All language subtitles for Money.Plane.2020.720p.WEBRip.X264.AAC.2.0-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,245 --> 00:00:27,456 Aprendí desde el principio de mi carrera 2 00:00:27,480 --> 00:00:31,519 que un trabajo bien hecho tiene tres partes críticas. 3 00:00:41,662 --> 00:00:43,662 - Placa de identificación, por favor. - Claro. 4 00:00:44,666 --> 00:00:46,034 Está aquí en alguna parte. 5 00:00:49,105 --> 00:00:50,606 Ah, ahí vamos. 6 00:00:58,748 --> 00:01:00,950 Primero, la equipo correcta. 7 00:01:01,584 --> 00:01:03,886 Se necesita más de un pedernal para hacer un fuego. 8 00:01:08,026 --> 00:01:09,226 Casi lo tengo. 9 00:01:09,693 --> 00:01:11,329 Estoy aquí para una visita privada. 10 00:01:14,531 --> 00:01:15,842 Sí, señor, al final del pasillo. 11 00:01:15,866 --> 00:01:17,066 Gracias. 12 00:01:27,312 --> 00:01:29,857 Dos... así son las cosas, 13 00:01:29,881 --> 00:01:31,750 y cómo parecen ser las cosas. 14 00:01:33,386 --> 00:01:36,106 ¿Es normal que los guardias de los museos tengan ametralladoras? 15 00:01:36,389 --> 00:01:39,046 No estaban allí hace dos días cuando hicimos el reconocimiento. 16 00:01:39,070 --> 00:01:40,693 Alfa, ¿cómo vamos? 17 00:01:43,730 --> 00:01:46,250 Esto no se siente bien, pero tenemos que mantener el rumbo. 18 00:01:47,834 --> 00:01:48,878 Muy bien, ¿qué puerta es? 19 00:01:48,902 --> 00:01:51,104 Tercera puerta a la izquierda. 20 00:01:51,972 --> 00:01:53,374 ¡La otra izquierda! 21 00:02:13,595 --> 00:02:14,795 ¿Dónde está? 22 00:02:15,630 --> 00:02:17,742 Está colgado en la pared cuando entras en la habitación. 23 00:02:17,766 --> 00:02:19,469 Estoy en la habitación, no está aquí. 24 00:02:19,602 --> 00:02:21,538 ¿Qué? ¿Estás en la habitación? 25 00:02:22,672 --> 00:02:23,872 ¿Qué demonios? 26 00:02:32,950 --> 00:02:34,918 ¡Mierda! 27 00:02:35,453 --> 00:02:36,596 ¡Abortar, abortar! 28 00:02:36,620 --> 00:02:38,323 Hemos sido descubiertos, ¡aborten! 29 00:02:43,295 --> 00:02:47,399 Tres, el plan A es tan bueno como tu plan B. 30 00:03:06,720 --> 00:03:09,856 De acuerdo, eh... bajando las escaleras, por la puerta de atrás. 31 00:03:27,675 --> 00:03:28,875 ¡Eh! 32 00:03:33,016 --> 00:03:34,216 Oh, mierda. 33 00:03:35,185 --> 00:03:37,387 ¡Vamos, vamos, vamos! 34 00:04:03,881 --> 00:04:06,694 - ¿Qué demonios ha pasado? - Nuestra red fue hackeada. 35 00:04:06,718 --> 00:04:08,197 ¿Crees que fue una trampa? 36 00:04:08,221 --> 00:04:11,089 Se sintió mal ahí dentro. 37 00:04:11,224 --> 00:04:12,034 Así son las cosas, 38 00:04:12,058 --> 00:04:13,859 y así es como las cosas parecen ser. 39 00:04:14,327 --> 00:04:15,870 Confía en tu instinto la próxima vez. 40 00:04:15,894 --> 00:04:18,141 Sí, lo que haya salido mal, tenemos que averiguarlo, 41 00:04:18,165 --> 00:04:19,875 pero tenemos asuntos más importantes que tratar. 42 00:04:19,899 --> 00:04:21,377 Tenemos que adelantarnos a este lío. 43 00:04:21,401 --> 00:04:23,046 Sí y fuera de las calles. 44 00:04:23,070 --> 00:04:25,505 Iggy, llévanos al cuartel general de Rumble. 45 00:04:25,572 --> 00:04:27,674 - ¿Seguro? - No tenemos otra opción. 46 00:04:30,078 --> 00:04:31,278 Entendido. 47 00:04:58,508 --> 00:05:00,743 Darius Emanuel Grouch... 48 00:05:00,776 --> 00:05:01,977 El Tercero. 49 00:05:03,680 --> 00:05:05,080 más conocido como... 50 00:05:08,119 --> 00:05:09,986 El Rumble. 51 00:05:11,188 --> 00:05:12,989 Estoy muy decepcionado. 52 00:05:13,291 --> 00:05:14,531 El cuadro no estaba allí, 53 00:05:14,791 --> 00:05:16,393 alguien sabía que veníamos. 54 00:05:18,297 --> 00:05:21,933 Warhol, De Kooning, Pollock, 55 00:05:24,303 --> 00:05:25,504 un montón de perras. 56 00:05:26,138 --> 00:05:27,348 ¿Qué tal si te vuelo los sesos 57 00:05:27,372 --> 00:05:29,173 y creo mi propio maldito Pollock? 58 00:05:33,479 --> 00:05:36,849 Ahora Asgar Jorn, el "Patito Perturbador". 59 00:05:37,150 --> 00:05:41,530 Eso es arte moderno, y ahora estoy perturbado, Jack. 60 00:05:41,554 --> 00:05:43,190 ¿Eres un hombre de apuestas, Jack? 61 00:05:43,257 --> 00:05:44,525 Ya no. 62 00:05:45,159 --> 00:05:47,861 Una vez que se es jugador, siempre se es jugador. 63 00:05:48,228 --> 00:05:49,696 Apostaste todo lo que tenías. 64 00:05:49,829 --> 00:05:51,632 Tenías una oportunidad de 50-50, Jack. 65 00:05:51,765 --> 00:05:53,032 Lanzas una moneda. 66 00:05:53,334 --> 00:05:55,646 Un lado, en una fracción de segundo, 67 00:05:55,670 --> 00:05:57,539 ...ganas suficiente dinero para retirarte. 68 00:05:57,938 --> 00:05:59,707 Tú, tu equipo, tu familia... 69 00:05:59,774 --> 00:06:01,809 vivir la vida que siempre soñaron. 70 00:06:02,410 --> 00:06:03,711 En el otro lado, 71 00:06:05,413 --> 00:06:08,450 pierdes... todo. 72 00:06:08,850 --> 00:06:11,954 Vaya, cómo todo puede cambiar en un segundo. 73 00:06:12,854 --> 00:06:16,625 Confiaste en tu instinto, Jack, y te mintió. 74 00:06:16,692 --> 00:06:18,895 Y he pagado por ello desde entonces. 75 00:06:21,631 --> 00:06:23,900 Le debías mucho dinero a gente muy mala. 76 00:06:24,434 --> 00:06:27,637 No soy sólo un hombre de negocios, soy un oportunista. 77 00:06:28,538 --> 00:06:30,173 Así que compré tu deuda. 78 00:06:34,379 --> 00:06:35,579 Me perteneces. 79 00:06:36,214 --> 00:06:38,148 Ahora vas a tener que devolverme esa deuda. 80 00:06:39,384 --> 00:06:41,084 Esa gente te habría matado. 81 00:06:41,452 --> 00:06:44,423 ¡Te salvé, te resucité de las cenizas! 82 00:06:44,889 --> 00:06:46,368 Ahora, tienes que ser capaz de confiar en esos 83 00:06:46,392 --> 00:06:47,993 que trabajan para ti. 84 00:06:48,494 --> 00:06:49,995 ¿Puedo confiar en ti, Jack? 85 00:06:50,229 --> 00:06:51,373 Sabes que no tienes que preguntarme eso. 86 00:06:51,397 --> 00:06:53,197 Entonces, ¿dónde diablos está mi pintura? 87 00:06:53,733 --> 00:06:55,044 Si tuviera mi maldita pintura, 88 00:06:55,068 --> 00:06:57,380 no estaríamos teniendo esta conversación, ¿verdad? 89 00:06:57,404 --> 00:07:00,373 Ya que no me trajiste mi pintura de 40 millones de dólares, 90 00:07:02,008 --> 00:07:05,345 Voy a necesitar que me pagues... con intereses. 91 00:07:07,681 --> 00:07:09,115 ¿Podemos llegar al trabajo? 92 00:07:11,018 --> 00:07:14,120 Buen hombre, Jack, buen hombre. 93 00:07:18,326 --> 00:07:21,796 Hay una leyenda en el inframundo, 94 00:07:22,097 --> 00:07:23,798 para los que saben, 95 00:07:24,199 --> 00:07:25,679 es el llamado Avión del Dinero. 96 00:07:28,270 --> 00:07:29,914 Algunos de los más malos hijos de puta del planeta 97 00:07:29,938 --> 00:07:32,317 están en ese avión, todos anhelando acción, 98 00:07:32,341 --> 00:07:34,086 lo que quieras apostar, 99 00:07:34,110 --> 00:07:35,521 el Avión del Dinero te tiene cubierto. 100 00:07:35,545 --> 00:07:37,756 ¿Quieres apostar a que un tipo se jode a un caimán... 101 00:07:37,780 --> 00:07:39,324 Avión del dinero. 102 00:07:39,348 --> 00:07:40,592 Intocable por cualquier gobierno, 103 00:07:40,616 --> 00:07:42,262 porque el vuelo siempre tiene lugar 104 00:07:42,286 --> 00:07:44,221 en el espacio aéreo internacional. 105 00:07:44,388 --> 00:07:46,599 Tienen más de mil millones en cripto a bordo, 106 00:07:46,623 --> 00:07:48,425 y millones en efectivo. 107 00:07:49,026 --> 00:07:52,763 Quiero que tú y tu equipo derriben la casa. 108 00:07:53,964 --> 00:07:55,776 No, no, tienes que estar bromeando, ¿verdad? 109 00:07:55,800 --> 00:07:57,435 ¿Parece que estoy bromeando? 110 00:07:58,870 --> 00:08:00,614 Ahora te voy a dar el dinero para la compra, 111 00:08:00,638 --> 00:08:02,716 y estoy organizando historias de portada para ti y tu equipo 112 00:08:02,740 --> 00:08:04,285 para subir a bordo sin ser detectado. 113 00:08:04,309 --> 00:08:06,354 Esto es una locura, Darius. No podemos hacerlo. 114 00:08:06,378 --> 00:08:10,181 No, lo que es una locura es que no tengo mi pintura, 115 00:08:10,916 --> 00:08:14,253 y aún así estás aquí hablando conmigo, todavía muy vivo. 116 00:08:16,755 --> 00:08:17,957 ¿Te resulta familiar? 117 00:08:25,732 --> 00:08:28,802 Eres más valioso para mí vivo, por ahora. 118 00:08:29,503 --> 00:08:31,539 Esa es la única razón, Jack. 119 00:08:31,672 --> 00:08:34,475 No me devuelves lo que quiero del Avión del Dinero, 120 00:08:34,575 --> 00:08:36,711 y no tendrás nada a lo que volver. 121 00:08:37,778 --> 00:08:39,113 ¿Me entiendes? 122 00:08:41,917 --> 00:08:43,428 Yo... si logramos esto, y... 123 00:08:43,452 --> 00:08:44,653 Uh... 124 00:08:45,187 --> 00:08:47,889 No "si". ¡"Cuando" lo consigas! 