All language subtitles for Life-In-Flight-2008-DVDRip-XviD-SPRiNTER.ENG_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,305 --> 00:00:43,708 '' Life on the fly '' 2 00:01:07,700 --> 00:01:09,133 Honey, no! 3 00:01:09,169 --> 00:01:10,500 No, I have a very busy morning. 4 00:01:10,537 --> 00:01:11,970 Let's go. 5 00:01:13,006 --> 00:01:14,997 Go back to bed. 6 00:01:15,875 --> 00:01:17,308 I can not, really. 7 00:01:17,343 --> 00:01:19,311 Please? 8 00:01:22,682 --> 00:01:23,944 Okay, okay. 9 00:01:23,983 --> 00:01:25,245 But very quickly, yes? 10 00:01:25,285 --> 00:01:26,513 What? 11 00:01:26,553 --> 00:01:28,418 No no no. Not what ... 12 00:01:28,455 --> 00:01:29,649 Forget this. 13 00:01:33,626 --> 00:01:34,718 Okay. 14 00:01:43,303 --> 00:01:44,793 I love you. 15 00:01:46,473 --> 00:01:48,168 I love you too. 16 00:02:28,781 --> 00:02:30,646 I answer this morning ... 17 00:02:30,683 --> 00:02:32,981 sycophant that bastard. 18 00:02:33,019 --> 00:02:34,884 $ 50 for a bag of dirt. 19 00:02:34,921 --> 00:02:36,718 It is land, for the love of God. 20 00:02:36,756 --> 00:02:38,849 You could grab myself. 21 00:02:42,896 --> 00:02:45,023 - Good Morning. - Good Morning. 22 00:02:45,465 --> 00:02:46,591 Need a few minutes? 23 00:02:46,633 --> 00:02:48,464 I'm fine. What do you have? 24 00:02:48,501 --> 00:02:50,696 Here is the urban planning without adjustments 25 00:02:50,737 --> 00:02:52,432 of commercial assignments. 26 00:02:52,472 --> 00:02:54,030 And here the folder you want 27 00:02:54,073 --> 00:02:55,768 in the coastal project Jersey, 28 00:02:55,808 --> 00:02:56,797 McKean y McKean. 29 00:02:56,843 --> 00:02:58,538 Thank you and thank you. 30 00:02:58,578 --> 00:02:59,670 Oh, and Josh called again. 31 00:02:59,712 --> 00:03:01,179 He wants you to call this morning 32 00:03:01,214 --> 00:03:02,340 It's okay. Thank you, Meg. 33 00:03:02,382 --> 00:03:05,317 Anything else? Coffee, bagel? 34 00:03:05,351 --> 00:03:08,343 Perhaps you are delivering several tons of earth? 35 00:03:09,656 --> 00:03:11,556 I'm fine thanks. 36 00:03:11,591 --> 00:03:13,252 It's okay. 37 00:03:17,397 --> 00:03:21,163 Well, but delays signing day 27 afternoon 38 00:03:21,201 --> 00:03:23,192 so you can go to Nate science fair. 39 00:03:23,236 --> 00:03:25,727 Me not want to miss. 40 00:03:29,776 --> 00:03:31,107 Okay. 41 00:03:31,144 --> 00:03:34,079 I'm here in McKean and McKean. 42 00:03:34,113 --> 00:03:36,843 Can you give me to name these two 43 00:03:36,883 --> 00:03:38,874 distinguished gentlemen? 44 00:03:40,119 --> 00:03:42,280 ¿I s Alex? 45 00:03:42,322 --> 00:03:44,483 Okay, thank you , Meg. Goodbye. 46 00:04:16,789 --> 00:04:19,121 Sorry. Hi. 47 00:04:19,158 --> 00:04:20,284 Soy Will Sargent. 48 00:04:20,326 --> 00:04:22,123 I came to meet Sam and Alex McKean. 49 00:04:22,161 --> 00:04:23,594 - Hello, Will - Hello. 50 00:04:23,630 --> 00:04:25,029 I m alex. 51 00:04:25,064 --> 00:04:26,292 - Come here. - Hello. 52 00:04:26,332 --> 00:04:27,526 Hi. Nice to meet you. 53 00:04:27,567 --> 00:04:28,625 Nice to meet you. 54 00:04:28,668 --> 00:04:29,726 Did we find well? 55 00:04:29,769 --> 00:04:30,861 Yes, there is no problem. 