Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,245 --> 00:00:27,456
Aprendí desde el
principio de mi carrera
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,519
que un trabajo bien hecho
tiene tres partes críticas.
3
00:00:41,662 --> 00:00:43,662
- Placa de identificación, por favor.
- Claro.
4
00:00:44,666 --> 00:00:46,034
Está aquí en alguna parte.
5
00:00:49,105 --> 00:00:50,606
Ah, ahí vamos.
6
00:00:58,748 --> 00:01:00,950
Primero, la equipo correcta.
7
00:01:01,584 --> 00:01:03,886
Se necesita más de un
pedernal para hacer un fuego.
8
00:01:08,026 --> 00:01:09,226
Casi lo tengo.
9
00:01:09,693 --> 00:01:11,329
Estoy aquí para
una visita privada.
10
00:01:14,531 --> 00:01:15,842
Sí, señor, al final del pasillo.
11
00:01:15,866 --> 00:01:17,066
Gracias.
12
00:01:27,312 --> 00:01:29,857
Dos... así son las cosas,
13
00:01:29,881 --> 00:01:31,750
y cómo parecen ser las cosas.
14
00:01:33,386 --> 00:01:36,106
¿Es normal que los guardias de
los museos tengan ametralladoras?
15
00:01:36,389 --> 00:01:39,046
No estaban allí hace dos días
cuando hicimos el reconocimiento.
16
00:01:39,070 --> 00:01:40,693
Alfa, ¿cómo vamos?
17
00:01:43,730 --> 00:01:46,250
Esto no se siente bien, pero
tenemos que mantener el rumbo.
18
00:01:47,834 --> 00:01:48,878
Muy bien, ¿qué puerta es?
19
00:01:48,902 --> 00:01:51,104
Tercera puerta a la izquierda.
20
00:01:51,972 --> 00:01:53,374
¡La otra izquierda!
21
00:02:13,595 --> 00:02:14,795
¿Dónde está?
22
00:02:15,630 --> 00:02:17,742
Está colgado en la pared
cuando entras en la habitación.
23
00:02:17,766 --> 00:02:19,469
Estoy en la
habitación, no está aquí.
24
00:02:19,602 --> 00:02:21,538
¿Qué? ¿Estás en la habitación?
25
00:02:22,672 --> 00:02:23,872
¿Qué demonios?
26
00:02:32,950 --> 00:02:34,918
¡Mierda!
27
00:02:35,453 --> 00:02:36,596
¡Abortar, abortar!
28
00:02:36,620 --> 00:02:38,323
Hemos sido
descubiertos, ¡aborten!
29
00:02:43,295 --> 00:02:47,399
Tres, el plan A es tan
bueno como tu plan B.
30
00:03:06,720 --> 00:03:09,856
De acuerdo, eh... bajando las
escaleras, por la puerta de atrás.
31
00:03:27,675 --> 00:03:28,875
¡Eh!
32
00:03:33,016 --> 00:03:34,216
Oh, mierda.
33
00:03:35,185 --> 00:03:37,387
¡Vamos, vamos, vamos!
34
00:04:03,881 --> 00:04:06,694
- ¿Qué demonios ha pasado?
- Nuestra red fue hackeada.
35
00:04:06,718 --> 00:04:08,197
¿Crees que fue una trampa?
36
00:04:08,221 --> 00:04:11,089
Se sintió mal ahí dentro.
37
00:04:11,224 --> 00:04:12,034
Así son las cosas,
38
00:04:12,058 --> 00:04:13,859
y así es como las
cosas parecen ser.
39
00:04:14,327 --> 00:04:15,870
Confía en tu instinto
la próxima vez.
40
00:04:15,894 --> 00:04:18,141
Sí, lo que haya salido mal,
tenemos que averiguarlo,
41
00:04:18,165 --> 00:04:19,875
pero tenemos asuntos
más importantes que tratar.
42
00:04:19,899 --> 00:04:21,377
Tenemos que
adelantarnos a este lío.
43
00:04:21,401 --> 00:04:23,046
Sí y fuera de las calles.
44
00:04:23,070 --> 00:04:25,505
Iggy, llévanos al cuartel
general de Rumble.
45
00:04:25,572 --> 00:04:27,674
- ¿Seguro?
- No tenemos otra opción.
46
00:04:30,078 --> 00:04:31,278
Entendido.
47
00:04:58,508 --> 00:05:00,743
Darius Emanuel Grouch...
48
00:05:00,776 --> 00:05:01,977
El Tercero.
49
00:05:03,680 --> 00:05:05,080
más conocido como...
50
00:05:08,119 --> 00:05:09,986
El Rumble.
51
00:05:11,188 --> 00:05:12,989
Estoy muy decepcionado.
52
00:05:13,291 --> 00:05:14,531
El cuadro no estaba allí,
53
00:05:14,791 --> 00:05:16,393
alguien sabía que veníamos.
54
00:05:18,297 --> 00:05:21,933
Warhol, De Kooning, Pollock,
55
00:05:24,303 --> 00:05:25,504
un montón de perras.
56
00:05:26,138 --> 00:05:27,348
¿Qué tal si te vuelo los sesos
57
00:05:27,372 --> 00:05:29,173
y creo mi propio
maldito Pollock?
58
00:05:33,479 --> 00:05:36,849
Ahora Asgar Jorn, el
"Patito Perturbador".
59
00:05:37,150 --> 00:05:41,530
Eso es arte moderno, y
ahora estoy perturbado, Jack.
60
00:05:41,554 --> 00:05:43,190
¿Eres un hombre
de apuestas, Jack?
61
00:05:43,257 --> 00:05:44,525
Ya no.
62
00:05:45,159 --> 00:05:47,861
Una vez que se es jugador,
siempre se es jugador.
63
00:05:48,228 --> 00:05:49,696
Apostaste todo lo que tenías.
64
00:05:49,829 --> 00:05:51,632
Tenías una oportunidad
de 50-50, Jack.
65
00:05:51,765 --> 00:05:53,032
Lanzas una moneda.
66
00:05:53,334 --> 00:05:55,646
Un lado, en una
fracción de segundo,
67
00:05:55,670 --> 00:05:57,539
...ganas suficiente
dinero para retirarte.
68
00:05:57,938 --> 00:05:59,707
Tú, tu equipo, tu familia...
69
00:05:59,774 --> 00:06:01,809
vivir la vida que
siempre soñaron.
70
00:06:02,410 --> 00:06:03,711
En el otro lado,
71
00:06:05,413 --> 00:06:08,450
pierdes... todo.
72
00:06:08,850 --> 00:06:11,954
Vaya, cómo todo puede
cambiar en un segundo.
73
00:06:12,854 --> 00:06:16,625
Confiaste en tu
instinto, Jack, y te mintió.
74
00:06:16,692 --> 00:06:18,895
Y he pagado por
ello desde entonces.
75
00:06:21,631 --> 00:06:23,900
Le debías mucho
dinero a gente muy mala.
76
00:06:24,434 --> 00:06:27,637
No soy sólo un hombre de
negocios, soy un oportunista.
77
00:06:28,538 --> 00:06:30,173
Así que compré tu deuda.
78
00:06:34,379 --> 00:06:35,579
Me perteneces.
79
00:06:36,214 --> 00:06:38,148
Ahora vas a tener que
devolverme esa deuda.
80
00:06:39,384 --> 00:06:41,084
Esa gente te habría matado.
81
00:06:41,452 --> 00:06:44,423
¡Te salvé, te resucité
de las cenizas!
82
00:06:44,889 --> 00:06:46,368
Ahora, tienes que ser
capaz de confiar en esos
83
00:06:46,392 --> 00:06:47,993
que trabajan para ti.
84
00:06:48,494 --> 00:06:49,995
¿Puedo confiar en ti, Jack?
85
00:06:50,229 --> 00:06:51,373
Sabes que no tienes
que preguntarme eso.
86
00:06:51,397 --> 00:06:53,197
Entonces, ¿dónde
diablos está mi pintura?
87
00:06:53,733 --> 00:06:55,044
Si tuviera mi maldita pintura,
88
00:06:55,068 --> 00:06:57,380
no estaríamos teniendo
esta conversación, ¿verdad?
89
00:06:57,404 --> 00:07:00,373
Ya que no me trajiste mi
pintura de 40 millones de dólares,
90
00:07:02,008 --> 00:07:05,345
Voy a necesitar que me
pagues... con intereses.
91
00:07:07,681 --> 00:07:09,115
¿Podemos llegar al trabajo?
92
00:07:11,018 --> 00:07:14,120
Buen hombre, Jack, buen hombre.
93
00:07:18,326 --> 00:07:21,796
Hay una leyenda
en el inframundo,
94
00:07:22,097 --> 00:07:23,798
para los que saben,
95
00:07:24,199 --> 00:07:25,679
es el llamado Avión del Dinero.
96
00:07:28,270 --> 00:07:29,914
Algunos de los más malos
hijos de puta del planeta
97
00:07:29,938 --> 00:07:32,317
están en ese avión,
todos anhelando acción,
98
00:07:32,341 --> 00:07:34,086
lo que quieras apostar,
99
00:07:34,110 --> 00:07:35,521
el Avión del Dinero
te tiene cubierto.
100
00:07:35,545 --> 00:07:37,756
¿Quieres apostar a que un
tipo se jode a un caimán...
101
00:07:37,780 --> 00:07:39,324
Avión del dinero.
102
00:07:39,348 --> 00:07:40,592
Intocable por
cualquier gobierno,
103
00:07:40,616 --> 00:07:42,262
porque el vuelo
siempre tiene lugar
104
00:07:42,286 --> 00:07:44,221
en el espacio
aéreo internacional.
105
00:07:44,388 --> 00:07:46,599
Tienen más de mil
millones en cripto a bordo,
106
00:07:46,623 --> 00:07:48,425
y millones en efectivo.
107
00:07:49,026 --> 00:07:52,763
Quiero que tú y tu
equipo derriben la casa.
108
00:07:53,964 --> 00:07:55,776
No, no, tienes que estar
bromeando, ¿verdad?
109
00:07:55,800 --> 00:07:57,435
¿Parece que estoy bromeando?
110
00:07:58,870 --> 00:08:00,614
Ahora te voy a dar el
dinero para la compra,
111
00:08:00,638 --> 00:08:02,716
y estoy organizando historias
de portada para ti y tu equipo
112
00:08:02,740 --> 00:08:04,285
para subir a bordo
sin ser detectado.
113
00:08:04,309 --> 00:08:06,354
Esto es una locura,
Darius. No podemos hacerlo.
114
00:08:06,378 --> 00:08:10,181
No, lo que es una locura
es que no tengo mi pintura,
115
00:08:10,916 --> 00:08:14,253
y aún así estás aquí hablando
conmigo, todavía muy vivo.
116
00:08:16,755 --> 00:08:17,957
¿Te resulta familiar?
117
00:08:25,732 --> 00:08:28,802
Eres más valioso
para mí vivo, por ahora.
118
00:08:29,503 --> 00:08:31,539
Esa es la única razón, Jack.
119
00:08:31,672 --> 00:08:34,475
No me devuelves lo que
quiero del Avión del Dinero,
120
00:08:34,575 --> 00:08:36,711
y no tendrás nada
a lo que volver.
121
00:08:37,778 --> 00:08:39,113
¿Me entiendes?
122
00:08:41,917 --> 00:08:43,428
Yo... si logramos esto, y...
123
00:08:43,452 --> 00:08:44,653
Uh...
124
00:08:45,187 --> 00:08:47,889
No "si". ¡"Cuando" lo consigas!
125
00:08:48,090 --> 00:08:49,791
Cuando lo logremos,
126
00:08:50,526 --> 00:08:53,161
Eso es todo, estamos en paz.