125 00:08:48,090 --> 00:08:49,791 Cuando lo logremos, 126 00:08:50,526 --> 00:08:53,161 Eso es todo, estamos en paz. 127 00:08:53,696 --> 00:08:57,233 Y no sólo yo, sino toda mi equipo. ¡Hemos terminado! 128 00:08:59,702 --> 00:09:02,071 Sí, estamos en paz. 129 00:09:03,873 --> 00:09:05,073 P-Roach. 130 00:09:06,310 --> 00:09:08,412 Esta bolsa tiene todo lo que necesitas. 131 00:09:09,813 --> 00:09:12,692 Todos los detalles, el dinero que te estoy adelantando, todo. 132 00:09:12,716 --> 00:09:15,018 Y... como un pequeño incentivo para ti, 133 00:09:15,452 --> 00:09:18,172 Tu y tu equipo pueden quedarse con lo que quede en la bóveda. 134 00:09:23,395 --> 00:09:25,830 Ahora ve a buscar mi dinero, Jack. 135 00:09:33,906 --> 00:09:35,208 Que tengas un vuelo seguro. 136 00:11:00,166 --> 00:11:02,635 Este es lo último, lo prometo. 137 00:11:02,669 --> 00:11:05,706 Oye, ¿qué pasó con el último, el último? 138 00:11:06,674 --> 00:11:08,385 Bueno, no hemos completado el trabajo, ¿verdad? 139 00:11:08,409 --> 00:11:10,689 ¡No es nuestra culpa que el cuadro no estuviera allí! 140 00:11:10,778 --> 00:11:13,547 Oye, mantengamos la concentración. 141 00:11:14,181 --> 00:11:15,382 ¿Cuál es el trabajo? 142 00:11:16,417 --> 00:11:20,331 Vamos a robar el Avión del Dinero. 143 00:11:20,355 --> 00:11:21,666 Es un casino aéreo, 144 00:11:21,690 --> 00:11:23,401 ...contratado por un grupo de criminales de élite, 145 00:11:23,425 --> 00:11:25,770 que apostaron en todo tipo de locuras. 146 00:11:25,794 --> 00:11:27,838 Opera en el espacio aéreo internacional, 147 00:11:27,862 --> 00:11:33,068 pero, aparentemente, tiene 1 billón de dólares en criptografía. 148 00:11:34,037 --> 00:11:35,597 - ¿Y vamos a robarlo? - Sí. 149 00:11:36,372 --> 00:11:37,572 ¡Es una locura! 150 00:11:38,141 --> 00:11:39,518 Sí. 151 00:11:39,542 --> 00:11:41,120 ¡Me encanta! 152 00:11:41,144 --> 00:11:43,090 ¿Y cómo hacemos esto? 153 00:11:43,114 --> 00:11:46,292 Voy a asumir la persona de un tal Sr. Phillip Monroe, 154 00:11:46,316 --> 00:11:47,760 es un infame traficante de personas, 155 00:11:47,784 --> 00:11:49,195 pero hizo todos sus negocios digitalmente, 156 00:11:49,219 --> 00:11:50,863 así que nadie sabe cómo es. 157 00:11:50,887 --> 00:11:53,199 Bueno, ¿qué pasó con el verdadero Monroe? 158 00:11:53,223 --> 00:11:55,302 Parece que Isabella tuvo un encuentro con el Sr. Monroe 159 00:11:55,326 --> 00:11:57,561 el pasado mes de junio en Moscú. 160 00:12:02,734 --> 00:12:03,944 Oh. 161 00:12:03,968 --> 00:12:05,113 Ahora Trey, necesito que vayas de incógnito, 162 00:12:05,137 --> 00:12:07,340 vas a ser mi mano derecha en el avión. 163 00:12:08,640 --> 00:12:10,152 Entendido. 164 00:12:10,176 --> 00:12:11,786 Isabella, tú también estarás a bordo. 165 00:12:11,810 --> 00:12:13,055 haciéndose pasar por una azafata, 166 00:12:13,079 --> 00:12:15,490 Ya tengo tus credenciales autorizadas. 167 00:12:15,514 --> 00:12:16,624 ¿Qué hay de mí, Jack? 168 00:12:16,648 --> 00:12:18,161 ¿Qué hago, quién soy? 169 00:12:18,185 --> 00:12:21,020 Tú, Iggy, vas a ser mi principal hombre en el terreno. 170 00:12:22,689 --> 00:12:24,400 Vas a estar manejando todo el hardware, 171 00:12:24,424 --> 00:12:26,459 y básicamente controlando todo. 172 00:12:27,761 --> 00:12:29,238 ¿Qué, soporte técnico? 173 00:12:29,262 --> 00:12:30,807 ¡Ese es el trabajo de Trey! 174 00:12:30,831 --> 00:12:33,133 Lo sé, pero necesito a Trey a bordo conmigo. 175 00:12:34,435 --> 00:12:35,846 Ahora, no hay cámaras de seguridad 176 00:12:35,870 --> 00:12:37,148 en realidad en el avión, 177 00:12:37,172 --> 00:12:39,073 así que vamos a usar eso a nuestro favor. 178 00:12:39,707 --> 00:12:41,519 Una vez en el avión, creamos una distracción, 179 00:12:41,543 --> 00:12:44,380 para poder escabullirme y tomar el control de la cabina. 180 00:12:51,120 --> 00:12:52,597 Trey me representará, 181 00:12:52,621 --> 00:12:54,167 mientras Isabella busca la bóveda, 182 00:12:54,191 --> 00:12:55,135 y la sala de servidores. 183 00:12:55,159 --> 00:12:57,227 Una vez localizada, Isabella abrirá la bóveda. 184 00:12:59,562 --> 00:13:01,940 Trey se colará en la sala del servidor y lo pirateará. 185 00:13:01,964 --> 00:13:03,275 Desde allí, vas a transmitir la llave 186 00:13:03,299 --> 00:13:04,777 para la cartera criptográfica de la casa, 187 00:13:04,801 --> 00:13:08,121 y crear una transmisión imposible de rastrear a nuestro hombre principal, Iggy. 188 00:13:11,809 --> 00:13:15,112 Apoyo en tierra, que trabajo de mierda. 189 00:13:15,879 --> 00:13:18,516 Iggy, vas a estar esperando mi señal. 190 00:13:18,716 --> 00:13:20,461 Una vez que estemos al alcance, estarás en el extremo receptor 191 00:13:20,485 --> 00:13:22,797 de más de un billón de dólares en criptodólares. 192 00:13:22,821 --> 00:13:24,061 ¿Puedes encargarte de eso? 193 00:13:25,224 --> 00:13:26,524 Sí, lo tengo cubierto. 194 00:13:26,825 --> 00:13:27,902 Una vez que nos hayas dado la señal 195 00:13:27,926 --> 00:13:29,446 que ha recibido la transferencia, 196 00:13:29,829 --> 00:13:31,807 entonces nosotros tres bajaremos a la bodega de carga 197 00:13:31,831 --> 00:13:33,475 donde nos lanzaremos en paracaídas, 198 00:13:33,499 --> 00:13:35,701 con todo el dinero que sacamos de la bóveda. 199 00:13:35,835 --> 00:13:38,137 Nos iremos antes de que nadie sepa lo que ha pasado. 200 00:13:39,004 --> 00:13:40,415 Memorice sus archivos. 201 00:13:40,439 --> 00:13:42,376 Poco tiempo de preparación en este trabajo. 202 00:13:43,443 --> 00:13:44,878 Descansen bien. 203 00:13:46,580 --> 00:13:49,616 Si hacemos esto bien, podemos cuidar de nuestras familias, 204 00:13:49,683 --> 00:13:51,618 ...y nos mudaremos a donde diablos queramos. 205 00:13:52,352 --> 00:13:55,223 Partimos pasado mañana, a las 0500. 206 00:14:10,039 --> 00:14:11,016 ¡Oh! 207 00:14:11,040 --> 00:14:13,675 Ooh. Tiro directo. Oh!!! 208 00:14:13,876 --> 00:14:15,143 ¡No peleo limpio! 209 00:14:16,378 --> 00:14:17,857 ¡Dejé tu equipo y empecé el mío propio! 210 00:14:17,881 --> 00:14:20,484 No es justo, te voy a dar un buen golpe. 211 00:14:21,218 --> 00:14:23,629 - Ya está, tengo uno dentro. - Tengo un escudo. 212 00:14:23,653 --> 00:14:26,932 ¡Muy bien, los dos! Es hora de dormir. 213 00:14:26,956 --> 00:14:28,801 Vamos mamá, ¿ya? 214 00:14:28,825 --> 00:14:30,761 Sí, cariño, tienes que ir a la cama. 215 00:14:30,895 --> 00:14:33,040 Sí, es hora de dormir, cariño, ve a lavarte. 216 00:14:33,064 --> 00:14:34,441 Pronto estaré listo para una historia, ¿de acuerdo? 217 00:14:34,465 --> 00:14:37,435 - Pero papá, sólo cinco más... - Sin peros. 218 00:14:46,011 --> 00:14:49,390 No puedo creer que tengas que irte con tan poco tiempo de aviso. 219 00:14:49,414 --> 00:14:52,117 Lo sé, nadie está más disgustado que yo. 220 00:14:53,920 --> 00:14:55,788 ¡Papá, estoy esperando! 221 00:14:55,821 --> 00:14:57,133 Muy bien, papá, 222 00:14:57,157 --> 00:14:59,135 es hora de contar historias. 223 00:14:59,159 --> 00:15:01,461 - Seguiremos con esto más tarde. - Sí, lo haremos. 224 00:15:04,764 --> 00:15:06,967 Y todo estaba bien en el pueblo de Sherwood. 225 00:15:07,268 --> 00:15:08,468 Por ahora. 226 00:15:09,937 --> 00:15:12,540 Así que, está bien robar 227 00:15:13,107 --> 00:15:15,309 si es alguien malo? 228 00:15:17,445 --> 00:15:19,981 Bueno, quiero decir que tendrían que ser muy malos. 229 00:15:21,616 --> 00:15:23,994 Así que puedo robar todos los dulces de Harriet, 230 00:15:24,018 --> 00:15:25,663 porque es mala con todos? 231 00:15:25,687 --> 00:15:29,100 Estoy seguro de que Harriet es una tirana, 232 00:15:29,124 --> 00:15:31,170 pero si robaste y te comiste todos los dulces, 233 00:15:31,194 --> 00:15:32,661 bueno, entonces te enfermarías, 234 00:15:32,728 --> 00:15:34,968 así que, ¿no sería más agradable si lo compartieras? 235 00:15:42,239 --> 00:15:43,439 Buenas noches, cariño. 236 00:15:46,210 --> 00:15:47,453 ¿Estás bien? 237 00:15:47,477 --> 00:15:50,780 Sí, por supuesto, sólo pensaba. 238 00:15:53,084 --> 00:15:54,519 Es increíble, ¿verdad? 239 00:15:54,885 --> 00:15:56,454 Sí, ella es increíble. 240 00:16:00,658 --> 00:16:02,026 Bueno, ven a la cama, cariño. 241 00:16:15,574 --> 00:16:18,445 Le debes mucho dinero a gente muy mala... 242 00:16:23,516 --> 00:16:25,686 Vi una oportunidad, así que compré tu deuda. 243 00:16:29,022 --> 00:16:30,625 Ahora trabajas para mí. 244 00:16:31,592 --> 00:16:34,738 Para pagar tu deuda, necesito que tu y tu equipo 245 00:16:34,762 --> 00:16:36,564 para derribar la casa. 246 00:16:36,964 --> 00:16:38,566 Ahora... 