Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,400 --> 00:00:40,900
- Vamos l�?
- Vamos.
2
00:01:19,601 --> 00:01:21,801
Precisamos abrir uma loja,
meu.
3
00:01:21,802 --> 00:01:23,692
Cansei-me de encomendas
que n�o rendem
4
00:01:23,693 --> 00:01:25,093
e ocupam o dia todo.
5
00:01:25,094 --> 00:01:28,401
- Concordo, meu.
- Cuidado com o retrovisor.
6
00:01:28,402 --> 00:01:29,802
Podes deixar.
7
00:01:35,200 --> 00:01:37,000
Pronto.
8
00:01:37,301 --> 00:01:38,701
Qual �, meu?
9
00:01:46,400 --> 00:01:48,400
Ol�, aqui � o Tarzan.
10
00:01:48,401 --> 00:01:51,300
Achei o teu n�mero no Google,
espero que seja o certo.
11
00:01:52,100 --> 00:01:53,900
Sei que j� faz tempo,
12
00:01:53,901 --> 00:01:56,100
mas como estamos
a passar por Tampa,
13
00:01:56,101 --> 00:01:57,900
achei que gostaria
de saber.
14
00:01:58,800 --> 00:02:01,300
Tenho not�cias ruins
sobre o Dallas.
15
00:02:02,400 --> 00:02:04,000
Ele morreu, mano.
16
00:02:36,900 --> 00:02:39,800
- Posso ajud�-lo?
- Oi. Vim para o vel�rio.
17
00:02:41,300 --> 00:02:43,100
N�o h� vel�rio algum aqui.
18
00:02:44,301 --> 00:02:46,900
Est� bem, desculpa.
Acho que estou a ouvir.
19
00:02:46,901 --> 00:02:48,301
Tudo bem.
20
00:03:05,205 --> 00:03:06,700
Podes vir, querida!
21
00:03:15,819 --> 00:03:19,419
Foda-se,
que merda est�s a fazer aqui?
22
00:03:19,520 --> 00:03:21,256
O que houve
com a tua toalha?
23
00:03:21,291 --> 00:03:23,020
- Relaxa, beb�.
- Qual �, meu!
24
00:03:23,055 --> 00:03:25,957
- P�ra com isso!
- Pessoal, olha isso aqui!
25
00:03:25,992 --> 00:03:27,392
N�o, n�o, n�o!
26
00:03:35,919 --> 00:03:37,419
Bela entrada.
27
00:03:37,920 --> 00:03:40,019
Por que est� de terno,
mano?
28
00:03:40,420 --> 00:03:44,194
- Disseram que era um vel�rio.
- Um vel�rio?
29
00:03:44,195 --> 00:03:47,158
�, do Dallas...
Ele n�o morreu?
30
00:03:47,559 --> 00:03:49,419
Disseste que ele morreu?
31
00:03:51,819 --> 00:03:54,419
Como convidar�amos,
mano?
32
00:03:54,520 --> 00:03:57,519
N�s bebemos algumas
e pensamos:
33
00:03:57,520 --> 00:04:01,119
"Ele tem o trabalho e a garota.
Ele n�o vir�."
34
00:04:01,120 --> 00:04:03,019
T�nhamos que chamar
a aten��o.
35
00:04:03,520 --> 00:04:06,419
Certo. Se ele n�o morreu,
onde � que ele est�?
36
00:04:06,920 --> 00:04:08,702
Ele nos largou.
37
00:04:08,703 --> 00:04:12,019
Levou o Garoto e come�ou
um novo show no exterior.
38
00:04:14,219 --> 00:04:16,219
- Onde?
- "Maca�"...
39
00:04:16,920 --> 00:04:19,719
Macau. Na maldita China.
40
00:04:19,720 --> 00:04:22,602
Um investidor ofereceu
muita grana ao Dallas.
41
00:04:22,603 --> 00:04:25,819
N�o digas o nome.
N�o lhes d�s esse poder.
42
00:04:25,920 --> 00:04:28,819
Posso falar o nome dele.
Ele n�o � o Voldemort.
43
00:04:29,120 --> 00:04:33,019
E aquela vez que ele saltou
da varanda a meio da noite?
44
00:04:33,120 --> 00:04:36,253
- Pensei em fazer de novo...
- Quem � ela?
45
00:04:36,254 --> 00:04:39,734
� o �cido l�quido, meu.
Mostra quem realmente �s.
46
00:04:39,735 --> 00:04:42,871
Corta essa. Acordei num carro,
no estacionamento.
47
00:04:42,872 --> 00:04:46,019
Fantasminha, Mike.
Mike Lane, Fantasminha.
48
00:04:46,020 --> 00:04:48,319
- N�s nos conhecemos.
- Certo.
49
00:04:48,320 --> 00:04:52,419
- Tudo bem, tudo bem.
- Ela virou um animal.
50
00:04:55,319 --> 00:04:58,119
Pareces bem, Mike.
Como v�o as coisas, meu?
51
00:04:58,720 --> 00:05:02,019
Tudo bem, meu. Muito bem.
O neg�cio � um sucesso.
52
00:05:02,020 --> 00:05:05,419
Tenho muitas encomendas
e poucos funcion�rios.
53
00:05:05,920 --> 00:05:08,319
Estou a pensar em expandir
e abrir uma loja.
54
00:05:08,320 --> 00:05:10,819
- Que fixe, meu.
- Mano, estou...
55
00:05:10,820 --> 00:05:13,319
Estou feliz por comandar
o meu pr�prio show.
56
00:05:14,819 --> 00:05:17,819
- Como est� a tua garota?
- Ela est� bem, meu.
57
00:05:19,719 --> 00:05:23,619
Ainda n�o me falaram
o que fazem aqui em Tampa.
58
00:05:24,020 --> 00:05:26,319
Por hoje,
� o que est�s a ver.
59
00:05:26,720 --> 00:05:29,419
Estamos a curtir
a nossa boa sorte.
60
00:05:29,420 --> 00:05:33,193
Amanh�, vamos para Myrtle Beach,
para a conven��o.
61
00:05:33,194 --> 00:05:35,819
- Isso mesmo.
- A �ltima viagem.
62
00:05:36,320 --> 00:05:40,119
- Como far�o isso sem o Dallas?
- Ent�o...
63
00:05:40,820 --> 00:05:43,019
Tobias ser� o MC.
64
00:05:43,820 --> 00:05:48,319
"Muito bem, muito bem.
Como as garotas est�o hoje?"
65
00:05:50,619 --> 00:05:53,531
Vai funcionar, com certeza.
Continua a fazer assim.
66
00:05:53,532 --> 00:05:56,519
Ainda temos alguns dias
para aperfei�oar.
67
00:05:56,520 --> 00:05:59,319
A quest�o � que ainda tenho
dois esquisitos.
68
00:05:59,320 --> 00:06:04,019
Um que mal dan�a
e um de cor.
69
00:06:04,020 --> 00:06:07,919
Acho que quis dizer "dois".
�s argelino, meu.
70
00:06:07,920 --> 00:06:10,819
- Sou arm�nio, palerma.
- � verdade. Arm�nio.
71
00:06:10,820 --> 00:06:14,019
Um Ken branquelo,
para as garotas religiosas.
72
00:06:14,020 --> 00:06:17,219
- Presente.
- Do que mais precisas?
73
00:06:17,619 --> 00:06:19,919
Certo? Aproveitem o dia!
74
00:06:19,920 --> 00:06:21,619
- N�o � mesmo?
- Sim.
75
00:06:21,620 --> 00:06:24,618
Nem a pau deixarei
a minha �ltima lembran�a
76
00:06:24,653 --> 00:06:26,819
desse neg�cio
ser uma demiss�o.
77
00:06:27,220 --> 00:06:31,219
Se for cair, que caia
num tsunami de dinheiro.
78
00:06:31,220 --> 00:06:33,419
- Escuto um am�m?
- Am�m, irm�o.
79
00:06:33,420 --> 00:06:35,819
Faz chover! Am�m!
80
00:06:39,019 --> 00:06:42,319
Certo, vamos serrar,
lixar e envernizar.
81
00:06:42,719 --> 00:06:45,219
Pensaste sobre aquilo
que conversamos, Mike?
82
00:06:47,919 --> 00:06:49,319
Pensei.
83
00:06:49,320 --> 00:06:53,919
A resposta � sim,
mas n�o posso agora.
84
00:06:53,920 --> 00:06:56,319
Precisamos
de contas mais confi�veis
85
00:06:56,320 --> 00:06:58,319
antes de te pagar
um plano de sa�de.
86
00:06:59,619 --> 00:07:01,019
Tudo bem?
87
00:07:01,020 --> 00:07:03,988
Sai daqui, vai jantar
com a fam�lia. Eu fa�o isso.
88
00:07:03,989 --> 00:07:07,619
- Sem problema, meu.
- Tudo bem, a s�rio.
89
00:07:07,820 --> 00:07:10,119
- A s�rio?
- Deixa comigo. Vai para casa.
90
00:07:10,120 --> 00:07:11,919
Obrigado, mano.
91
00:07:32,622 --> 00:07:36,219
VAMOS ENGORDAR JUNTOS!
BEIJOS, B
92
00:07:58,944 --> 00:08:02,065
Est�o a ouvir
A Era de Ouro do Hip Hop.
93
00:08:02,445 --> 00:08:04,644
Somente no Spotify!
94
00:09:49,044 --> 00:09:51,344
Certifique-se
que est� seguro.
95
00:09:51,345 --> 00:09:54,250
- Trouxeste a bomba peniana?
- Trouxe para ti tamb�m.
96
00:09:55,344 --> 00:09:57,374
- Beleza.
- A� vai a cinta.
97
00:09:57,375 --> 00:09:59,783
- A joelheira est� nessa.
- Entendido.
98
00:09:59,944 --> 00:10:02,744
Ken, trouxeste
aquele bronzeador em spray?
99
00:10:02,745 --> 00:10:05,644
Sabes que sim, irm�o.
Foi a primeira coisa que pensei.
100
00:10:05,645 --> 00:10:08,744
- H� espa�o para mais um?
- O qu�?
101
00:10:10,280 --> 00:10:12,984
O que est�s a fazer aqui?
102
00:10:12,985 --> 00:10:15,924
Mandaste aproveitar
e n�o perderei isso.
103
00:10:15,944 --> 00:10:17,344
E saiu do trabalho?
104
00:10:17,345 --> 00:10:20,246
Sou dono da minha empresa.
Tiro f�rias quando quero.
105
00:10:20,647 --> 00:10:23,697
- E tua namorada deixou?
- N�o preciso disso.
106
00:10:23,698 --> 00:10:26,604
Preciso que algu�m diga
que essa ideia n�o � p�ssima.
107
00:10:26,805 --> 00:10:29,877
� uma ideia horr�vel.
Mas n�o tem mais volta.
108
00:10:29,878 --> 00:10:31,804
Ent�o entre na merda
do trailer.
109
00:10:31,839 --> 00:10:33,492
- Vamos l�.
- Isso a�!
110
00:10:34,428 --> 00:10:38,222
Isso � como quando o Justin
voltou para os Backstreet Boys.
111
00:10:38,223 --> 00:10:40,781
� brincadeira, n�o �?
Justin era do N'Sync.
112
00:10:40,782 --> 00:10:43,161
Kevin Richards voltou
para os BSB em 2012.
113
00:10:43,162 --> 00:10:44,783
Aprende a hist�ria
de Orlando!
114
00:10:44,784 --> 00:10:46,967
N�o sou de Orlando,
estou pouco a ligar.
115
00:10:46,968 --> 00:10:49,605
Sabe quem liga?
Quem tem bom gosto musical.
116
00:10:49,606 --> 00:10:54,186
Backstreet � a �nica verdadeira
boyband da Fl�rida. Ponto.
117
00:10:54,187 --> 00:10:57,768
Que conversa fiada.
Bem-vindo de volta, Mike.
118
00:10:57,769 --> 00:10:59,214
Bem-vindo de volta, irm�o.
119
00:11:16,241 --> 00:11:19,077
Mike,
o que achou do trailer?
120
00:11:19,239 --> 00:11:22,225
- Doido pra caralho.
- N�o �?
121
00:11:22,236 --> 00:11:26,187
O meu parceiro Mart�n
arranjou-me o trailer
122
00:11:26,222 --> 00:11:30,039
e pedi ao Tarzan
para pint�-lo � la Picasso.
123
00:11:30,403 --> 00:11:35,392
Sou mais �leo sobre tela,
mas fiz o melhor que pude.
124
00:11:36,355 --> 00:11:38,770
O que exactamente
t�m feito?
125
00:11:38,771 --> 00:11:43,047
Eu fa�o frozen iogurte
probi�tico artesanal desse lado
126
00:11:43,048 --> 00:11:44,723
e Tobias agita do outro.
127
00:11:44,724 --> 00:11:48,085
Fazemos uma festa m�vel
e saud�vel. Loucura, n�o �?
128
00:11:48,096 --> 00:11:51,224
Fazemos-te dan�ar
e tamb�m saborear.
129
00:11:51,259 --> 00:11:55,034
- � uma �tima ideia.
- Sim. Obrigado, Mike.
130
00:11:55,557 --> 00:11:57,038
Bom trocadilho.
131
00:12:00,291 --> 00:12:02,548
A viagem inteira
ser� assim?
132
00:12:02,549 --> 00:12:04,900
Vai ficar no celular
o tempo inteiro?
133
00:12:05,509 --> 00:12:06,955
Est�s a gozar?
134
00:12:07,540 --> 00:12:11,416
Relaxa. Entraram v�rios pedidos
e os meus da loja passara-se.
135
00:12:11,451 --> 00:12:14,577
Se estiveres aqui,
esteja aqui. Fique presente.
136
00:12:15,277 --> 00:12:17,357
Tudo bem, ficarei presente.
137
00:12:19,258 --> 00:12:20,667
O que est�s a fazer?
138
00:12:20,678 --> 00:12:22,964
Narciso est� a tirar fotos
da sobrancelha.
139
00:12:22,965 --> 00:12:25,926
O zoom pega coisas
que n�o aparecem no espelho.
140
00:12:26,133 --> 00:12:28,522
Est�s a ver?
Preciso tirar um ali.
141
00:12:30,145 --> 00:12:31,655
Essa merda funciona.
142
00:12:34,474 --> 00:12:37,388
- Mike, a s�rio, meu!
- Certo, relaxa.
143
00:12:38,177 --> 00:12:39,753
Meu!
144
00:12:42,255 --> 00:12:43,768
Chega.
145
00:12:46,048 --> 00:12:48,511
O que est�s...
Que merda...
146
00:12:48,512 --> 00:12:52,364
- Tchau, iPhone.
- � a s�rio?
147
00:12:52,365 --> 00:12:53,923
- Compra outro.
- D� a volta.
148
00:12:53,924 --> 00:12:55,380
N�o, continua a conduzir.
149
00:12:56,373 --> 00:12:58,750
- Gostas disso, puto?
- Estou a adorar.
150
00:12:58,751 --> 00:13:01,465
- Mesmo?
- �. N�o era o meu telem�vel.
151
00:13:01,600 --> 00:13:04,945
- Era o meu.
- Merda, desculpa. Foda-se.
152
00:13:05,246 --> 00:13:08,321
S� tinha mais uns 7 minutos
de bateria. Toma um shake.
153
00:13:08,322 --> 00:13:11,316
N�o quero um shake.
O que deveria fazer?
154
00:13:11,317 --> 00:13:13,570
Meter porrada
e colocar-te pra fora.
155
00:13:13,605 --> 00:13:15,491
Esse � o Mike
que eu conhe�o!
156
00:13:15,492 --> 00:13:18,281
Se n�o estiveres pronto
para fazer como antigamente,
157
00:13:18,318 --> 00:13:21,102
precisas bazar
desse trailer agora.
158
00:13:21,103 --> 00:13:24,155
Do que est�s a falar?
Porque achas que vim?
159
00:13:24,156 --> 00:13:26,656
N�o sei, meu.
Faz um bom tempo.
160
00:13:26,657 --> 00:13:30,546
Uma coisa eu sei: � melhor estar
pronto para entrar na onda.
161
00:13:30,547 --> 00:13:32,661
Estou a falar
de botar pra quebrar.