127
00:08:53,696 --> 00:08:57,233
Y no sólo yo, sino toda mi
equipo. ¡Hemos terminado!
128
00:08:59,702 --> 00:09:02,071
Sí, estamos en paz.
129
00:09:03,873 --> 00:09:05,073
P-Roach.
130
00:09:06,310 --> 00:09:08,412
Esta bolsa tiene
todo lo que necesitas.
131
00:09:09,813 --> 00:09:12,692
Todos los detalles, el dinero
que te estoy adelantando, todo.
132
00:09:12,716 --> 00:09:15,018
Y... como un pequeño
incentivo para ti,
133
00:09:15,452 --> 00:09:18,172
Tu y tu equipo pueden quedarse
con lo que quede en la bóveda.
134
00:09:23,395 --> 00:09:25,830
Ahora ve a buscar
mi dinero, Jack.
135
00:09:33,906 --> 00:09:35,208
Que tengas un vuelo seguro.
136
00:11:00,166 --> 00:11:02,635
Este es lo último, lo prometo.
137
00:11:02,669 --> 00:11:05,706
Oye, ¿qué pasó con
el último, el último?
138
00:11:06,674 --> 00:11:08,385
Bueno, no hemos
completado el trabajo, ¿verdad?
139
00:11:08,409 --> 00:11:10,689
¡No es nuestra culpa que
el cuadro no estuviera allí!
140
00:11:10,778 --> 00:11:13,547
Oye, mantengamos
la concentración.
141
00:11:14,181 --> 00:11:15,382
¿Cuál es el trabajo?
142
00:11:16,417 --> 00:11:20,331
Vamos a robar el Avión del Dinero.
143
00:11:20,355 --> 00:11:21,666
Es un casino aéreo,
144
00:11:21,690 --> 00:11:23,401
...contratado por un
grupo de criminales de élite,
145
00:11:23,425 --> 00:11:25,770
que apostaron en
todo tipo de locuras.
146
00:11:25,794 --> 00:11:27,838
Opera en el espacio
aéreo internacional,
147
00:11:27,862 --> 00:11:33,068
pero, aparentemente, tiene 1
billón de dólares en criptografía.
148
00:11:34,037 --> 00:11:35,597
- ¿Y vamos a robarlo?
- Sí.
149
00:11:36,372 --> 00:11:37,572
¡Es una locura!
150
00:11:38,141 --> 00:11:39,518
Sí.
151
00:11:39,542 --> 00:11:41,120
¡Me encanta!
152
00:11:41,144 --> 00:11:43,090
¿Y cómo hacemos esto?
153
00:11:43,114 --> 00:11:46,292
Voy a asumir la persona
de un tal Sr. Phillip Monroe,
154
00:11:46,316 --> 00:11:47,760
es un infame
traficante de personas,
155
00:11:47,784 --> 00:11:49,195
pero hizo todos sus
negocios digitalmente,
156
00:11:49,219 --> 00:11:50,863
así que nadie sabe cómo es.
157
00:11:50,887 --> 00:11:53,199
Bueno, ¿qué pasó con
el verdadero Monroe?
158
00:11:53,223 --> 00:11:55,302
Parece que Isabella tuvo un
encuentro con el Sr. Monroe
159
00:11:55,326 --> 00:11:57,561
el pasado mes de junio en Moscú.
160
00:12:02,734 --> 00:12:03,944
Oh.
161
00:12:03,968 --> 00:12:05,113
Ahora Trey, necesito
que vayas de incógnito,
162
00:12:05,137 --> 00:12:07,340
vas a ser mi mano
derecha en el avión.
163
00:12:08,640 --> 00:12:10,152
Entendido.
164
00:12:10,176 --> 00:12:11,786
Isabella, tú también
estarás a bordo.
165
00:12:11,810 --> 00:12:13,055
haciéndose pasar
por una azafata,
166
00:12:13,079 --> 00:12:15,490
Ya tengo tus
credenciales autorizadas.
167
00:12:15,514 --> 00:12:16,624
¿Qué hay de mí, Jack?
168
00:12:16,648 --> 00:12:18,161
¿Qué hago, quién soy?
169
00:12:18,185 --> 00:12:21,020
Tú, Iggy, vas a ser mi
principal hombre en el terreno.
170
00:12:22,689 --> 00:12:24,400
Vas a estar manejando
todo el hardware,
171
00:12:24,424 --> 00:12:26,459
y básicamente controlando todo.
172
00:12:27,761 --> 00:12:29,238
¿Qué, soporte técnico?
173
00:12:29,262 --> 00:12:30,807
¡Ese es el trabajo de Trey!
174
00:12:30,831 --> 00:12:33,133
Lo sé, pero necesito a
Trey a bordo conmigo.
175
00:12:34,435 --> 00:12:35,846
Ahora, no hay
cámaras de seguridad
176
00:12:35,870 --> 00:12:37,148
en realidad en el avión,
177
00:12:37,172 --> 00:12:39,073
así que vamos a usar
eso a nuestro favor.
178
00:12:39,707 --> 00:12:41,519
Una vez en el avión,
creamos una distracción,
179
00:12:41,543 --> 00:12:44,380
para poder escabullirme y
tomar el control de la cabina.
180
00:12:51,120 --> 00:12:52,597
Trey me representará,
181
00:12:52,621 --> 00:12:54,167
mientras Isabella
busca la bóveda,
182
00:12:54,191 --> 00:12:55,135
y la sala de servidores.
183
00:12:55,159 --> 00:12:57,227
Una vez localizada,
Isabella abrirá la bóveda.
184
00:12:59,562 --> 00:13:01,940
Trey se colará en la sala
del servidor y lo pirateará.
185
00:13:01,964 --> 00:13:03,275
Desde allí, vas a
transmitir la llave
186
00:13:03,299 --> 00:13:04,777
para la cartera
criptográfica de la casa,
187
00:13:04,801 --> 00:13:08,121
y crear una transmisión imposible de
rastrear a nuestro hombre principal, Iggy.
188
00:13:11,809 --> 00:13:15,112
Apoyo en tierra, que
trabajo de mierda.
189
00:13:15,879 --> 00:13:18,516
Iggy, vas a estar
esperando mi señal.
190
00:13:18,716 --> 00:13:20,461
Una vez que estemos al alcance,
estarás en el extremo receptor
191
00:13:20,485 --> 00:13:22,797
de más de un billón de
dólares en criptodólares.
192
00:13:22,821 --> 00:13:24,061
¿Puedes encargarte de eso?
193
00:13:25,224 --> 00:13:26,524
Sí, lo tengo cubierto.
194
00:13:26,825 --> 00:13:27,902
Una vez que nos
hayas dado la señal
195
00:13:27,926 --> 00:13:29,446
que ha recibido
la transferencia,
196
00:13:29,829 --> 00:13:31,807
entonces nosotros tres
bajaremos a la bodega de carga
197
00:13:31,831 --> 00:13:33,475
donde nos lanzaremos
en paracaídas,
198
00:13:33,499 --> 00:13:35,701
con todo el dinero que
sacamos de la bóveda.
199
00:13:35,835 --> 00:13:38,137
Nos iremos antes de que
nadie sepa lo que ha pasado.
200
00:13:39,004 --> 00:13:40,415
Memorice sus archivos.
201
00:13:40,439 --> 00:13:42,376
Poco tiempo de
preparación en este trabajo.
202
00:13:43,443 --> 00:13:44,878
Descansen bien.
203
00:13:46,580 --> 00:13:49,616
Si hacemos esto bien, podemos
cuidar de nuestras familias,
204
00:13:49,683 --> 00:13:51,618
...y nos mudaremos a
donde diablos queramos.
205
00:13:52,352 --> 00:13:55,223
Partimos pasado
mañana, a las 0500.
206
00:14:10,039 --> 00:14:11,016
¡Oh!
207
00:14:11,040 --> 00:14:13,675
Ooh. Tiro directo. Oh!!!
208
00:14:13,876 --> 00:14:15,143
¡No peleo limpio!
209
00:14:16,378 --> 00:14:17,857
¡Dejé tu equipo y
empecé el mío propio!
210
00:14:17,881 --> 00:14:20,484
No es justo, te voy
a dar un buen golpe.
211
00:14:21,218 --> 00:14:23,629
- Ya está, tengo uno dentro.
- Tengo un escudo.
212
00:14:23,653 --> 00:14:26,932
¡Muy bien, los dos!
Es hora de dormir.
213
00:14:26,956 --> 00:14:28,801
Vamos mamá, ¿ya?
214
00:14:28,825 --> 00:14:30,761
Sí, cariño, tienes
que ir a la cama.
215
00:14:30,895 --> 00:14:33,040
Sí, es hora de dormir,
cariño, ve a lavarte.
216
00:14:33,064 --> 00:14:34,441
Pronto estaré listo para
una historia, ¿de acuerdo?
217
00:14:34,465 --> 00:14:37,435
- Pero papá, sólo cinco más...
- Sin peros.
218
00:14:46,011 --> 00:14:49,390
No puedo creer que tengas que
irte con tan poco tiempo de aviso.
219
00:14:49,414 --> 00:14:52,117
Lo sé, nadie está
más disgustado que yo.
220
00:14:53,920 --> 00:14:55,788
¡Papá, estoy esperando!
221
00:14:55,821 --> 00:14:57,133
Muy bien, papá,
222
00:14:57,157 --> 00:14:59,135
es hora de contar historias.
223
00:14:59,159 --> 00:15:01,461
- Seguiremos con esto más tarde.
- Sí, lo haremos.
224
00:15:04,764 --> 00:15:06,967
Y todo estaba bien en
el pueblo de Sherwood.
225
00:15:07,268 --> 00:15:08,468
Por ahora.
226
00:15:09,937 --> 00:15:12,540
Así que, está bien robar
227
00:15:13,107 --> 00:15:15,309
si es alguien malo?
228
00:15:17,445 --> 00:15:19,981
Bueno, quiero decir que
tendrían que ser muy malos.
229
00:15:21,616 --> 00:15:23,994
Así que puedo robar
todos los dulces de Harriet,
230
00:15:24,018 --> 00:15:25,663
porque es mala con todos?
231
00:15:25,687 --> 00:15:29,100
Estoy seguro de que
Harriet es una tirana,
232
00:15:29,124 --> 00:15:31,170
pero si robaste y te
comiste todos los dulces,
233
00:15:31,194 --> 00:15:32,661
bueno, entonces te enfermarías,
234
00:15:32,728 --> 00:15:34,968
así que, ¿no sería más
agradable si lo compartieras?
235
00:15:42,239 --> 00:15:43,439
Buenas noches, cariño.
236
00:15:46,210 --> 00:15:47,453
¿Estás bien?
237
00:15:47,477 --> 00:15:50,780
Sí, por supuesto, sólo pensaba.
238
00:15:53,084 --> 00:15:54,519
Es increíble, ¿verdad?
239
00:15:54,885 --> 00:15:56,454
Sí, ella es increíble.
240
00:16:00,658 --> 00:16:02,026
Bueno, ven a la cama, cariño.
241
00:16:15,574 --> 00:16:18,445
Le debes mucho dinero
a gente muy mala...
242
00:16:23,516 --> 00:16:25,686
Vi una oportunidad, así
que compré tu deuda.
243
00:16:29,022 --> 00:16:30,625
Ahora trabajas para mí.
244
00:16:31,592 --> 00:16:34,738
Para pagar tu deuda, necesito
que tu y tu equipo
245
00:16:34,762 --> 00:16:36,564
para derribar la casa.
246
00:16:36,964 --> 00:16:38,566
Ahora...
247
00:16:39,867 --> 00:16:41,903
...ve a buscar mi dinero, Jack.