247 00:16:39,867 --> 00:16:41,903 ...ve a buscar mi dinero, Jack. 248 00:17:28,586 --> 00:17:29,955 Oh Jesús. 249 00:17:33,259 --> 00:17:34,560 Casi te disparo. 250 00:17:34,860 --> 00:17:36,228 ¡Casi te disparo! 251 00:17:36,262 --> 00:17:37,863 ¿Has abierto la cerradura? 252 00:17:38,030 --> 00:17:41,066 No, Claire me dijo dónde estaba el repuesto. 253 00:17:41,768 --> 00:17:42,978 ¿Por qué sigues moviéndolo? 254 00:17:43,002 --> 00:17:44,738 Porque sigues usándolo. 255 00:17:45,605 --> 00:17:48,085 Recuérdame otra vez, ¿por qué me hiciste 256 00:17:48,109 --> 00:17:50,244 el padrino de su hija? 257 00:17:50,610 --> 00:17:52,255 Esa fue la idea de Sarah. 258 00:17:52,279 --> 00:17:52,922 Ah. 259 00:17:52,946 --> 00:17:54,649 Bueno, pasa. 260 00:17:56,784 --> 00:17:57,984 Shhh! 261 00:18:05,461 --> 00:18:07,506 Tengo la información que querías. 262 00:18:07,530 --> 00:18:08,873 Gracias, Harry. 263 00:18:08,897 --> 00:18:09,674 Es un suicidio, 264 00:18:09,698 --> 00:18:11,110 lo sabes, ¿verdad? 265 00:18:11,134 --> 00:18:12,834 Es el último. 266 00:18:13,802 --> 00:18:15,837 Oh, ¿dónde he oído eso antes? 267 00:18:17,707 --> 00:18:19,842 Escucha, no tengo otra opción. 268 00:18:20,144 --> 00:18:21,387 No he apostado en cinco años, 269 00:18:21,411 --> 00:18:23,389 desde que metí a mi equipo en este lío. 270 00:18:23,413 --> 00:18:25,415 El juego nunca fue tu problema. 271 00:18:25,715 --> 00:18:27,293 Al principio estabas apostando por tu habilidad, 272 00:18:27,317 --> 00:18:28,461 no tu suerte. 273 00:18:28,485 --> 00:18:31,356 Eras el mejor, uno de los mejores, 274 00:18:31,889 --> 00:18:33,929 en cualquier mesa de póquer en cualquier lugar. 275 00:18:35,226 --> 00:18:36,666 Entonces te volviste codicioso. 276 00:18:37,828 --> 00:18:42,033 Pero cuando perdiste, cuando perdiste en grande, 277 00:18:42,667 --> 00:18:44,470 lo mejor que te ha pasado. 278 00:18:44,669 --> 00:18:45,869 ¿Qué? 279 00:18:46,838 --> 00:18:48,383 Te tenemos de vuelta. 280 00:18:48,407 --> 00:18:52,277 Sarah recuperó a su marido, yo recuperé a mi mejor amigo. 281 00:18:53,513 --> 00:18:57,049 Pero no te equivoques, Jack, tienes grandes instintos. 282 00:18:57,517 --> 00:19:00,453 Necesitas confiar en ellos, dejar de cuestionarte a ti mismo. 283 00:19:00,753 --> 00:19:04,391 Desde que perdí esa mano, no sé si puedo. 284 00:19:04,624 --> 00:19:06,059 Es irónico, ¿no? 285 00:19:06,527 --> 00:19:08,962 El juego es lo que te metió en todo este lío, 286 00:19:09,363 --> 00:19:12,065 y ahora, el Avión del Dinero. 287 00:19:12,766 --> 00:19:14,335 Casino en el cielo. 288 00:19:15,802 --> 00:19:18,249 Lleno de los criminales más peligrosos del mundo. 289 00:19:18,273 --> 00:19:20,074 Seguro que sabes cómo elegirlos, amigo. 290 00:19:21,376 --> 00:19:22,576 Pero oye, 291 00:19:23,545 --> 00:19:26,013 si alguien va a lograrlo, serás tú... 292 00:19:26,215 --> 00:19:27,415 tu y tu equipo. 293 00:19:28,116 --> 00:19:29,861 Diablos, incluso podría ser un buen momento. 294 00:19:29,885 --> 00:19:31,421 Lo dudo. 295 00:19:31,954 --> 00:19:35,134 Pero tal vez pueda convencerte de que vengas con nosotros de todos modos. 296 00:19:35,158 --> 00:19:37,092 No. 297 00:19:37,327 --> 00:19:38,761 Esta vez no, amigo. 298 00:19:39,329 --> 00:19:42,098 Tengo esta cosa sobre los aviones. 299 00:19:42,233 --> 00:19:44,710 Viniendo del general de división más joven 300 00:19:44,734 --> 00:19:46,446 en la Fuerza Aérea de los Estados Unidos. 301 00:19:46,470 --> 00:19:47,947 Diablos, habría llegado a teniente 302 00:19:47,971 --> 00:19:50,291 si no renunciara a correr alrededor del mundo contigo. 303 00:19:51,141 --> 00:19:53,611 Agh... Se siente como un... 304 00:19:54,679 --> 00:19:55,880 otra vida! 305 00:19:57,182 --> 00:20:00,727 Pero algún día, me encantaría volver a la cabina de mando, 306 00:20:00,751 --> 00:20:03,231 y volar alrededor del mundo, patear traseros... 307 00:20:03,255 --> 00:20:04,789 ¡Bueno, esta es tu oportunidad! 308 00:20:06,925 --> 00:20:08,125 En otra vida. 309 00:20:10,929 --> 00:20:13,131 Escucha, eh... ¿puedo pedirte un favor? 310 00:20:13,199 --> 00:20:14,399 Claro que sí. 311 00:20:15,534 --> 00:20:17,580 ¿Ser mi chico de apoyo en el terreno? 312 00:20:17,604 --> 00:20:18,780 Quédate aquí en la casa. 313 00:20:18,804 --> 00:20:22,141 Cuida de las chicas... Te debo una. 314 00:20:25,612 --> 00:20:26,812 Está bien. 315 00:20:27,614 --> 00:20:29,484 Cualquier cosa por mi ahijada, ¿verdad? 316 00:20:31,185 --> 00:20:33,921 Y voy a investigar este trabajo del museo también. 317 00:20:34,055 --> 00:20:37,157 Algo parece raro en eso, pero oye, 318 00:20:38,059 --> 00:20:42,163 Si algo sale mal ahí arriba, estoy a una llamada de distancia. 319 00:20:42,864 --> 00:20:44,566 Gracias, amigo. 320 00:20:52,641 --> 00:20:54,410 Hola, y bienvenido! 321 00:20:57,080 --> 00:20:58,624 - Tripulación. - Maravilloso, 322 00:20:58,648 --> 00:21:01,016 ...aún necesitarán poner sus armas en el contenedor. 323 00:21:08,659 --> 00:21:11,362 ¡Oh! Todas las armas por favor. 324 00:21:17,569 --> 00:21:18,769 Ups. 325 00:21:25,110 --> 00:21:26,310 Hola. 326 00:21:26,645 --> 00:21:28,423 Sr. Monroe. Y este es mi socio, 327 00:21:28,447 --> 00:21:29,882 Sr. McGillicuddy. 328 00:21:34,087 --> 00:21:35,955 Maravilloso, gracias. 329 00:21:36,789 --> 00:21:38,391 Armas en la caja, por favor. 330 00:21:41,762 --> 00:21:43,730 Yo... no llevo ningún arma. 331 00:21:44,631 --> 00:21:45,831 ¡Uh! 332 00:21:47,434 --> 00:21:48,634 Gracias. 333 00:21:48,868 --> 00:21:50,068 ¡Siguiente! 334 00:21:50,804 --> 00:21:51,781 Damas y caballeros, antes de que embarquen, 335 00:21:51,805 --> 00:21:53,741 debe depositar sus fondos, 336 00:21:54,709 --> 00:21:56,187 y recuerde mantener la pulsera de su cartera digital en 337 00:21:56,211 --> 00:21:58,756 en todo momento, le permitirá acceder a su cuenta, 338 00:21:58,780 --> 00:22:00,080 y apostar libremente. 339 00:22:15,398 --> 00:22:16,599 Bienvenido a bordo. 340 00:22:25,409 --> 00:22:27,944 - ¡Esto va a ser bueno! - Muy bien. 341 00:22:28,078 --> 00:22:29,580 Muy bonito. 342 00:23:05,119 --> 00:23:06,696 Damas y caballeros, 343 00:23:06,720 --> 00:23:08,165 como representante de la casa, 344 00:23:08,189 --> 00:23:11,224 es un placer para mí darle la bienvenida al Avión del Dinero. 345 00:23:12,193 --> 00:23:14,504 Soy su conserje, y estoy aquí para facilitar 346 00:23:14,528 --> 00:23:18,609 todos sus deseos de acción y especulación. 347 00:23:18,633 --> 00:23:20,711 Como saben, no hay cámaras a bordo, 348 00:23:20,735 --> 00:23:23,548 esto es para asegurar la máxima discreción. 349 00:23:23,572 --> 00:23:26,284 Tenga la seguridad de que tanto usted como sus fondos 350 00:23:26,308 --> 00:23:27,742 son completamente seguros. 351 00:23:28,643 --> 00:23:31,457 Yo y mi personal estamos aquí a bordo 352 00:23:31,481 --> 00:23:35,017 para traerte todo lo que desees. 353 00:23:35,818 --> 00:23:36,961 En este momento, 354 00:23:36,985 --> 00:23:38,797 Quiero presentarte a mi contador. 355 00:23:38,821 --> 00:23:41,234 Que repasará las reglas de la casa. 356 00:23:41,258 --> 00:23:42,458 Gracias. 357 00:23:42,926 --> 00:23:44,070 Buenas tardes. 358 00:23:44,094 --> 00:23:46,139 Como representante de la casa, 359 00:23:46,163 --> 00:23:48,541 es mi trabajo informarle 360 00:23:48,565 --> 00:23:53,581 de nuestra política de cero tolerancia a las trampas. 361 00:23:53,605 --> 00:23:55,649 No puedo expresarle lo suficiente 362 00:23:55,673 --> 00:23:58,376 lo importante que es para su bienestar personal. 363 00:23:59,444 --> 00:24:02,156 No habrá un comportamiento ruidoso y agresivo, 364 00:24:02,180 --> 00:24:06,828 que podría molestar a otro huésped, o miembro de la equipo. 365 00:24:06,852 --> 00:24:12,057 No habrá peleas, ni asesinatos, ni desmembramientos, 366 00:24:13,057 --> 00:24:14,336 a menos que, por supuesto, esas cosas estén permitidas 367 00:24:14,360 --> 00:24:17,773 dentro de las reglas de combate para un evento específico. 368 00:24:17,797 --> 00:24:22,802 Teniendo eso en cuenta, buena suerte y que se diviertan. 369 00:24:24,137 --> 00:24:27,450 Ahora, sin más preámbulos, siéntese, relájese, 370 00:24:27,474 --> 00:24:29,477 y prepararse para el despegue. 371 00:24:43,225 --> 00:24:46,704 Ahora, ese es un despegue suave. 372 00:24:46,728 --> 00:24:50,198 Obligados, empleamos a los mejores pilotos del mundo. 373 00:24:51,233 --> 00:24:53,603 Lo sé, porque yo mismo soy un piloto. 