162
00:13:32,662 --> 00:13:34,110
Proje��o astral!
163
00:13:34,111 --> 00:13:35,659
Tobias,
vamos no Mad Mary's!
164
00:13:35,660 --> 00:13:37,336
- Isso, merda!
- Foda-se!
165
00:13:37,371 --> 00:13:41,427
Ningu�m mexe com a magia
na �ltima viagem.
166
00:14:03,823 --> 00:14:06,556
Lembram-se da �ltima vez
que estivemos aqui
167
00:14:06,557 --> 00:14:10,201
e voc�s... Tu e o Ken
ficaram a xavecar as duas garotas?
168
00:14:10,202 --> 00:14:12,823
Como era o nome da garota
de cabelo preto?
169
00:14:12,824 --> 00:14:15,155
N�o sei.
Como � que me vou lembrar?
170
00:14:15,156 --> 00:14:17,386
- Como?
- N�o lembras daquilo?
171
00:14:17,412 --> 00:14:19,555
- A s�rio?
- Est�s muito enferrujado.
172
00:14:19,556 --> 00:14:22,651
Julie! Julie, meu.
A assistente jur�dica novinha.
173
00:14:22,653 --> 00:14:24,977
L� vamos, meu.
Est� a ficar tarde.
174
00:14:38,979 --> 00:14:41,185
- Bonjour, amores.
- Bonjour!
175
00:14:41,205 --> 00:14:44,550
Como as safadinhos est�o
hoje � noite?
176
00:14:44,551 --> 00:14:46,271
Muito bem!
177
00:14:46,972 --> 00:14:49,760
� isso a�, coisinhas.
178
00:14:49,761 --> 00:14:52,795
Eu sou Miss Tori Snatch,
179
00:14:52,796 --> 00:14:54,798
a apresentadora
nessa noite glamorosa
180
00:14:54,799 --> 00:14:57,856
da boa e velha
libertinagem.
181
00:14:57,857 --> 00:14:59,825
E tenho boas not�cias
182
00:14:59,826 --> 00:15:03,858
para algumas rainhas
escondidas por a�...
183
00:15:03,893 --> 00:15:05,713
Tenho quatro...
184
00:15:05,714 --> 00:15:10,151
notas de 100 amassadas
e sujas de coca�na
185
00:15:10,152 --> 00:15:14,390
para a melhor Drag amadora
de Jacksonville.
186
00:15:17,299 --> 00:15:18,759
Isso mesmo!
187
00:15:18,760 --> 00:15:22,652
Ent�o vamos ver algumas
coreografias de Vogue, beleza?
188
00:15:24,717 --> 00:15:27,385
Vamos! Jovens e velhas,
quentes e frias.
189
00:15:27,386 --> 00:15:29,789
Coloquem esses rabos
no palco.
190
00:15:32,451 --> 00:15:34,812
Querem entrar na onda?
N�o foi o que disse?
191
00:15:34,813 --> 00:15:38,136
- Ent�o vais mesmo?
- Certo. Vou fundo para ti.
192
00:15:38,137 --> 00:15:40,359
Vejamos at� onde
est�s disposto a ir.
193
00:15:40,555 --> 00:15:42,921
- Vamos l�. Vamos!
- Foda-se.
194
00:15:43,422 --> 00:15:44,880
Est� a valer!
195
00:16:23,371 --> 00:16:27,020
Isso a�!
O n�vel est� a subir.
196
00:17:40,362 --> 00:17:42,141
O plano � esse.
197
00:17:42,142 --> 00:17:45,276
Dominar South Beach
e o resto da costa leste.
198
00:17:45,277 --> 00:17:49,513
Tudo com o trailer.
Baixo custo e lucros altos.
199
00:17:49,833 --> 00:17:51,849
� como se ganha
dinheiro com comida.
200
00:17:51,884 --> 00:17:55,461
- O que � isto? � �ptimo.
- Meu Deus, o que � isto?
201
00:17:55,747 --> 00:17:57,829
Foda-se,
o que estou a comer?
202
00:17:57,830 --> 00:18:00,755
- N�o �, Mike?
- O que �? � sensacional.
203
00:18:00,756 --> 00:18:03,536
Marshmallow flambado
com tangerina.
204
00:18:03,537 --> 00:18:04,937
Que seja. � demais.
205
00:18:04,938 --> 00:18:09,342
Marshmallow nas minhas cal�as.
Isso �... Temos que vender isso.
206
00:18:09,343 --> 00:18:11,157
� s� a ponta do iceberg,
querido.
207
00:18:11,158 --> 00:18:14,610
Tem kiwi, azeite de oliva,
manjeric�o seco...
208
00:18:14,611 --> 00:18:16,729
O meu favorito �
sabor da verdade.
209
00:18:16,730 --> 00:18:19,866
Tens falado
dessa merda desde sempre.
210
00:18:19,942 --> 00:18:23,617
Porque n�o falas o que vais fazer
na segunda de manh�?
211
00:18:25,728 --> 00:18:28,400
A vender casquinha
de sorvete no shopping.
212
00:18:28,401 --> 00:18:30,503
Isso � s�
pesquisa de mercado.
213
00:18:31,138 --> 00:18:34,121
At� conseguirmos dinheiro
para fazer o que precisamos.
214
00:18:34,156 --> 00:18:36,705
- � s� isso. Do contra.
- Isso mesmo.
215
00:18:36,707 --> 00:18:39,782
Al�m disso, � melhor que cuidar
do relvado de Tropicana.
216
00:18:39,783 --> 00:18:43,599
Ao menos trabalho em algo
que tem potencial global.
217
00:18:44,700 --> 00:18:46,567
- Espera, como �?
- Sim.
218
00:18:46,568 --> 00:18:48,065
Desculpa, o qu�?
219
00:18:49,059 --> 00:18:51,819
Porque n�o explicas,
Jardineiro Fiel?
220
00:18:51,829 --> 00:18:54,810
Por favor, explica.
Tenho que saber dessa inven��o.
221
00:18:54,811 --> 00:18:56,732
O prostituto com as suas...
222
00:18:57,733 --> 00:19:00,687
- inven��es geniais.
- Fala a s�rio, conta a�.
223
00:19:00,722 --> 00:19:03,309
- O pessoal � de boa, conta.
- Somos n�s.
224
00:19:03,514 --> 00:19:06,312
- Conta, meu.
- A s�rio, conta logo.
225
00:19:06,313 --> 00:19:09,553
Tudo bem. Mas se um de voc�s
roubar a minha ideia,
226
00:19:09,554 --> 00:19:11,478
juro que vou,
literalmente...
227
00:19:11,479 --> 00:19:14,090
Porque apontaste pro gordo
como o gajo que rouba?
228
00:19:14,092 --> 00:19:15,883
- Entendido...
- Literalmente.
229
00:19:15,888 --> 00:19:17,396
Manda, fort�o.
230
00:19:19,442 --> 00:19:20,918
"Camisentas".
231
00:19:22,344 --> 00:19:26,195
Quais as coisas mais importantes
necess�rias num encontro?
232
00:19:26,257 --> 00:19:28,293
ketchup e mostarda?
233
00:19:29,500 --> 00:19:33,668
- Camisinhas e menta.
- Meu Deus, o que �?
234
00:19:34,069 --> 00:19:36,781
Junto os dois e embalo
como um chiclete.
235
00:19:36,782 --> 00:19:38,525
Vendo
em lojas de conveni�ncia.
236
00:19:38,726 --> 00:19:40,178
"Camisentas".
237
00:19:40,599 --> 00:19:42,277
- N�o � mau.
- N�o...
238
00:19:42,769 --> 00:19:45,766
Essa merda j� existe, tont�.
239
00:19:46,867 --> 00:19:51,202
Nunca viste?
H� sempre no minibar, desculpa.
240
00:19:52,121 --> 00:19:55,713
Tem em cada esquina,
em cada loja de conveni�ncia.
241
00:19:55,714 --> 00:19:57,512
Desculpa, meu.
242
00:19:57,513 --> 00:20:00,269
Richie, n�o assinaram
acordo de confidencialidade.
243
00:20:00,270 --> 00:20:02,386
- Desculpa.
- Richie, n�o te preocupes.
244
00:20:02,387 --> 00:20:04,462
Tenho uma coisa
super secreta.
245
00:20:04,490 --> 00:20:07,554
Imagina isto:
um ret�ngulo pequeno, certo?
246
00:20:07,589 --> 00:20:11,828
Seguras, falas nele,
e algu�m em algum lugar,
247
00:20:11,829 --> 00:20:14,196
a usar a mesma coisa,
consegue ouvir-te.
248
00:20:14,297 --> 00:20:16,773
Ainda n�o tenho um nome.
Pensei em chamar...
249
00:20:16,774 --> 00:20:19,853
- Vai-te foder.
- Desculpa, meu.
250
00:20:20,836 --> 00:20:22,306
Meu Deus.
251
00:20:22,831 --> 00:20:25,500
Esqueci de perguntar,
ainda est�s com a Mercedes?
252
00:20:27,431 --> 00:20:29,576
Concordamos em tentar
a monogamia,
253
00:20:29,611 --> 00:20:33,218
mas conheces a Mercedes.
N�o durou 2 segundos.
254
00:20:33,253 --> 00:20:36,710
- Credo, que merda. Desculpa.
- Est� tudo bem.
255
00:20:37,265 --> 00:20:39,269
� como a Oprah diz:
256
00:20:39,304 --> 00:20:42,241
"Se algu�m se abre para ti,
acredita nela."
257
00:20:44,798 --> 00:20:46,537
O qu�? A s�rio?
258
00:20:46,572 --> 00:20:50,074
- Ser� passivo-agressivo agora?
- Foi o que ela disse.
259
00:20:50,109 --> 00:20:53,125
- N�o � passivo-agressivo.
- Bom, vamos ser agressivos.
260
00:20:53,260 --> 00:20:57,816
Que tal uma sess�o de terapia?
Terapia � moda antiga.
261
00:20:57,851 --> 00:21:01,084
- Levanta, vamos p�r para fora.
- Somos primatas agora?
262
00:21:01,119 --> 00:21:04,174
Um soco e acabamos com isso.
Sei que est�s bravo...
263
00:21:04,175 --> 00:21:07,344
- Qv3 3stvp1d3z.
- Vamos, s� n�o nos colh�es.
264
00:21:07,379 --> 00:21:10,064
- Agora est�o felizes?
- Deixa de ser covarde.
265
00:21:10,099 --> 00:21:11,989
- N�o sejas covarde!
- N�o, meu.
266
00:21:12,024 --> 00:21:13,444
N�o me chames de covarde!
267
00:21:13,445 --> 00:21:17,244
Ele n�o chamou, s� disse
que est� a comportar como um.
268
00:21:17,279 --> 00:21:20,967
- Querem que solte o animal?
- Vamos, solta o anim...
269
00:21:21,397 --> 00:21:22,878
- Foda-se!
- Caralho!
270
00:21:22,913 --> 00:21:24,483
O animal est� solto.
271
00:21:29,041 --> 00:21:30,541
Est�s bem, meu?
272
00:21:32,409 --> 00:21:33,809
Sentes-te melhor?
273
00:21:33,820 --> 00:21:37,017
N�o me sinto melhor!
Isto foi uma merda.
274
00:21:39,196 --> 00:21:41,831
- Est�s bem?
- Sim, preciso fazer xixi.
275
00:21:42,360 --> 00:21:44,821
Ficaram felizes?
Viram o show de gladiadores?
276
00:21:44,856 --> 00:21:47,244
- Foi impressionante.
- N�o foi, meu.
277
00:21:47,279 --> 00:21:48,979
H� formas melhores
de resolver.
278
00:21:49,214 --> 00:21:51,227
A merda da �ltima viagem.
Estou fora.
279
00:21:51,262 --> 00:21:53,925
Os bonitinhos
s�o os mais violentos.
280
00:21:55,698 --> 00:21:57,299
� mesmo, meu.
281
00:22:00,657 --> 00:22:03,852
Prontinho, assim mesmo.
Est� perfeito.
282
00:22:20,521 --> 00:22:23,032
- � �rea de prote��o, senhor.
- Mas que...
283
00:22:23,034 --> 00:22:24,479
Est�s a destruir a biosfera
284
00:22:24,481 --> 00:22:26,592
de tartarugas marinhas
com a tua urina.
285
00:22:26,653 --> 00:22:29,459
Est�s a falar a s�rio? Qual �?
A s�rio? Est� certo...
286
00:22:29,494 --> 00:22:32,789
- N�o olhes para mim! Olha o mar!
- J� entendi...
287
00:22:32,824 --> 00:22:35,294
- Tiraste a foto? Estou a acabar.
- Obrigada.
288
00:22:35,329 --> 00:22:37,846
- Acabei, pronto.
- Prontinho.
289
00:22:39,665 --> 00:22:43,551
� isso o que costuma acontecer
quando fa�o xixi na praia.
290
00:22:45,740 --> 00:22:47,945
Drag Queens, isso �...
291
00:22:48,730 --> 00:22:50,523
A fazer coisas
de Drag Queens.
292
00:22:50,845 --> 00:22:52,529
Amas Drag Queens.
293
00:22:52,640 --> 00:22:57,190
Amo. Eu sou uma,
ent�o procuro pelo meu povo.
294
00:22:57,544 --> 00:22:59,534
Tu �s? A s�rio?
295
00:22:59,569 --> 00:23:02,424
- Por dentro, principalmente.
- � claro.
296
00:23:02,459 --> 00:23:05,492
- Qual � o nome dela?
- Dolly Peitoz.
297
00:23:05,527 --> 00:23:07,254
- "Dolly Peitos"?
- Com "z".
298
00:23:07,289 --> 00:23:09,979
Com "z". E de onde ela �?
299
00:23:10,380 --> 00:23:12,894
Daqui. Ela gosta de descontos
e Nascar.
300
00:23:12,929 --> 00:23:15,764
- Tamb�m tenho a minha Drag Queen.
- A s�rio?
301
00:23:15,799 --> 00:23:18,163
- Tenho.
- Certo, eu imaginei.
302
00:23:18,796 --> 00:23:22,073
- Qual � o nome dela?
- O nome dela �...
303
00:23:22,108 --> 00:23:26,064
- Clitoria Labia � o nome dela.
- N�o � assim t�o mau.
304
00:23:26,099 --> 00:23:28,538
Nem um pouco,
ela � a vadia principal.
305
00:23:28,573 --> 00:23:31,234
Ela � como Chitara
e Grace Jones.
306
00:23:31,269 --> 00:23:35,675
Sempre cantam
"Rappers Delight" onde ela vai.
307
00:23:39,296 --> 00:23:44,070
Tu e os teus amigos frequentam
shows de Drag Queens?
308
00:23:44,105 --> 00:23:46,315
N�o, quero dizer...
309
00:23:46,336 --> 00:23:50,077
S� fazemos isso no caminho
para Myrtle Beach, todo ano.
310
00:23:50,354 --> 00:23:53,874
Claro, a conven��o de strippers.
Ouvi falar nela.
311
00:23:53,909 --> 00:23:58,244
- Sim, essa conven��o.
- Qual deles �s tu?
312
00:23:58,279 --> 00:24:00,331
- Tu �s...
- Qual o qu�?
313
00:24:00,366 --> 00:24:04,844
O pol�cia de sunga
ou o Homem de Ferro de sunga?
314
00:24:04,879 --> 00:24:06,474
Eu sou...
315
00:24:06,509 --> 00:24:10,181
Vai ter que pagar
para ver qual sou.
316
00:24:10,699 --> 00:24:14,883
Ou posso separar
as bandas de cabeludos
317
00:24:14,918 --> 00:24:18,425
- dos anos 80 para a viagem.
- Para onde vais?
318
00:24:19,526 --> 00:24:21,206
De volta � estrada...
319
00:24:21,441 --> 00:24:24,990
Nova Iorque, desta vez.
Estou...
320
00:24:25,234 --> 00:24:28,242
Basicamente, a evitar acabar
a fazer pole dance.
321
00:24:28,377 --> 00:24:31,285
Como tu.
Mas, nunca se sabe...
322
00:24:31,420 --> 00:24:34,419
Stripper a fazer xixi na praia
em pose contemplativa.