248
00:17:28,586 --> 00:17:29,955
Oh Jesús.
249
00:17:33,259 --> 00:17:34,560
Casi te disparo.
250
00:17:34,860 --> 00:17:36,228
¡Casi te disparo!
251
00:17:36,262 --> 00:17:37,863
¿Has abierto la cerradura?
252
00:17:38,030 --> 00:17:41,066
No, Claire me dijo
dónde estaba el repuesto.
253
00:17:41,768 --> 00:17:42,978
¿Por qué sigues moviéndolo?
254
00:17:43,002 --> 00:17:44,738
Porque sigues usándolo.
255
00:17:45,605 --> 00:17:48,085
Recuérdame otra vez,
¿por qué me hiciste
256
00:17:48,109 --> 00:17:50,244
el padrino de su hija?
257
00:17:50,610 --> 00:17:52,255
Esa fue la idea de Sarah.
258
00:17:52,279 --> 00:17:52,922
Ah.
259
00:17:52,946 --> 00:17:54,649
Bueno, pasa.
260
00:17:56,784 --> 00:17:57,984
Shhh!
261
00:18:05,461 --> 00:18:07,506
Tengo la información
que querías.
262
00:18:07,530 --> 00:18:08,873
Gracias, Harry.
263
00:18:08,897 --> 00:18:09,674
Es un suicidio,
264
00:18:09,698 --> 00:18:11,110
lo sabes, ¿verdad?
265
00:18:11,134 --> 00:18:12,834
Es el último.
266
00:18:13,802 --> 00:18:15,837
Oh, ¿dónde he oído eso antes?
267
00:18:17,707 --> 00:18:19,842
Escucha, no tengo otra opción.
268
00:18:20,144 --> 00:18:21,387
No he apostado en cinco años,
269
00:18:21,411 --> 00:18:23,389
desde que metí a
mi equipo en este lío.
270
00:18:23,413 --> 00:18:25,415
El juego nunca fue tu problema.
271
00:18:25,715 --> 00:18:27,293
Al principio estabas
apostando por tu habilidad,
272
00:18:27,317 --> 00:18:28,461
no tu suerte.
273
00:18:28,485 --> 00:18:31,356
Eras el mejor,
uno de los mejores,
274
00:18:31,889 --> 00:18:33,929
en cualquier mesa de
póquer en cualquier lugar.
275
00:18:35,226 --> 00:18:36,666
Entonces te volviste codicioso.
276
00:18:37,828 --> 00:18:42,033
Pero cuando perdiste,
cuando perdiste en grande,
277
00:18:42,667 --> 00:18:44,470
lo mejor que te ha pasado.
278
00:18:44,669 --> 00:18:45,869
¿Qué?
279
00:18:46,838 --> 00:18:48,383
Te tenemos de vuelta.
280
00:18:48,407 --> 00:18:52,277
Sarah recuperó a su marido,
yo recuperé a mi mejor amigo.
281
00:18:53,513 --> 00:18:57,049
Pero no te equivoques,
Jack, tienes grandes instintos.
282
00:18:57,517 --> 00:19:00,453
Necesitas confiar en ellos,
dejar de cuestionarte a ti mismo.
283
00:19:00,753 --> 00:19:04,391
Desde que perdí esa
mano, no sé si puedo.
284
00:19:04,624 --> 00:19:06,059
Es irónico, ¿no?
285
00:19:06,527 --> 00:19:08,962
El juego es lo que te
metió en todo este lío,
286
00:19:09,363 --> 00:19:12,065
y ahora, el Avión del Dinero.
287
00:19:12,766 --> 00:19:14,335
Casino en el cielo.
288
00:19:15,802 --> 00:19:18,249
Lleno de los criminales
más peligrosos del mundo.
289
00:19:18,273 --> 00:19:20,074
Seguro que sabes
cómo elegirlos, amigo.
290
00:19:21,376 --> 00:19:22,576
Pero oye,
291
00:19:23,545 --> 00:19:26,013
si alguien va a
lograrlo, serás tú...
292
00:19:26,215 --> 00:19:27,415
tu y tu equipo.
293
00:19:28,116 --> 00:19:29,861
Diablos, incluso podría
ser un buen momento.
294
00:19:29,885 --> 00:19:31,421
Lo dudo.
295
00:19:31,954 --> 00:19:35,134
Pero tal vez pueda convencerte de
que vengas con nosotros de todos modos.
296
00:19:35,158 --> 00:19:37,092
No.
297
00:19:37,327 --> 00:19:38,761
Esta vez no, amigo.
298
00:19:39,329 --> 00:19:42,098
Tengo esta cosa
sobre los aviones.
299
00:19:42,233 --> 00:19:44,710
Viniendo del general
de división más joven
300
00:19:44,734 --> 00:19:46,446
en la Fuerza Aérea
de los Estados Unidos.
301
00:19:46,470 --> 00:19:47,947
Diablos, habría
llegado a teniente
302
00:19:47,971 --> 00:19:50,291
si no renunciara a correr
alrededor del mundo contigo.
303
00:19:51,141 --> 00:19:53,611
Agh... Se siente como un...
304
00:19:54,679 --> 00:19:55,880
otra vida!
305
00:19:57,182 --> 00:20:00,727
Pero algún día, me encantaría
volver a la cabina de mando,
306
00:20:00,751 --> 00:20:03,231
y volar alrededor del
mundo, patear traseros...
307
00:20:03,255 --> 00:20:04,789
¡Bueno, esta es tu oportunidad!
308
00:20:06,925 --> 00:20:08,125
En otra vida.
309
00:20:10,929 --> 00:20:13,131
Escucha, eh... ¿puedo
pedirte un favor?
310
00:20:13,199 --> 00:20:14,399
Claro que sí.
311
00:20:15,534 --> 00:20:17,580
¿Ser mi chico de
apoyo en el terreno?
312
00:20:17,604 --> 00:20:18,780
Quédate aquí en la casa.
313
00:20:18,804 --> 00:20:22,141
Cuida de las
chicas... Te debo una.
314
00:20:25,612 --> 00:20:26,812
Está bien.
315
00:20:27,614 --> 00:20:29,484
Cualquier cosa por
mi ahijada, ¿verdad?
316
00:20:31,185 --> 00:20:33,921
Y voy a investigar este
trabajo del museo también.
317
00:20:34,055 --> 00:20:37,157
Algo parece raro
en eso, pero oye,
318
00:20:38,059 --> 00:20:42,163
Si algo sale mal ahí arriba,
estoy a una llamada de distancia.
319
00:20:42,864 --> 00:20:44,566
Gracias, amigo.
320
00:20:52,641 --> 00:20:54,410
Hola, y bienvenido!
321
00:20:57,080 --> 00:20:58,624
- Tripulación.
- Maravilloso,
322
00:20:58,648 --> 00:21:01,016
...aún necesitarán poner
sus armas en el contenedor.
323
00:21:08,659 --> 00:21:11,362
¡Oh! Todas las armas por favor.
324
00:21:17,569 --> 00:21:18,769
Ups.
325
00:21:25,110 --> 00:21:26,310
Hola.
326
00:21:26,645 --> 00:21:28,423
Sr. Monroe. Y este es mi socio,
327
00:21:28,447 --> 00:21:29,882
Sr. McGillicuddy.
328
00:21:34,087 --> 00:21:35,955
Maravilloso, gracias.
329
00:21:36,789 --> 00:21:38,391
Armas en la caja, por favor.
330
00:21:41,762 --> 00:21:43,730
Yo... no llevo ningún arma.
331
00:21:44,631 --> 00:21:45,831
¡Uh!
332
00:21:47,434 --> 00:21:48,634
Gracias.
333
00:21:48,868 --> 00:21:50,068
¡Siguiente!
334
00:21:50,804 --> 00:21:51,781
Damas y caballeros,
antes de que embarquen,
335
00:21:51,805 --> 00:21:53,741
debe depositar sus fondos,
336
00:21:54,709 --> 00:21:56,187
y recuerde mantener la
pulsera de su cartera digital en
337
00:21:56,211 --> 00:21:58,756
en todo momento, le
permitirá acceder a su cuenta,
338
00:21:58,780 --> 00:22:00,080
y apostar libremente.
339
00:22:15,398 --> 00:22:16,599
Bienvenido a bordo.
340
00:22:25,409 --> 00:22:27,944
- ¡Esto va a ser bueno!
- Muy bien.
341
00:22:28,078 --> 00:22:29,580
Muy bonito.
342
00:23:05,119 --> 00:23:06,696
Damas y caballeros,
343
00:23:06,720 --> 00:23:08,165
como representante de la casa,
344
00:23:08,189 --> 00:23:11,224
es un placer para mí darle
la bienvenida al Avión del Dinero.
345
00:23:12,193 --> 00:23:14,504
Soy su conserje, y
estoy aquí para facilitar
346
00:23:14,528 --> 00:23:18,609
todos sus deseos de
acción y especulación.
347
00:23:18,633 --> 00:23:20,711
Como saben, no
hay cámaras a bordo,
348
00:23:20,735 --> 00:23:23,548
esto es para asegurar
la máxima discreción.
349
00:23:23,572 --> 00:23:26,284
Tenga la seguridad de que
tanto usted como sus fondos
350
00:23:26,308 --> 00:23:27,742
son completamente seguros.
351
00:23:28,643 --> 00:23:31,457
Yo y mi personal
estamos aquí a bordo
352
00:23:31,481 --> 00:23:35,017
para traerte todo lo que desees.
353
00:23:35,818 --> 00:23:36,961
En este momento,
354
00:23:36,985 --> 00:23:38,797
Quiero presentarte
a mi contador.
355
00:23:38,821 --> 00:23:41,234
Que repasará las
reglas de la casa.
356
00:23:41,258 --> 00:23:42,458
Gracias.
357
00:23:42,926 --> 00:23:44,070
Buenas tardes.
358
00:23:44,094 --> 00:23:46,139
Como representante de la casa,
359
00:23:46,163 --> 00:23:48,541
es mi trabajo informarle
360
00:23:48,565 --> 00:23:53,581
de nuestra política de cero
tolerancia a las trampas.
361
00:23:53,605 --> 00:23:55,649
No puedo expresarle
lo suficiente
362
00:23:55,673 --> 00:23:58,376
lo importante que es
para su bienestar personal.
363
00:23:59,444 --> 00:24:02,156
No habrá un comportamiento
ruidoso y agresivo,
364
00:24:02,180 --> 00:24:06,828
que podría molestar a otro
huésped, o miembro de la equipo.
365
00:24:06,852 --> 00:24:12,057
No habrá peleas, ni asesinatos,
ni desmembramientos,
366
00:24:13,057 --> 00:24:14,336
a menos que, por supuesto,
esas cosas estén permitidas
367
00:24:14,360 --> 00:24:17,773
dentro de las reglas de combate
para un evento específico.
368
00:24:17,797 --> 00:24:22,802
Teniendo eso en cuenta,
buena suerte y que se diviertan.
369
00:24:24,137 --> 00:24:27,450
Ahora, sin más preámbulos,
siéntese, relájese,
370
00:24:27,474 --> 00:24:29,477
y prepararse para el despegue.
371
00:24:43,225 --> 00:24:46,704
Ahora, ese es un despegue suave.
372
00:24:46,728 --> 00:24:50,198
Obligados, empleamos a
los mejores pilotos del mundo.
373
00:24:51,233 --> 00:24:53,603
Lo sé, porque yo
mismo soy un piloto.
374
00:24:56,906 --> 00:24:58,941
Es un vuelo largo,
375
00:25:00,176 --> 00:25:02,696
¿puedo darte una buena propina
para que podamos ser amigos?