374 00:24:56,906 --> 00:24:58,941 Es un vuelo largo, 375 00:25:00,176 --> 00:25:02,696 ¿puedo darte una buena propina para que podamos ser amigos? 376 00:25:05,583 --> 00:25:07,627 El avión consiste en la sala de estar. 377 00:25:07,651 --> 00:25:10,854 Ahí es donde encontrarán comida y bebida. 378 00:25:11,755 --> 00:25:13,066 Y sirve como nuestro libro de deportes, 379 00:25:13,090 --> 00:25:15,502 donde usted estará jugando y haciendo apuestas 380 00:25:15,526 --> 00:25:18,573 en una serie de aventuras temáticas en vivo. 381 00:25:18,597 --> 00:25:20,908 A continuación, tenemos el piso principal del casino, 382 00:25:20,932 --> 00:25:23,468 donde encontrarán la tarifa tradicional del casino. 383 00:25:24,436 --> 00:25:26,247 En cualquier momento, yo o mi personal 384 00:25:26,271 --> 00:25:28,917 puede proporcionarle una suite privada para invitados 385 00:25:28,941 --> 00:25:31,587 para una siesta energética, una ducha de vapor, 386 00:25:31,611 --> 00:25:34,990 o si necesitan ocuparte de algún asunto personal. 387 00:25:35,014 --> 00:25:38,584 Por favor, respeten las reglas de la casa en todo momento. 388 00:25:41,788 --> 00:25:43,266 ¿Puedo ayudarle, señor? 389 00:25:43,290 --> 00:25:45,435 Sí, ¿qué pasa con las tarifas de las chicas? 390 00:25:45,459 --> 00:25:47,661 ¿Cuáles son los precios de esto? 391 00:25:48,962 --> 00:25:51,274 Las asistentes son empleadas valiosas de la casa. 392 00:25:51,298 --> 00:25:53,234 No están a la venta. 393 00:25:54,469 --> 00:25:56,780 Pero, ofrecemos una maravillosa variedad de compañeras 394 00:25:56,804 --> 00:25:58,884 que podemos proporcionarle en cualquier momento. 395 00:26:06,382 --> 00:26:07,792 Hola 396 00:26:07,816 --> 00:26:09,016 ¡Sí! 397 00:26:10,319 --> 00:26:11,963 Reid, 398 00:26:11,987 --> 00:26:14,299 esto es increíble. 399 00:26:14,323 --> 00:26:15,523 Mierda. 400 00:26:21,831 --> 00:26:23,809 Un juego está a punto de comenzar. 401 00:26:23,833 --> 00:26:26,646 El Clásico Americano, Texas Hold 'em, 402 00:26:26,670 --> 00:26:29,110 está a punto de comenzar en el piso principal del casino. 403 00:26:37,348 --> 00:26:39,226 Tengo que encontrar esa sala de servidores. 404 00:26:39,250 --> 00:26:41,262 Tengo que tomar el control de la cabina. 405 00:26:41,286 --> 00:26:43,322 Va a ser un largo vuelo, vamos. 406 00:27:13,121 --> 00:27:15,198 De acuerdo, necesitaré escanear sus muñequeras, 407 00:27:15,222 --> 00:27:17,425 para que puedas comprar el juego, por favor. 408 00:27:19,561 --> 00:27:22,273 Gracias. 409 00:27:22,297 --> 00:27:23,665 Genial. 410 00:27:24,632 --> 00:27:25,832 Gracias. 411 00:27:26,735 --> 00:27:30,149 Perfecto, por favor, respeta al repartidor en todo momento, 412 00:27:30,173 --> 00:27:33,618 y como siempre, respeten la casa. 413 00:27:33,642 --> 00:27:35,444 Buena suerte y que te diviertas. 414 00:27:36,479 --> 00:27:39,682 Bienvenido a High Stakes Texas hold 'em. 415 00:27:47,591 --> 00:27:49,736 ¿Es tu primera vez? 416 00:27:49,760 --> 00:27:50,960 Lo es. 417 00:27:51,762 --> 00:27:53,407 Yo también, soy Phillip Monroe. 418 00:27:53,431 --> 00:27:54,632 Sé quién eres. 419 00:27:55,833 --> 00:27:57,811 El eje de la mayor red de trata de personas 420 00:27:57,835 --> 00:27:59,747 en tres continentes. 421 00:27:59,771 --> 00:28:01,415 Ahora bien, la trata de personas 422 00:28:01,439 --> 00:28:03,917 es la tercera empresa criminal más grande, 423 00:28:03,941 --> 00:28:08,423 justo detrás de las drogas, y mi favorito personal, 424 00:28:08,447 --> 00:28:09,647 tráfico de armas. 425 00:28:10,349 --> 00:28:11,549 Touche. 426 00:28:13,452 --> 00:28:14,820 Nos conocimos una vez. 427 00:28:17,056 --> 00:28:18,256 Digitalmente. 428 00:28:19,058 --> 00:28:22,438 Sr. Vertelli, sabemos quién es usted. 429 00:28:22,462 --> 00:28:23,939 Eres el infame traficante de armas 430 00:28:23,963 --> 00:28:25,674 que suministró a Irán materiales 431 00:28:25,698 --> 00:28:28,138 ...para convertirse en una capacidad nuclear. 432 00:28:28,468 --> 00:28:31,215 Me has descubierto, Kemosabe. 433 00:28:31,239 --> 00:28:33,950 Pero ya estabas en la lista de los más buscados del FBI 434 00:28:33,974 --> 00:28:36,286 por vender armas químicas en Siria. 435 00:28:36,310 --> 00:28:38,612 Miles de mujeres y niños sufrieron. 436 00:28:39,480 --> 00:28:40,858 Y aquí está el pateador, 437 00:28:40,882 --> 00:28:42,960 el gobierno sirio me juzgó, 438 00:28:42,984 --> 00:28:44,962 y fui absuelto por las Naciones Unidas, 439 00:28:44,986 --> 00:28:47,122 lo que me hace un hombre inocente. 440 00:28:48,323 --> 00:28:50,802 Poner un montón de cuerpos en el suelo en tu camino a la cima. 441 00:28:50,826 --> 00:28:53,705 Mira, mi abuelo vendía armas, mi padre vendía armas, 442 00:28:53,729 --> 00:28:56,308 Vendí mi primera arma antes de perder mi virginidad. 443 00:28:56,332 --> 00:28:57,976 Ahora, estoy vendiendo armas nucleares. 444 00:28:58,000 --> 00:29:01,804 Viviendo el sueño americano, ahora, ¿quién coño es este tipo? 445 00:29:03,273 --> 00:29:06,586 - Soy el Sr. McGillicuddy. - Bueno, Sr. McGillicuddy, 446 00:29:06,610 --> 00:29:08,755 Estoy dispuesto a asumir que si algunas de las mujeres 447 00:29:08,779 --> 00:29:10,657 y los niños, que cosechas, 448 00:29:10,681 --> 00:29:13,426 ...si estuviera armado por mí, habría bastante menos gente... 449 00:29:13,450 --> 00:29:15,562 atrapados en trabajos forzados, ¿no es así? 450 00:29:15,586 --> 00:29:19,057 Caballeros, ¿algo de beber? 451 00:29:20,959 --> 00:29:22,159 Gin. 452 00:29:23,027 --> 00:29:24,227 Estoy bien. 453 00:29:29,869 --> 00:29:32,181 ¿Esto va a ser algo entre los dos? 454 00:29:32,205 --> 00:29:33,406 Parece que te gusta. 455 00:29:42,048 --> 00:29:44,418 ¿Es realmente necesario? 456 00:29:45,652 --> 00:29:49,365 Más del 50% de sus víctimas son explotadas sexualmente, 457 00:29:49,389 --> 00:29:51,868 y tienes un problema con mi chico 458 00:29:51,892 --> 00:29:53,036 coqueteando con una camarera? 459 00:29:53,060 --> 00:29:54,471 Vamos. 460 00:29:54,495 --> 00:29:56,307 Sólo quiero jugar al póquer, eso es todo. 461 00:29:56,331 --> 00:29:58,876 ¿Bebidas, caballeros? 462 00:29:58,900 --> 00:30:02,837 Primer asalto para Reid. 463 00:30:04,139 --> 00:30:07,510 Sr. Vertelli, mantenga a su perro con una correa. 464 00:30:08,410 --> 00:30:11,389 No serás advertido de nuevo. 465 00:30:11,413 --> 00:30:14,058 De acuerdo, que todo el mundo se calme. 466 00:30:14,082 --> 00:30:15,294 Juguemos a las cartas. 467 00:30:15,318 --> 00:30:17,954 Reid, necesitas relajarte un poco. 468 00:30:19,689 --> 00:30:22,058 Hola, amigos, me toca a mí. 469 00:30:24,261 --> 00:30:26,396 Espléndido. Ahora tenemos un juego. 470 00:31:31,434 --> 00:31:33,714 Todo un juego, damas y caballeros, todo un juego. 471 00:31:52,022 --> 00:31:54,001 La tabla muestra el cuatro de diamantes, 472 00:31:54,025 --> 00:31:56,603 el cinco de corazones, el siete de tréboles, 473 00:31:56,627 --> 00:32:01,399 y la reina de espadas. 474 00:32:07,373 --> 00:32:08,573 Todo dentro. 475 00:32:10,309 --> 00:32:15,124 Maldita sea, gracias por hacerme sentir vivo. 476 00:32:15,148 --> 00:32:16,348 Lo veo. 477 00:32:18,551 --> 00:32:21,431 Sr. JR Crockett lo ve. 478 00:32:21,455 --> 00:32:22,655 Lo veo. 479 00:32:24,124 --> 00:32:25,868 La fortuna favorece a los audaces. 480 00:32:25,892 --> 00:32:27,260 Aquí viene el río. 481 00:32:31,732 --> 00:32:33,200 Un par de sietes. 482 00:32:34,068 --> 00:32:35,268 Yee-haw! 483 00:32:36,237 --> 00:32:37,381 Full. 484 00:32:37,405 --> 00:32:39,607 Sr. Monroe, por favor, muestre su mano. 485 00:32:45,080 --> 00:32:47,115 Y un par de cuatros. 486 00:32:49,017 --> 00:32:51,953 Caballeros, nuestro ganador es JR Crockett. 487 00:32:53,356 --> 00:32:55,234 Me gustaría retirarme a una habitación, por favor, 488 00:32:55,258 --> 00:32:58,570 Me siento mal, transfiero mis fondos a mi socio, 489 00:32:58,594 --> 00:33:01,240 Sr. McGillicuddy, me gustaría que siguiera jugando 490 00:33:01,264 --> 00:33:03,575 - para mí, por favor. - Por supuesto, señor. 491 00:33:03,599 --> 00:33:04,744 Proceda a la sala de estar, 492 00:33:04,768 --> 00:33:05,912 haré que alguien le registre. 493 00:33:05,936 --> 00:33:07,414 Gracias. 494 00:33:07,438 --> 00:33:09,483 Sr. Monroe está transfiriendo sus fondos al Sr. McGillicuddy, 495 00:33:09,507 --> 00:33:11,418 por favor asegúrese de que pueda apostar libremente. 496 00:33:11,442 --> 00:33:12,752 Gracias. 497 00:33:12,776 --> 00:33:15,312 Muy bien, buena suerte joven. 498 00:33:19,016 --> 00:33:22,696 Tu victoria te permite elegir el próximo evento. 