56 00:04:30,903 --> 00:04:32,700 There are people who have trouble doing so. 57 00:04:32,739 --> 00:04:34,502 Sam. 58 00:04:34,540 --> 00:04:35,939 -Yes? -Will Sargent is here. 59 00:04:35,975 --> 00:04:37,033 Hello, Will. How is it going? 60 00:04:37,076 --> 00:04:38,407 Well, and you? 61 00:04:38,444 --> 00:04:40,344 Now low. Something to drink? 62 00:04:40,380 --> 00:04:41,438 -Me? -Yes. 63 00:04:41,481 --> 00:04:42,470 No, I'm fine. 64 00:04:42,515 --> 00:04:43,675 Okay, now low. 65 00:04:43,716 --> 00:04:44,705 I bring my water? 66 00:04:44,751 --> 00:04:47,219 -Of course, baby. -Thank you. 67 00:04:47,253 --> 00:04:49,153 We are glad to you to come. 68 00:04:49,188 --> 00:04:51,782 We love your work. 69 00:04:51,824 --> 00:04:53,314 On the West Side ferry terminal 70 00:04:53,359 --> 00:04:54,917 It is one of our favorite buildings. 71 00:04:54,961 --> 00:04:56,019 Thank you. 72 00:04:56,062 --> 00:04:57,461 Here you go. Thank you. 73 00:04:57,497 --> 00:04:58,623 I like to meet you. 74 00:04:58,665 --> 00:05:00,724 -The same applies. -Thank you. 75 00:05:01,301 --> 00:05:03,201 So this friend of mine 76 00:05:03,236 --> 00:05:05,363 approaching this type and says: 77 00:05:05,405 --> 00:05:07,999 "My biological clock is ringing." 78 00:05:08,041 --> 00:05:09,770 Did he tell you that? 79 00:05:09,809 --> 00:05:11,743 Right in your face. 80 00:05:11,778 --> 00:05:13,211 You can that pass me? 81 00:05:15,581 --> 00:05:16,570 My god. 82 00:05:16,616 --> 00:05:18,516 They are the 6:25, 6:25. 83 00:05:18,551 --> 00:05:20,576 I don't know why Kit hasn't yet reached. 84 00:05:20,620 --> 00:05:22,315 Finish what you were telling me 85 00:05:22,355 --> 00:05:23,652 about this work in L.A. 86 00:05:23,690 --> 00:05:25,954 -When going to call you? -Don't know. 87 00:05:25,992 --> 00:05:27,619 They will have another round 88 00:05:27,660 --> 00:05:29,685 interviews in October and shall take a decision 89 00:05:29,729 --> 00:05:32,129 in November... I think. 90 00:05:32,565 --> 00:05:36,365 So they get paid a ticket to L.A. to interview? 91 00:05:37,470 --> 00:05:39,404 I guess that's the idea. 92 00:05:39,439 --> 00:05:40,872 It's great. 93 00:05:40,907 --> 00:05:42,738 Only to interview you. 94 00:05:42,775 --> 00:05:44,106 I know. 95 00:05:45,545 --> 00:05:47,445 But I'm not sure that is what I want. 96 00:05:47,480 --> 00:05:49,243 I don't want to live in L.A. 97 00:05:50,550 --> 00:05:52,040 -Kate. -We will. 98 00:05:52,085 --> 00:05:54,576 I don't live in the same town as him. 99 00:05:54,620 --> 00:05:55,678 We are talking about L.A. 100 00:05:55,722 --> 00:05:58,850 It is more likely that you find on a trip to China. 101 00:05:58,891 --> 00:06:00,483 In addition, already more than one year passed. 102 00:06:00,526 --> 00:06:02,016 Already forgotten it completely. 103 00:06:02,061 --> 00:06:03,358 yes, I know. 104 00:06:03,396 --> 00:06:05,227 It sounds like something fun. 105 00:06:05,264 --> 00:06:07,129 ¿Qué es divertido? 106 00:06:07,166 --> 00:06:09,566 Ah, esa firma de diseño de L.A. llamó a Kate. 107 00:06:09,602 --> 00:06:12,264 Van a llevarla a allí para una segunda entrevista. 108 00:06:12,305 --> 00:06:14,796 - ¿No te parece emocionante? - Sí. 109 00:06:15,141 --> 00:06:17,075 Tiene que hallar un apartamento de todos modos. 110 00:06:17,110 --> 00:06:18,099 Kit. 111 00:06:18,144 --> 00:06:20,738 - Quizás ya encontré uno. - ¿En serio? 