376
00:25:05,583 --> 00:25:07,627
El avión consiste
en la sala de estar.
377
00:25:07,651 --> 00:25:10,854
Ahí es donde encontrarán
comida y bebida.
378
00:25:11,755 --> 00:25:13,066
Y sirve como nuestro
libro de deportes,
379
00:25:13,090 --> 00:25:15,502
donde usted estará
jugando y haciendo apuestas
380
00:25:15,526 --> 00:25:18,573
en una serie de aventuras
temáticas en vivo.
381
00:25:18,597 --> 00:25:20,908
A continuación, tenemos
el piso principal del casino,
382
00:25:20,932 --> 00:25:23,468
donde encontrarán la
tarifa tradicional del casino.
383
00:25:24,436 --> 00:25:26,247
En cualquier momento,
yo o mi personal
384
00:25:26,271 --> 00:25:28,917
puede proporcionarle una
suite privada para invitados
385
00:25:28,941 --> 00:25:31,587
para una siesta energética,
una ducha de vapor,
386
00:25:31,611 --> 00:25:34,990
o si necesitan ocuparte
de algún asunto personal.
387
00:25:35,014 --> 00:25:38,584
Por favor, respeten las reglas
de la casa en todo momento.
388
00:25:41,788 --> 00:25:43,266
¿Puedo ayudarle, señor?
389
00:25:43,290 --> 00:25:45,435
Sí, ¿qué pasa con las
tarifas de las chicas?
390
00:25:45,459 --> 00:25:47,661
¿Cuáles son los precios de esto?
391
00:25:48,962 --> 00:25:51,274
Las asistentes son
empleadas valiosas de la casa.
392
00:25:51,298 --> 00:25:53,234
No están a la venta.
393
00:25:54,469 --> 00:25:56,780
Pero, ofrecemos una maravillosa
variedad de compañeras
394
00:25:56,804 --> 00:25:58,884
que podemos proporcionarle
en cualquier momento.
395
00:26:06,382 --> 00:26:07,792
Hola
396
00:26:07,816 --> 00:26:09,016
¡Sí!
397
00:26:10,319 --> 00:26:11,963
Reid,
398
00:26:11,987 --> 00:26:14,299
esto es increíble.
399
00:26:14,323 --> 00:26:15,523
Mierda.
400
00:26:21,831 --> 00:26:23,809
Un juego está a
punto de comenzar.
401
00:26:23,833 --> 00:26:26,646
El Clásico Americano,
Texas Hold 'em,
402
00:26:26,670 --> 00:26:29,110
está a punto de comenzar
en el piso principal del casino.
403
00:26:37,348 --> 00:26:39,226
Tengo que encontrar
esa sala de servidores.
404
00:26:39,250 --> 00:26:41,262
Tengo que tomar el
control de la cabina.
405
00:26:41,286 --> 00:26:43,322
Va a ser un largo vuelo, vamos.
406
00:27:13,121 --> 00:27:15,198
De acuerdo, necesitaré
escanear sus muñequeras,
407
00:27:15,222 --> 00:27:17,425
para que puedas
comprar el juego, por favor.
408
00:27:19,561 --> 00:27:22,273
Gracias.
409
00:27:22,297 --> 00:27:23,665
Genial.
410
00:27:24,632 --> 00:27:25,832
Gracias.
411
00:27:26,735 --> 00:27:30,149
Perfecto, por favor, respeta al
repartidor en todo momento,
412
00:27:30,173 --> 00:27:33,618
y como siempre, respeten la casa.
413
00:27:33,642 --> 00:27:35,444
Buena suerte y que te diviertas.
414
00:27:36,479 --> 00:27:39,682
Bienvenido a High
Stakes Texas hold 'em.
415
00:27:47,591 --> 00:27:49,736
¿Es tu primera vez?
416
00:27:49,760 --> 00:27:50,960
Lo es.
417
00:27:51,762 --> 00:27:53,407
Yo también, soy Phillip Monroe.
418
00:27:53,431 --> 00:27:54,632
Sé quién eres.
419
00:27:55,833 --> 00:27:57,811
El eje de la mayor red
de trata de personas
420
00:27:57,835 --> 00:27:59,747
en tres continentes.
421
00:27:59,771 --> 00:28:01,415
Ahora bien, la trata de personas
422
00:28:01,439 --> 00:28:03,917
es la tercera empresa
criminal más grande,
423
00:28:03,941 --> 00:28:08,423
justo detrás de las drogas,
y mi favorito personal,
424
00:28:08,447 --> 00:28:09,647
tráfico de armas.
425
00:28:10,349 --> 00:28:11,549
Touche.
426
00:28:13,452 --> 00:28:14,820
Nos conocimos una vez.
427
00:28:17,056 --> 00:28:18,256
Digitalmente.
428
00:28:19,058 --> 00:28:22,438
Sr. Vertelli, sabemos
quién es usted.
429
00:28:22,462 --> 00:28:23,939
Eres el infame
traficante de armas
430
00:28:23,963 --> 00:28:25,674
que suministró a Irán materiales
431
00:28:25,698 --> 00:28:28,138
...para convertirse en
una capacidad nuclear.
432
00:28:28,468 --> 00:28:31,215
Me has descubierto, Kemosabe.
433
00:28:31,239 --> 00:28:33,950
Pero ya estabas en la lista
de los más buscados del FBI
434
00:28:33,974 --> 00:28:36,286
por vender armas
químicas en Siria.
435
00:28:36,310 --> 00:28:38,612
Miles de mujeres
y niños sufrieron.
436
00:28:39,480 --> 00:28:40,858
Y aquí está el pateador,
437
00:28:40,882 --> 00:28:42,960
el gobierno sirio me juzgó,
438
00:28:42,984 --> 00:28:44,962
y fui absuelto por
las Naciones Unidas,
439
00:28:44,986 --> 00:28:47,122
lo que me hace un
hombre inocente.
440
00:28:48,323 --> 00:28:50,802
Poner un montón de cuerpos en
el suelo en tu camino a la cima.
441
00:28:50,826 --> 00:28:53,705
Mira, mi abuelo vendía
armas, mi padre vendía armas,
442
00:28:53,729 --> 00:28:56,308
Vendí mi primera arma
antes de perder mi virginidad.
443
00:28:56,332 --> 00:28:57,976
Ahora, estoy vendiendo
armas nucleares.
444
00:28:58,000 --> 00:29:01,804
Viviendo el sueño americano,
ahora, ¿quién coño es este tipo?
445
00:29:03,273 --> 00:29:06,586
- Soy el Sr. McGillicuddy.
- Bueno, Sr. McGillicuddy,
446
00:29:06,610 --> 00:29:08,755
Estoy dispuesto a asumir
que si algunas de las mujeres
447
00:29:08,779 --> 00:29:10,657
y los niños, que cosechas,
448
00:29:10,681 --> 00:29:13,426
...si estuviera armado por mí,
habría bastante menos gente...
449
00:29:13,450 --> 00:29:15,562
atrapados en trabajos
forzados, ¿no es así?
450
00:29:15,586 --> 00:29:19,057
Caballeros, ¿algo de beber?
451
00:29:20,959 --> 00:29:22,159
Gin.
452
00:29:23,027 --> 00:29:24,227
Estoy bien.
453
00:29:29,869 --> 00:29:32,181
¿Esto va a ser
algo entre los dos?
454
00:29:32,205 --> 00:29:33,406
Parece que te gusta.
455
00:29:42,048 --> 00:29:44,418
¿Es realmente necesario?
456
00:29:45,652 --> 00:29:49,365
Más del 50% de sus víctimas
son explotadas sexualmente,
457
00:29:49,389 --> 00:29:51,868
y tienes un
problema con mi chico
458
00:29:51,892 --> 00:29:53,036
coqueteando con una camarera?
459
00:29:53,060 --> 00:29:54,471
Vamos.
460
00:29:54,495 --> 00:29:56,307
Sólo quiero jugar al
póquer, eso es todo.
461
00:29:56,331 --> 00:29:58,876
¿Bebidas, caballeros?
462
00:29:58,900 --> 00:30:02,837
Primer asalto para Reid.
463
00:30:04,139 --> 00:30:07,510
Sr. Vertelli, mantenga a
su perro con una correa.
464
00:30:08,410 --> 00:30:11,389
No serás advertido de nuevo.
465
00:30:11,413 --> 00:30:14,058
De acuerdo, que todo
el mundo se calme.
466
00:30:14,082 --> 00:30:15,294
Juguemos a las cartas.
467
00:30:15,318 --> 00:30:17,954
Reid, necesitas
relajarte un poco.
468
00:30:19,689 --> 00:30:22,058
Hola, amigos, me toca a mí.
469
00:30:24,261 --> 00:30:26,396
Espléndido. Ahora
tenemos un juego.
470
00:31:31,434 --> 00:31:33,714
Todo un juego, damas y
caballeros, todo un juego.
471
00:31:52,022 --> 00:31:54,001
La tabla muestra el
cuatro de diamantes,
472
00:31:54,025 --> 00:31:56,603
el cinco de corazones,
el siete de tréboles,
473
00:31:56,627 --> 00:32:01,399
y la reina de espadas.
474
00:32:07,373 --> 00:32:08,573
Todo dentro.
475
00:32:10,309 --> 00:32:15,124
Maldita sea, gracias
por hacerme sentir vivo.
476
00:32:15,148 --> 00:32:16,348
Lo veo.
477
00:32:18,551 --> 00:32:21,431
Sr. JR Crockett lo ve.
478
00:32:21,455 --> 00:32:22,655
Lo veo.
479
00:32:24,124 --> 00:32:25,868
La fortuna favorece
a los audaces.
480
00:32:25,892 --> 00:32:27,260
Aquí viene el río.
481
00:32:31,732 --> 00:32:33,200
Un par de sietes.
482
00:32:34,068 --> 00:32:35,268
Yee-haw!
483
00:32:36,237 --> 00:32:37,381
Full.
484
00:32:37,405 --> 00:32:39,607
Sr. Monroe, por favor,
muestre su mano.
485
00:32:45,080 --> 00:32:47,115
Y un par de cuatros.
486
00:32:49,017 --> 00:32:51,953
Caballeros, nuestro
ganador es JR Crockett.
487
00:32:53,356 --> 00:32:55,234
Me gustaría retirarme a
una habitación, por favor,
488
00:32:55,258 --> 00:32:58,570
Me siento mal, transfiero
mis fondos a mi socio,
489
00:32:58,594 --> 00:33:01,240
Sr. McGillicuddy, me
gustaría que siguiera jugando
490
00:33:01,264 --> 00:33:03,575
- para mí, por favor.
- Por supuesto, señor.
491
00:33:03,599 --> 00:33:04,744
Proceda a la sala de estar,
492
00:33:04,768 --> 00:33:05,912
haré que alguien le registre.
493
00:33:05,936 --> 00:33:07,414
Gracias.
494
00:33:07,438 --> 00:33:09,483
Sr. Monroe está transfiriendo
sus fondos al Sr. McGillicuddy,
495
00:33:09,507 --> 00:33:11,418
por favor asegúrese de que
pueda apostar libremente.
496
00:33:11,442 --> 00:33:12,752
Gracias.
497
00:33:12,776 --> 00:33:15,312
Muy bien, buena suerte joven.
498
00:33:19,016 --> 00:33:22,696
Tu victoria te permite
elegir el próximo evento.
499
00:33:22,720 --> 00:33:25,533
Bueno, ya sabes
que soy un tejano,
500
00:33:25,557 --> 00:33:27,992
pero todavía puedo
disfrutar de un vaso de vodka.
501
00:33:29,628 --> 00:33:31,997
Camaradas, ¿quién quiere?