499 00:33:22,720 --> 00:33:25,533 Bueno, ya sabes que soy un tejano, 500 00:33:25,557 --> 00:33:27,992 pero todavía puedo disfrutar de un vaso de vodka. 501 00:33:29,628 --> 00:33:31,997 Camaradas, ¿quién quiere? 502 00:34:23,520 --> 00:34:25,831 Hola, cariño. 503 00:34:25,855 --> 00:34:28,402 Se supone que no deberías estar aquí abajo. 504 00:34:28,426 --> 00:34:30,728 Las reglas estaban destinadas a ser jodidas. 505 00:34:33,030 --> 00:34:34,665 ¿Quieres que te follen? 506 00:34:48,813 --> 00:34:51,359 Ahora, vas a tener que irte, 507 00:34:51,383 --> 00:34:54,363 o si no, me veré obligada a llamar a seguridad. 508 00:34:54,387 --> 00:34:55,921 ¿Me delatas? 509 00:34:59,226 --> 00:35:00,869 ¿Qué hay en la bolsa? 510 00:35:00,893 --> 00:35:02,161 Sólo para empleados. 511 00:35:03,163 --> 00:35:05,433 - ¡Váyase! - ¿Qué harás? 512 00:35:06,733 --> 00:35:09,269 ¿No te gustaría saberlo? 513 00:35:22,150 --> 00:35:24,619 Tienes bolas de acero, amigo. 514 00:35:31,760 --> 00:35:33,629 ¿Qué pasa con el mantel rojo? 515 00:35:34,330 --> 00:35:35,631 Más fácil de limpiar. 516 00:35:38,167 --> 00:35:41,738 El juego, es la ruleta de la variedad rusa. 517 00:35:45,676 --> 00:35:49,422 Damas y caballeros, tenemos un juego de ruleta rusa, 518 00:35:49,446 --> 00:35:54,652 con el campeón invicto, el Sr. JR Crockett. 519 00:35:55,052 --> 00:35:56,372 Las apuestas están abiertas. 520 00:35:57,289 --> 00:36:00,767 Sabes, al principio pensé para mí mismo, 521 00:36:00,791 --> 00:36:01,991 es un hombre valiente, 522 00:36:03,127 --> 00:36:05,674 entonces me di cuenta, señor... 523 00:36:05,698 --> 00:36:07,165 McGillicuddy. 524 00:36:08,367 --> 00:36:09,567 ¿McGillicuddy? 525 00:36:12,037 --> 00:36:13,237 Un buen irlandés. 526 00:36:14,140 --> 00:36:16,174 Y me di cuenta, Sr. McGillicuddy, 527 00:36:17,477 --> 00:36:19,278 que no eres un hombre valiente, 528 00:36:19,979 --> 00:36:21,515 tienes un secreto. 529 00:36:25,419 --> 00:36:27,354 Eso es un hombre, 530 00:36:28,323 --> 00:36:30,056 que está listo para morir. 531 00:36:31,058 --> 00:36:33,026 Listo para conocer a su creador, 532 00:36:33,728 --> 00:36:35,739 listo para lo que viene después, 533 00:36:35,763 --> 00:36:37,907 porque te has colocado esta noche 534 00:36:37,931 --> 00:36:41,413 en esta mesa frente al propio JR Crockett, 535 00:36:41,437 --> 00:36:44,038 y que yo, JR Crockett, nunca pierdo. 536 00:36:46,675 --> 00:36:48,986 No puedo perder, no puedo ser vencido. 537 00:36:49,010 --> 00:36:52,325 No me digas, o no estaría aquí aburriéndonos hasta la muerte. 538 00:36:52,349 --> 00:36:54,393 con este discurso. 539 00:36:54,417 --> 00:36:56,562 Su venda, señor. 540 00:36:56,586 --> 00:36:59,665 Tú jugarás primero. 541 00:36:59,689 --> 00:37:02,735 20 a 1, ¿alguien está dispuesto a apostar 20 a 1? 542 00:37:02,759 --> 00:37:06,105 20 a 1, damas y caballeros, 20 a 1. 543 00:37:06,129 --> 00:37:09,075 Dame un buen millón a 20 a 1 544 00:37:09,099 --> 00:37:12,011 - en el irlandés. - Como quieras. 545 00:37:12,035 --> 00:37:13,837 Oh, diablos, ¿dónde están mis modales? 546 00:37:13,861 --> 00:37:15,861 Yo primero con la arma. 547 00:37:17,609 --> 00:37:19,187 Señor, como el campeón que regresa, 548 00:37:19,211 --> 00:37:21,689 te has ganado el derecho a jugar en segundo lugar, 549 00:37:21,713 --> 00:37:23,415 sin ni siquiera tirar la moneda. 550 00:37:24,383 --> 00:37:26,518 Oh, así que tienes que ir primero. 551 00:37:27,386 --> 00:37:29,365 No, estoy bien, ¡vamos! 552 00:37:29,389 --> 00:37:33,859 Señor, como retador, está obligado a ir primero. 553 00:37:35,228 --> 00:37:36,705 Las reglas son las reglas. 554 00:37:36,729 --> 00:37:39,874 Pero el hombre quiere ir primero, deja que el hombre vaya primero. 555 00:37:39,898 --> 00:37:42,945 El hombre sólo está ofreciendo un gesto amable, 556 00:37:42,969 --> 00:37:45,271 las reglas del juego son claras. 557 00:37:46,340 --> 00:37:48,818 - ¡Quiero ver el libro! - Yo soy el libro. 558 00:37:48,842 --> 00:37:51,053 Oh, maldita sea, dame la maldita arma. 559 00:37:51,077 --> 00:37:52,580 No puedo perder. 560 00:38:06,829 --> 00:38:09,006 Ya era hora, ¿por qué tardaste tanto? 561 00:38:09,030 --> 00:38:10,966 Mis malditos pies me están matando. 562 00:38:12,868 --> 00:38:14,637 Odio estos zapatos. 563 00:38:38,629 --> 00:38:41,569 Nena. 564 00:38:52,245 --> 00:38:54,080 Maldito copiloto. 565 00:38:56,149 --> 00:38:57,483 Oh, Dios. 566 00:39:06,727 --> 00:39:09,697 Mierda. 567 00:39:21,075 --> 00:39:23,111 - McGillicuddy. - Gracias. 568 00:39:36,959 --> 00:39:38,437 No se preocupen, damas y caballeros, 569 00:39:38,461 --> 00:39:41,865 déjeme recordarles que nuestros pilotos son los mejores del mundo. 570 00:39:51,040 --> 00:39:53,978 Tenga la seguridad de que no hay nada de qué preocuparse. 571 00:40:56,846 --> 00:40:58,046 Ven aquí. 572 00:41:50,504 --> 00:41:52,049 Bravo, ¿me oyes? 573 00:41:52,073 --> 00:41:54,041 - Alto y claro. - Bien. 574 00:41:54,942 --> 00:41:58,222 - ¿Delta entró? - Recibido. 575 00:41:58,246 --> 00:41:59,990 En el avión las comunicaciones están conectadas. 576 00:42:00,014 --> 00:42:01,892 Tenemos el control de la cabina. 577 00:42:01,916 --> 00:42:03,327 Reporte de situación. 578 00:42:03,351 --> 00:42:05,263 Estoy en el salón, poniendo algo en mi estómago. 579 00:42:05,287 --> 00:42:07,265 Hey, ¿sienten esa turbulencia? 580 00:42:07,289 --> 00:42:08,557 Espera, ¿estás comiendo? 581 00:42:09,692 --> 00:42:11,560 La bodega de carga es extraña. 582 00:42:12,261 --> 00:42:14,105 ¿Qué tiene de extraño? 583 00:42:14,129 --> 00:42:17,734 Bueno, estaba brillando, y la puerta estaba fría. 584 00:42:18,702 --> 00:42:19,902 Sala de servidores. 585 00:42:21,037 --> 00:42:23,282 Baja allí tan pronto como puedas, y compruébalo, 586 00:42:23,306 --> 00:42:24,450 En ello. 587 00:42:24,474 --> 00:42:25,751 Voy a establecer comunicaciones 588 00:42:25,775 --> 00:42:27,310 con Charlie en el suelo. 589 00:43:04,918 --> 00:43:06,563 ¿Pizza de Charlie? 590 00:43:06,587 --> 00:43:08,798 Charlie, tenemos el control de la cabina, 591 00:43:08,822 --> 00:43:10,233 Redirigiré el avión en breve. 592 00:43:10,257 --> 00:43:13,069 para calibrar las ubicaciones. ¿Sentado e informando? 593 00:43:13,093 --> 00:43:15,071 Estoy en posición, todo está descargado. 594 00:43:15,095 --> 00:43:17,141 Tengo algunas cosas que preparar, 595 00:43:17,165 --> 00:43:19,243 deberíamos estar en marcha en breve. 596 00:43:19,267 --> 00:43:20,467 Bien hecho. 597 00:43:22,036 --> 00:43:24,248 Quiero decir, todavía tengo algo más de tiempo, ¿verdad? 598 00:43:24,272 --> 00:43:26,083 Prepara el maldito equipo ahora. 599 00:43:26,107 --> 00:43:28,687 Recibido, se hará en la próxima comunicación. 600 00:43:28,711 --> 00:43:30,813 - Cambio y fuera. - Cambio y fuera. 601 00:43:41,725 --> 00:43:43,770 ¡El propio Sr. Afortunado de los irlandeses! 602 00:43:43,794 --> 00:43:44,704 Fue todo un juego. 603 00:43:44,728 --> 00:43:46,939 Y estás de suerte una vez más, 604 00:43:46,963 --> 00:43:49,776 el próximo evento está a punto de comenzar. 605 00:43:49,800 --> 00:43:51,402 Sígueme al libro de deportes. 606 00:44:00,478 --> 00:44:01,678 Por aquí, señor. 607 00:44:02,980 --> 00:44:05,418 Sí, tengo que rascarme esa picazón. 608 00:44:06,318 --> 00:44:07,962 - Déjame preguntarte algo. - Claro. 609 00:44:07,986 --> 00:44:10,131 ¿Puedo apostar y no participar en el próximo juego? 610 00:44:10,155 --> 00:44:11,900 Ya sabes, el ritmo de mi vida. 611 00:44:11,924 --> 00:44:13,925 - Relajarme un poco. - Muy bien, señor. 612 00:44:22,435 --> 00:44:26,272 Permítanme recordarles a todos nuestra política de cero tolerancia a las trampas. 613 00:44:30,911 --> 00:44:32,989 Oh Dios, es casi la hora de la primera aventura temática 614 00:44:33,013 --> 00:44:36,092 - en el vuelo. - Suena fascinante. 615 00:44:36,116 --> 00:44:37,594 La casa nunca decepciona. 616 00:44:37,618 --> 00:44:39,831 Nuestras apuestas de aventura temática son algunos de los puntos más destacados 617 00:44:39,855 --> 00:44:41,065 del vuelo. 618 00:44:41,089 --> 00:44:43,392 Según la mayoría de nuestras encuestas recientes. 619 00:44:44,359 --> 00:44:46,838 Así que encuentra un asiento, siéntate y relájate, 620 00:44:46,862 --> 00:44:49,498 nuestras aventuras temáticas están a punto de comenzar. 621 00:44:57,607 --> 00:45:00,586 Apuestas finales, el evento está a punto de comenzar. 622 00:45:00,610 --> 00:45:04,014 Sr. McGillicuddy, ¿qué le gustaría apostar? 