323
00:24:34,454 --> 00:24:36,066
Um dia, pode valer muito.
324
00:24:36,101 --> 00:24:40,059
Se for verdade,
vou come�ar a fazer xixi
325
00:24:40,094 --> 00:24:43,791
onde quiseres.
Poder�amos faturar.
326
00:24:44,277 --> 00:24:47,846
Fant�stico, amo o entusiasmo.
Mas reserve um pouco,
327
00:24:47,881 --> 00:24:51,412
porque vamos desamarrar
aquele barco l�
328
00:24:51,447 --> 00:24:53,335
e organizar
a primeira festa
329
00:24:53,336 --> 00:24:55,548
de "cross-dressing"
naquela ilha.
330
00:24:55,549 --> 00:24:56,949
O que me dizes?
331
00:24:57,184 --> 00:25:00,282
- � pegar ou largar, stripper.
- Eu digo que...
332
00:25:00,917 --> 00:25:03,199
Eu amaria fazer isso.
333
00:25:03,670 --> 00:25:07,032
Mas sei o que aconteceria
naquela ilha e eu...
334
00:25:08,373 --> 00:25:10,591
prefiro n�o ir l�.
335
00:25:12,103 --> 00:25:14,061
E o que aconteceria
naquela ilha?
336
00:25:14,096 --> 00:25:17,047
Eu sei o que aconteceria comigo
naquela ilha.
337
00:25:18,188 --> 00:25:21,930
Entendi.
Achas que ficaria contigo.
338
00:25:21,965 --> 00:25:24,961
N�o foi o que eu disse.
N�o mesmo.
339
00:25:24,996 --> 00:25:26,764
� bem diferente
do que eu disse.
340
00:25:26,785 --> 00:25:30,615
Disse que n�o iria at� a ilha
e sei o que eu faria.
341
00:25:30,626 --> 00:25:35,411
E provavelmente n�o funcionaria
como eu gostaria,
342
00:25:35,446 --> 00:25:38,849
e a� eu acho
que � melhor voltar.
343
00:25:40,670 --> 00:25:42,474
Nossa, tudo bem.
344
00:25:42,746 --> 00:25:46,628
N�o tema, Casanova.
Est� a salvo comigo.
345
00:25:46,663 --> 00:25:49,196
N�o estou numa fase
de ficar com homens.
346
00:25:50,433 --> 00:25:53,471
- Nesse caso, fica mais f�cil.
- Sim.
347
00:25:53,472 --> 00:25:56,886
Porque eu teria mais raz�es
348
00:25:56,907 --> 00:25:59,821
para dizer boa noite.
349
00:26:01,050 --> 00:26:03,070
Prazer em conhec�-la,
Dolly Peitoz.
350
00:26:03,455 --> 00:26:05,487
Igualmente, Clitoria.
351
00:26:27,748 --> 00:26:29,909
- Bom dia.
- Bom dia.
352
00:26:30,310 --> 00:26:31,715
Dormiu bem?
353
00:26:32,604 --> 00:26:34,785
�, dormi sim.
354
00:26:40,903 --> 00:26:43,770
A minha medita��o foi bem clara
essa manh�, meu...
355
00:26:44,231 --> 00:26:46,911
Sinto que me livrei
de muita negatividade.
356
00:26:48,532 --> 00:26:52,559
Que bom.
� bom que te sintas mais leve.
357
00:26:54,307 --> 00:26:57,120
Estou feliz por ti
ter conseguido o que queria.
358
00:26:57,255 --> 00:26:58,761
Estou mesmo.
359
00:26:58,796 --> 00:27:02,467
Falamos merda o tempo todo,
mas tu realmente fizeste.
360
00:27:03,381 --> 00:27:06,660
- Estou com inveja, s� isso.
- Cale essa boca.
361
00:27:06,695 --> 00:27:09,180
- Eu � que estava com inveja.
- O qu�?
362
00:27:09,215 --> 00:27:13,241
Quando ia ao teu apartamento,
mostravas o teu comercial.
363
00:27:14,104 --> 00:27:15,843
Aquilo colava.
364
00:27:16,078 --> 00:27:19,174
Para uma limpeza profunda!
365
00:27:22,111 --> 00:27:25,451
� verdade.
Eu pego-me a pensar:
366
00:27:25,486 --> 00:27:29,063
- estarias bem se chegasses l�.
- �, estou muito bem aqui.
367
00:27:29,098 --> 00:27:31,166
Estou muito bem,
o meu agente agora
368
00:27:31,167 --> 00:27:32,930
p�e-me em v�deos
no Youtube.
369
00:27:32,965 --> 00:27:35,193
O que far� depois
deste fim de semana?
370
00:27:35,798 --> 00:27:38,581
Espalhar a minha ficha por a�
e esperar pelo melhor.
371
00:27:38,616 --> 00:27:41,716
Tem um diretor de elenco
que vai ao clube, �s vezes.
372
00:27:44,826 --> 00:27:46,316
Ainda sou bonito.
373
00:27:48,239 --> 00:27:50,535
Eu sei
que ainda �s bonito.
374
00:27:50,570 --> 00:27:52,596
Mas olha para estes tipos.
375
00:27:53,297 --> 00:27:57,071
- O que far�o depois disso?
- Eu n�o sei.
376
00:27:57,506 --> 00:27:58,994
Bom dia, lindezas.
377
00:27:59,795 --> 00:28:01,886
Meu Deus,
nem sequer dormiram?
378
00:28:04,214 --> 00:28:06,501
As garotas est�o aqui
ou foram embora?
379
00:28:06,536 --> 00:28:09,339
Elas foram embora
h� uma hora.
380
00:28:10,956 --> 00:28:15,543
- Deram-se bem?
- Mostra a eles...
381
00:28:18,294 --> 00:28:21,561
Credo, mandaste bem.
382
00:28:21,596 --> 00:28:24,811
Ela disse que se ligasses
antes que apagasses,
383
00:28:24,846 --> 00:28:26,649
talvez fosse o destino.
384
00:28:26,650 --> 00:28:28,948
Que... Que rom�ntico.
385
00:28:29,183 --> 00:28:31,806
Elas estar�o
em Charleston hoje.
386
00:28:32,241 --> 00:28:34,505
Talvez seja mesmo
o destino.
387
00:28:34,516 --> 00:28:36,852
- �, meu.
- Bom trabalho, a prop�sito.
388
00:28:36,853 --> 00:28:38,305
E tu?
389
00:28:38,706 --> 00:28:40,157
Deste bem?
390
00:28:40,764 --> 00:28:42,601
- N�o.
- N�o?
391
00:28:42,636 --> 00:28:45,185
N�o fodo de verdade
h� quase 5 meses.
392
00:28:45,749 --> 00:28:49,091
� s� a garota olhar...
393
00:28:49,126 --> 00:28:52,775
Ela fala: "Que tal s� um broche
ou uma punheta?"
394
00:28:52,810 --> 00:28:55,516
- �...
- Vais achar a mulher certa.
395
00:28:55,751 --> 00:28:57,347
Que azar o teu.
396
00:28:57,748 --> 00:29:00,600
� uma b�n��o e uma maldi��o
ao mesmo tempo.
397
00:29:00,611 --> 00:29:02,020
Riam mesmo.
398
00:29:02,035 --> 00:29:04,211
Talvez seja
como o sapatinho de cristal.
399
00:29:04,236 --> 00:29:06,626
S� precisas de um p�
que sirva.
400
00:29:06,661 --> 00:29:09,849
J� tenho 35 anos.
Se ainda n�o aconteceu,
401
00:29:09,884 --> 00:29:12,643
nunca vai acontecer.
Vamos encarar, estou fodido.
402
00:29:12,678 --> 00:29:17,362
Certo. Por falar nisso,
vamos voltar para a estrada.
403
00:29:17,397 --> 00:29:19,701
Quem quer ver se o Tarzan
morreu dormindo?
404
00:29:19,736 --> 00:29:22,505
Que se foda.
Eu fiz isso da �ltima vez.
405
00:29:22,540 --> 00:29:26,854
- Eu fa�o isso.
- Pego os n�o-biodegrad�veis.
406
00:29:33,164 --> 00:29:35,685
BEM-VINDOS � GEORGIA
ESTADO DA AVENTURA
407
00:29:36,256 --> 00:29:39,117
E a�? O pequeno-almo�o
dos campe�es?
408
00:29:39,152 --> 00:29:40,761
- Bala?
- Sim.
409
00:29:40,796 --> 00:29:44,435
- Ficaremos in�teis em 1 hora.
- Tens 12 anos? Toma!
410
00:29:44,470 --> 00:29:48,157
Merda, tudo bem.
Mas j� sabes como vai ser.
411
00:29:48,878 --> 00:29:50,958
� uma "Moon Rock".
412
00:29:51,788 --> 00:29:56,111
- Qual � o vosso plano?
- Temos tudo planejado.
413
00:29:56,146 --> 00:29:58,053
Tobias vai esquentar
a multid�o
414
00:29:58,054 --> 00:30:00,676
e entramos com a coreografia
do 4 de Julho.
415
00:30:00,830 --> 00:30:02,230
Isso faz com que me sinta
416
00:30:02,242 --> 00:30:04,744
reacion�rio
com a pol�tica atual.
417
00:30:04,755 --> 00:30:08,400
Chega da coisa hippie.
� a �poca, vamos fazer.
418
00:30:08,401 --> 00:30:10,653
Se queres carma m�,
fica � vontade.
419
00:30:10,903 --> 00:30:13,634
Em seguida,
vamos de "Raining Men".
420
00:30:13,669 --> 00:30:17,042
E o Tobias vai introduzir
aos solos. Escuta...
421
00:30:18,005 --> 00:30:20,330
Acho que deve voltar
com o "p�nei", irm�o.
422
00:30:20,933 --> 00:30:24,901
Posso fazer isso.
E, olha, o "p�nei" � �ptimo.
423
00:30:25,084 --> 00:30:27,679
Eu tenho...
Posso sugerir algo?
424
00:30:27,714 --> 00:30:32,615
S� estou a sugerir, entendo
que cheguei de �ltima hora
425
00:30:32,751 --> 00:30:35,960
e n�o quero atrapalhar.
Mas e se...
426
00:30:36,060 --> 00:30:40,019
Se � a nossa �ltima viagem,
porque n�o criamos algo novo
427
00:30:40,031 --> 00:30:43,361
acabamos com a merda toda
com novas coreografias?
428
00:30:43,515 --> 00:30:45,882
N�o podemos, meu.
Temos dois dias.
429
00:30:46,889 --> 00:30:49,357
Mike, � o que temos
ensaiado.
430
00:30:49,392 --> 00:30:52,566
- N�o aches que � pouco, meu.
- N�o estou a achar.
431
00:30:52,601 --> 00:30:54,381
Cowboys
e bombeiros a dan�ar
432
00:30:54,382 --> 00:30:56,591
ao som dos anos 80,
n�o �... fraco.
433
00:30:56,626 --> 00:30:58,926
Sabe o que � fraco?
Parecer palha�os
434
00:30:58,960 --> 00:31:01,660
na �ltima conven��o
porque n�o ensaiamos direito.
435
00:31:01,661 --> 00:31:03,062
Certo, entendi o teu ponto.
436
00:31:03,168 --> 00:31:04,990
Mas deixa-me
perguntar uma coisa.
437
00:31:06,160 --> 00:31:09,271
Ainda fazes a coreografia
do bombeiro, certo?
438
00:31:09,306 --> 00:31:10,931
- Sabes que sim.
- Certo.
439
00:31:10,966 --> 00:31:13,742
- J� quis ser bombeiro?
- Um de verdade?
440
00:31:13,777 --> 00:31:17,168
- Sim, um bombeiro de verdade.
- N�o, tenho fobia.
441
00:31:17,203 --> 00:31:19,263
Certo,
tens fobia ao fogo.
442
00:31:19,298 --> 00:31:22,275
- Ainda dan�sa a m�sica dos Kiss?
- "Hotter Than Hell".
443
00:31:22,310 --> 00:31:24,030
"Hotter Than Hell".
Gostas dela?
444
00:31:24,065 --> 00:31:26,761
- Ela arrasa.
- Sim, arrasa. Mas gostas dela?
445
00:31:26,809 --> 00:31:28,715
Ouves quando n�o est�s
no palco?
446
00:31:28,750 --> 00:31:30,368
N�o te estou a entender.
447
00:31:30,403 --> 00:31:32,803
Se n�o gostas dela,
porque a escolheste?
448
00:31:32,838 --> 00:31:35,276
- N�o a escolhi. Foi o Dallas.
- Exacto!
449
00:31:35,311 --> 00:31:37,025
Dallas escolheu e n�o tu.
450
00:31:37,060 --> 00:31:40,110
S� porque fazia
as tuas pr�prias coreografias,
451
00:31:40,125 --> 00:31:42,631
n�o significa que podes voltar
depois de 3 anos
452
00:31:42,666 --> 00:31:45,623
- e dizer-nos o que fazer.
- N�o estou...
453
00:31:45,658 --> 00:31:47,548
N�o tens a m�nima hip�tese
454
00:31:47,583 --> 00:31:50,053
de n�o me apresentares
como bombeiro.
455
00:31:50,363 --> 00:31:52,663
54 MINUTOS DEPOIS
456
00:31:53,410 --> 00:31:56,445
Consegues encontrar, meu.
S� precisas deixar rolar.
457
00:31:56,740 --> 00:31:58,140
- Consegui!
- O qu�?
458
00:31:58,170 --> 00:32:00,115
� como um casamento
de verdade.
459
00:32:00,117 --> 00:32:02,076
- Mas como uma fantasia.
- Meu Deus!
460
00:32:02,111 --> 00:32:04,025
- A� vou at� � multid�o.
- Isso!
461
00:32:04,060 --> 00:32:05,580
E acho
uma noiva de verdade.
462
00:32:05,615 --> 00:32:07,838
- Merda!
- E fa�o tudo com ela.
463
00:32:07,873 --> 00:32:10,156
Arrumo alian�a e tudo,
464
00:32:10,191 --> 00:32:12,795
pe�o a m�o dela,
as pessoas atiram arroz.
465
00:32:12,830 --> 00:32:15,756
- Atirar arroz!
- A tirar arroz das cal�as!
466
00:32:15,791 --> 00:32:19,109
As pessoas atiram arroz?
Que merda � essa, meu?
467
00:32:19,585 --> 00:32:22,089
N�o sou um dan�arino
como tu.
468
00:32:22,124 --> 00:32:24,385
- N�o.
- N�o sei criar do nada.
469
00:32:24,420 --> 00:32:26,418
N�o � sobre mim e a dan�a,
Richie.
470
00:32:26,453 --> 00:32:29,673
Olha, "p�nei" n�o era
uma m�sica para coreografia.
471
00:32:29,708 --> 00:32:33,509
Estava numa festa
e vi essa garota fant�stica,
472
00:32:33,544 --> 00:32:36,348
ela parecia areia demais
pro caminh�o do namorado.
473
00:32:36,383 --> 00:32:37,883
E pronto, a m�sica veio.
474
00:32:37,918 --> 00:32:41,853
E tudo que fiz foi imaginar
o que faria com ela.
475
00:32:41,888 --> 00:32:43,797
� isso.
"P�nei" era s� isso.
476
00:32:43,832 --> 00:32:45,746
Esta merda
parece complexa, meu.
477
00:32:45,781 --> 00:32:47,988
N�o, n�o � meu.
Olha para ti!
478
00:32:48,023 --> 00:32:51,367
�s um deus grego!
Podes amarrar os t�nis
479
00:32:51,402 --> 00:32:54,244
e conquistar uma garota.
Mas tem que vir de dentro.
480
00:32:54,279 --> 00:32:56,390
- A s�rio?
- Tens que ser tu. Sei disso.
481
00:32:56,393 --> 00:32:59,575
Queres saber? Que se foda!
Aposto que podes ir l� agora
482
00:32:59,610 --> 00:33:01,771
e fazer o dia dela.
483
00:33:01,806 --> 00:33:03,242
- Quem? Ela?
- Sim, ela.
484
00:33:03,576 --> 00:33:06,685
Parece que ela nunca
sorriu na vida.
485
00:33:06,730 --> 00:33:09,133
- � o teu objectivo.