502
00:34:23,520 --> 00:34:25,831
Hola, cariño.
503
00:34:25,855 --> 00:34:28,402
Se supone que no
deberías estar aquí abajo.
504
00:34:28,426 --> 00:34:30,728
Las reglas estaban
destinadas a ser jodidas.
505
00:34:33,030 --> 00:34:34,665
¿Quieres que te follen?
506
00:34:48,813 --> 00:34:51,359
Ahora, vas a tener que irte,
507
00:34:51,383 --> 00:34:54,363
o si no, me veré obligada
a llamar a seguridad.
508
00:34:54,387 --> 00:34:55,921
¿Me delatas?
509
00:34:59,226 --> 00:35:00,869
¿Qué hay en la bolsa?
510
00:35:00,893 --> 00:35:02,161
Sólo para empleados.
511
00:35:03,163 --> 00:35:05,433
- ¡Váyase!
- ¿Qué harás?
512
00:35:06,733 --> 00:35:09,269
¿No te gustaría saberlo?
513
00:35:22,150 --> 00:35:24,619
Tienes bolas de acero, amigo.
514
00:35:31,760 --> 00:35:33,629
¿Qué pasa con el mantel rojo?
515
00:35:34,330 --> 00:35:35,631
Más fácil de limpiar.
516
00:35:38,167 --> 00:35:41,738
El juego, es la ruleta
de la variedad rusa.
517
00:35:45,676 --> 00:35:49,422
Damas y caballeros, tenemos
un juego de ruleta rusa,
518
00:35:49,446 --> 00:35:54,652
con el campeón invicto,
el Sr. JR Crockett.
519
00:35:55,052 --> 00:35:56,372
Las apuestas están abiertas.
520
00:35:57,289 --> 00:36:00,767
Sabes, al principio
pensé para mí mismo,
521
00:36:00,791 --> 00:36:01,991
es un hombre valiente,
522
00:36:03,127 --> 00:36:05,674
entonces me di cuenta, señor...
523
00:36:05,698 --> 00:36:07,165
McGillicuddy.
524
00:36:08,367 --> 00:36:09,567
¿McGillicuddy?
525
00:36:12,037 --> 00:36:13,237
Un buen irlandés.
526
00:36:14,140 --> 00:36:16,174
Y me di cuenta,
Sr. McGillicuddy,
527
00:36:17,477 --> 00:36:19,278
que no eres un hombre valiente,
528
00:36:19,979 --> 00:36:21,515
tienes un secreto.
529
00:36:25,419 --> 00:36:27,354
Eso es un hombre,
530
00:36:28,323 --> 00:36:30,056
que está listo para morir.
531
00:36:31,058 --> 00:36:33,026
Listo para conocer a su creador,
532
00:36:33,728 --> 00:36:35,739
listo para lo que viene después,
533
00:36:35,763 --> 00:36:37,907
porque te has
colocado esta noche
534
00:36:37,931 --> 00:36:41,413
en esta mesa frente
al propio JR Crockett,
535
00:36:41,437 --> 00:36:44,038
y que yo, JR
Crockett, nunca pierdo.
536
00:36:46,675 --> 00:36:48,986
No puedo perder,
no puedo ser vencido.
537
00:36:49,010 --> 00:36:52,325
No me digas, o no estaría aquí
aburriéndonos hasta la muerte.
538
00:36:52,349 --> 00:36:54,393
con este discurso.
539
00:36:54,417 --> 00:36:56,562
Su venda, señor.
540
00:36:56,586 --> 00:36:59,665
Tú jugarás primero.
541
00:36:59,689 --> 00:37:02,735
20 a 1, ¿alguien está
dispuesto a apostar 20 a 1?
542
00:37:02,759 --> 00:37:06,105
20 a 1, damas y
caballeros, 20 a 1.
543
00:37:06,129 --> 00:37:09,075
Dame un buen millón a 20 a 1
544
00:37:09,099 --> 00:37:12,011
- en el irlandés.
- Como quieras.
545
00:37:12,035 --> 00:37:13,837
Oh, diablos, ¿dónde
están mis modales?
546
00:37:13,861 --> 00:37:15,861
Yo primero con la arma.
547
00:37:17,609 --> 00:37:19,187
Señor, como el
campeón que regresa,
548
00:37:19,211 --> 00:37:21,689
te has ganado el derecho
a jugar en segundo lugar,
549
00:37:21,713 --> 00:37:23,415
sin ni siquiera tirar la moneda.
550
00:37:24,383 --> 00:37:26,518
Oh, así que tienes
que ir primero.
551
00:37:27,386 --> 00:37:29,365
No, estoy bien, ¡vamos!
552
00:37:29,389 --> 00:37:33,859
Señor, como retador,
está obligado a ir primero.
553
00:37:35,228 --> 00:37:36,705
Las reglas son las reglas.
554
00:37:36,729 --> 00:37:39,874
Pero el hombre quiere ir primero,
deja que el hombre vaya primero.
555
00:37:39,898 --> 00:37:42,945
El hombre sólo está
ofreciendo un gesto amable,
556
00:37:42,969 --> 00:37:45,271
las reglas del juego son claras.
557
00:37:46,340 --> 00:37:48,818
- ¡Quiero ver el libro!
- Yo soy el libro.
558
00:37:48,842 --> 00:37:51,053
Oh, maldita sea,
dame la maldita arma.
559
00:37:51,077 --> 00:37:52,580
No puedo perder.
560
00:38:06,829 --> 00:38:09,006
Ya era hora, ¿por
qué tardaste tanto?
561
00:38:09,030 --> 00:38:10,966
Mis malditos pies
me están matando.
562
00:38:12,868 --> 00:38:14,637
Odio estos zapatos.
563
00:38:38,629 --> 00:38:41,569
Nena.
564
00:38:52,245 --> 00:38:54,080
Maldito copiloto.
565
00:38:56,149 --> 00:38:57,483
Oh, Dios.
566
00:39:06,727 --> 00:39:09,697
Mierda.
567
00:39:21,075 --> 00:39:23,111
- McGillicuddy.
- Gracias.
568
00:39:36,959 --> 00:39:38,437
No se preocupen,
damas y caballeros,
569
00:39:38,461 --> 00:39:41,865
déjeme recordarles que nuestros
pilotos son los mejores del mundo.
570
00:39:51,040 --> 00:39:53,978
Tenga la seguridad de que no
hay nada de qué preocuparse.
571
00:40:56,846 --> 00:40:58,046
Ven aquí.
572
00:41:50,504 --> 00:41:52,049
Bravo, ¿me oyes?
573
00:41:52,073 --> 00:41:54,041
- Alto y claro.
- Bien.
574
00:41:54,942 --> 00:41:58,222
- ¿Delta entró?
- Recibido.
575
00:41:58,246 --> 00:41:59,990
En el avión las comunicaciones
están conectadas.
576
00:42:00,014 --> 00:42:01,892
Tenemos el control de la cabina.
577
00:42:01,916 --> 00:42:03,327
Reporte de situación.
578
00:42:03,351 --> 00:42:05,263
Estoy en el salón, poniendo
algo en mi estómago.
579
00:42:05,287 --> 00:42:07,265
Hey, ¿sienten esa turbulencia?
580
00:42:07,289 --> 00:42:08,557
Espera, ¿estás comiendo?
581
00:42:09,692 --> 00:42:11,560
La bodega de carga es extraña.
582
00:42:12,261 --> 00:42:14,105
¿Qué tiene de extraño?
583
00:42:14,129 --> 00:42:17,734
Bueno, estaba brillando,
y la puerta estaba fría.
584
00:42:18,702 --> 00:42:19,902
Sala de servidores.
585
00:42:21,037 --> 00:42:23,282
Baja allí tan pronto como
puedas, y compruébalo,
586
00:42:23,306 --> 00:42:24,450
En ello.
587
00:42:24,474 --> 00:42:25,751
Voy a establecer comunicaciones
588
00:42:25,775 --> 00:42:27,310
con Charlie en el suelo.
589
00:43:04,918 --> 00:43:06,563
¿Pizza de Charlie?
590
00:43:06,587 --> 00:43:08,798
Charlie, tenemos el
control de la cabina,
591
00:43:08,822 --> 00:43:10,233
Redirigiré el avión en breve.
592
00:43:10,257 --> 00:43:13,069
para calibrar las ubicaciones.
¿Sentado e informando?
593
00:43:13,093 --> 00:43:15,071
Estoy en posición,
todo está descargado.
594
00:43:15,095 --> 00:43:17,141
Tengo algunas
cosas que preparar,
595
00:43:17,165 --> 00:43:19,243
deberíamos estar
en marcha en breve.
596
00:43:19,267 --> 00:43:20,467
Bien hecho.
597
00:43:22,036 --> 00:43:24,248
Quiero decir, todavía tengo
algo más de tiempo, ¿verdad?
598
00:43:24,272 --> 00:43:26,083
Prepara el maldito equipo ahora.
599
00:43:26,107 --> 00:43:28,687
Recibido, se hará en la
próxima comunicación.
600
00:43:28,711 --> 00:43:30,813
- Cambio y fuera.
- Cambio y fuera.
601
00:43:41,725 --> 00:43:43,770
¡El propio Sr. Afortunado
de los irlandeses!
602
00:43:43,794 --> 00:43:44,704
Fue todo un juego.
603
00:43:44,728 --> 00:43:46,939
Y estás de suerte una vez más,
604
00:43:46,963 --> 00:43:49,776
el próximo evento está
a punto de comenzar.
605
00:43:49,800 --> 00:43:51,402
Sígueme al libro de deportes.
606
00:44:00,478 --> 00:44:01,678
Por aquí, señor.
607
00:44:02,980 --> 00:44:05,418
Sí, tengo que
rascarme esa picazón.
608
00:44:06,318 --> 00:44:07,962
- Déjame preguntarte algo.
- Claro.
609
00:44:07,986 --> 00:44:10,131
¿Puedo apostar y no
participar en el próximo juego?
610
00:44:10,155 --> 00:44:11,900
Ya sabes, el ritmo de mi vida.
611
00:44:11,924 --> 00:44:13,925
- Relajarme un poco.
- Muy bien, señor.
612
00:44:22,435 --> 00:44:26,272
Permítanme recordarles a todos nuestra
política de cero tolerancia a las trampas.
613
00:44:30,911 --> 00:44:32,989
Oh Dios, es casi la hora de
la primera aventura temática
614
00:44:33,013 --> 00:44:36,092
- en el vuelo.
- Suena fascinante.
615
00:44:36,116 --> 00:44:37,594
La casa nunca decepciona.
616
00:44:37,618 --> 00:44:39,831
Nuestras apuestas de aventura temática
son algunos de los puntos más destacados
617
00:44:39,855 --> 00:44:41,065
del vuelo.
618
00:44:41,089 --> 00:44:43,392
Según la mayoría de
nuestras encuestas recientes.
619
00:44:44,359 --> 00:44:46,838
Así que encuentra un
asiento, siéntate y relájate,
620
00:44:46,862 --> 00:44:49,498
nuestras aventuras temáticas
están a punto de comenzar.
621
00:44:57,607 --> 00:45:00,586
Apuestas finales, el evento
está a punto de comenzar.
622
00:45:00,610 --> 00:45:04,014
Sr. McGillicuddy, ¿qué
le gustaría apostar?
623
00:45:06,717 --> 00:45:08,419
Tomaré la esquina azul.
624
00:45:09,786 --> 00:45:12,365
Eres un joven ingenioso.
625
00:45:12,389 --> 00:45:14,024
Es un evento cronometrado.
626
00:45:14,892 --> 00:45:16,761
17?