623 00:45:06,717 --> 00:45:08,419 Tomaré la esquina azul. 624 00:45:09,786 --> 00:45:12,365 Eres un joven ingenioso. 625 00:45:12,389 --> 00:45:14,024 Es un evento cronometrado. 626 00:45:14,892 --> 00:45:16,761 17? 627 00:45:17,729 --> 00:45:20,875 17 minutos, muy agresivo, 628 00:45:20,899 --> 00:45:23,278 pero no esperábamos menos de ti. 629 00:45:23,302 --> 00:45:26,438 17 minutos, bien. 630 00:45:27,171 --> 00:45:29,808 Las apuestas están cerradas en este evento. 631 00:45:36,582 --> 00:45:38,117 El Hombre contra la Cobra. 632 00:45:59,874 --> 00:46:02,243 - Hola. - ¡Controlando mi dinero! 633 00:46:03,612 --> 00:46:05,257 Me gustaría mantener esta línea abierta para mi equipo. 634 00:46:05,281 --> 00:46:06,691 Sí, es cierto. 635 00:46:06,715 --> 00:46:09,093 Papá Oso cuidando a los niños. 636 00:46:09,117 --> 00:46:12,597 No pueden cazar y recolectar por su cuenta, codependencia de libro de texto. 637 00:46:12,621 --> 00:46:14,990 Hablando de codependencia, ¿qué quieres? 638 00:46:15,792 --> 00:46:17,503 Quiero mi maldito dinero, Jack. 639 00:46:17,527 --> 00:46:19,939 No hagas eso, no uses mi verdadero nombre. 640 00:46:19,963 --> 00:46:22,375 Oh, claro, ¡estás en una misión! 641 00:46:22,399 --> 00:46:25,159 Así que necesitaremos algunos nombres en clave geniales, ¿verdad? 642 00:46:26,135 --> 00:46:27,781 ¿Cómo le llamaba su oficial superior? 643 00:46:27,805 --> 00:46:29,616 ¿Mi oficial superior? 644 00:46:29,640 --> 00:46:31,675 Yo era un capitán, así que él era mi coronel. 645 00:46:32,810 --> 00:46:36,456 Genial, yo te llamo Capitán, tú me llamas Coronel. 646 00:46:36,480 --> 00:46:39,727 Así que Cap, ¡quiero una actualización! 647 00:46:39,751 --> 00:46:41,562 Estamos manteniendo una cobertura profunda. 648 00:46:41,586 --> 00:46:43,398 Tenemos el control de la cabina. 649 00:46:43,422 --> 00:46:45,132 Una vez que localicemos la bóveda y el servidor, 650 00:46:45,156 --> 00:46:46,701 Te llamaré con las novedades. 651 00:46:46,725 --> 00:46:50,663 Y prepara mi cámara, Jack, quiero mi transmisión en vivo. 652 00:47:02,242 --> 00:47:03,753 Ah. 653 00:47:03,777 --> 00:47:07,657 Buen chico, te estoy vigilando a ti y a tu equipo. 654 00:47:07,681 --> 00:47:08,992 No creas que no lo hago. 655 00:47:09,016 --> 00:47:10,994 Siempre estoy mirando, recuerda eso, Jack. 656 00:47:11,018 --> 00:47:14,497 ¡Uy, Capitán! 657 00:47:14,521 --> 00:47:16,791 Anímate, pareces enfadado. 658 00:47:25,033 --> 00:47:29,371 Oh, diablos no. 659 00:47:34,109 --> 00:47:38,523 16 minutos, el Sr. McGillicuddy ha ganado el evento 660 00:47:38,547 --> 00:47:42,653 con un tiempo estimado de muerte de 17 minutos. 661 00:47:43,720 --> 00:47:45,240 Sr. McGillicuddy gana otro. 662 00:48:01,506 --> 00:48:03,441 - Nada todavía. - Sigue buscando. 663 00:48:08,747 --> 00:48:09,947 25,000. 664 00:48:12,651 --> 00:48:13,851 50,000. 665 00:48:15,354 --> 00:48:16,554 100,000. 666 00:48:17,857 --> 00:48:19,902 150,000. 667 00:48:19,926 --> 00:48:21,461 200,000. 668 00:48:25,932 --> 00:48:27,478 13 millones de rublos. 669 00:48:27,502 --> 00:48:29,537 200.000 Dólares. 670 00:48:51,360 --> 00:48:52,838 Y el ganador, a-ha, 671 00:48:52,862 --> 00:48:58,067 los ganadores son la Sra. Yamada y el Sr. McGillicuddy. 672 00:48:58,968 --> 00:49:01,136 - Estás en racha, amigo mío. - Bien. 673 00:49:06,377 --> 00:49:10,013 ¡Cuando era joven, cortaba los brazos gratis! 674 00:49:13,984 --> 00:49:15,953 Disculpa, tengo que ir al baño. 675 00:49:31,170 --> 00:49:33,205 ¿Qué demonios está pasando ahí fuera? 676 00:49:35,741 --> 00:49:38,153 Oh tío, sí, mi culpa. 677 00:49:38,177 --> 00:49:40,323 Estoy harto de ver todas estas asquerosas apuestas. 678 00:49:40,347 --> 00:49:41,824 Cálmate, hombre. 679 00:49:41,848 --> 00:49:44,427 Vuelve a sacar tu culo ahí fuera antes de que alguien sospeche. 680 00:49:44,451 --> 00:49:46,162 Después de jugar, encuentra la sala de servidores, 681 00:49:46,186 --> 00:49:47,954 ¡y tú hackeas ese maldito servidor! 682 00:49:48,955 --> 00:49:50,155 ¡Entendido! 683 00:49:51,124 --> 00:49:53,394 Cálmate, Trey, cálmate. 684 00:50:02,803 --> 00:50:04,916 Charlie's Pizza, adelante. 685 00:50:04,940 --> 00:50:07,421 Bien, este equipo es una especie de pesadilla, prepárense. 686 00:50:10,145 --> 00:50:11,345 Vamos. 687 00:50:12,881 --> 00:50:14,249 Vamos, por favor. 688 00:50:17,954 --> 00:50:19,154 Vamos. 689 00:50:20,990 --> 00:50:22,635 Luz verde, el equipo está listo, 690 00:50:22,659 --> 00:50:23,869 y en funcionamiento, tenemos luz verde, 691 00:50:23,893 --> 00:50:25,205 para ir a la misión. 692 00:50:25,229 --> 00:50:26,429 Me alegra oírlo. 693 00:50:34,239 --> 00:50:36,674 El tercer evento está a punto de comenzar. 694 00:50:39,911 --> 00:50:41,513 Las apuestas están cerradas. 695 00:50:42,180 --> 00:50:43,658 En cinco, 696 00:50:43,682 --> 00:50:44,882 cuatro, 697 00:50:45,684 --> 00:50:46,894 tres, 698 00:50:46,918 --> 00:50:48,118 dos. 699 00:51:06,207 --> 00:51:07,407 Mierda. 700 00:51:11,445 --> 00:51:16,651 Vaya, despojado hasta el hueso en un minuto y 56 segundos. 701 00:51:17,286 --> 00:51:19,763 Ganado de nuevo por el Sr. McGillicuddy, 702 00:51:19,787 --> 00:51:23,157 estás en racha, amigo mío, Dios. 703 00:51:25,294 --> 00:51:28,498 Tiene que estar haciendo trampa, está ganando todo. 704 00:51:55,560 --> 00:51:56,760 Este trabajo apesta. 705 00:52:04,002 --> 00:52:05,202 Hey. 706 00:52:07,072 --> 00:52:09,107 - Hey. - ¿Qué haces aquí? 707 00:52:09,841 --> 00:52:12,377 Yo... estaba... 708 00:52:13,279 --> 00:52:14,780 ¡Espera, no uses la radio! 709 00:52:15,682 --> 00:52:17,660 - ¡Bloquea todas las comunicaciones! - ¿Qué? 710 00:52:17,684 --> 00:52:18,884 ¡Hazlo! 711 00:52:34,535 --> 00:52:37,972 Ooh, esa es una buena canción. 712 00:52:39,375 --> 00:52:41,577 Parece que se están divirtiendo arriba. 713 00:52:42,877 --> 00:52:44,077 ¿Quieres hacer lo mismo? 714 00:52:58,395 --> 00:52:59,596 Al diablo. 715 00:53:09,973 --> 00:53:11,777 Perra. 716 00:53:33,433 --> 00:53:37,246 ¡Joder, esta no es la misma bóveda de los planos! 717 00:53:37,270 --> 00:53:40,916 Parece biométrico, una versión mejorada de esa mierda. 718 00:53:40,940 --> 00:53:43,420 Todavía puedo descifrarlo, ¡pero voy a necesitar más tiempo! 719 00:53:43,444 --> 00:53:44,811 ¡No hay más tiempo! 720 00:53:54,556 --> 00:53:55,756 ¿Bravo? 721 00:53:59,026 --> 00:54:00,327 Bingo, chicos. 722 00:54:01,529 --> 00:54:04,108 Voy a necesitar ayuda para empacar esto. 723 00:54:04,132 --> 00:54:06,502 Delta, ¿puedes separarte y ayudar a Bravo? 724 00:54:07,470 --> 00:54:10,005 Entendido, sólo mantengo un perfil bajo. 725 00:54:11,807 --> 00:54:14,952 - Ooh, hey, hola. Te estoy buscando. 726 00:54:14,976 --> 00:54:17,290 No, no, gracias, estoy bien. 727 00:54:17,314 --> 00:54:19,191 - Vamos - ¿Qué es todo este alboroto? 728 00:54:19,215 --> 00:54:20,959 - Bebe, bebe, bebe. - Toma un trago. 729 00:54:20,983 --> 00:54:23,687 Vamos, toma un trago. 730 00:54:25,489 --> 00:54:27,401 Nada, estoy en camino. 731 00:54:27,425 --> 00:54:29,703 Empaca el dinero, borra tus huellas, 732 00:54:29,727 --> 00:54:32,129 Sal de ahí, mantente alerta. 733 00:54:49,848 --> 00:54:51,927 Línea segura, ¿qué pasa? 734 00:54:51,951 --> 00:54:53,161 Así que, algo parecía fuera de lugar 735 00:54:53,185 --> 00:54:54,763 sobre ese trabajo chapucero del museo, 736 00:54:54,787 --> 00:54:56,332 Así que investigué un poco. 737 00:54:56,356 --> 00:54:59,835 Se suponía que ibas a robar un cuadro para Darius Grouch. 738 00:54:59,859 --> 00:55:03,105 Ahora, "El Patito Perturbador" es una pieza de propiedad privada 739 00:55:03,129 --> 00:55:06,008 de arte, el nombre registrado es alguna compañía 740 00:55:06,032 --> 00:55:08,010 llamada Bon Global. 741 00:55:08,034 --> 00:55:12,039 Ahora, Bon Global es propiedad de Rumble Corp. 742 00:55:15,544 --> 00:55:18,245 ¿Por qué te haría robar un cuadro que ya tiene? 743 00:55:19,213 --> 00:55:22,527 Hay más, el cuadro fue transferido 744 00:55:22,551 --> 00:55:25,820 fuera del museo la noche anterior al atraco. 745 00:55:26,955 --> 00:55:28,423 El museo fue vaciado. 746 00:55:29,224 --> 00:55:31,927 Eso me suena como una trampa. 747 00:55:33,061 --> 00:55:34,706 ¿Sabemos dónde está realmente el cuadro? 748 00:55:34,730 --> 00:55:39,936 Claro, actualmente en exhibición en el Palazzo Braschi en Roma. 749 00:55:43,072 --> 00:55:45,041 Te llamaré luego. 750 00:55:57,187 --> 00:56:00,334 No podemos llevárnoslo todo, hay demasiado dinero en esa caja fuerte. 