planning on doing 393 00:20:55,788 --> 00:20:57,357 what I think you're planning on doing. 394 00:20:57,390 --> 00:20:58,625 - If it's all the same to you, 395 00:20:58,658 --> 00:21:00,026 I'll take care of the mind-reading department. 396 00:21:00,059 --> 00:21:01,461 Here, put this on. 397 00:21:01,494 --> 00:21:04,664 No no, wait, someone's coming. 398 00:21:04,697 --> 00:21:06,999 - Uncle Martin, look, we can't sneak into a restricted area. 399 00:21:07,033 --> 00:21:09,001 It's 20 years in Leavenworth if we're caught. 400 00:21:09,035 --> 00:21:09,836 - Stop bickering. 401 00:21:09,869 --> 00:21:12,372 (misty music) 402 00:21:18,645 --> 00:21:21,314 - No matter which way I look, I keep seeing Leavenworth. 403 00:21:21,348 --> 00:21:22,048 - Well if it bothers you so much, 404 00:21:22,081 --> 00:21:24,484 why don't you close your eyes? 405 00:21:27,487 --> 00:21:28,688 I beg your pardon, 406 00:21:28,721 --> 00:21:30,590 do you happen to know Dr. Edgar Edgarton? 407 00:21:30,623 --> 00:21:32,559 - Edgarton, Edgarton, uh, 408 00:21:32,592 --> 00:21:33,826 is he here for the demonstration? 409 00:21:33,860 --> 00:21:35,061 - Yes, he's a friend of Paula Clayfield. 410 00:21:35,094 --> 00:21:37,029 - Oh sure, he's from Midwest Tech. 411 00:21:37,063 --> 00:21:38,531 The last time I saw them, 412 00:21:38,565 --> 00:21:39,932 they were heading for the testing lab. 413 00:21:39,966 --> 00:21:41,568 - The testing lab? 414 00:21:41,601 --> 00:21:42,935 - Yeah. 415 00:21:42,969 --> 00:21:43,970 They, uh, had a alloy specimen they found someplace, 416 00:21:44,003 --> 00:21:45,472 wanted to check it out. 417 00:21:45,505 --> 00:21:47,073 The, uh, testing lab is right down this corridor 418 00:21:47,106 --> 00:21:49,609 and three doors to the right on the next corridor. 419 00:21:49,642 --> 00:21:50,443 - Thank you. 420 00:21:50,477 --> 00:21:51,378 Thank you very much. 421 00:21:51,411 --> 00:21:52,979 - Thanks. 422 00:21:53,012 --> 00:21:54,013 See you around, Louise. 423 00:21:54,046 --> 00:21:55,047 - Yeah. (laughs) 424 00:21:55,081 --> 00:21:57,750 (comical music) 425 00:22:05,525 --> 00:22:06,926 Uncle Martin, look look look! 426 00:22:06,959 --> 00:22:07,994 - Shh! 427 00:22:08,027 --> 00:22:09,796 - Nobody's gonna believe that's me! 428 00:22:09,829 --> 00:22:11,964 - Shh shh shh shh. 429 00:22:11,998 --> 00:22:12,999 They're in there testing the alloy 430 00:22:13,032 --> 00:22:14,734 on the radial spectrograph. 431 00:22:14,767 --> 00:22:16,002 - Well could they find out anything that way? 432 00:22:16,035 --> 00:22:17,103 - Plenty! 433 00:22:17,136 --> 00:22:18,538 Someone's coming in here! 434 00:22:18,571 --> 00:22:20,072 Quick, disappear! 435 00:22:20,106 --> 00:22:23,476 (bumbling music) 436 00:22:23,510 --> 00:22:25,077 - Martin, you know I can't disappear. 437 00:22:25,111 --> 00:22:27,880 (humorous music) 438 00:22:32,118 --> 00:22:34,421 - Paula, that spectrograph must be broken. 439 00:22:34,454 --> 00:22:36,456 - It checked out all right with the specimen controls. 