- Mais um motivo, meu.
486
00:33:09,168 --> 00:33:11,283
- O qu�? N�o!
- Tens que faz�-la sorrir.
487
00:33:11,318 --> 00:33:13,852
� tudo que tens que fazer.
E se n�o conseguires,
488
00:33:13,887 --> 00:33:17,108
ningu�m consegue
e fa�o as coreografias antigas.
489
00:33:17,143 --> 00:33:18,963
- Que merda.
- � justo.
490
00:33:18,998 --> 00:33:21,467
N�o �s bombeiro,
Richie.
491
00:33:21,502 --> 00:33:24,238
N�o �s bombeiro.
Quero ouvir dizeres isso.
492
00:33:24,273 --> 00:33:27,154
- N�o sou um bombeiro. Diz!
- N�o sou.
493
00:33:27,189 --> 00:33:29,251
- Detesta fogo.
- Sou um animar.
494
00:33:29,286 --> 00:33:32,209
Isso mesmo, um animador.
Tu consegues. Vai l�!
495
00:33:32,244 --> 00:33:34,977
- Dotad�o! Dotad�o!
- Vamos!
496
00:33:38,979 --> 00:33:42,915
- Faz o dia dela!
- Mostra-lhe o teu lindo cora��o.
497
00:34:25,966 --> 00:34:27,956
Vamos, isso a�!
498
00:35:30,901 --> 00:35:32,784
Quanto pelo Cheetos
e a �gua?
499
00:35:49,449 --> 00:35:51,049
Aquilo foi profundo, meu.
500
00:35:51,084 --> 00:35:52,572
- Sim!
- Estou orgulhoso!
501
00:35:52,607 --> 00:35:54,781
Podemos fazer isso.
Podemos fazer isso!
502
00:35:54,816 --> 00:35:57,253
Temos que criar coisas novas,
certo?
503
00:35:57,288 --> 00:36:00,000
Isso aqui � hist�ria.
504
00:36:00,035 --> 00:36:03,385
Essa coisa toda � hist�ria,
temos que nos livrar disso.
505
00:36:03,420 --> 00:36:06,031
Foda-se o passado.
Nunca quis ser marinheiro!
506
00:36:06,066 --> 00:36:08,495
- N�o quero esse quepe.
- Foda-se a marinha!
507
00:36:08,530 --> 00:36:10,014
J� era!
508
00:36:10,049 --> 00:36:14,227
- Querida, chegou a hora.
- J� era.
509
00:36:14,262 --> 00:36:16,582
- J� era.
- Foda-se aquilo!
510
00:36:16,617 --> 00:36:19,978
Richie, j� chega.
Bombeiro? Acabou!
511
00:36:20,013 --> 00:36:22,469
- N�o �s bombeiro!
- Deita isso fora.
512
00:36:22,504 --> 00:36:24,826
N�o meu,
deito fora quando voltarmos.
513
00:36:24,861 --> 00:36:27,767
N�o, n�o. Agora.
Acabou. � hist�ria!
514
00:36:28,243 --> 00:36:31,718
- Coisas novas.
- Amo-os,
515
00:36:31,753 --> 00:36:33,780
senti muito a vossa falta.
516
00:36:33,815 --> 00:36:37,421
Sei que estamos pedrados,
mas saibam o quanto vos amo.
517
00:36:37,456 --> 00:36:38,887
Senti muito a vossa falta.
518
00:36:38,888 --> 00:36:42,055
Tinha um buraco dentro de mim
quando sa�ste.
519
00:36:42,090 --> 00:36:44,131
Agora sinto-me completo
de novo.
520
00:36:44,166 --> 00:36:45,834
- Amo-os.
- Vamos energizar.
521
00:36:45,836 --> 00:36:47,726
Temos que sincronizar
esta energia.
522
00:36:47,752 --> 00:36:49,740
- Juntos.
- Amo-os pra caralho!
523
00:36:49,887 --> 00:36:51,369
Deem as m�os.
524
00:36:53,581 --> 00:36:55,719
Est�o sentindo isso?
525
00:36:56,335 --> 00:36:58,119
� a nossa energia.
526
00:36:58,360 --> 00:37:00,732
Estamos conectados,
espera a�,
527
00:37:00,767 --> 00:37:03,178
Toby, olha aqui,
precisamos de ti.
528
00:37:03,213 --> 00:37:05,176
- Vem, meu.
- Isso a�.
529
00:37:05,211 --> 00:37:06,873
Isto � poderoso!
530
00:37:06,908 --> 00:37:08,578
- Sentem isso?
- Claro.
531
00:37:11,109 --> 00:37:14,483
- Amo-os, pessoal!
- � nossa pulsa��o.
532
00:37:14,518 --> 00:37:17,610
Estou agradecido por estarmos
juntos na �ltima viagem.
533
00:37:17,668 --> 00:37:21,036
Fechem os olhos
e agrade�amos,
534
00:37:21,071 --> 00:37:24,273
n�o como 6 pessoas,
mas como um.
535
00:37:24,274 --> 00:37:27,390
Como um s�. Apenas um.
536
00:37:27,425 --> 00:37:31,339
Temos que seguir
em frente como um s�.
537
00:37:31,340 --> 00:37:33,829
- Como um s�.
- O passado ficou para tr�s.
538
00:37:34,662 --> 00:37:36,219
Merda!
539
00:37:44,954 --> 00:37:46,691
- Merda!
- Que merda foi essa?
540
00:37:46,726 --> 00:37:48,356
Sai, sai de cima!
541
00:37:48,673 --> 00:37:52,551
- Est�o todos bem?
- Claro que n�o!
542
00:37:52,586 --> 00:37:55,904
- caramba!
- Merda, temos um ferido.
543
00:37:57,096 --> 00:37:59,946
- A cabe�a dele. Merda.
- Que merda!
544
00:37:59,981 --> 00:38:01,451
Ele est� bem.
545
00:38:01,486 --> 00:38:04,347
O teu amigo teve uma contus�o
que precisou de pontos.
546
00:38:04,382 --> 00:38:07,195
- Ent�o ele vai viver?
- Vai.
547
00:38:07,847 --> 00:38:10,815
Mas precisa ficar 48 horas
em observa��o.
548
00:38:10,850 --> 00:38:13,444
- Ele est� aqui.
- E as minhas pupilas?
549
00:38:14,105 --> 00:38:16,021
- Fica tranquilo.
- Ela sabe?
550
00:38:16,177 --> 00:38:17,785
ATENDIMENTO DE URG�NCIA
551
00:38:20,777 --> 00:38:22,415
Que merda, meu.
552
00:38:23,498 --> 00:38:24,980
Toby?
553
00:38:25,059 --> 00:38:27,197
- Como est�s?
- E a�, mano?
554
00:38:27,551 --> 00:38:31,444
- Oi, pessoal. Desculpem.
- N�o devia ter chamado.
555
00:38:31,479 --> 00:38:34,288
- N�o devia ter fechado o olho.
- Isso � verdade.
556
00:38:34,323 --> 00:38:36,951
Pois �,
o que estavas a pensar?
557
00:38:36,986 --> 00:38:39,512
- Pega leve. Qual �?
- Leve? Ele est� bem.
558
00:38:40,310 --> 00:38:42,487
- Certo?
- Estou bem.
559
00:38:42,522 --> 00:38:45,773
- Mas o trailer...
- Ficou todo ferrado.
560
00:38:45,808 --> 00:38:48,450
Vai demorar alguns dias
para consertarem.
561
00:38:48,485 --> 00:38:52,108
Acho que podemos pagar,
mas n�o sei da pintura.
562
00:38:52,143 --> 00:38:54,934
N�o ser� a original,
mas farei o poss�vel.
563
00:38:54,969 --> 00:38:58,901
- Est�s com dor?
- Estou, deram-me umas coisas...
564
00:38:58,936 --> 00:39:00,363
- Sente isto.
- Merda.
565
00:39:02,981 --> 00:39:05,163
- O que est�s a fazer?
- Reiki.
566
00:39:05,759 --> 00:39:07,546
Sou um curandeiro n�vel 3.
567
00:39:08,346 --> 00:39:10,981
- Merda.
- Isso tudo � uma merda.
568
00:39:12,117 --> 00:39:13,733
Sem mestre de cerim�nia,
569
00:39:13,779 --> 00:39:16,235
sem acess�rios,
sem fantasias.
570
00:39:16,270 --> 00:39:19,362
�ptima ideia
deitar tudo pela janela.
571
00:39:19,397 --> 00:39:21,513
- Foi est�pido.
- Relaxa, meu.
572
00:39:21,548 --> 00:39:23,580
Certo, � um sinal.
573
00:39:24,194 --> 00:39:26,794
Estamos exatamente onde
dever�amos estar.
574
00:39:27,445 --> 00:39:31,263
Por favor, poupa-nos
da actua��o de Gandhi.
575
00:39:31,298 --> 00:39:33,550
Est�s com muita raiva, meu.
576
00:39:33,585 --> 00:39:36,806
Est�s no chacra do teu cora��o
e � t�xico.
577
00:39:36,841 --> 00:39:38,794
- O que isso significa?
- Relaxem.
578
00:39:38,829 --> 00:39:40,593
� o efeito
que est� a passar.
579
00:39:40,628 --> 00:39:43,663
- Controle-se.
- Como vou ficar calmo?
580
00:39:44,447 --> 00:39:46,084
A viagem acabou.
581
00:39:46,356 --> 00:39:49,915
S� queria era mais uma viagem,
� pedir muito?
582
00:39:51,787 --> 00:39:55,676
Ele vai chorar porque a vida
n�o � como ele queria.
583
00:39:55,711 --> 00:39:58,371
Tudo bem, Sr. empres�rio,
584
00:39:58,406 --> 00:40:02,713
porque n�o pegas no teu conselho
e d� aos teus empregados?
585
00:40:02,748 --> 00:40:04,703
Tenho um empregado
586
00:40:04,738 --> 00:40:06,918
e n�o posso pagar
o plano de sa�de dele.
587
00:40:06,953 --> 00:40:09,359
Mas trabalho duro
para continuar.
588
00:40:09,394 --> 00:40:12,012
N�o ajas como se todos
n�o tiv�ssemos problemas.
589
00:40:12,047 --> 00:40:16,296
Tanto faz, falei que vires
seria uma p�ssima ideia.
590
00:40:16,531 --> 00:40:20,323
meu, tem sido o ano
das m�s ideias.
591
00:40:21,298 --> 00:40:23,131
Queres ver outra
p�ssima ideia?
592
00:40:23,417 --> 00:40:25,068
Vou buscar uma para ti.
593
00:40:27,842 --> 00:40:29,247
Bem aqui.
594
00:40:30,537 --> 00:40:32,856
Uma bela e suculenta
p�ssima ideia.
595
00:40:32,891 --> 00:40:34,329
Brooke disse n�o?
596
00:40:34,364 --> 00:40:36,979
Tinha toda a minha vida
planeada com ela.
597
00:40:37,014 --> 00:40:39,362
Estava perfeitamente
arranjado.
598
00:40:39,379 --> 00:40:41,776
Casa, c�o
e s�ries nos fins de semana.
599
00:40:41,811 --> 00:40:44,129
Inclusive,
fiz o pedido na praia,
600
00:40:44,131 --> 00:40:46,648
com bacon e mimosas,
panquecas e tudo o mais.
601
00:40:46,683 --> 00:40:49,685
E por alguma raz�o,
que nunca entenderei,
602
00:40:50,184 --> 00:40:51,823
ela queria outra coisa.
603
00:40:51,858 --> 00:40:55,445
Ent�o vim nessa viagem com voc�s
para seguir em frente.
604
00:40:55,696 --> 00:40:59,059
E estarei fodido
se deixar tudo acabar agora.
605
00:41:00,521 --> 00:41:04,002
Est�s certo.
Certo pra caralho!
606
00:41:05,336 --> 00:41:07,509
N�o podemos deixar
o comboio parar.
607
00:41:09,161 --> 00:41:12,265
Temos v�rias notas
para pegar, pap�.
608
00:41:12,300 --> 00:41:13,987
- � uma miss�o.
- Isso a�!
609
00:41:14,022 --> 00:41:16,319
Vamos arrumar outro MC,
certo, Tobias?
610
00:41:16,752 --> 00:41:19,267
� desse tipo de energia
que estou a falar.
611
00:41:19,302 --> 00:41:22,060
Apanhamo-lo na volta.
612
00:41:22,095 --> 00:41:24,068
S� precisamos
alugar um carro.
613
00:41:24,935 --> 00:41:27,226
N�o acho que precisaremos
alugar um carro.
614
00:41:27,912 --> 00:41:30,505
Essa � outra p�ssima ideia,
mas...
615
00:41:31,314 --> 00:41:33,242
Conhe�o uma MC em Savannah.
616
00:41:43,207 --> 00:41:44,812
- Senhores.
- Ol�.
617
00:41:44,847 --> 00:41:48,306
- Como posso ajudar?
- A Rome est� a�?
618
00:41:48,555 --> 00:41:50,146
� s�cio, senhor?
619
00:41:50,754 --> 00:41:53,437
N�o, n�o somos s�cios.
620
00:41:56,876 --> 00:42:00,657
Eu dan�ava aqui,
antes de virar isto.
621
00:42:01,572 --> 00:42:05,416
Faz-me um favor,
passa o meu nome � Rome,
622
00:42:05,451 --> 00:42:07,409
Mike Lane, e se...
623
00:42:07,444 --> 00:42:11,488
Se n�o adiantar,
paramos de incomodar.
624
00:42:15,497 --> 00:42:17,799
Segue-me.
625
00:42:18,457 --> 00:42:21,003
Fiquem a� que j� volto.
626
00:42:35,108 --> 00:42:36,772
E a�?
627
00:43:16,943 --> 00:43:18,710
Senta ali.
628
00:43:25,088 --> 00:43:28,976
Malik, desculpa pela surpresa.
Mas quem � vivo sempre aparece.
629
00:43:29,372 --> 00:43:31,908
Vejo-te l� em baixo
daqui a pouco.
630
00:43:32,935 --> 00:43:35,527
Eles disseram Mike Lane
e acompanhantes.
631
00:43:36,974 --> 00:43:39,078
Quem s�o
os teus acompanhantes?
632
00:43:39,113 --> 00:43:41,879
O que sobrou
dos Reis de Tampa.
633
00:43:41,914 --> 00:43:43,425
Deixa-me adivinhar,
634
00:43:43,426 --> 00:43:46,766
o Sr. Crocodilo Dundee
deu uma de Houdini?
635
00:43:47,756 --> 00:43:51,370
Pois �, parece que sim.
636
00:43:53,298 --> 00:43:57,668
S� para saberes,
segui o meu rumo h� 3 anos.
637
00:43:58,976 --> 00:44:01,075
Ainda assim, aqui est�s tu.
638
00:44:02,924 --> 00:44:06,060
Conseguiste deixar curiosa,
Mike.
639
00:44:06,095 --> 00:44:08,262
Conta-me os teus planos.
640
00:44:09,858 --> 00:44:11,878
N�o, estava na vizinhan�a,
641
00:44:11,923 --> 00:44:15,465
queria saber se posso pegar
uma x�meu de a��car mascavo.
642
00:44:16,374 --> 00:44:20,238
Olha s� para ti,
as coisas n�o mudam.
643
00:44:20,273 --> 00:44:23,605
Sempre vens com conversinha
antes de pedir o que queres.
644
00:44:27,744 --> 00:44:32,098
O que fizeste? Transformaste
esse lugar num clube?
645
00:44:32,133 --> 00:44:34,596
Pode-se dizer que sim.
� como antigamente,
646
00:44:34,609 --> 00:44:38,636
no Imp�rio Romano:
desde que pagues os impostos,
647
00:44:38,671 --> 00:44:42,335
fazes o que queres,
quando e onde quiseres.
648
00:44:42,370 --> 00:44:44,710
A liberdade tem um pre�o.
649
00:44:44,847 --> 00:44:47,436
Sabes o que � mais valorizado
que a liberdade?
650
00:44:47,479 --> 00:44:51,564
- Por favor, diz strippers.
- N�o. � a beleza.
651
00:44:52,226 --> 00:44:56,528
Ent�o, se queres beleza,
652
00:44:56,540 --> 00:44:59,653
podes contemplar toda a beleza
que quiseres bem aqui.