751 00:56:00,358 --> 00:56:02,002 Empaqué lo que pude, una bolsa cada uno. 752 00:56:02,026 --> 00:56:03,838 Es todo el peso con el que podemos saltar con seguridad. 753 00:56:03,862 --> 00:56:04,460 Entendido. 754 00:56:04,484 --> 00:56:06,302 El servidor está al otro lado del pasillo. 755 00:56:07,098 --> 00:56:09,034 - Está bien. - Bravo, Delta, me recibes. 756 00:56:09,768 --> 00:56:10,968 Si. 757 00:56:12,605 --> 00:56:15,251 Escucha, todos sabíamos que esto no estaba bien, 758 00:56:15,275 --> 00:56:16,715 pero ahora lo sé con seguridad. 759 00:56:17,444 --> 00:56:18,812 El museo fue un montaje. 760 00:56:19,779 --> 00:56:21,981 - Lo sabía. - ¿Qué hacemos? 761 00:56:25,217 --> 00:56:28,321 Si seguimos con el plan, estamos muy metidos. 762 00:56:29,056 --> 00:56:30,199 Tenemos que salir de este lío 763 00:56:30,223 --> 00:56:32,269 sin que se le vuelva a cruzar de nuevo. 764 00:56:32,293 --> 00:56:35,496 Sólo ten cuidado, estate atento, mantente alerta. 765 00:56:36,631 --> 00:56:37,831 Mantente vivo. 766 00:56:39,401 --> 00:56:41,111 Esta misión se ha jodido aún más. 767 00:56:41,135 --> 00:56:42,513 He estado fuera demasiado tiempo. 768 00:56:42,537 --> 00:56:44,782 Tengo que volver, alguien va a sospechar. 769 00:56:44,806 --> 00:56:47,184 Buena decisión, será mejor que yo también haga acto de presencia. 770 00:56:47,208 --> 00:56:48,510 Hagámoslo rápido. 771 00:56:55,150 --> 00:56:56,919 Está bien, coge vino. 772 00:57:26,183 --> 00:57:29,387 No mees, ¿me oyes? No te mees encima. 773 00:57:31,357 --> 00:57:33,391 Quédate ahí, tengo que atender esto. 774 00:57:34,360 --> 00:57:36,672 - Sí. - Hola, soy yo. 775 00:57:36,696 --> 00:57:38,163 Nombres en clave, por favor. 776 00:57:38,932 --> 00:57:40,901 Coronel, este es el Capitán. 777 00:57:42,135 --> 00:57:44,847 Capitán, soy el Coronel, le recibo alto y claro. 778 00:57:44,871 --> 00:57:46,071 ¿Qué pasa? 779 00:57:49,042 --> 00:57:52,256 Le informo que hemos encontrado y accedido a la bóveda. 780 00:57:52,280 --> 00:57:54,024 Todavía estamos buscando el servidor. 781 00:57:54,048 --> 00:57:56,817 Bien, bien, siga revisando las cajas, Capitán. 782 00:58:01,389 --> 00:58:03,134 Ese trabajo del museo que salió mal. 783 00:58:03,158 --> 00:58:04,803 Trabajamos en ello, ¿por qué lo preguntas? 784 00:58:04,827 --> 00:58:07,204 Quiero encontrar al hijo de puta que nos tendió una trampa. 785 00:58:07,228 --> 00:58:09,941 Sí, bueno, no tenemos nada todavía, 786 00:58:09,965 --> 00:58:13,712 pero si lo hacemos, te lo haré saber. 787 00:58:13,736 --> 00:58:15,371 No si, cuando. 788 00:58:16,573 --> 00:58:19,952 Cuando averigüemos algo, te lo haré saber. 789 00:58:19,976 --> 00:58:23,889 Por favor, hazlo, mi equipo y yo haremos ese trabajo gratis. 790 00:58:23,913 --> 00:58:27,184 - Esté en contacto, cambio y fuera. - Sí, sí, cambio y fuera. 791 00:58:27,918 --> 00:58:29,396 Jesús, 792 00:58:29,420 --> 00:58:31,980 no puedo escucharme a mí mismo, ¿podrías callar a este tipo? 793 00:58:36,761 --> 00:58:39,407 ¿Qué coño hiciste? 794 00:58:39,431 --> 00:58:41,242 Te dije que lo callaras, no que le dispararas. 795 00:58:41,266 --> 00:58:43,244 Jodiste mi alfombra. 796 00:58:43,268 --> 00:58:44,846 Esta cosa es porosa, ¿no lo entiendes? 797 00:58:44,870 --> 00:58:47,682 Por el amor de Dios, hijo de puta. 798 00:58:47,706 --> 00:58:50,075 Nunca va a salir, quedará manchada. 799 00:59:00,953 --> 00:59:04,701 - Hola. - Harry, ¿qué pasa? 800 00:59:04,725 --> 00:59:05,925 Jack, 801 00:59:06,627 --> 00:59:07,827 Estoy entrenando. 802 00:59:10,063 --> 00:59:11,441 Te estoy enviando un mensaje encriptado 803 00:59:11,465 --> 00:59:13,843 con algunos esquemas para una caja fuerte. 804 00:59:13,867 --> 00:59:17,181 Tengo un mal presentimiento sobre esto, las cosas se están yendo a pique. 805 00:59:17,205 --> 00:59:20,351 Te necesito, ¿recuerdas Brasil? 806 00:59:20,375 --> 00:59:22,510 Oh chico, me acuerdo de Brasil. 807 00:59:23,478 --> 00:59:24,946 ¿Qué pasó con Brasil? 808 00:59:25,814 --> 00:59:27,974 Estás en la base de la necesidad de saber, soldado. 809 00:59:31,987 --> 00:59:33,187 Jack, 810 00:59:34,223 --> 00:59:35,423 confía en tu instinto. 811 00:59:37,560 --> 00:59:39,806 Tenemos que pasar al Plan B. 812 00:59:39,830 --> 00:59:41,030 Entendido. 813 00:59:45,836 --> 00:59:48,538 Tengo que tomarme un descanso, chica. 814 00:59:50,006 --> 00:59:52,309 No te comas todos mis M&M's, vale. 815 00:59:54,245 --> 00:59:55,445 Veamos. 816 00:59:57,748 --> 01:00:00,117 Muy bien, hijos de puta, hagámoslo. 817 01:00:29,149 --> 01:00:31,194 Sabía que había algo malo con este tipo. 818 01:00:31,218 --> 01:00:32,418 Te lo dije. 819 01:01:00,751 --> 01:01:02,661 Charlie, llegamos a la ubicación del punto de reunión, 820 01:01:02,685 --> 01:01:04,497 estás listo y funcionando? 821 01:01:04,521 --> 01:01:08,024 Alfa, luz verde, sincronización en espera, listo para el baile. 822 01:01:08,659 --> 01:01:10,961 Delta, ¿cómo va? 823 01:01:14,498 --> 01:01:15,409 Genial, estamos a punto de llegar 824 01:01:15,433 --> 01:01:16,801 con la sincronización 825 01:01:17,669 --> 01:01:19,980 ¡Y lo tengo! 826 01:01:20,004 --> 01:01:21,305 Transferencia en curso. 827 01:01:22,941 --> 01:01:24,652 Transferencia y descarga en curso. 828 01:01:24,676 --> 01:01:26,755 Alfa, manténganos en el rango del objetivo. 829 01:01:26,779 --> 01:01:28,647 Muy bien, todos, ¡sigan así! 830 01:01:30,549 --> 01:01:32,527 44%. 831 01:01:32,551 --> 01:01:36,365 La transferencia está al 44%, repito, al 44%. 832 01:01:36,389 --> 01:01:39,835 Caballeros, voy a tener que pedirles que vuelvan 833 01:01:39,859 --> 01:01:41,059 a la cubierta superior. 834 01:01:43,463 --> 01:01:45,608 Tu cuida de la princesa, 835 01:01:45,632 --> 01:01:47,777 y yo me encargaré de este tipo. 836 01:01:47,801 --> 01:01:49,001 Con mucho gusto. 837 01:01:50,570 --> 01:01:52,383 ¿De verdad quieres hacer esto? 838 01:01:52,407 --> 01:01:54,241 De acuerdo entonces, perra. 839 01:01:55,076 --> 01:01:56,443 Aquí viene papá. 840 01:02:01,482 --> 01:02:04,085 ¿Quién robó la galleta del tarro de galletas? 841 01:02:04,886 --> 01:02:06,365 ¿Quién, yo? 842 01:02:06,389 --> 01:02:09,291 Sí., tú robaste esa galleta. 843 01:02:10,225 --> 01:02:13,428 Escucha, no es lo que parece. 844 01:02:21,738 --> 01:02:24,149 - Me gusta eso. - Me encanta. 845 01:02:24,173 --> 01:02:26,175 - ¿Te gusta? - Me encanta. 846 01:02:54,474 --> 01:02:56,775 Ivan, puedo explicarlo. 847 01:03:11,725 --> 01:03:13,628 A mitad de camino. 848 01:03:28,844 --> 01:03:31,046 Alfa, adelante, transferencia detenida. 849 01:03:42,926 --> 01:03:44,504 No puedo mantener el avión a distancia por más tiempo. 850 01:03:44,528 --> 01:03:46,630 Vamos a tener que hacer otra pasada. 851 01:03:48,532 --> 01:03:50,133 - ¿Delta? - ¿Alfa? 852 01:03:51,503 --> 01:03:53,370 ¿Qué demonios está pasando ahí arriba? 853 01:03:56,006 --> 01:03:59,711 No quiero llegar tarde antes del próximo juego de cartas, 854 01:04:00,445 --> 01:04:02,614 pero tengo que matarte. 855 01:04:05,451 --> 01:04:06,652 Hola, princesa. 856 01:04:29,877 --> 01:04:32,122 Suelta el arma, suelta el arma, suelta el arma. 857 01:04:32,146 --> 01:04:34,224 - ¡Levántate, levántate! - Levántalo, levántalo. 858 01:04:34,248 --> 01:04:35,949 Levántalo, levántalo. 859 01:04:37,418 --> 01:04:40,088 Alfa, abortar, lo siento. 860 01:04:41,656 --> 01:04:43,801 Bravo, Delta, ¿me reciben? 861 01:04:43,825 --> 01:04:45,425 Reporte de situación. 862 01:04:45,449 --> 01:04:47,449 - Levántate. 863 01:04:49,331 --> 01:04:51,676 ¿Por qué tardaste tanto? 864 01:04:51,700 --> 01:04:53,369 Estaba organizando mi armario. 865 01:04:54,504 --> 01:04:56,582 Alfa, ¿me recibes? Estoy con Delta. 866 01:04:56,606 --> 01:04:57,806 Todo está bien. 867 01:05:00,009 --> 01:05:02,421 habla por ti misma. 868 01:05:02,445 --> 01:05:05,215 Estamos fuera de alcance, y el servidor ha sido dañado. 869 01:05:06,082 --> 01:05:07,660 Charlie ha sido comprometido. 870 01:05:07,684 --> 01:05:10,163 Darius lo hizo de nuevo, nos tendió una trampa. 871 01:05:10,187 --> 01:05:11,387 ¿Solución? 872 01:05:11,855 --> 01:05:13,223 No le dejamos ganar. 873 01:05:14,292 --> 01:05:15,836 Escucha, ¿puedes reiniciar el servidor? 874 01:05:15,860 --> 01:05:18,172 ¿Descargarlo en un SSD portátil? 875 01:05:18,196 --> 01:05:20,841 Si es lo suficientemente estable para manejar la transferencia. 876 01:05:20,865 --> 01:05:23,278 Pero en el momento en que la unidad arranque a través del USB, 877 01:05:23,302 --> 01:05:25,679 su software de seguridad les avisará, 878 01:05:25,703 --> 01:05:27,349 sabrán que hay una brecha. 