112 00:06:20,780 --> 00:06:22,145 Hay una mujer en mi oficina; 113 00:06:22,181 --> 00:06:24,649 su hermana tiene un subarriendo que empieza el mes próximo. 114 00:06:24,684 --> 00:06:26,208 - Adivina dónde. - ¿Dónde? 115 00:06:26,252 --> 00:06:27,719 Pierrepont y Willow. 116 00:06:29,155 --> 00:06:31,123 Sería genial. 117 00:06:31,157 --> 00:06:32,852 Sí, pero no la veré hasta el viernes. 118 00:06:32,892 --> 00:06:34,757 La mudanza sería fácil. 119 00:06:34,794 --> 00:06:36,421 Aún no lo tengo, Kit. 120 00:06:37,463 --> 00:06:38,930 Debe ser el hielo. 121 00:06:41,334 --> 00:06:43,165 Mamá llamó. 122 00:06:43,202 --> 00:06:44,260 ¿Vas a llamarla? 123 00:06:44,303 --> 00:06:45,292 Kate. 124 00:06:45,338 --> 00:06:46,532 Tranquila. 125 00:06:46,572 --> 00:06:48,403 La llamaré cuando pueda. 126 00:06:53,413 --> 00:06:57,042 ¿Ya decidieron que van a hacer el Día de Acción de Gracias? 127 00:06:57,083 --> 00:06:59,074 Kate, aún falta como un mes. 128 00:06:59,118 --> 00:07:00,847 Oye, Kit. ¿Me puedes ayudar? 129 00:07:00,887 --> 00:07:02,252 Ya voy. 130 00:07:06,859 --> 00:07:09,885 Estos barcos llegaron al Muelle 2 131 00:07:09,929 --> 00:07:13,330 y descargaron o en los carruajes de caballo de aquí 132 00:07:13,366 --> 00:07:15,561 o en el ferrocarril del Muelle 1. 133 00:07:15,601 --> 00:07:17,501 Es increíble, ¿no? 134 00:07:17,537 --> 00:07:18,902 Sí que lo es. 135 00:07:18,938 --> 00:07:20,371 Los detalles siguen ahí. 136 00:07:20,406 --> 00:07:21,668 Lo sé. 137 00:07:21,707 --> 00:07:25,143 Nos enamoramos de los muelles el momento que los vimos. 138 00:07:25,178 --> 00:07:27,169 ¿Y cuánto llevan casados? 139 00:07:27,213 --> 00:07:30,774 De hecho, no estamos casados. 140 00:07:30,817 --> 00:07:33,047 11 años, dos niños, 141 00:07:33,085 --> 00:07:34,916 uno en camino, pero no estamos casados. 142 00:07:34,954 --> 00:07:37,115 Esperen, aquí... Lo siento. 143 00:07:37,156 --> 00:07:41,024 Aquí están las tuberías de aguas residuales de las que leyó 144 00:07:41,060 --> 00:07:43,961 y que causaron los problemas con la EPA. 145 00:07:43,996 --> 00:07:45,588 ¿Las ve? 146 00:07:47,467 --> 00:07:48,661 Sí. 147 00:07:48,701 --> 00:07:51,295 Tuvimos meses de retraso 148 00:07:51,337 --> 00:07:54,397 mientras las EPAs estatales y federales discutían 149 00:07:54,440 --> 00:07:56,874 quién era responsable de darnos el visto bueno 150 00:07:56,909 --> 00:07:59,036 y dejar que siguiéramos adelante. 151 00:07:59,078 --> 00:08:01,603 Sí y sin mencionar las regulaciones de la ciudad 152 00:08:01,647 --> 00:08:03,911 y los hula hoops con los permisos que tuvimos a superar. 153 00:08:03,950 --> 00:08:06,418 Sólo problemas, bebé. 154 00:08:06,452 --> 00:08:11,981 Aunque verte con un hula hoop es una linda imagen. 155 00:08:13,526 --> 00:08:15,551 Las estructuras son hermosas. 156 00:08:15,595 --> 00:08:17,995 Ese es nuestro mayor problema porque los grandes promotores 157 00:08:18,030 --> 00:08:20,294 y arquitectos quieren derribar y reconstruir 158 00:08:20,333 --> 00:08:22,233 al menos dos de los muelles. 159 00:08:22,268 --> 00:08:25,032 De hecho, oímos un rumor que el Grupo Wahistein 160 00:08:25,071 --> 00:08:26,800 está interesados en adquirirlos 161 00:08:26,839 --> 00:08:28,238 y sólo te lo estoy diciendo 162 00:08:28,274 --> 00:08:30,868 porque no creo que seamos los adecuados 163 00:08:30,910 --> 00:08:32,844 para trabajar con ellos. 