653
00:45:00,535 --> 00:45:04,304
Tudo em troca
de uma mensalidade, entendes?
654
00:45:05,563 --> 00:45:07,959
Ent�o � uma assinatura
655
00:45:07,994 --> 00:45:11,316
baseada em prazer
que est�s a vender?
656
00:45:11,523 --> 00:45:13,099
Entendeste.
657
00:45:15,540 --> 00:45:19,196
Deixa-me mostrar o local
e o que fazemos aqui.
658
00:45:19,231 --> 00:45:21,067
Talvez aprendas
alguma coisa.
659
00:45:53,207 --> 00:45:55,929
- Como est�s, Rainha?
- �ptima.
660
00:45:55,964 --> 00:45:57,823
Est�s bem? A divertir?
661
00:45:58,527 --> 00:46:00,111
Certo, Sr. Augustus.
662
00:46:00,113 --> 00:46:03,055
Quero que continue a cuidar
desta belezura, entendeu?
663
00:46:03,090 --> 00:46:04,704
- Sim, senhora.
- Certo.
664
00:49:31,019 --> 00:49:34,998
Foi �ptimo, querido.
Como sempre. Lindo.
665
00:49:35,014 --> 00:49:38,382
Senhoritas,
est�o a divertir?
666
00:49:38,417 --> 00:49:40,236
Sim!
667
00:49:41,053 --> 00:49:42,716
Foi o que pensei.
668
00:49:42,992 --> 00:49:45,992
Mas sabem,
sempre tem uma rainha
669
00:49:46,093 --> 00:49:49,291
que precisa ser lembrada
de como ela � linda.
670
00:49:49,607 --> 00:49:51,862
N�o sejas t�mida.
Onde est�s?
671
00:49:54,080 --> 00:49:56,008
A� est�s tu.
672
00:49:56,177 --> 00:49:58,040
D�-me a m�o.
673
00:49:59,808 --> 00:50:01,945
Sabe o qu�o bonita �?
674
00:50:02,609 --> 00:50:05,796
- Rainhas, ela n�o � bonita?
- � sim!
675
00:50:07,010 --> 00:50:09,315
Escutou? Mas quer saber?
676
00:50:09,350 --> 00:50:12,468
Se n�o acredita em n�s,
vamos mostrar.
677
00:50:13,756 --> 00:50:16,840
Deixa-me apresentar
678
00:50:17,060 --> 00:50:21,957
o absolutamente ador�vel,
Andre.
679
00:50:23,513 --> 00:50:25,004
Qual � o teu nome?
680
00:50:26,626 --> 00:50:28,318
Caroline.
681
00:50:28,947 --> 00:50:31,036
N�o tenhas vergonha,
� um lindo nome.
682
00:50:31,408 --> 00:50:34,698
- Era o nome da minha av�.
- O que ela fazia?
683
00:50:34,733 --> 00:50:38,688
Ela foi a primeira negra
dona de mercearia
684
00:50:38,723 --> 00:50:41,058
- do estado.
- Uma mulher forte.
685
00:50:41,093 --> 00:50:43,521
O que traz ao Domina,
al�m do �bvio?
686
00:50:44,585 --> 00:50:46,476
Estou a comemorar
o meu div�rcio.
687
00:50:46,511 --> 00:50:49,107
As tuas amigas trouxeram-te
para divertires?
688
00:50:49,142 --> 00:50:50,748
- Isso.
- Bom trabalho.
689
00:50:50,783 --> 00:50:52,703
Eu assumo a partir daqui.
Caroline,
690
00:50:52,797 --> 00:50:57,382
se importaria
de sentar para mim aqui?
691
00:50:57,483 --> 00:51:01,352
Est� �ptimo.
E uma �ltima coisa.
692
00:51:01,387 --> 00:51:03,638
Qual � a coisa
que mais gosta?
693
00:51:04,206 --> 00:51:06,440
- �lcool.
- �lcool?
694
00:51:06,475 --> 00:51:08,737
Certo. �lcool.
695
00:51:09,841 --> 00:51:12,442
Vou precisar
da participa��o do p�blico.
696
00:51:12,477 --> 00:51:14,034
Ent�o, acompanhem-me.
697
00:51:14,884 --> 00:51:16,284
Isso.
698
00:51:17,060 --> 00:51:18,486
Certo.
699
00:52:14,541 --> 00:52:16,144
Preciso que aplaudam agora.
700
00:52:56,424 --> 00:52:58,125
Por que est� aqui?
701
00:53:02,168 --> 00:53:04,938
Sei l�.
Eu e os garotos est�vamos...
702
00:53:05,361 --> 00:53:07,423
Est�vamos aqui perto
de Savannah.
703
00:53:09,177 --> 00:53:11,247
E n�o poderia
deixar de te ver.
704
00:53:15,448 --> 00:53:17,234
Certo.
705
00:53:18,818 --> 00:53:20,527
E...
706
00:53:21,485 --> 00:53:25,462
N�o ria. Estamos indo
para a conven��o.
707
00:53:25,497 --> 00:53:28,904
Queremos uma �ltima noite
antes de encerrar isso.
708
00:53:32,022 --> 00:53:35,042
N�o sei,
poderia ser divertido.
709
00:53:36,024 --> 00:53:38,728
A conven��o?
710
00:53:38,763 --> 00:53:41,079
Est�s a dizer
que vieram at� aqui
711
00:53:41,114 --> 00:53:44,031
ver-me por causa dessa merda
de conven��o?
712
00:53:44,066 --> 00:53:46,438
N�o. Olha, eu sei.
713
00:53:46,473 --> 00:53:49,469
S� pensei que...
714
00:53:49,504 --> 00:53:52,824
podia ser uma oportunidade
fixe e interessante...
715
00:53:52,859 --> 00:53:56,273
N�o. Para ti, talvez.
716
00:53:56,308 --> 00:53:59,023
- Preciso dela para qu�, Mike?
- N�o precisas.
717
00:53:59,026 --> 00:54:01,472
N�o � o que estou a dizer.
Deixa-me terminar.
718
00:54:01,473 --> 00:54:02,873
N�o.
719
00:54:02,876 --> 00:54:06,154
N�o falo contigo h� 8 anos,
desde que me abandonaste.
720
00:54:06,157 --> 00:54:09,758
Abandonei-te? Se bem me lembro,
eu fui trabalhar.
721
00:54:09,793 --> 00:54:12,730
E quando voltei,
n�o me deixaram entrar em casa.
722
00:54:12,765 --> 00:54:14,358
Mike, o que te faz pensar
723
00:54:14,359 --> 00:54:16,843
que podes vir aqui,
depois de tanto tempo,
724
00:54:16,878 --> 00:54:20,038
estalar os dedos e eu tenho
que fazer um favor para ti?
725
00:54:20,544 --> 00:54:21,975
Certo.
726
00:54:24,448 --> 00:54:28,535
Talvez, seja um idiota.
Desculpa.
727
00:54:28,570 --> 00:54:32,176
N�o � o que estou a dizer,
n�o mesmo.
728
00:54:32,211 --> 00:54:35,835
- A s�rio?
- N�o preciso de um favor teu.
729
00:54:36,767 --> 00:54:38,506
Foda-se a conven��o.
730
00:54:39,117 --> 00:54:41,645
N�o. Isso tudo �
731
00:54:42,356 --> 00:54:44,549
uma desculpa
para tentarmos colocar
732
00:54:44,584 --> 00:54:46,689
essa merda entre n�s
para tr�s.
733
00:54:47,114 --> 00:54:48,893
� s� isso.
734
00:55:06,614 --> 00:55:08,215
Merda.
735
00:55:12,484 --> 00:55:15,993
Obrigada, Octavius.
Maravilhoso.
736
00:55:16,934 --> 00:55:18,976
Minhas rainhas, re�nam-se.
737
00:55:19,362 --> 00:55:21,880
Preciso de voc�s.
Preciso de voc�s.
738
00:55:22,572 --> 00:55:26,260
J� tiveram um fantasma
na vossa porta?
739
00:55:26,295 --> 00:55:29,923
Fantasma do passado,
que ainda te d� arrepios?
740
00:55:31,482 --> 00:55:33,659
Tenho um hoje!
741
00:55:34,243 --> 00:55:36,141
Preciso da vossa ajuda.
742
00:55:36,478 --> 00:55:39,488
Preciso que me ajudem
a decidir
743
00:55:39,523 --> 00:55:42,581
se deixo o fantasma
no t�mulo
744
00:55:42,616 --> 00:55:45,922
ou lhe dou uma chance
de ressuscitar.
745
00:55:45,957 --> 00:55:47,951
Ressuscita!
746
00:55:47,986 --> 00:55:51,970
Certo. Tenho uma surpresa
para voc�s hoje.
747
00:55:52,399 --> 00:55:55,158
Um tipo que conhecia
748
00:55:56,422 --> 00:55:58,734
como Chocolate Branco.
749
00:56:01,902 --> 00:56:06,262
Algumas podem conhecer
como Magic Mike.
750
00:56:09,361 --> 00:56:13,122
Vamos ver se ainda tens
alguma m�gica nesse Mike.
751
00:56:19,592 --> 00:56:21,693
- Oi, linda.
- Ol�.
752
00:56:22,237 --> 00:56:24,936
- Queres divertir hoje?
- Quero.
753
00:56:24,971 --> 00:56:27,804
Certo. Senta-te.
754
00:56:29,711 --> 00:56:33,273
- Mike.
- Qual �, n�o fa�as isso.
755
00:56:36,851 --> 00:56:38,263
Malik.
756
00:56:46,715 --> 00:56:49,487
- Anda, Mike.
- Vamos l�, meu.
757
00:56:49,613 --> 00:56:51,013
Tu consegues.
758
00:57:09,560 --> 00:57:12,382
Isso a�! Manda ver!
759
00:59:23,936 --> 00:59:27,041
Ent�o, quer dizer
que est�s a deixar...
760
00:59:27,076 --> 00:59:28,840
De novo.
761
00:59:29,887 --> 00:59:33,672
Tenho o Andre aqui para cuidar
de ti e levar-te onde quiseres.
762
00:59:34,616 --> 00:59:36,562
Temos que pegar a estrada.
763
00:59:39,751 --> 00:59:42,027
Isso foi divertido.
764
00:59:42,062 --> 00:59:45,331
O que quer que isso
tenha sido.
765
00:59:48,143 --> 00:59:51,235
- Bom te ver.
- Igualmente.
766
00:59:51,538 --> 00:59:53,572
Ent�o...
767
00:59:53,813 --> 00:59:57,142
O que foi aquilo?
Costumavam dan�ar juntos?
768
00:59:58,656 --> 01:00:03,256
�, olha � uma longa hist�ria,
mas...
769
01:00:03,467 --> 01:00:07,543
A Rome e eu conhecemo-nos
numa �poca interessante.
770
01:00:07,578 --> 01:00:10,317
Acho que podemos dizer
que tivemos uma coisa.
771
01:00:10,352 --> 01:00:12,023
Certo.
772
01:00:12,058 --> 01:00:13,946
- Ent�o tiveram uma coisa.
- �.
773
01:00:14,835 --> 01:00:18,857
At� eu ir trabalhar
com o Dallas.
774
01:00:20,143 --> 01:00:24,141
Ent�o, acha que ela vai
nos ajudar ou o qu�?
775
01:00:24,176 --> 01:00:28,465
N�o, n�o acho que isso v�
acontecer.
776
01:00:28,500 --> 01:00:30,901
A Rome gosta de ficar
no castelo.
777
01:00:30,936 --> 01:00:32,847
Por isso ela o construiu.
778
01:00:33,326 --> 01:00:37,199
Ent�o,
vou pegar a Norte 95, certo?
779
01:00:37,234 --> 01:00:39,850
Isso, fica no caminho
para Charleston.
780
01:00:39,885 --> 01:00:43,838
Ela mandou-me o endere�o,
aviso quando estivermos perto.
781
01:00:43,873 --> 01:00:46,744
- Precisas de um copiloto?
- Preciso, por favor.
782
01:00:48,419 --> 01:00:50,781
Aquilo, essa noite,
foi muito louco, meu.
783
01:00:51,521 --> 01:00:53,735
- Obrigado.
- A s�rio, meu, aquilo foi...
784
01:00:53,770 --> 01:00:55,582
Foi uma noite boa.
N�o mentirei.
785
01:00:55,583 --> 01:00:57,136
A tua cena � revolucion�ria.
786
01:00:57,171 --> 01:01:00,100
- �s vezes as m�sicas ficam...
- N�o, foi perfeito.
787
01:01:00,135 --> 01:01:02,664
Est�s a brincar?
Criaste aquilo do nada.
788
01:01:02,699 --> 01:01:05,941
A Rome gosta que coloquemos
paix�o nas palavras.
789
01:01:05,976 --> 01:01:08,502
� not�vel, meu,
nunca vi nada igual.
790
01:01:09,119 --> 01:01:11,376
Tens outros planos
para a tua m�sica?
791
01:01:11,795 --> 01:01:13,232
Estou a tentar.
792
01:01:13,267 --> 01:01:17,139
Coloco online para ver
se espalha pelas redes sociais.
793
01:01:17,174 --> 01:01:20,212
Mas tem muito single
a ser lan�ado.
794
01:01:20,240 --> 01:01:22,241
- Fixe.
- � dif�cil fazer as pessoas
795
01:01:22,276 --> 01:01:25,738
prestarem aten��o.
Todo dia aparece alguma coisa
796
01:01:25,773 --> 01:01:28,296
assim como a minha.
Quero continuar aut�ntico.
797
01:01:28,331 --> 01:01:31,503
Pelo menos est�s a tentar.
798
01:01:31,538 --> 01:01:35,491
Por isso mudei para a Fl�rida.
Trabalhava com m�sica.
799
01:01:35,526 --> 01:01:37,008
- A s�rio?
- A s�rio.
800
01:01:37,423 --> 01:01:39,206
Cantei no
"Sonhando com o Mickey"
801
01:01:39,241 --> 01:01:41,153
da Disney de 2003 a 2005.
802
01:01:41,188 --> 01:01:43,445
- O qu�?
- Verdade.
803
01:01:43,480 --> 01:01:45,907
Comecei como substituto
do Pato Donald,
804
01:01:45,942 --> 01:01:48,396
mas j� interpretava
o Mickey no segundo ano.
805
01:01:48,431 --> 01:01:52,891
Assinei com um agente,
fiz alguns comerciais locais.
806
01:01:52,926 --> 01:01:57,773
Ouvi no r�dio que precisavam
de dan�arinos e a� tu sabes.
807
01:01:58,473 --> 01:02:03,011
Quando comecei,
achei que odiava isso.
808
01:02:03,046 --> 01:02:07,002
Agora,
se o single estourar amanh�,
809
01:02:07,037 --> 01:02:09,315
acho que continuaria
com isso em paralelo.
810
01:02:09,343 --> 01:02:11,203
- O qu�? Est�s a brincar?
- A s�rio.
811
01:02:11,238 --> 01:02:14,363
meu, viste quantas garotas
conhe�o todos os dias?
812
01:02:14,398 --> 01:02:15,835
- Eu vi.
- De gra�a!
813
01:02:15,870 --> 01:02:18,870
Gr�tis. Nem o jantar eu pago,
s� preciso cantar.
814
01:02:18,905 --> 01:02:20,893
E pensas que, tipo,
815
01:02:20,928 --> 01:02:24,907
essas garotas t�m que lidar
com homens todos os dias
816
01:02:24,942 --> 01:02:27,305
que n�o escutam,
n�o perguntam...
817
01:02:27,340 --> 01:02:29,698
Sequer perguntam
o que elas querem.
818
01:02:29,733 --> 01:02:31,971
S� precisamos perguntar
o que querem.
819
01:02:32,006 --> 01:02:35,347
E quando elas dizem,
� lindo, meu.
820
01:02:35,882 --> 01:02:39,617
- Somos tipo curandeiros.
- Somos, meu.
821
01:02:40,063 --> 01:02:43,414
- Merda, n�s somos.
- Somos curandeiros.
822
01:02:43,449 --> 01:02:45,305
Somos curandeiros, meu.