879 01:05:27,373 --> 01:05:29,684 Hazlo, no tenemos más opciones. 880 01:05:29,708 --> 01:05:32,421 Pero podrán rastrearlo hasta nosotros. 881 01:05:32,445 --> 01:05:35,414 Nosotros no, tenemos un Plan B. 882 01:05:36,148 --> 01:05:37,683 Plan B. 883 01:05:45,326 --> 01:05:46,926 Bien, damas y caballeros, 884 01:05:48,228 --> 01:05:49,763 Aquí viene Harry. 885 01:06:08,083 --> 01:06:09,283 ¿Quién es el siguiente? 886 01:06:57,870 --> 01:07:00,540 Quédate quieto, cabrón. 887 01:07:01,574 --> 01:07:05,178 Vamos, te voy a meter uno por el culo. 888 01:07:06,647 --> 01:07:07,847 Y... 889 01:07:13,554 --> 01:07:15,524 Apesta ser tú, amigo. 890 01:07:21,829 --> 01:07:23,030 Hola Harry. 891 01:07:23,665 --> 01:07:26,100 Hola amigo, ¿cómo estás? 892 01:07:42,619 --> 01:07:44,997 Hola, ¿quién es? 893 01:07:45,021 --> 01:07:46,766 ¿Cómo que quién es? 894 01:07:46,790 --> 01:07:47,990 Por favor, espere. 895 01:08:05,444 --> 01:08:06,688 ¿A quién estás esperando otra vez? 896 01:08:06,712 --> 01:08:09,358 ¿Necesito recordarte para quién trabajas? 897 01:08:09,382 --> 01:08:11,293 He estado aquí arriba, por encima de las nubes, 898 01:08:11,317 --> 01:08:13,819 No lo sé, me ha dado algo de perspectiva. 899 01:08:14,821 --> 01:08:18,257 He estado pensando, ¿qué pasa si no trabajo para ti? 900 01:08:19,459 --> 01:08:21,203 ¿Y si en realidad sólo fueras una pequeña perra? 901 01:08:21,227 --> 01:08:24,096 ¿Y si este dinero ya no fuera tuyo? 902 01:08:25,064 --> 01:08:26,041 ¿De verdad 903 01:08:26,065 --> 01:08:27,944 me estás jodiendo? 904 01:08:27,968 --> 01:08:30,381 Te crees que eres un mal culo, ¿sí? 905 01:08:30,405 --> 01:08:32,882 Los criminales de este avión te comerían vivo. 906 01:08:32,906 --> 01:08:35,552 En este avión, usted es una moneda de diez centavos por docena, Coronel. 907 01:08:35,576 --> 01:08:37,654 Me importa una mierda quién esté en ese avión. 908 01:08:37,678 --> 01:08:40,224 ¡Soy el hijo de puta más malo del planeta! 909 01:08:40,248 --> 01:08:43,060 Soy Darius Grouch el Tercero, The Rumble, 910 01:08:43,084 --> 01:08:45,062 y voy a derribar el Avión del Dinero. 911 01:08:45,086 --> 01:08:48,790 - Ahora tráeme mi dinero. - Por favor, aguanta. 912 01:08:59,101 --> 01:09:01,971 Es hora de quemar la aldea. 913 01:10:48,286 --> 01:10:50,025 Joder. 914 01:10:57,997 --> 01:10:59,197 Maldita sea. 915 01:11:17,184 --> 01:11:20,398 La velocidad y la altitud disminuyeron, el piloto automático está activado. 916 01:11:20,422 --> 01:11:21,566 Transferencia completa, 917 01:11:21,590 --> 01:11:23,301 con la clave para acceder a toda la criptocracia. 918 01:11:23,325 --> 01:11:25,469 - Más de mil millones de dólares. - Y el reloj está corriendo. 919 01:11:25,493 --> 01:11:26,805 Es cuestión de tiempo que descubran 920 01:11:26,829 --> 01:11:28,072 que han sido hackeados. 921 01:11:28,096 --> 01:11:29,408 Déjamelo a mí. 922 01:11:29,432 --> 01:11:32,109 Ahora que tenemos los fondos, ¿qué sigue? 923 01:11:32,133 --> 01:11:34,078 Vamos a redistribuir la riqueza. 924 01:11:34,102 --> 01:11:36,748 Podemos donarlo a organizaciones benéficas anónimas en todo el mundo. 925 01:11:36,772 --> 01:11:39,184 No se puede rastrear, no es reversible. 926 01:11:39,208 --> 01:11:40,853 Estaríamos devolviendo el dinero a aquellos que sufrieron 927 01:11:40,877 --> 01:11:42,488 a manos de estos cabrones. 928 01:11:42,512 --> 01:11:45,925 UNICEF, Polaris, refugiados de Siria, 929 01:11:45,949 --> 01:11:47,594 ...lo que sea. 930 01:11:47,618 --> 01:11:49,094 ¿Un pequeño robo a los ricos? 931 01:11:49,118 --> 01:11:51,599 - Y dar a los pobres. - Exactamente. 932 01:11:51,623 --> 01:11:54,535 ¿Estás seguro de esto? ¿Qué hay de tu deuda con Darius? 933 01:11:54,559 --> 01:11:56,928 Te lo dije, tengo un plan B, hazlo. 934 01:12:00,531 --> 01:12:03,902 Un montón de gente tiene un montón de dinero. 935 01:12:05,236 --> 01:12:06,437 ¿Qué hay del dinero? 936 01:12:07,740 --> 01:12:10,051 No lo quiero, divide el dinero. 937 01:12:10,075 --> 01:12:11,275 Lo mismo. 938 01:12:15,048 --> 01:12:16,025 Yo tampoco. 939 01:12:16,049 --> 01:12:18,193 Repartamos la riqueza manualmente. 940 01:12:18,217 --> 01:12:19,537 Tengo que hacer una llamada. 941 01:12:31,999 --> 01:12:33,199 Hey. 942 01:13:00,630 --> 01:13:02,666 ¡Espero que hayas entrado en razón! 943 01:13:03,534 --> 01:13:05,845 Cualquier buen trabajo tiene tres partes críticas. 944 01:13:05,869 --> 01:13:07,514 Primero, necesitas un gran equipo. 945 01:13:07,538 --> 01:13:10,083 Se necesita más de un pedernal para iniciar un incendio. 946 01:13:10,107 --> 01:13:12,585 Segundo, necesitas una distracción adecuada. 947 01:13:12,609 --> 01:13:15,756 Está la forma en que las cosas son y la forma en que las cosas parecen ser 948 01:13:15,780 --> 01:13:19,250 y el SSD que tiene la clave de acceso a la criptocracia, 949 01:13:19,951 --> 01:13:21,194 pensamos que estaría mejor servido 950 01:13:21,218 --> 01:13:23,130 si dispersamos eso digitalmente a las organizaciones benéficas 951 01:13:23,154 --> 01:13:25,466 alrededor del mundo que están tratando con temas horribles, 952 01:13:25,490 --> 01:13:29,270 como, no sé, el tráfico de personas. 953 01:13:29,294 --> 01:13:32,273 Estáis muertos, vuestras familias están todas muertas, 954 01:13:32,297 --> 01:13:35,377 a ti, a tu equipo y a todos los que has conocido. 955 01:13:35,401 --> 01:13:37,879 Muerto para cuando aterrices. 956 01:13:37,903 --> 01:13:41,942 Por último, si no hay Darius, no hay deuda. 957 01:13:43,076 --> 01:13:48,281 Siempre tiene un plan B. 958 01:13:49,516 --> 01:13:51,294 Me importa una mierda quién esté en ese avión, 959 01:13:51,318 --> 01:13:53,630 Soy el hijo de puta más malo del planeta. 960 01:13:53,654 --> 01:13:56,633 Soy Darius Grouch el tercero, The Rumble, 961 01:13:56,657 --> 01:13:58,068 y voy a derribar el Avión del Dinero. 962 01:13:58,092 --> 01:13:59,961 Ahora tráeme mi dinero. 963 01:14:03,766 --> 01:14:04,976 En nombre de la casa, quiero asegurarle 964 01:14:05,000 --> 01:14:06,911 ...que la cabeza del Sr. Grouch estará en una bandeja... 965 01:14:06,935 --> 01:14:08,413 para cuando aterricemos. 966 01:14:08,437 --> 01:14:11,248 La Casa compensará cualquier pérdida de fondos. 967 01:14:11,272 --> 01:14:13,418 Hagamos una nueva apuesta. 968 01:14:13,442 --> 01:14:15,187 ¿Quién quiere apostar cuánto tiempo tomará 969 01:14:15,211 --> 01:14:18,548 ...hasta que nos enteremos de la muerte del Sr. Grouch? 970 01:14:22,018 --> 01:14:27,224 15 minutos a 50.000. 971 01:14:28,058 --> 01:14:32,229 Muy bonito. 972 01:14:36,567 --> 01:14:37,945 Acabamos de hacerlo. 973 01:14:37,969 --> 01:14:39,503 La primera vez para todo. 974 01:14:40,138 --> 01:14:41,949 Nunca conseguimos ese cuadro. 975 01:14:41,973 --> 01:14:45,453 Bueno, supongo que tenemos un último, último trabajo que hacer. 976 01:14:45,477 --> 01:14:47,355 La venganza es una perra. 977 01:14:47,379 --> 01:14:48,623 ¿Listos? 978 01:14:48,647 --> 01:14:53,853 Vamos a atarnos. 979 01:15:48,378 --> 01:15:50,591 Ojo por ojo, Coronel. 980 01:15:50,615 --> 01:15:51,982 Tengo que saltar. 981 01:16:22,248 --> 01:16:25,952 Cuando lo logremos, habremos terminado. 982 01:16:27,087 --> 01:16:32,292 Sí, estamos en paz. 983 01:16:35,095 --> 01:16:37,798 ahora, ve a buscar mi dinero, Jack. 984 01:16:45,607 --> 01:16:46,875 Estoy fuera, Darius. 985 01:16:47,876 --> 01:16:50,756 Espera, P-Roach. 986 01:16:50,780 --> 01:16:51,980 Aguarda. 987 01:16:54,283 --> 01:16:55,483 Está bien. 988 01:17:38,432 --> 01:17:42,168 Hora de retumbar. 989 01:17:48,092 --> 01:17:50,092 TRES MESES DESPUÉS 990 01:18:38,897 --> 01:18:42,043 ¿Hola? 991 01:18:42,067 --> 01:18:44,779 Mi fuente tiene una oferta por tu pintura. 992 01:18:44,803 --> 01:18:47,314 Parece que la publicidad del atraco 993 01:18:47,338 --> 01:18:50,442 hizo que el precio subiera a 60 millones. 994 01:18:54,747 --> 01:18:57,617 Dividido en cuatro partes, no es un mal retiro. 995 01:18:59,085 --> 01:19:00,565 Nos lo dividiremos en cinco partes. 996 01:19:01,421 --> 01:19:02,621 Nos vemos en París. 997 01:19:03,590 --> 01:19:04,790 Está bien. 998 01:19:06,927 --> 01:19:11,131 ¿Qué haces? 999 01:19:21,109 --> 01:19:26,315 Lo sé, eres tan tonto. 1000 01:19:28,117 --> 01:19:32,087 ¿Qué haces? 1001 01:19:33,122 --> 01:19:37,627 Ahora es tu turno. 1002 01:19:40,930 --> 01:19:46,130 {\an8}@labed31445 74011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.