164 00:08:32,879 --> 00:08:36,212 Así que... ¿ya está hecho? 165 00:08:36,249 --> 00:08:39,275 No, aún no está hecho. 166 00:08:39,318 --> 00:08:40,785 No tenemos ningún compromiso. 167 00:08:40,820 --> 00:08:43,812 Bueno, pues me alegra oírlo. 168 00:08:43,856 --> 00:08:47,019 Escucha, nos hemos reunido con bastantes firmas, 169 00:08:47,059 --> 00:08:49,254 pero nos encanta tu trabajo 170 00:08:49,295 --> 00:08:51,695 y no hay necesidad de andarnos con rodeos. 171 00:08:51,731 --> 00:08:54,131 Tú serías nuestro primer candidato. 172 00:08:54,166 --> 00:08:56,726 ¿Es algo en lo que estarías interesado? 173 00:08:59,906 --> 00:09:00,930 Sí. 174 00:09:00,973 --> 00:09:02,338 Lo es. 175 00:09:13,953 --> 00:09:16,786 Will, te llama Josh. Dice que respondas. 176 00:09:16,822 --> 00:09:18,585 ¿Qué quieres? 177 00:09:19,592 --> 00:09:22,220 Sí, sí. Estaré allí. 178 00:09:22,261 --> 00:09:23,819 No, no me olvidé. 179 00:09:26,232 --> 00:09:28,393 Dame la dirección de nuevo. 180 00:09:29,368 --> 00:09:30,630 Está bien. 181 00:09:30,670 --> 00:09:33,104 Allí estaré. Adiós. 182 00:09:34,640 --> 00:09:36,870 Voy a regresar a la oficina. 183 00:09:36,909 --> 00:09:40,504 Pete quiere que tengamos aquí copias de todos los planos. 184 00:09:40,546 --> 00:09:41,774 Claro que sí. 185 00:09:41,814 --> 00:09:43,975 Y no te olvides de la reunión mensual a las 10:00 a.m. 186 00:09:44,016 --> 00:09:46,416 con la Junta Comunitaria de Greenpoint en la mañana. 187 00:09:46,452 --> 00:09:48,545 Catherine llamó también... dos veces. 188 00:09:48,588 --> 00:09:50,180 Me hizo prometerla que estarías en casa 189 00:09:50,222 --> 00:09:53,385 para la beneficencia del Consejo de Restauración a las 7:00. 190 00:09:57,964 --> 00:09:59,829 Fantástico. 191 00:10:08,207 --> 00:10:09,504 ¡lré yo! 192 00:10:14,380 --> 00:10:16,905 - Hola. - Hola. 193 00:10:18,718 --> 00:10:19,844 Busco a... 194 00:10:19,885 --> 00:10:21,580 ¡Aquí está! 195 00:10:21,621 --> 00:10:22,815 Ahí está. Feliz cumpleaños. 196 00:10:22,855 --> 00:10:24,482 Gracias. 197 00:10:24,523 --> 00:10:26,081 Te ves horrible, como siempre. 198 00:10:26,125 --> 00:10:27,217 ¿Cuándo vas a dejar 199 00:10:27,259 --> 00:10:29,056 de construir esas monstruosidades 200 00:10:29,095 --> 00:10:30,892 y construirme una linda casa en el North Fork? 201 00:10:30,930 --> 00:10:32,261 Ése es tu regalo de cumpleaños. 202 00:10:32,298 --> 00:10:34,232 Kate, él es Will Sargent, mi compañero de cuarto 203 00:10:34,266 --> 00:10:36,496 de la universidad que gana mucho y trabaja demasiado. 204 00:10:36,535 --> 00:10:37,729 Will, ella es Kate Baaste. 205 00:10:37,770 --> 00:10:39,032 - Hola. - Hola. 206 00:10:39,071 --> 00:10:40,436 Gracias por invitarme. 207 00:10:40,473 --> 00:10:43,465 De hecho, el rey Kit Kat fue quien lo organizó todo; 208 00:10:43,509 --> 00:10:45,340 aunque estoy seguro que su adorable prometida 209 00:10:45,378 --> 00:10:46,606 hizo todo el trabajo. 210 00:10:46,646 --> 00:10:48,170 Deberías alegrarte. 211 00:10:48,214 --> 00:10:51,115 De otro modo cenaríamos pizza en vez del dim sum de Janey. 212 00:10:51,150 --> 00:10:52,378 Kit, él es Will Sargent. 