627
00:45:17,729 --> 00:45:20,875
17 minutos, muy agresivo,
628
00:45:20,899 --> 00:45:23,278
pero no esperábamos menos de ti.
629
00:45:23,302 --> 00:45:26,438
17 minutos, bien.
630
00:45:27,171 --> 00:45:29,808
Las apuestas están
cerradas en este evento.
631
00:45:36,582 --> 00:45:38,117
El Hombre contra la Cobra.
632
00:45:59,874 --> 00:46:02,243
- Hola.
- ¡Controlando mi dinero!
633
00:46:03,612 --> 00:46:05,257
Me gustaría mantener esta
línea abierta para mi equipo.
634
00:46:05,281 --> 00:46:06,691
Sí, es cierto.
635
00:46:06,715 --> 00:46:09,093
Papá Oso cuidando a los niños.
636
00:46:09,117 --> 00:46:12,597
No pueden cazar y recolectar por su
cuenta, codependencia de libro de texto.
637
00:46:12,621 --> 00:46:14,990
Hablando de
codependencia, ¿qué quieres?
638
00:46:15,792 --> 00:46:17,503
Quiero mi maldito dinero, Jack.
639
00:46:17,527 --> 00:46:19,939
No hagas eso, no uses
mi verdadero nombre.
640
00:46:19,963 --> 00:46:22,375
Oh, claro, ¡estás en una misión!
641
00:46:22,399 --> 00:46:25,159
Así que necesitaremos algunos
nombres en clave geniales, ¿verdad?
642
00:46:26,135 --> 00:46:27,781
¿Cómo le llamaba
su oficial superior?
643
00:46:27,805 --> 00:46:29,616
¿Mi oficial superior?
644
00:46:29,640 --> 00:46:31,675
Yo era un capitán, así
que él era mi coronel.
645
00:46:32,810 --> 00:46:36,456
Genial, yo te llamo Capitán,
tú me llamas Coronel.
646
00:46:36,480 --> 00:46:39,727
Así que Cap, ¡quiero
una actualización!
647
00:46:39,751 --> 00:46:41,562
Estamos manteniendo
una cobertura profunda.
648
00:46:41,586 --> 00:46:43,398
Tenemos el control de la cabina.
649
00:46:43,422 --> 00:46:45,132
Una vez que localicemos
la bóveda y el servidor,
650
00:46:45,156 --> 00:46:46,701
Te llamaré con las novedades.
651
00:46:46,725 --> 00:46:50,663
Y prepara mi cámara, Jack,
quiero mi transmisión en vivo.
652
00:47:02,242 --> 00:47:03,753
Ah.
653
00:47:03,777 --> 00:47:07,657
Buen chico, te estoy
vigilando a ti y a tu equipo.
654
00:47:07,681 --> 00:47:08,992
No creas que no lo hago.
655
00:47:09,016 --> 00:47:10,994
Siempre estoy mirando,
recuerda eso, Jack.
656
00:47:11,018 --> 00:47:14,497
¡Uy, Capitán!
657
00:47:14,521 --> 00:47:16,791
Anímate, pareces enfadado.
658
00:47:25,033 --> 00:47:29,371
Oh, diablos no.
659
00:47:34,109 --> 00:47:38,523
16 minutos, el Sr. McGillicuddy
ha ganado el evento
660
00:47:38,547 --> 00:47:42,653
con un tiempo estimado
de muerte de 17 minutos.
661
00:47:43,720 --> 00:47:45,240
Sr. McGillicuddy gana otro.
662
00:48:01,506 --> 00:48:03,441
- Nada todavía.
- Sigue buscando.
663
00:48:08,747 --> 00:48:09,947
25,000.
664
00:48:12,651 --> 00:48:13,851
50,000.
665
00:48:15,354 --> 00:48:16,554
100,000.
666
00:48:17,857 --> 00:48:19,902
150,000.
667
00:48:19,926 --> 00:48:21,461
200,000.
668
00:48:25,932 --> 00:48:27,478
13 millones de rublos.
669
00:48:27,502 --> 00:48:29,537
200.000 Dólares.
670
00:48:51,360 --> 00:48:52,838
Y el ganador, a-ha,
671
00:48:52,862 --> 00:48:58,067
los ganadores son la Sra.
Yamada y el Sr. McGillicuddy.
672
00:48:58,968 --> 00:49:01,136
- Estás en racha, amigo mío.
- Bien.
673
00:49:06,377 --> 00:49:10,013
¡Cuando era joven,
cortaba los brazos gratis!
674
00:49:13,984 --> 00:49:15,953
Disculpa, tengo que ir al baño.
675
00:49:31,170 --> 00:49:33,205
¿Qué demonios está
pasando ahí fuera?
676
00:49:35,741 --> 00:49:38,153
Oh tío, sí, mi culpa.
677
00:49:38,177 --> 00:49:40,323
Estoy harto de ver todas
estas asquerosas apuestas.
678
00:49:40,347 --> 00:49:41,824
Cálmate, hombre.
679
00:49:41,848 --> 00:49:44,427
Vuelve a sacar tu culo ahí fuera
antes de que alguien sospeche.
680
00:49:44,451 --> 00:49:46,162
Después de jugar,
encuentra la sala de servidores,
681
00:49:46,186 --> 00:49:47,954
¡y tú hackeas ese
maldito servidor!
682
00:49:48,955 --> 00:49:50,155
¡Entendido!
683
00:49:51,124 --> 00:49:53,394
Cálmate, Trey, cálmate.
684
00:50:02,803 --> 00:50:04,916
Charlie's Pizza, adelante.
685
00:50:04,940 --> 00:50:07,421
Bien, este equipo es una
especie de pesadilla, prepárense.
686
00:50:10,145 --> 00:50:11,345
Vamos.
687
00:50:12,881 --> 00:50:14,249
Vamos, por favor.
688
00:50:17,954 --> 00:50:19,154
Vamos.
689
00:50:20,990 --> 00:50:22,635
Luz verde, el equipo está listo,
690
00:50:22,659 --> 00:50:23,869
y en funcionamiento,
tenemos luz verde,
691
00:50:23,893 --> 00:50:25,205
para ir a la misión.
692
00:50:25,229 --> 00:50:26,429
Me alegra oírlo.
693
00:50:34,239 --> 00:50:36,674
El tercer evento está
a punto de comenzar.
694
00:50:39,911 --> 00:50:41,513
Las apuestas están cerradas.
695
00:50:42,180 --> 00:50:43,658
En cinco,
696
00:50:43,682 --> 00:50:44,882
cuatro,
697
00:50:45,684 --> 00:50:46,894
tres,
698
00:50:46,918 --> 00:50:48,118
dos.
699
00:51:06,207 --> 00:51:07,407
Mierda.
700
00:51:11,445 --> 00:51:16,651
Vaya, despojado hasta el hueso
en un minuto y 56 segundos.
701
00:51:17,286 --> 00:51:19,763
Ganado de nuevo
por el Sr. McGillicuddy,
702
00:51:19,787 --> 00:51:23,157
estás en racha, amigo mío, Dios.
703
00:51:25,294 --> 00:51:28,498
Tiene que estar haciendo
trampa, está ganando todo.
704
00:51:55,560 --> 00:51:56,760
Este trabajo apesta.
705
00:52:04,002 --> 00:52:05,202
Hey.
706
00:52:07,072 --> 00:52:09,107
- Hey.
- ¿Qué haces aquí?
707
00:52:09,841 --> 00:52:12,377
Yo... estaba...
708
00:52:13,279 --> 00:52:14,780
¡Espera, no uses la radio!
709
00:52:15,682 --> 00:52:17,660
- ¡Bloquea todas las comunicaciones!
- ¿Qué?
710
00:52:17,684 --> 00:52:18,884
¡Hazlo!
711
00:52:34,535 --> 00:52:37,972
Ooh, esa es una buena canción.
712
00:52:39,375 --> 00:52:41,577
Parece que se están
divirtiendo arriba.
713
00:52:42,877 --> 00:52:44,077
¿Quieres hacer lo mismo?
714
00:52:58,395 --> 00:52:59,596
Al diablo.
715
00:53:09,973 --> 00:53:11,777
Perra.
716
00:53:33,433 --> 00:53:37,246
¡Joder, esta no es la
misma bóveda de los planos!
717
00:53:37,270 --> 00:53:40,916
Parece biométrico, una
versión mejorada de esa mierda.
718
00:53:40,940 --> 00:53:43,420
Todavía puedo descifrarlo,
¡pero voy a necesitar más tiempo!
719
00:53:43,444 --> 00:53:44,811
¡No hay más tiempo!
720
00:53:54,556 --> 00:53:55,756
¿Bravo?
721
00:53:59,026 --> 00:54:00,327
Bingo, chicos.
722
00:54:01,529 --> 00:54:04,108
Voy a necesitar ayuda
para empacar esto.
723
00:54:04,132 --> 00:54:06,502
Delta, ¿puedes separarte
y ayudar a Bravo?
724
00:54:07,470 --> 00:54:10,005
Entendido, sólo
mantengo un perfil bajo.
725
00:54:11,807 --> 00:54:14,952
- Ooh, hey, hola.
Te estoy buscando.
726
00:54:14,976 --> 00:54:17,290
No, no, gracias, estoy bien.
727
00:54:17,314 --> 00:54:19,191
- Vamos
- ¿Qué es todo este alboroto?
728
00:54:19,215 --> 00:54:20,959
- Bebe, bebe, bebe.
- Toma un trago.
729
00:54:20,983 --> 00:54:23,687
Vamos, toma un trago.
730
00:54:25,489 --> 00:54:27,401
Nada, estoy en camino.
731
00:54:27,425 --> 00:54:29,703
Empaca el dinero,
borra tus huellas,
732
00:54:29,727 --> 00:54:32,129
Sal de ahí, mantente alerta.
733
00:54:49,848 --> 00:54:51,927
Línea segura, ¿qué pasa?
734
00:54:51,951 --> 00:54:53,161
Así que, algo
parecía fuera de lugar
735
00:54:53,185 --> 00:54:54,763
sobre ese trabajo
chapucero del museo,
736
00:54:54,787 --> 00:54:56,332
Así que investigué un poco.
737
00:54:56,356 --> 00:54:59,835
Se suponía que ibas a robar
un cuadro para Darius Grouch.
738
00:54:59,859 --> 00:55:03,105
Ahora, "El Patito Perturbador"
es una pieza de propiedad privada
739
00:55:03,129 --> 00:55:06,008
de arte, el nombre
registrado es alguna compañía
740
00:55:06,032 --> 00:55:08,010
llamada Bon Global.
741
00:55:08,034 --> 00:55:12,039
Ahora, Bon Global es
propiedad de Rumble Corp.
742
00:55:15,544 --> 00:55:18,245
¿Por qué te haría robar
un cuadro que ya tiene?
743
00:55:19,213 --> 00:55:22,527
Hay más, el cuadro
fue transferido
744
00:55:22,551 --> 00:55:25,820
fuera del museo la
noche anterior al atraco.
745
00:55:26,955 --> 00:55:28,423
El museo fue vaciado.
746
00:55:29,224 --> 00:55:31,927
Eso me suena como una trampa.
747
00:55:33,061 --> 00:55:34,706
¿Sabemos dónde está
realmente el cuadro?
748
00:55:34,730 --> 00:55:39,936
Claro, actualmente en exhibición
en el Palazzo Braschi en Roma.
749
00:55:43,072 --> 00:55:45,041
Te llamaré luego.
750
00:55:57,187 --> 00:56:00,334
No podemos llevárnoslo todo, hay
demasiado dinero en esa caja fuerte.
751
00:56:00,358 --> 00:56:02,002
Empaqué lo que pude,
una bolsa cada uno.