440 00:22:36,489 --> 00:22:38,458 - Yes, I know, but uh, 441 00:22:38,491 --> 00:22:41,794 all I can say is if we get comparable results 442 00:22:41,828 --> 00:22:43,496 from the gas vapors, 443 00:22:43,530 --> 00:22:44,464 we're just gonna have to go to the head of the department, 444 00:22:44,497 --> 00:22:45,432 that's all. 445 00:22:51,771 --> 00:22:55,575 That's strange, I've never noticed it before. 446 00:22:55,608 --> 00:22:57,444 - Noticed what before? 447 00:22:58,077 --> 00:22:59,846 - You're beautiful. 448 00:23:00,780 --> 00:23:01,648 That's it! 449 00:23:01,681 --> 00:23:03,049 - [Paula] What's it? 450 00:23:03,082 --> 00:23:04,451 - Well ever since I got here this morning 451 00:23:04,484 --> 00:23:06,619 I've had a vague uneasy feeling 452 00:23:06,653 --> 00:23:08,655 that there's something I should do. 453 00:23:08,688 --> 00:23:10,823 I just realized what it was. 454 00:23:12,692 --> 00:23:15,795 (affectionate music) 455 00:23:20,467 --> 00:23:22,835 (spooky music) 456 00:23:26,606 --> 00:23:29,442 (audience laughs) 457 00:23:55,201 --> 00:23:56,268 - Uncle Martin. 458 00:23:56,302 --> 00:23:59,205 Did you have anything to do with that Cinderella bit? 459 00:23:59,238 --> 00:24:01,007 - That's a pretty direct question. 460 00:24:01,040 --> 00:24:02,208 - Why here's another one. 461 00:24:02,241 --> 00:24:05,578 Why do I always have to be the punk? 462 00:24:06,613 --> 00:24:08,815 Carla, sweetheart? 463 00:24:08,848 --> 00:24:11,484 Hi, this is Tim, I'm completely recovered. 464 00:24:11,518 --> 00:24:12,552 Yes, well I thought maybe you'd like to have dinner 465 00:24:12,585 --> 00:24:13,920 with me tonight. 466 00:24:13,953 --> 00:24:15,221 Well I have this little-- 467 00:24:15,254 --> 00:24:17,156 - Come in, Mrs. Brown. 468 00:24:17,189 --> 00:24:20,026 (audience laughs) 469 00:24:21,293 --> 00:24:23,530 - How'd you know it was me? 470 00:24:23,563 --> 00:24:25,532 - Mrs. Brown, I have a seventh sense about you. 471 00:24:25,565 --> 00:24:27,534 - Oh, that's nice. 472 00:24:27,567 --> 00:24:29,035 Guess what's in this letter? 473 00:24:29,068 --> 00:24:30,169 - All right, hon, fine. 474 00:24:30,202 --> 00:24:31,838 Look, I'll pick you up at eight o'clock, all right? 475 00:24:31,871 --> 00:24:33,005 - It's from Paula and Edgar 476 00:24:33,039 --> 00:24:34,941 and they're having a wonderful time on their honeymoon. 477 00:24:34,974 --> 00:24:37,209 Oh they've been to the aquarium and the museum 478 00:24:37,243 --> 00:24:40,913 and Grant's tomb, just everywhere, even Ellis Island. 479 00:24:40,947 --> 00:24:41,714 But you know what? 480 00:24:41,748 --> 00:24:42,815 - No, what? 481 00:24:42,849 --> 00:24:45,151 - Well, Paula said she had the most marvelous idea 482 00:24:45,184 --> 00:24:47,153 on how to fix Martin's raster, 483 00:24:47,186 --> 00:24:49,055 so they're both on the way back to help him. 484 00:24:49,088 --> 00:24:50,823 Isn't that wonderful? 485 00:24:51,724 --> 00:24:52,892 Oh, when I read the letter 486 00:24:52,925 --> 00:24:55,094 I could just see your smiling faces. 487 00:24:55,127 --> 00:24:57,597 (sarcastic music) 488 00:24:57,630 --> 00:25:00,299 (audience laughs) 489 00:25:00,332 --> 00:25:03,169 (comical music) 33774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.