823
01:02:45,340 --> 01:02:48,196
- Podemos ser.
- Podemos.
824
01:02:49,183 --> 01:02:50,732
Gosto disso.
825
01:03:13,937 --> 01:03:15,896
- Obrigado pela boleia.
- De nada.
826
01:03:15,931 --> 01:03:18,922
- Valeu, irm�o. Bom regresso.
- Avisem quando voltarem.
827
01:03:18,924 --> 01:03:21,831
- Obrigado, meu.
- Tem certeza que � aqui?
828
01:03:21,866 --> 01:03:25,288
Estou confiante.
Ela enviou o endere�o.
829
01:03:25,323 --> 01:03:27,813
Acho que algu�m pegou
uma filhinha do pap�.
830
01:03:27,848 --> 01:03:30,532
N�o, s� lhe dei
o seu sabor favorito
831
01:03:30,567 --> 01:03:31,989
e estamos a dar-nos bem.
832
01:03:32,450 --> 01:03:34,227
Megan!
833
01:03:35,431 --> 01:03:36,879
Ol�!
834
01:03:37,373 --> 01:03:39,869
Megan?
835
01:03:39,872 --> 01:03:41,999
A lei da atrac��o
est� a rolar.
836
01:03:42,034 --> 01:03:44,194
Tem algu�m aqui.
Megan, � o Tito.
837
01:03:47,619 --> 01:03:50,537
- Merda.
- Quem s�o voc�s?
838
01:03:51,072 --> 01:03:54,114
Somos s� amigos da Megan.
839
01:03:56,123 --> 01:03:57,535
- A Megan est�?
- Ol�.
840
01:03:57,570 --> 01:04:00,297
A minha filha est�
com as amigas l� fora.
841
01:04:01,062 --> 01:04:02,474
Quem s�o voc�s?
842
01:04:02,890 --> 01:04:05,780
Est� a dar uma festa.
Disse que a Megan est� ali
843
01:04:05,783 --> 01:04:07,727
- na casa de h�spedes?
- Esperem a�.
844
01:04:07,762 --> 01:04:10,313
N�o podem entrar
em minha casa feito estranhos
845
01:04:10,348 --> 01:04:12,661
sem beber um bom drink.
846
01:04:14,025 --> 01:04:16,843
Venham aqui e sentem-se.
847
01:04:16,878 --> 01:04:19,653
O que querem?
Vinho tinto, branco,
848
01:04:19,688 --> 01:04:22,825
temos u�sque, licor.
Tomem alguma coisa.
849
01:04:23,855 --> 01:04:27,385
Que tal come�armos com vinho
e terminar com licor?
850
01:04:27,704 --> 01:04:29,874
- Gostei da regra.
- Certo.
851
01:04:29,909 --> 01:04:31,575
Sente-se aqui, venha.
852
01:04:32,530 --> 01:04:34,962
- Que �ptimo.
- Muito obrigado.
853
01:04:34,997 --> 01:04:36,464
O cheiro � bom.
854
01:04:36,671 --> 01:04:38,754
- Bem, sa�de.
- Certo.
855
01:04:38,789 --> 01:04:40,774
- Sa�de!
- Sa�de!
856
01:04:40,809 --> 01:04:42,809
Obrigado pela hospitalidade,
senhora.
857
01:04:43,381 --> 01:04:45,171
Corta essa merda
de formalidade.
858
01:04:45,580 --> 01:04:47,611
Ele fala como o meu ex.
859
01:04:48,483 --> 01:04:50,037
Quais s�o vossos nomes?
860
01:04:50,072 --> 01:04:52,568
- Sou Mike, esse � Tito...
- Tito.
861
01:04:52,603 --> 01:04:54,059
- Ken.
- Richie.
862
01:04:59,162 --> 01:05:01,621
- � Ernest.
- Certo, Ernest.
863
01:05:01,656 --> 01:05:04,442
Bem, sou a Nancy.
Essa � a Mae,
864
01:05:04,477 --> 01:05:06,977
Julia, Diana e Jessica.
865
01:05:07,012 --> 01:05:09,012
- Oi.
- Prazer em conhec�-las.
866
01:05:09,047 --> 01:05:10,494
Senhoras.
867
01:05:10,529 --> 01:05:15,007
- N�o parecem ser daqui.
- Somos de Miami.
868
01:05:15,042 --> 01:05:16,577
- Isso.
- Fl�rida.
869
01:05:18,831 --> 01:05:20,952
- Tem Miami em Ohio, meu.
- Certo.
870
01:05:20,987 --> 01:05:23,376
Estamos de passagem,
a ir para Myrtle Beach.
871
01:05:24,205 --> 01:05:26,065
- Myrtle Beach!
- Isso mesmo.
872
01:05:26,100 --> 01:05:28,237
Deviam experimentar
� Ilha Kiawah.
873
01:05:28,272 --> 01:05:32,098
- Dizem que � �ptimo, senhora.
- "Dizem que � �ptimo, senhora."
874
01:05:32,818 --> 01:05:34,885
Escute ele.
875
01:05:34,920 --> 01:05:37,532
- � assim que falo?
- �. Meu Deus!
876
01:05:39,323 --> 01:05:40,759
N�o pensem que n�o sei
877
01:05:40,794 --> 01:05:43,014
o que vieram fazer aqui
com as meninas.
878
01:05:43,940 --> 01:05:45,949
Como conheceram
minha filha?
879
01:05:46,975 --> 01:05:50,628
A conhecemos
em Jacksonville.
880
01:05:50,675 --> 01:05:53,270
- Num bar.
- Um bar?
881
01:05:53,305 --> 01:05:56,745
Essa � a minha filha,
sempre a fazer novos amigos.
882
01:05:59,712 --> 01:06:03,217
- Ent�o, o que fazem?
- N�s...
883
01:06:03,252 --> 01:06:05,318
- Oi, como vais!?
- Oi!
884
01:06:06,791 --> 01:06:09,458
- A� est�s tu
- Oi, sobre o que falavam?
885
01:06:09,493 --> 01:06:12,018
Os meninos iam nos dizer
o que fazem.
886
01:06:14,249 --> 01:06:15,690
N�s, �...
887
01:06:17,593 --> 01:06:21,278
Eu tenho uma empresa
de m�veis.
888
01:06:22,062 --> 01:06:25,887
- Ele manda bem.
- Tito trabalha com iogurte.
889
01:06:26,128 --> 01:06:28,513
Frozen iogurte, artesanal.
890
01:06:28,920 --> 01:06:32,668
O Ken � um actor promissor
891
01:06:33,162 --> 01:06:36,875
e curandeiro Reiki n�vel 3.
Se precisares de um...
892
01:06:37,810 --> 01:06:41,687
Ernie � um artista,
um pintor.
893
01:06:41,926 --> 01:06:43,945
M�e, eles s�o strippers.
894
01:06:44,544 --> 01:06:48,878
Agora faz sentido.
Por que n�o disse logo?
895
01:06:48,913 --> 01:06:51,025
- Porque � estranho...
- Agora j� era.
896
01:06:51,060 --> 01:06:54,855
- apresentar algu�m assim.
- Olha como fala.
897
01:06:55,529 --> 01:06:58,668
Meu Deus, acho que nunca tive
verdadeiros strippers
898
01:06:58,703 --> 01:07:00,283
- em casa antes.
- Agora tem.
899
01:07:00,318 --> 01:07:03,466
Na verdade,
o termo correto � animador.
900
01:07:03,962 --> 01:07:07,280
M�e, n�o est�o aqui para isso,
s�o s� amigos.
901
01:07:07,620 --> 01:07:09,513
Claro que n�o.
902
01:07:09,612 --> 01:07:13,602
Diana, vai l� baixo
e traz-nos mais vinho.
903
01:07:13,637 --> 01:07:17,421
N�o, n�o se preocupem.
Eu vou buscar, Nancy.
904
01:07:17,456 --> 01:07:21,121
Certo, pega qualquer coisa
que pare�a caro.
905
01:07:21,156 --> 01:07:23,995
Tudo que os teus bracinhos puderem
carregar.
906
01:07:24,030 --> 01:07:25,472
Podes deixar.
907
01:07:26,020 --> 01:07:28,357
Tenho bra�os, eu ajudo.
908
01:07:34,700 --> 01:07:37,502
�s ind�gena, Tito?
909
01:07:38,275 --> 01:07:41,411
Sou,
pelo lado da minha m�e.
910
01:07:41,699 --> 01:07:44,212
A s�rio, eu consigo.
Obrigada.
911
01:07:44,247 --> 01:07:46,110
N�o, n�o consegue.
912
01:07:46,145 --> 01:07:50,276
Pelo que vi l� em cima,
vamos precisar de muito
913
01:07:50,882 --> 01:07:53,497
para saciar
aquele grupo, sei l�.
914
01:07:54,393 --> 01:07:55,797
Vamos fazer isso!
915
01:07:56,921 --> 01:07:58,810
Achei que estivesse
em Nova Iorque.
916
01:07:58,963 --> 01:08:01,253
Espera, n�o � onde estamos?
917
01:08:06,378 --> 01:08:08,503
Mudei de ideia.
918
01:08:10,678 --> 01:08:13,559
Isso quer dizer que vai
ou n�o acabar no pole dance?
919
01:08:13,561 --> 01:08:16,228
Porque "Dolly Peitoz
no palco principal em breve,
920
01:08:16,231 --> 01:08:18,453
rapazes,
preparem o dinheiro.
921
01:08:18,456 --> 01:08:21,564
Vamos abrilhantar o dia dela."
Parece �ptimo para mim.
922
01:08:23,279 --> 01:08:25,615
Bom contra-ataque, Clitoria.
923
01:08:25,650 --> 01:08:28,037
Deste a deixa,
n�o consegui evitar.
924
01:08:28,613 --> 01:08:30,103
Qual � o plano agora?
925
01:08:30,138 --> 01:08:32,140
- Agora?
- Isso.
926
01:08:32,175 --> 01:08:36,788
Achar a dinamite perfeita
para aquele barril de p�lvora.
927
01:08:37,285 --> 01:08:39,137
E assistir explodir.
928
01:08:41,544 --> 01:08:45,891
- O que estamos a procurar?
- Algo velho e caro.
929
01:08:45,926 --> 01:08:49,640
- Para combinar com elas.
- Fixe.
930
01:08:51,090 --> 01:08:54,298
- Parecem todos iguais.
- Racista.
931
01:08:57,858 --> 01:09:01,927
Chateau Lafite de 1959.
932
01:09:01,962 --> 01:09:03,437
Vai servir.
933
01:09:03,514 --> 01:09:04,931
Olha, o que ou�o por a�,
934
01:09:04,966 --> 01:09:08,068
� que os meus n�o cuidam
das suas pr�prias coisas.
935
01:09:08,634 --> 01:09:11,323
Como esperas que a tua mulher
corte a relva,
936
01:09:11,358 --> 01:09:15,206
se n�o est�s...
a podar a �rvore?
937
01:09:17,405 --> 01:09:19,779
Queres ver, n�o passo
de 3 dias sem aparar.
938
01:09:19,814 --> 01:09:22,947
- A s�rio?
- Absolutamente, merda.
939
01:09:23,098 --> 01:09:25,516
- Desculpe o linguajar.
- Por favor.
940
01:09:25,551 --> 01:09:27,096
Trouxemos vinho!
941
01:09:28,558 --> 01:09:31,792
- Uma cesta cheia de vinhos.
- Temos uma cesta de vinhos.
942
01:09:31,813 --> 01:09:34,585
Est�o a perder hist�rias
sobre maridos aqui.
943
01:09:34,620 --> 01:09:36,095
Ou ex-maridos.
944
01:09:36,130 --> 01:09:40,323
Julia e eu tentamos levar
a Mae e a Diana para o lado negro.
945
01:09:40,358 --> 01:09:44,734
- Usa a for�a, Nancy.
- Vamos, Mae.
946
01:09:45,139 --> 01:09:48,660
� a tua vez. Vamos, Mae.
947
01:09:49,250 --> 01:09:51,830
Vamos, Mae.
Sabemos que n�o era
948
01:09:51,831 --> 01:09:54,410
s� pap� e mam� no quarto.
949
01:09:54,445 --> 01:09:58,801
- Vai ficar entre n�s.
- Certo, eu falo ent�o.
950
01:10:00,427 --> 01:10:02,128
Aqui vai uma pesada.
951
01:10:02,163 --> 01:10:05,725
- L� vamos n�s.
- O Roger foi o meu �nico homem.
952
01:10:05,760 --> 01:10:08,760
- Meu Deus, que terr�vel.
- Vais ganhar mais vinho.
953
01:10:12,165 --> 01:10:16,768
Perdi a virgindade com ele
quando tinha 17, e foi isso.
954
01:10:16,769 --> 01:10:18,969
Duas filhas lindas.
955
01:10:18,970 --> 01:10:22,991
Mas s� um p�nis
a minha maldita vida inteira.
956
01:10:22,992 --> 01:10:26,900
Infelizmente, era ing�nua demais
para reconhecer
957
01:10:26,901 --> 01:10:29,815
- que ele era gay.
- M�e, n�o sabes.
958
01:10:29,816 --> 01:10:31,984
Eu sei o suficiente,
sei que ele gostava
959
01:10:31,985 --> 01:10:34,931
- quando eu colocava o dedo...
- N�o quero ouvir isso!
960
01:10:34,932 --> 01:10:37,044
- Precisas ouvir isso!
- N�o � assim t�o mau.
961
01:10:37,045 --> 01:10:40,686
Porque eu desperdicei
tudo isso com um s� homem.
962
01:10:40,721 --> 01:10:43,426
E n�o vais
cometer o mesmo erro.
963
01:10:43,427 --> 01:10:45,905
- Entendi.
- � por isso que falo para elas:
964
01:10:46,422 --> 01:10:48,576
experimentem bastante.
965
01:10:48,777 --> 01:10:52,407
E n�o pares
at� encontrar algu�m
966
01:10:52,408 --> 01:10:56,072
que balance o teu mundo.
967
01:10:56,073 --> 01:10:58,039
- Um brinde.
- Um brinde.
968
01:10:58,040 --> 01:11:00,704
Sabe, Nancy,
� uma via de duas m�os.
969
01:11:01,606 --> 01:11:04,677
Acho que j� experimentei
como ningu�m,
970
01:11:05,034 --> 01:11:06,918
mas trocaria
num piscar de olhos
971
01:11:06,919 --> 01:11:11,314
para ter uma esposa e filhos.
Pessoas que me amam.
972
01:11:11,925 --> 01:11:15,087
Esse buraco
nunca vai ser preenchido.
973
01:11:15,088 --> 01:11:17,803
Esse navio j� zarpou.
974
01:11:20,333 --> 01:11:21,946
Credo.
975
01:11:23,962 --> 01:11:26,023
Acho que a minha alma
morreu um pouco.
976
01:11:26,058 --> 01:11:27,495
Eu amo-te, Ernie.
977
01:11:27,924 --> 01:11:31,266
O Hank e eu nunca fodemos
de luz acesa.
978
01:11:31,267 --> 01:11:33,146
O qu�?
979
01:11:33,147 --> 01:11:35,921
Sempre que come�amos,
ele apaga as luzes.
980
01:11:35,922 --> 01:11:39,638
Eu tento dar indirectas,
mas...
981
01:11:39,639 --> 01:11:41,798
Talvez seja comigo...
Sei l�...
982
01:11:41,799 --> 01:11:45,783
- Nem uma vez?
- Nunca.
983
01:11:45,784 --> 01:11:48,317
Ele n�o est� a mostrar
o quanto �s bonita.
984
01:11:48,318 --> 01:11:50,528
�s linda.
E sabe disso, certo?
985
01:11:50,529 --> 01:11:52,266
- Ela n�o � linda?
- � sim.
986
01:11:52,467 --> 01:11:55,638
N�o falo s� da embalagem,
da parte externa.
987
01:11:55,639 --> 01:11:57,515
Falo do que est�
no interior.
988
01:11:57,516 --> 01:12:00,917
Eu leio a energia
no meu trabalho, e a tua �...
989
01:12:00,918 --> 01:12:03,345
Pura e doce,
990
01:12:03,346 --> 01:12:05,971
amorosa e carinhosa.