752
00:56:02,026 --> 00:56:03,838
Es todo el peso con el que
podemos saltar con seguridad.
753
00:56:03,862 --> 00:56:04,460
Entendido.
754
00:56:04,484 --> 00:56:06,302
El servidor está al
otro lado del pasillo.
755
00:56:07,098 --> 00:56:09,034
- Está bien.
- Bravo, Delta, me recibes.
756
00:56:09,768 --> 00:56:10,968
Si.
757
00:56:12,605 --> 00:56:15,251
Escucha, todos sabíamos
que esto no estaba bien,
758
00:56:15,275 --> 00:56:16,715
pero ahora lo sé con seguridad.
759
00:56:17,444 --> 00:56:18,812
El museo fue un montaje.
760
00:56:19,779 --> 00:56:21,981
- Lo sabía.
- ¿Qué hacemos?
761
00:56:25,217 --> 00:56:28,321
Si seguimos con el plan,
estamos muy metidos.
762
00:56:29,056 --> 00:56:30,199
Tenemos que salir de este lío
763
00:56:30,223 --> 00:56:32,269
sin que se le vuelva
a cruzar de nuevo.
764
00:56:32,293 --> 00:56:35,496
Sólo ten cuidado, estate
atento, mantente alerta.
765
00:56:36,631 --> 00:56:37,831
Mantente vivo.
766
00:56:39,401 --> 00:56:41,111
Esta misión se
ha jodido aún más.
767
00:56:41,135 --> 00:56:42,513
He estado fuera
demasiado tiempo.
768
00:56:42,537 --> 00:56:44,782
Tengo que volver,
alguien va a sospechar.
769
00:56:44,806 --> 00:56:47,184
Buena decisión, será mejor que
yo también haga acto de presencia.
770
00:56:47,208 --> 00:56:48,510
Hagámoslo rápido.
771
00:56:55,150 --> 00:56:56,919
Está bien, coge vino.
772
00:57:26,183 --> 00:57:29,387
No mees, ¿me oyes?
No te mees encima.
773
00:57:31,357 --> 00:57:33,391
Quédate ahí, tengo
que atender esto.
774
00:57:34,360 --> 00:57:36,672
- Sí.
- Hola, soy yo.
775
00:57:36,696 --> 00:57:38,163
Nombres en clave, por favor.
776
00:57:38,932 --> 00:57:40,901
Coronel, este es el Capitán.
777
00:57:42,135 --> 00:57:44,847
Capitán, soy el Coronel,
le recibo alto y claro.
778
00:57:44,871 --> 00:57:46,071
¿Qué pasa?
779
00:57:49,042 --> 00:57:52,256
Le informo que hemos
encontrado y accedido a la bóveda.
780
00:57:52,280 --> 00:57:54,024
Todavía estamos
buscando el servidor.
781
00:57:54,048 --> 00:57:56,817
Bien, bien, siga revisando
las cajas, Capitán.
782
00:58:01,389 --> 00:58:03,134
Ese trabajo del
museo que salió mal.
783
00:58:03,158 --> 00:58:04,803
Trabajamos en ello,
¿por qué lo preguntas?
784
00:58:04,827 --> 00:58:07,204
Quiero encontrar al hijo
de puta que nos tendió una trampa.
785
00:58:07,228 --> 00:58:09,941
Sí, bueno, no
tenemos nada todavía,
786
00:58:09,965 --> 00:58:13,712
pero si lo hacemos,
te lo haré saber.
787
00:58:13,736 --> 00:58:15,371
No si, cuando.
788
00:58:16,573 --> 00:58:19,952
Cuando averigüemos
algo, te lo haré saber.
789
00:58:19,976 --> 00:58:23,889
Por favor, hazlo, mi equipo
y yo haremos ese trabajo gratis.
790
00:58:23,913 --> 00:58:27,184
- Esté en contacto, cambio y fuera.
- Sí, sí, cambio y fuera.
791
00:58:27,918 --> 00:58:29,396
Jesús,
792
00:58:29,420 --> 00:58:31,980
no puedo escucharme a mí
mismo, ¿podrías callar a este tipo?
793
00:58:36,761 --> 00:58:39,407
¿Qué coño hiciste?
794
00:58:39,431 --> 00:58:41,242
Te dije que lo callaras,
no que le dispararas.
795
00:58:41,266 --> 00:58:43,244
Jodiste mi alfombra.
796
00:58:43,268 --> 00:58:44,846
Esta cosa es porosa,
¿no lo entiendes?
797
00:58:44,870 --> 00:58:47,682
Por el amor de
Dios, hijo de puta.
798
00:58:47,706 --> 00:58:50,075
Nunca va a salir,
quedará manchada.
799
00:59:00,953 --> 00:59:04,701
- Hola.
- Harry, ¿qué pasa?
800
00:59:04,725 --> 00:59:05,925
Jack,
801
00:59:06,627 --> 00:59:07,827
Estoy entrenando.
802
00:59:10,063 --> 00:59:11,441
Te estoy enviando
un mensaje encriptado
803
00:59:11,465 --> 00:59:13,843
con algunos esquemas
para una caja fuerte.
804
00:59:13,867 --> 00:59:17,181
Tengo un mal presentimiento sobre
esto, las cosas se están yendo a pique.
805
00:59:17,205 --> 00:59:20,351
Te necesito, ¿recuerdas Brasil?
806
00:59:20,375 --> 00:59:22,510
Oh chico, me acuerdo de Brasil.
807
00:59:23,478 --> 00:59:24,946
¿Qué pasó con Brasil?
808
00:59:25,814 --> 00:59:27,974
Estás en la base de la
necesidad de saber, soldado.
809
00:59:31,987 --> 00:59:33,187
Jack,
810
00:59:34,223 --> 00:59:35,423
confía en tu instinto.
811
00:59:37,560 --> 00:59:39,806
Tenemos que pasar al Plan B.
812
00:59:39,830 --> 00:59:41,030
Entendido.
813
00:59:45,836 --> 00:59:48,538
Tengo que tomarme
un descanso, chica.
814
00:59:50,006 --> 00:59:52,309
No te comas todos
mis M&M's, vale.
815
00:59:54,245 --> 00:59:55,445
Veamos.
816
00:59:57,748 --> 01:00:00,117
Muy bien, hijos de
puta, hagámoslo.
817
01:00:29,149 --> 01:00:31,194
Sabía que había algo
malo con este tipo.
818
01:00:31,218 --> 01:00:32,418
Te lo dije.
819
01:01:00,751 --> 01:01:02,661
Charlie, llegamos a la
ubicación del punto de reunión,
820
01:01:02,685 --> 01:01:04,497
estás listo y funcionando?
821
01:01:04,521 --> 01:01:08,024
Alfa, luz verde, sincronización
en espera, listo para el baile.
822
01:01:08,659 --> 01:01:10,961
Delta, ¿cómo va?
823
01:01:14,498 --> 01:01:15,409
Genial, estamos
a punto de llegar
824
01:01:15,433 --> 01:01:16,801
con la sincronización
825
01:01:17,669 --> 01:01:19,980
¡Y lo tengo!
826
01:01:20,004 --> 01:01:21,305
Transferencia en curso.
827
01:01:22,941 --> 01:01:24,652
Transferencia y
descarga en curso.
828
01:01:24,676 --> 01:01:26,755
Alfa, manténganos
en el rango del objetivo.
829
01:01:26,779 --> 01:01:28,647
Muy bien, todos, ¡sigan así!
830
01:01:30,549 --> 01:01:32,527
44%.
831
01:01:32,551 --> 01:01:36,365
La transferencia está
al 44%, repito, al 44%.
832
01:01:36,389 --> 01:01:39,835
Caballeros, voy a tener
que pedirles que vuelvan
833
01:01:39,859 --> 01:01:41,059
a la cubierta superior.
834
01:01:43,463 --> 01:01:45,608
Tu cuida de la princesa,
835
01:01:45,632 --> 01:01:47,777
y yo me encargaré de este tipo.
836
01:01:47,801 --> 01:01:49,001
Con mucho gusto.
837
01:01:50,570 --> 01:01:52,383
¿De verdad quieres hacer esto?
838
01:01:52,407 --> 01:01:54,241
De acuerdo entonces, perra.
839
01:01:55,076 --> 01:01:56,443
Aquí viene papá.
840
01:02:01,482 --> 01:02:04,085
¿Quién robó la galleta
del tarro de galletas?
841
01:02:04,886 --> 01:02:06,365
¿Quién, yo?
842
01:02:06,389 --> 01:02:09,291
Sí., tú robaste esa galleta.
843
01:02:10,225 --> 01:02:13,428
Escucha, no es lo que parece.
844
01:02:21,738 --> 01:02:24,149
- Me gusta eso.
- Me encanta.
845
01:02:24,173 --> 01:02:26,175
- ¿Te gusta?
- Me encanta.
846
01:02:54,474 --> 01:02:56,775
Ivan, puedo explicarlo.
847
01:03:11,725 --> 01:03:13,628
A mitad de camino.
848
01:03:28,844 --> 01:03:31,046
Alfa, adelante,
transferencia detenida.
849
01:03:42,926 --> 01:03:44,504
No puedo mantener el avión
a distancia por más tiempo.
850
01:03:44,528 --> 01:03:46,630
Vamos a tener que
hacer otra pasada.
851
01:03:48,532 --> 01:03:50,133
- ¿Delta?
- ¿Alfa?
852
01:03:51,503 --> 01:03:53,370
¿Qué demonios está
pasando ahí arriba?
853
01:03:56,006 --> 01:03:59,711
No quiero llegar tarde antes
del próximo juego de cartas,
854
01:04:00,445 --> 01:04:02,614
pero tengo que matarte.
855
01:04:05,451 --> 01:04:06,652
Hola, princesa.
856
01:04:29,877 --> 01:04:32,122
Suelta el arma, suelta
el arma, suelta el arma.
857
01:04:32,146 --> 01:04:34,224
- ¡Levántate, levántate!
- Levántalo, levántalo.
858
01:04:34,248 --> 01:04:35,949
Levántalo, levántalo.
859
01:04:37,418 --> 01:04:40,088
Alfa, abortar, lo siento.
860
01:04:41,656 --> 01:04:43,801
Bravo, Delta, ¿me reciben?
861
01:04:43,825 --> 01:04:45,425
Reporte de situación.
862
01:04:45,449 --> 01:04:47,449
- Levántate.
863
01:04:49,331 --> 01:04:51,676
¿Por qué tardaste tanto?
864
01:04:51,700 --> 01:04:53,369
Estaba organizando mi armario.
865
01:04:54,504 --> 01:04:56,582
Alfa, ¿me recibes?
Estoy con Delta.
866
01:04:56,606 --> 01:04:57,806
Todo está bien.
867
01:05:00,009 --> 01:05:02,421
habla por ti misma.
868
01:05:02,445 --> 01:05:05,215
Estamos fuera de alcance,
y el servidor ha sido dañado.
869
01:05:06,082 --> 01:05:07,660
Charlie ha sido comprometido.
870
01:05:07,684 --> 01:05:10,163
Darius lo hizo de nuevo,
nos tendió una trampa.
871
01:05:10,187 --> 01:05:11,387
¿Solución?
872
01:05:11,855 --> 01:05:13,223
No le dejamos ganar.
873
01:05:14,292 --> 01:05:15,836
Escucha, ¿puedes
reiniciar el servidor?
874
01:05:15,860 --> 01:05:18,172
¿Descargarlo en un SSD portátil?
875
01:05:18,196 --> 01:05:20,841
Si es lo suficientemente estable
para manejar la transferencia.