991
01:12:05,972 --> 01:12:08,038
Fala com ele,
se n�o te idolatrar,
992
01:12:08,039 --> 01:12:11,803
muitos tipos por a� ir�o.
E a fila come�a bem aqui.
993
01:12:11,804 --> 01:12:14,906
- Claro.
- Sabes disso, n�o �?
994
01:12:15,725 --> 01:12:17,702
N�o fiques t�mida comigo.
995
01:12:17,703 --> 01:12:19,704
Podes dizer.
Quero ouvir-te dizer.
996
01:12:19,705 --> 01:12:24,287
- Quero mesmo!
- N�o sei o que dizer a ele.
997
01:12:24,288 --> 01:12:28,877
O qu�? Conta-lhe a tua fantasia.
E faz com a luz acesa.
998
01:12:28,878 --> 01:12:31,154
Se ele n�o fizer,
ter� um problema s�rio.
999
01:12:32,235 --> 01:12:34,574
Bem, eu sou...
1000
01:12:34,575 --> 01:12:37,766
Quando est�vamos na faculdade,
quando nos apaixonamos,
1001
01:12:37,767 --> 01:12:41,083
ouv�amos aquela m�sica
"Heaven".
1002
01:12:41,084 --> 01:12:45,618
Caramba, � claro.
Eu amo aquela m�sica.
1003
01:12:57,375 --> 01:12:59,079
- Segure, por favor.
- Vamos!
1004
01:13:23,463 --> 01:13:24,940
- Vamos, garotos.
- Vamos.
1005
01:13:38,349 --> 01:13:41,551
- Isso foi bom!
- Sentes-te bem?
1006
01:13:45,092 --> 01:13:47,356
N�o acho que Hank
consiga fazer isso.
1007
01:13:48,758 --> 01:13:53,267
O m�dico est� aqui, querida.
O m�dico chegou!
1008
01:13:53,268 --> 01:13:56,483
- Obrigada.
- Isso a�!
1009
01:13:57,259 --> 01:13:58,998
O que foi isso?
1010
01:13:58,999 --> 01:14:01,094
� uma das m�sicas
dos meus testes.
1011
01:14:01,095 --> 01:14:02,835
- O qu�?
- Uma delas.
1012
01:14:04,798 --> 01:14:06,378
Maravilhoso.
1013
01:14:06,379 --> 01:14:11,301
Meu Deus,
estou a amar esta noite!
1014
01:14:11,302 --> 01:14:13,277
A amar!
1015
01:14:14,225 --> 01:14:16,458
Queria que tiv�ssemos
conhecido voc�s
1016
01:14:16,459 --> 01:14:21,339
- quando er�mos jovens.
- Mas ainda �s jovem.
1017
01:14:24,000 --> 01:14:25,850
Obrigada, Richie.
1018
01:14:29,039 --> 01:14:30,541
Levanta-te.
1019
01:14:30,542 --> 01:14:32,996
- Essa n�o.
- Vamos, levanta-te.
1020
01:14:37,699 --> 01:14:40,189
Meu Deus, olha para ti.
1021
01:14:40,190 --> 01:14:44,424
�s todo perfeito.
Que merda!
1022
01:14:45,631 --> 01:14:47,538
- Meu Deus.
- L� vem.
1023
01:14:47,539 --> 01:14:50,897
Olha para ti.
N�o quero abusar, mas...
1024
01:14:51,641 --> 01:14:53,322
Queres conferir o material.
1025
01:14:59,373 --> 01:15:02,048
- Meu Deus!
- Meu Deus!
1026
01:15:02,049 --> 01:15:04,517
- M�e!
- Por favor...
1027
01:15:04,518 --> 01:15:06,888
Mas � claro que est�s
a comer bolo sozinha,
1028
01:15:06,889 --> 01:15:09,245
quando v�o soltar
os fogos de artif�cio.
1029
01:15:09,246 --> 01:15:12,600
- Isso n�o � preocupante.
- O que posso dizer?
1030
01:15:13,153 --> 01:15:14,993
Eu gosto de bolo.
1031
01:15:14,994 --> 01:15:18,369
Tens alguma ideia
do que est� a acontecer l�?
1032
01:15:18,370 --> 01:15:22,651
Uma mulher est� quase...
Nem sei como descrever.
1033
01:15:22,652 --> 01:15:24,311
N�o, prefiro biscoito.
1034
01:15:25,008 --> 01:15:26,420
O qu�?
1035
01:15:26,421 --> 01:15:29,213
- Isso mesmo.
- � um "Red Velvet"!
1036
01:15:29,214 --> 01:15:32,061
Eu trocaria f�cil essa merda
por um pacote de Oreo.
1037
01:15:32,062 --> 01:15:35,241
- Qual � o teu problema?
- Nenhum, biscoitos s�o demais.
1038
01:15:35,242 --> 01:15:38,176
Acho que estamos
entendidos.
1039
01:15:38,177 --> 01:15:41,542
Se n�o quer conversar,
talvez por causa de Nova Iorque,
1040
01:15:41,543 --> 01:15:43,900
n�o sei bem,
mas suponho que seja,
1041
01:15:43,901 --> 01:15:46,876
vou come�ar a esconder
as facas da cozinha.
1042
01:15:46,877 --> 01:15:49,829
A s�rio, est� bem �bvio.
Qual o problema?
1043
01:15:52,606 --> 01:15:56,595
Conheci um fot�grafo em Miami,
nessa festa que trabalhei.
1044
01:15:57,518 --> 01:16:00,700
Ele era fixe,
era casado e tal...
1045
01:16:01,433 --> 01:16:05,024
Ele viu as minhas fotos
e disse que tinha jeito.
1046
01:16:06,108 --> 01:16:09,369
Ele ofereceu-me um emprego
como assistente dele.
1047
01:16:09,370 --> 01:16:12,871
Fixe, ele tamb�m ofereceu
um lugar para tu ficares?
1048
01:16:12,872 --> 01:16:16,696
Por coincid�ncia a casa dele,
quando a esposa n�o estivesse...
1049
01:16:18,969 --> 01:16:21,668
- Espera, estavas l�?
- Estava, mas de Drag Queen.
1050
01:16:21,669 --> 01:16:23,165
N�o me reconhecerias.
1051
01:16:23,776 --> 01:16:28,197
Mas eu queria dizer
que Deus pode estar a dar-te
1052
01:16:28,198 --> 01:16:30,813
uma segunda chance
em Myrtle Beach.
1053
01:16:32,584 --> 01:16:33,984
Qualquer deus que se preze
1054
01:16:33,985 --> 01:16:37,195
envia um tipo de tanga
quando precisas.
1055
01:16:39,388 --> 01:16:42,853
Ou ela sabe que algum palerma
em Miami...
1056
01:16:42,854 --> 01:16:45,138
- Ela?
- Sim, meu Deus � mulher.
1057
01:16:46,932 --> 01:16:48,653
Talvez,
ela apenas saiba que...
1058
01:16:49,670 --> 01:16:51,867
Um idiota em Miami
roubou o teu sorriso,
1059
01:16:51,868 --> 01:16:53,318
e que precisas recuper�-lo.
1060
01:16:54,846 --> 01:16:58,041
E garanto
que aqueles strippers
1061
01:16:58,042 --> 01:17:00,494
trar�o muitos sorrisos
1062
01:17:00,529 --> 01:17:02,467
e far�o esquecer-te
de Nova Iorque.
1063
01:17:02,468 --> 01:17:06,082
E se n�o funcionar,
haver� 3 mil mulheres l�.
1064
01:17:06,083 --> 01:17:09,069
J� que n�o est�s
numa fase de pegar homens.
1065
01:17:09,523 --> 01:17:11,721
Bela jogada.
1066
01:17:11,722 --> 01:17:13,725
Quando a merda
n�o sai do lugar,
1067
01:17:13,726 --> 01:17:16,652
enlouquecer um pouco
com alguns amigos aleat�rios
1068
01:17:16,653 --> 01:17:19,551
pode ajudar a resolver
os problemas.
1069
01:17:19,552 --> 01:17:21,434
Ent�o agora somos amigos?
1070
01:17:21,435 --> 01:17:22,835
Viste-me a mijar,
1071
01:17:22,849 --> 01:17:25,410
ningu�m que n�o seja
meu amigo j� viu isso.
1072
01:17:27,659 --> 01:17:29,253
Justo.
1073
01:17:30,124 --> 01:17:33,440
Geralmente n�o confio
em tipos que preferem biscoitos,
1074
01:17:34,929 --> 01:17:38,581
- mas vou pensar nisso.
- Justo.
1075
01:17:39,113 --> 01:17:41,458
Certo. Pensa nisso, Dolly.
1076
01:17:41,459 --> 01:17:43,964
Eu vou voltar
e alimentar os lobos.
1077
01:17:43,965 --> 01:17:46,937
Est�o a ficar meio raivosos.
Tudo bem?
1078
01:17:46,938 --> 01:17:49,062
O meu nome � Zoe,
a prop�sito.
1079
01:17:49,113 --> 01:17:52,969
Zoe, muito prazer.
Sou o Magic...
1080
01:17:52,970 --> 01:17:54,903
Magic Mike.
1081
01:18:24,806 --> 01:18:26,206
- Valeu, meu.
- Por nada.
1082
01:18:29,712 --> 01:18:31,156
Bom dia, cavalheiros.
1083
01:18:31,157 --> 01:18:32,610
- Bom dia.
- Como est�?
1084
01:18:32,611 --> 01:18:35,365
- Dormiram bem?
- Dormimos.
1085
01:18:35,366 --> 01:18:37,506
Divirtam-se, garotos.
1086
01:18:50,551 --> 01:18:53,554
Trepou com ela? Trepou?
1087
01:18:54,210 --> 01:18:56,204
- Trepei.
- Trepou?
1088
01:18:56,648 --> 01:18:58,900
O sapatinho dela
coube no teu p�?
1089
01:19:00,063 --> 01:19:01,463
� isso a�, meu.
1090
01:19:01,464 --> 01:19:04,295
O sapato da mo�a bonita e fixe
coube no teu p�?
1091
01:19:05,629 --> 01:19:08,414
- Entrou tudo?
- Credo...
1092
01:19:10,071 --> 01:19:12,677
Rolou uma liga��o doida,
pude sentir.
1093
01:19:12,678 --> 01:19:14,583
Estou feliz por ti.
1094
01:19:17,092 --> 01:19:18,982
O qu�?
S� pode ser brincadeira.
1095
01:19:18,983 --> 01:19:21,442
- O qu�?
- S� pode ser piada.
1096
01:19:21,443 --> 01:19:24,723
- Olha s� isso!
- Era do ex-marido.
1097
01:19:25,132 --> 01:19:27,304
Ela n�o se importa
em como devolveremos,
1098
01:19:27,339 --> 01:19:29,970
- desde que eu devolva.
- N�o sabia...
1099
01:19:30,005 --> 01:19:32,145
que ela foi casada
com Shawn Kemp.
1100
01:19:32,387 --> 01:19:35,768
- Que maravilha.
- Olha s�!
1101
01:19:35,769 --> 01:19:37,746
Foda-se!
1102
01:19:38,122 --> 01:19:40,239
Vamos arrasar nas ruas
de Myrtle Beach.
1103
01:19:40,241 --> 01:19:41,641
Vamos arrasar.
1104
01:20:50,241 --> 01:20:52,519
Bem-vindos, senhores.
Est�vamos � espera.
1105
01:20:52,616 --> 01:20:55,172
A Mna. Davidson ligou
e mudou o vosso quarto
1106
01:20:55,174 --> 01:20:57,230
e reservou
nossa sala de confer�ncias.
1107
01:20:57,262 --> 01:20:58,891
Sala de confer�ncias?
1108
01:20:59,992 --> 01:21:03,152
Eu sei o que deu
na Mna. Davidson.
1109
01:21:05,432 --> 01:21:07,336
Que loucura, meu.
1110
01:21:08,427 --> 01:21:11,219
- N�o! Desaparece. Qual �?
- O qu�?
1111
01:21:13,137 --> 01:21:15,963
Achas certo fazeres esperar
por duas horas?
1112
01:21:15,998 --> 01:21:18,084
N�o, n�o acho.
Deviam ter contado!
1113
01:21:18,470 --> 01:21:19,953
E a�, meu?
1114
01:21:19,988 --> 01:21:22,870
- N�o digas que nunca fiz nada.
- Jamais direi isso.
1115
01:21:22,871 --> 01:21:25,483
- Prometo.
- Olha s�! E a�?
1116
01:21:25,518 --> 01:21:27,902
- E a�?
- Como est�s, meu?
1117
01:21:27,937 --> 01:21:29,765
Ser�o 3 mil mulheres, meu.
1118
01:21:29,800 --> 01:21:32,141
3 mil mulheres.
Tens ideias novas?
1119
01:21:32,176 --> 01:21:34,846
- Tenho sim.
- N�o te v�o resistir.
1120
01:21:34,881 --> 01:21:36,517
N�o v�o resistir
a todos n�s.
1121
01:23:48,890 --> 01:23:50,980
- Boa noite!
- At� mais!
1122
01:23:51,015 --> 01:23:52,739
Boa noite, pessoal.
1123
01:23:52,774 --> 01:23:56,027
Onde est� o teu iogurte agora, meu?
Estou esfomeado!
1124
01:23:59,199 --> 01:24:02,647
Achas mesmo...
Acha mesmo que vai dar certo?
1125
01:24:02,648 --> 01:24:04,284
Que vou fazer dar certo?
1126
01:24:04,382 --> 01:24:06,578
- O qu�, a cena do iogurte?
- �.
1127
01:24:06,613 --> 01:24:08,331
�, claro.
1128
01:24:08,366 --> 01:24:11,449
Espero que sim.
Espero que d� certo,
1129
01:24:11,451 --> 01:24:16,369
porque nada � t�o bom,
a n�o ser estar no palco.
1130
01:24:16,723 --> 01:24:19,759
� por isso que vai dar certo.
Porque amas demais.
1131
01:24:21,066 --> 01:24:23,732
Mas, n�o vou mentir,
n�o ser� f�cil.
1132
01:24:24,441 --> 01:24:27,842
Se quiseres, meu,
quando voltarmos,
1133
01:24:27,843 --> 01:24:31,144
dou uma olhadela em tudo
que j� tem. Vamos conseguir.
1134
01:24:31,179 --> 01:24:32,579
- Mesmo?
- Mesmo.
1135
01:24:32,581 --> 01:24:34,156
Seria porreiro, meu.
1136
01:24:37,429 --> 01:24:39,537
Eu entendo
porque foste embora.
1137
01:24:40,108 --> 01:24:42,174
Estou feliz
que tenha voltado.
1138
01:24:42,928 --> 01:24:46,336
BEM-VINDOS A CONVEN��O
DE STRIPPERS DE 2015
1139
01:24:46,337 --> 01:24:48,337
FERIADO DE 4 DE JULHO
MYRTLE BEACH
1140
01:25:04,543 --> 01:25:05,952
- Ol�!
- Oi!
1141
01:25:05,987 --> 01:25:10,462
Certo, Hypnotize. Siga o som
e a luz, eles te ajudar�o.
1142
01:25:10,464 --> 01:25:13,133
V� fazer dinheiro!
D�-lhe uma chave para arm�rio.
1143
01:25:13,641 --> 01:25:15,135
Pr�ximo.
1144
01:25:15,809 --> 01:25:17,218
Paris?
1145
01:25:18,661 --> 01:25:20,498
Foda-se.
1146
01:25:22,506 --> 01:25:24,651
- O que est�o a fazer aqui?
- Oi.
1147
01:25:24,886 --> 01:25:26,713
D� um pouco de amor
para � mam�!
1148
01:25:26,748 --> 01:25:28,500
Est� bem. Como est�s?
1149
01:25:28,535 --> 01:25:30,537
Eles sempre voltam.
1150
01:25:31,676 --> 01:25:35,625
Estou um pouco confusa,
Dallas n�o me disse que viriam.
1151
01:25:35,660 --> 01:25:38,531
- Onde � que ele est�?
- O Dallas n�o vir�. Somos s� n�s.
1152
01:25:39,590 --> 01:25:41,572
Querido,
n�o tenho vaga para voc�s.
1153
01:25:41,607 --> 01:25:43,237
Qual �?
H� vaga pr� gente.
1154
01:25:43,272 --> 01:25:46,883
Gato, sabes como isso funciona.
Voc�s n�o s�o especiais.
1155
01:25:46,918 --> 01:25:50,175
Especialmente tu.
Ficaste afastado quanto tempo?
1156
01:25:50,176 --> 01:25:52,814
- Bl�, bl�, bl�.
- N�o te preocupes com isso.
1157
01:25:52,849 --> 01:25:54,810
- Uns dois anos?
- Arruma uma vaga.
1158
01:25:54,845 --> 01:25:58,027
N�o estiveste a dan�ar. Vejamos.
Ao menos est�s em forma?
1159
01:25:58,062 --> 01:25:59,588
� como andar de bicicleta.
1160
01:26:01,219 --> 01:26:02,619
N�o sei.
1161
01:26:02,773 --> 01:26:05,094
�s o Big "Dumb" Richie?
Como est�s?
1162
01:26:05,096 --> 01:26:06,543
- � "Dick".
- Certo.
1163
01:26:06,545 --> 01:26:09,049
- Voc�s n�o t�m um MC.
- Temos uma MC.
1164
01:26:09,885 --> 01:26:12,231
N�o t�m um MC.
O que queres que eu fa�a?
1165
01:26:12,233 --> 01:26:14,023
N�s temos uma MC.
1166
01:26:15,151 --> 01:26:18,762
- Oi, princesa.
- Falas a s�rio!
1167
01:26:21,703 --> 01:26:23,103
Como est�s?
1168
01:26:25,873 --> 01:26:27,703
- Como est�s?
- Bem.
1169
01:26:27,738 --> 01:26:29,991
E ent�o?
Tens uma vaga para n�s?
1170
01:26:33,020 --> 01:26:35,043
Ela ensinou-me
tudo o que eu sei.
1171
01:26:38,259 --> 01:26:41,140
Quem est� �s 10h20?
Bumper Grinders?
1172
01:26:45,184 --> 01:26:48,197
Est� bem. Por ela.
1173
01:26:48,750 --> 01:26:51,723
- 10h20.
- � por isso que te amo.
1174
01:26:52,105 --> 01:26:55,373
� um hor�rio de ouro.
Espero que fa�am dinheiro.
1175
01:26:55,408 --> 01:26:56,808
Obrigada.
1176
01:27:31,424 --> 01:27:33,609
- Como est� o teu joelho?
- Uma merda.
1177
01:27:33,610 --> 01:27:36,149
Mesmo? Est�s bem?
1178
01:27:36,748 --> 01:27:38,587
N�o fico nervoso assim
desde a
1179
01:27:38,589 --> 01:27:40,370
Opera��o
Tempestade no Deserto.
1180
01:27:41,663 --> 01:27:43,214
O qu�?
1181
01:27:43,662 --> 01:27:45,274
Como te conhe�o
h� tanto tempo
1182
01:27:45,275 --> 01:27:48,164
e n�o sabia que estiveste
na Tempestade do Deserto?
1183
01:27:48,366 --> 01:27:50,089
Faltou oportunidade.
1184
01:27:52,634 --> 01:27:55,188
Vejam s�... N�o sei.
Eu e tu...
1185
01:27:55,364 --> 01:27:58,768
Faltou oportunidade
de termos uma boa conversa.
1186
01:27:59,013 --> 01:28:00,563
Mas estamos bem?
1187
01:28:01,908 --> 01:28:06,512
Quando eu te liguei, Mike,
n�o foi para te gozar.
1188
01:28:06,540 --> 01:28:08,610
Liguei porque senti
a tua falta, meu.
1189
01:28:13,219 --> 01:28:15,809
V� as minhas presas.
Deixa que ela se decida.
1190
01:28:16,119 --> 01:28:18,347
- Tanto faz.
- Calma, pessoal.
1191
01:28:19,537 --> 01:28:21,674
Eu quem comi a Bella.
1192
01:28:35,403 --> 01:28:38,439
- Quem est� a arrasar l� fora?
- Um vampiro de merda.
1193
01:28:39,403 --> 01:28:40,803
- Viram isso?
- O qu�?
1194
01:28:41,131 --> 01:28:43,779
Coreografia de Crep�sculo.
Est�o passar-me.
1195
01:28:43,893 --> 01:28:47,342
As f�s da saga cresceram.
Faz completo sentido.
1196
01:28:49,273 --> 01:28:51,121
- � verdade.
- �.
1197
01:28:54,585 --> 01:28:58,378
- Bem...
- S� n�o quero estragar isso.
1198
01:28:58,413 --> 01:29:00,446
O que est�s...
N�o vais estragar nada.
1199
01:29:00,481 --> 01:29:03,964
E se formos l� e fodermos tudo,
quem liga?
1200
01:29:03,966 --> 01:29:05,968
- N�o digas isso.
- Porqu�? Foda-se!
1201
01:29:05,970 --> 01:29:08,581
Amo-os, pessoal.
Essa viagem tem sido man�aca
1202
01:29:08,583 --> 01:29:11,722
e maravilhosa.
Por favor, n�o me fa�as fazer
1203
01:29:11,724 --> 01:29:14,227
aquele discurso
de "n�o � sobre ir l� e fazer,
1204
01:29:14,252 --> 01:29:16,232
mas fazermos juntos."
1205
01:29:16,333 --> 01:29:19,492
E acabei de faz�-lo.
Est� bem.
1206
01:29:20,744 --> 01:29:23,164
Richie, o que �s?
N�o �s um bombeiro.
1207
01:29:23,166 --> 01:29:24,767
O que �s?
1208
01:29:25,336 --> 01:29:28,197
- Sou um animador.
- Animador.
1209
01:29:28,481 --> 01:29:30,820
- O que n�s somos?
- Animadores.
1210
01:29:30,855 --> 01:29:33,766
- Venham, juntos.
- Esperem um pouco.
1211
01:29:33,802 --> 01:29:36,575
N�o � hora da amizade,
mas do espet�culo. Prontos?
1212
01:29:36,577 --> 01:29:38,777
- Prontos.
- Est� bem. Vamos l�.
1213
01:29:41,271 --> 01:29:44,394
- Certo. 1, 2, 3, 4.
- Animadores!
1214
01:29:46,181 --> 01:29:48,302
Somos strippers!
Somos strippers!
1215
01:29:49,386 --> 01:29:51,844
Isso! Aplausos!
1216
01:29:52,908 --> 01:29:56,701
O Homem de A�o
na coreografia de Crep�sculo.
1217
01:29:59,091 --> 01:30:01,038
Credo, aquilo foi sexy.
1218
01:30:01,073 --> 01:30:04,327
- Quero ouvir dizerem sexy!
- Sexy!
1219
01:30:04,915 --> 01:30:08,268
Foi um belo come�o.
1220
01:30:11,542 --> 01:30:13,157
Est� bem.
1221
01:30:13,746 --> 01:30:16,073
Sei que n�o �
uma competi��o,
1222
01:30:16,108 --> 01:30:19,259
mas todas ir�o para casa
com os teus favoritos.
1223
01:30:22,061 --> 01:30:24,491
Um dos meus favoritos,
de todos os tempos,
1224
01:30:24,492 --> 01:30:27,224
estar� neste palco
daqui a pouco,
1225
01:30:27,225 --> 01:30:29,460
ap�s um tempinho afastado.
1226
01:30:29,861 --> 01:30:32,204
Um dan�arino m�gico.
1227
01:30:35,205 --> 01:30:38,145
Ele ficou ausente por um tempo,
mas est� de volta.
1228
01:30:40,146 --> 01:30:43,246
Ele que fez um pacto
com o pr�prio diabo.
1229
01:30:45,499 --> 01:30:49,255
E est� de volta esta noite
com os amigos.
1230
01:30:49,556 --> 01:30:53,304
Para vos entreter,
suas lindas, aqui est�o eles.
1231
01:30:53,305 --> 01:30:57,657
"Novaere��o"!
1232
01:31:01,549 --> 01:31:03,206
Boa noite, amigos.
1233
01:31:03,823 --> 01:31:06,032
� por isso que viemos.
1234
01:31:21,185 --> 01:31:22,585
Espera s�.
1235
01:31:31,293 --> 01:31:34,686
Espera s� para ver
o que te aguarda...
1236
01:31:54,168 --> 01:31:56,653
Gostaram disto, garotas?
1237
01:31:58,454 --> 01:32:00,333
Foi bom para voc�s?
1238
01:32:02,634 --> 01:32:07,634
S� para que saibam,
o meu nome � Rome.
1239
01:32:09,663 --> 01:32:13,264
Serei a tua MC esta noite.
Agora, garotas,
1240
01:32:13,265 --> 01:32:16,936
importam-se se as chamar
de rainhas?
1241
01:32:18,737 --> 01:32:21,016
Porque cada uma de voc�s
� uma rainha,
1242
01:32:21,017 --> 01:32:24,040
e nunca se esque�am disso.
1243
01:32:26,918 --> 01:32:29,004
Agora, dito isso,
1244
01:32:29,005 --> 01:32:32,607
est�o preparadas
para serem veneradas?
1245
01:32:34,508 --> 01:32:38,008
Est�o prontas
para serem exaltadas?
1246
01:32:40,109 --> 01:32:43,926
Est�o prontas para conhecer
o tipo especial de fera
1247
01:32:43,927 --> 01:32:47,527
que pode aflorar
toda a vossa beleza?
1248
01:32:51,228 --> 01:32:53,028
Sem mais delongas,
1249
01:32:53,029 --> 01:32:55,374
temos o nosso primeiro rei
desta noite.
1250
01:32:55,875 --> 01:32:57,375
Tarzan.
1251
01:33:55,376 --> 01:33:58,676
MINHA DEUSA
1252
01:34:07,177 --> 01:34:11,226
N�o sei voc�s, rainhas,
mas eu deixaria aquela fera
1253
01:34:11,227 --> 01:34:15,133
jogar o que fosse em mim
a qualquer hora.
1254
01:34:18,834 --> 01:34:22,934
Sabem como a alquimia de opostos
pode ser muito prazerosa.
1255
01:34:24,821 --> 01:34:28,501
Misturar um pouco de frio
com um pouco de calor...
1256
01:34:30,313 --> 01:34:34,102
Um pouco de sim
com um pouco de n�o...
1257
01:34:37,003 --> 01:34:40,003
E sabem como gostamos
que os nossos reis sejam
1258
01:34:40,004 --> 01:34:44,804
bem doces e bem duros
ao mesmo tempo?
1259
01:34:46,805 --> 01:34:48,277
Sim, senhor.
1260
01:34:49,378 --> 01:34:52,382
Apresento-vos
nosso doce rei,
1261
01:34:52,383 --> 01:34:54,203
Tito!
1262
01:37:04,571 --> 01:37:07,518
Rainhas,
n�o foi uma del�cia?
1263
01:37:10,369 --> 01:37:12,929
Rainhas,
do lado de fora dessas portas,
1264
01:37:12,940 --> 01:37:15,022
voc�s n�o se cansam
de todos a dizer
1265
01:37:15,023 --> 01:37:17,320
o que � uma boa mulher?
1266
01:37:19,221 --> 01:37:21,561
Como uma boa mulher fala?
1267
01:37:22,762 --> 01:37:25,562
Como uma boa mulher
deveria ser no sexo?
1268
01:37:27,763 --> 01:37:30,544
N�o desejam que algu�m pergunte
o que voc�s querem
1269
01:37:30,545 --> 01:37:33,670
e fa�am exactamente aquilo?
1270
01:37:35,971 --> 01:37:39,499
E sussurre no vosso ouvido:
"Est�s a gostar?"
1271
01:37:41,500 --> 01:37:44,937
Tenho o rei para voc�s, garotas.
Rei Ken!
1272
01:40:20,773 --> 01:40:23,976
Uma salva de palmas
para o Ken.
1273
01:40:24,177 --> 01:40:25,967
Com essa linda voz.
1274
01:40:27,169 --> 01:40:29,541
Ouviram esses agudos?
1275
01:40:31,051 --> 01:40:33,240
Agora,
falaremos sobre algo mais s�rio.
1276
01:40:33,441 --> 01:40:37,259
Queridas, estamos juntos aqui
na presen�a
1277
01:40:37,270 --> 01:40:39,438
de todos os animadores
nesse hemisf�rio.
1278
01:40:39,439 --> 01:40:42,931
Voc�s fazem isso todo ano
e sempre mandam bem.
1279
01:40:43,778 --> 01:40:46,567
Fazem bem, mas em segredo,
e n�o contam a ningu�m.
1280
01:40:46,568 --> 01:40:48,351
Tudo bem, podes encostar.
1281
01:40:49,259 --> 01:40:51,758
O que qualquer mulher aqui
merece,
1282
01:40:51,859 --> 01:40:55,070
simplesmente
por haver tantas de voc�s
1283
01:40:55,171 --> 01:40:57,009
e t�o poucos de n�s,
1284
01:40:57,219 --> 01:41:00,705
� algo que simplesmente
n�o podemos oferecer, mas...
1285
01:41:01,306 --> 01:41:03,378
Hoje, n�s tentaremos.
1286
01:41:05,944 --> 01:41:07,821
Porque todos merecemos
1287
01:41:07,831 --> 01:41:11,393
apenas um pouco de...
compromisso.
1288
01:43:59,277 --> 01:44:00,896
Casa comigo!
1289
01:44:01,434 --> 01:44:06,194
Acabe comigo! Por favor!
O qu�?
1290
01:44:06,795 --> 01:44:09,862
Est� bem.
Acalmem-se, garotas.
1291
01:44:09,863 --> 01:44:14,050
Temos que falar
sobre coisas mais s�rias.
1292
01:44:16,673 --> 01:44:20,568
Est� bem.
Tem algu�m aqui...
1293
01:44:21,169 --> 01:44:23,377
que n�o usa
anticoncepcional?
1294
01:44:24,195 --> 01:44:28,387
Falo a s�rio, meninas.
Porque v�o acontecer
1295
01:44:28,388 --> 01:44:33,356
coisas de gente grande
aqui e agora.
1296
01:44:35,416 --> 01:44:39,727
Ent�o, se n�o est�s a usar,
temos sa�das iluminadas
1297
01:44:39,728 --> 01:44:41,868
� direita e � esquerda.
1298
01:44:42,069 --> 01:44:44,733
Beleza?
Mas estou a procurar
1299
01:44:44,734 --> 01:44:48,239
dois mulher�es que lidem
com esses dois garot�es
1300
01:44:48,240 --> 01:44:50,423
que subir�o agora no palco.
1301
01:44:50,832 --> 01:44:52,232
O qu�?
1302
01:44:54,949 --> 01:44:57,835
Aguentem a�, aguentem a�.
1303
01:44:57,836 --> 01:45:00,304
Vejo uma gatinha bem aqui.
1304
01:45:00,339 --> 01:45:03,037
Zoe, ouvi falar muito
sobre ti.
1305
01:45:03,265 --> 01:45:05,734
Ouvi falar que tu
�s bem crescidinha. Vem.
1306
01:45:06,264 --> 01:45:08,086
- N�o!
- N�o te assustes.
1307
01:45:08,493 --> 01:45:12,624
Vamos encoraj�-la, rainhas.
N�o vamos odi�-la.
1308
01:45:12,772 --> 01:45:15,928
Sei que todas quer�amos estar
no lugar dela.
1309
01:45:15,929 --> 01:45:18,827
Ela � a sortuda.
Ela � a sortuda.
1310
01:45:19,028 --> 01:45:21,457
N�o � mesmo?
1311
01:45:23,281 --> 01:45:26,232
Lindinha, senta-te.
1312
01:45:26,685 --> 01:45:30,471
N�o te preocupes.
Prometo que cuidar�o de ti.
1313
01:45:33,397 --> 01:45:35,982
Esses dois n�o precisam
ser apresentados.
1314
01:49:09,613 --> 01:49:11,691
Algu�m recuperou
o sorriso perdido.
1315
01:49:11,726 --> 01:49:13,146
Recuperei.
1316
01:50:58,019 --> 01:51:01,519
IdiotaSSuperioreS
1317
01:51:02,000 --> 01:51:30,000
Sincroniza��o HD
Midianovatio
100760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.