876
01:05:20,865 --> 01:05:23,278
Pero en el momento en que la
unidad arranque a través del USB,
877
01:05:23,302 --> 01:05:25,679
su software de
seguridad les avisará,
878
01:05:25,703 --> 01:05:27,349
sabrán que hay una brecha.
879
01:05:27,373 --> 01:05:29,684
Hazlo, no tenemos más opciones.
880
01:05:29,708 --> 01:05:32,421
Pero podrán rastrearlo
hasta nosotros.
881
01:05:32,445 --> 01:05:35,414
Nosotros no, tenemos un Plan B.
882
01:05:36,148 --> 01:05:37,683
Plan B.
883
01:05:45,326 --> 01:05:46,926
Bien, damas y caballeros,
884
01:05:48,228 --> 01:05:49,763
Aquí viene Harry.
885
01:06:08,083 --> 01:06:09,283
¿Quién es el siguiente?
886
01:06:57,870 --> 01:07:00,540
Quédate quieto, cabrón.
887
01:07:01,574 --> 01:07:05,178
Vamos, te voy a
meter uno por el culo.
888
01:07:06,647 --> 01:07:07,847
Y...
889
01:07:13,554 --> 01:07:15,524
Apesta ser tú, amigo.
890
01:07:21,829 --> 01:07:23,030
Hola Harry.
891
01:07:23,665 --> 01:07:26,100
Hola amigo, ¿cómo estás?
892
01:07:42,619 --> 01:07:44,997
Hola, ¿quién es?
893
01:07:45,021 --> 01:07:46,766
¿Cómo que quién es?
894
01:07:46,790 --> 01:07:47,990
Por favor, espere.
895
01:08:05,444 --> 01:08:06,688
¿A quién estás
esperando otra vez?
896
01:08:06,712 --> 01:08:09,358
¿Necesito recordarte
para quién trabajas?
897
01:08:09,382 --> 01:08:11,293
He estado aquí arriba,
por encima de las nubes,
898
01:08:11,317 --> 01:08:13,819
No lo sé, me ha dado
algo de perspectiva.
899
01:08:14,821 --> 01:08:18,257
He estado pensando, ¿qué
pasa si no trabajo para ti?
900
01:08:19,459 --> 01:08:21,203
¿Y si en realidad sólo
fueras una pequeña perra?
901
01:08:21,227 --> 01:08:24,096
¿Y si este dinero
ya no fuera tuyo?
902
01:08:25,064 --> 01:08:26,041
¿De verdad
903
01:08:26,065 --> 01:08:27,944
me estás jodiendo?
904
01:08:27,968 --> 01:08:30,381
Te crees que eres un mal culo, ¿sí?
905
01:08:30,405 --> 01:08:32,882
Los criminales de este
avión te comerían vivo.
906
01:08:32,906 --> 01:08:35,552
En este avión, usted es una moneda
de diez centavos por docena, Coronel.
907
01:08:35,576 --> 01:08:37,654
Me importa una mierda
quién esté en ese avión.
908
01:08:37,678 --> 01:08:40,224
¡Soy el hijo de puta
más malo del planeta!
909
01:08:40,248 --> 01:08:43,060
Soy Darius Grouch el
Tercero, The Rumble,
910
01:08:43,084 --> 01:08:45,062
y voy a derribar
el Avión del Dinero.
911
01:08:45,086 --> 01:08:48,790
- Ahora tráeme mi dinero.
- Por favor, aguanta.
912
01:08:59,101 --> 01:09:01,971
Es hora de quemar la aldea.
913
01:10:48,286 --> 01:10:50,025
Joder.
914
01:10:57,997 --> 01:10:59,197
Maldita sea.
915
01:11:17,184 --> 01:11:20,398
La velocidad y la altitud disminuyeron,
el piloto automático está activado.
916
01:11:20,422 --> 01:11:21,566
Transferencia completa,
917
01:11:21,590 --> 01:11:23,301
con la clave para acceder
a toda la criptocracia.
918
01:11:23,325 --> 01:11:25,469
- Más de mil millones de dólares.
- Y el reloj está corriendo.
919
01:11:25,493 --> 01:11:26,805
Es cuestión de
tiempo que descubran
920
01:11:26,829 --> 01:11:28,072
que han sido hackeados.
921
01:11:28,096 --> 01:11:29,408
Déjamelo a mí.
922
01:11:29,432 --> 01:11:32,109
Ahora que tenemos
los fondos, ¿qué sigue?
923
01:11:32,133 --> 01:11:34,078
Vamos a redistribuir la riqueza.
924
01:11:34,102 --> 01:11:36,748
Podemos donarlo a organizaciones
benéficas anónimas en todo el mundo.
925
01:11:36,772 --> 01:11:39,184
No se puede rastrear,
no es reversible.
926
01:11:39,208 --> 01:11:40,853
Estaríamos devolviendo el
dinero a aquellos que sufrieron
927
01:11:40,877 --> 01:11:42,488
a manos de estos cabrones.
928
01:11:42,512 --> 01:11:45,925
UNICEF, Polaris,
refugiados de Siria,
929
01:11:45,949 --> 01:11:47,594
...lo que sea.
930
01:11:47,618 --> 01:11:49,094
¿Un pequeño robo a los ricos?
931
01:11:49,118 --> 01:11:51,599
- Y dar a los pobres.
- Exactamente.
932
01:11:51,623 --> 01:11:54,535
¿Estás seguro de esto? ¿Qué
hay de tu deuda con Darius?
933
01:11:54,559 --> 01:11:56,928
Te lo dije, tengo
un plan B, hazlo.
934
01:12:00,531 --> 01:12:03,902
Un montón de gente
tiene un montón de dinero.
935
01:12:05,236 --> 01:12:06,437
¿Qué hay del dinero?
936
01:12:07,740 --> 01:12:10,051
No lo quiero, divide el dinero.
937
01:12:10,075 --> 01:12:11,275
Lo mismo.
938
01:12:15,048 --> 01:12:16,025
Yo tampoco.
939
01:12:16,049 --> 01:12:18,193
Repartamos la
riqueza manualmente.
940
01:12:18,217 --> 01:12:19,537
Tengo que hacer una llamada.
941
01:12:31,999 --> 01:12:33,199
Hey.
942
01:13:00,630 --> 01:13:02,666
¡Espero que hayas
entrado en razón!
943
01:13:03,534 --> 01:13:05,845
Cualquier buen trabajo
tiene tres partes críticas.
944
01:13:05,869 --> 01:13:07,514
Primero, necesitas
un gran equipo.
945
01:13:07,538 --> 01:13:10,083
Se necesita más de un
pedernal para iniciar un incendio.
946
01:13:10,107 --> 01:13:12,585
Segundo, necesitas
una distracción adecuada.
947
01:13:12,609 --> 01:13:15,756
Está la forma en que las cosas son y
la forma en que las cosas parecen ser
948
01:13:15,780 --> 01:13:19,250
y el SSD que tiene la clave
de acceso a la criptocracia,
949
01:13:19,951 --> 01:13:21,194
pensamos que
estaría mejor servido
950
01:13:21,218 --> 01:13:23,130
si dispersamos eso digitalmente
a las organizaciones benéficas
951
01:13:23,154 --> 01:13:25,466
alrededor del mundo que están
tratando con temas horribles,
952
01:13:25,490 --> 01:13:29,270
como, no sé, el
tráfico de personas.
953
01:13:29,294 --> 01:13:32,273
Estáis muertos, vuestras
familias están todas muertas,
954
01:13:32,297 --> 01:13:35,377
a ti, a tu equipo y a
todos los que has conocido.
955
01:13:35,401 --> 01:13:37,879
Muerto para cuando aterrices.
956
01:13:37,903 --> 01:13:41,942
Por último, si no hay
Darius, no hay deuda.
957
01:13:43,076 --> 01:13:48,281
Siempre tiene un plan B.
958
01:13:49,516 --> 01:13:51,294
Me importa una mierda
quién esté en ese avión,
959
01:13:51,318 --> 01:13:53,630
Soy el hijo de puta
más malo del planeta.
960
01:13:53,654 --> 01:13:56,633
Soy Darius Grouch el
tercero, The Rumble,
961
01:13:56,657 --> 01:13:58,068
y voy a derribar
el Avión del Dinero.
962
01:13:58,092 --> 01:13:59,961
Ahora tráeme mi dinero.
963
01:14:03,766 --> 01:14:04,976
En nombre de la
casa, quiero asegurarle
964
01:14:05,000 --> 01:14:06,911
...que la cabeza del Sr.
Grouch estará en una bandeja...
965
01:14:06,935 --> 01:14:08,413
para cuando aterricemos.
966
01:14:08,437 --> 01:14:11,248
La Casa compensará
cualquier pérdida de fondos.
967
01:14:11,272 --> 01:14:13,418
Hagamos una nueva apuesta.
968
01:14:13,442 --> 01:14:15,187
¿Quién quiere apostar
cuánto tiempo tomará
969
01:14:15,211 --> 01:14:18,548
...hasta que nos enteremos
de la muerte del Sr. Grouch?
970
01:14:22,018 --> 01:14:27,224
15 minutos a 50.000.
971
01:14:28,058 --> 01:14:32,229
Muy bonito.
972
01:14:36,567 --> 01:14:37,945
Acabamos de hacerlo.
973
01:14:37,969 --> 01:14:39,503
La primera vez para todo.
974
01:14:40,138 --> 01:14:41,949
Nunca conseguimos ese cuadro.
975
01:14:41,973 --> 01:14:45,453
Bueno, supongo que tenemos
un último, último trabajo que hacer.
976
01:14:45,477 --> 01:14:47,355
La venganza es una perra.
977
01:14:47,379 --> 01:14:48,623
¿Listos?
978
01:14:48,647 --> 01:14:53,853
Vamos a atarnos.
979
01:15:48,378 --> 01:15:50,591
Ojo por ojo, Coronel.
980
01:15:50,615 --> 01:15:51,982
Tengo que saltar.
981
01:16:22,248 --> 01:16:25,952
Cuando lo logremos,
habremos terminado.
982
01:16:27,087 --> 01:16:32,292
Sí, estamos en paz.
983
01:16:35,095 --> 01:16:37,798
ahora, ve a buscar
mi dinero, Jack.
984
01:16:45,607 --> 01:16:46,875
Estoy fuera, Darius.
985
01:16:47,876 --> 01:16:50,756
Espera, P-Roach.
986
01:16:50,780 --> 01:16:51,980
Aguarda.
987
01:16:54,283 --> 01:16:55,483
Está bien.
988
01:17:38,432 --> 01:17:42,168
Hora de retumbar.
989
01:17:48,092 --> 01:17:50,092
TRES MESES DESPUÉS
990
01:18:38,897 --> 01:18:42,043
¿Hola?
991
01:18:42,067 --> 01:18:44,779
Mi fuente tiene una
oferta por tu pintura.
992
01:18:44,803 --> 01:18:47,314
Parece que la
publicidad del atraco
993
01:18:47,338 --> 01:18:50,442
hizo que el precio
subiera a 60 millones.
994
01:18:54,747 --> 01:18:57,617
Dividido en cuatro
partes, no es un mal retiro.
995
01:18:59,085 --> 01:19:00,565
Nos lo dividiremos en cinco partes.
996
01:19:01,421 --> 01:19:02,621
Nos vemos en París.
997
01:19:03,590 --> 01:19:04,790
Está bien.
998
01:19:06,927 --> 01:19:11,131
¿Qué haces?
999
01:19:21,109 --> 01:19:26,315
Lo sé, eres tan tonto.
1000
01:19:28,117 --> 01:19:32,087
¿Qué haces?
1001
01:19:33,122 --> 01:19:37,627
Ahora es tu turno.
1002
01:19:40,930 --> 01:19:46,130
{\an8}@labed31445
74011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.