213 00:10:52,418 --> 00:10:53,908 Will, él es Kit Kat Baaste, 214 00:10:53,953 --> 00:10:56,012 mi mejor cazatalentos de la estación. 215 00:10:56,055 --> 00:10:59,491 Me trajo un grupo súper delicioso la semana pasada. 216 00:10:59,525 --> 00:11:00,924 Vayamos afuera. 217 00:11:00,960 --> 00:11:03,520 Ya empieza todo. ¡Apúntame ya a los 35! 218 00:11:03,863 --> 00:11:05,728 Lleva los cacahuetes. 219 00:11:11,037 --> 00:11:13,028 Me alegra que todos vinieran. 220 00:11:13,072 --> 00:11:16,166 Por favor, disfruten y coman lo que quieran. 221 00:11:16,208 --> 00:11:18,301 Aquel trompetista era un jorobado, viejo. 222 00:11:18,344 --> 00:11:19,902 Tenía... tenía... tenía talento. 223 00:11:19,945 --> 00:11:22,243 Ése era su truco. 224 00:11:22,281 --> 00:11:25,273 Oye, Will, ¿tienes relación con los Sargent 225 00:11:25,317 --> 00:11:27,080 que están poniendo ese rascacielos gigante 226 00:11:27,119 --> 00:11:28,484 en Greenpoint? 227 00:11:28,521 --> 00:11:30,079 No, no tiene relación; él es el Sargent. 228 00:11:30,122 --> 00:11:31,521 Y no es un rascacielos. 229 00:11:31,557 --> 00:11:34,355 Es un oasis de estilo de vida para vivir y trabajar. 230 00:11:34,393 --> 00:11:36,418 Hay una gran diferencia. 231 00:11:36,462 --> 00:11:38,430 Y no importa qué feo sea 232 00:11:38,464 --> 00:11:40,489 porque va a mejorar la comunidad 233 00:11:40,533 --> 00:11:44,902 ofreciendo trabajos, seguridad y un sentido de comunidad. 234 00:11:46,238 --> 00:11:48,001 Sólo bromeo, viejo. 235 00:11:48,040 --> 00:11:52,136 Aún sigues siendo el mejor arquitecto de la Costa Este, 236 00:11:52,178 --> 00:11:54,237 quizás también de la Costa Oeste. 237 00:11:55,347 --> 00:11:57,110 Kate también es diseñadora. 238 00:11:57,149 --> 00:11:59,481 Trabaja en espacios comerciales y de ventas. 239 00:11:59,518 --> 00:12:00,610 Trabajo para Previn. 240 00:12:00,653 --> 00:12:02,177 Tiene mucho talento. 241 00:12:02,221 --> 00:12:04,712 Deberías ver los nuevos diseños que hizo para el edificio Hearst 242 00:12:04,757 --> 00:12:06,315 en Times Square. 243 00:12:07,526 --> 00:12:09,118 El pato está listo. 244 00:12:09,161 --> 00:12:11,152 Kit, cariño, ¿me puedes ayudar con el pato? 245 00:12:19,238 --> 00:12:20,262 ¿Qué ocurre? 246 00:12:20,306 --> 00:12:22,001 - No debería haber... - Ven. 247 00:12:28,781 --> 00:12:31,409 ¿Así que tú eres el arquitecto del proyecto Greenpoint? 248 00:12:31,450 --> 00:12:32,883 Sí, así es. 249 00:12:33,419 --> 00:12:35,250 Bueno, lo diseñamos, pero nos asociamos 250 00:12:35,287 --> 00:12:37,255 con otro promotor para construirlo. 251 00:12:37,289 --> 00:12:39,382 Claro, leí que las Compañías Wahistein 252 00:12:39,425 --> 00:12:41,017 poseen la tierra. 253 00:12:41,060 --> 00:12:42,994 ¿Te gusta trabajar con ellos? 254 00:12:46,532 --> 00:12:49,160 Bueno, al menos tienes los pájaros de la BQE. 255 00:12:49,201 --> 00:12:50,998 ¿De la qué? 256 00:12:51,036 --> 00:12:52,663 Los pájaros de esa área de la ciudad. 257 00:12:52,705 --> 00:12:53,933 Debes haberlos visto. 258 00:12:53,973 --> 00:12:55,565 No. ¿Qué son? 259 00:12:55,608 --> 00:12:59,408 Viven bajo los pasos elevados de la BQE. 260 00:12:59,445 --> 00:13:01,709 Son... son sólo pájaros, 261 00:13:01,747 --> 00:13:05,183 pero no hay edificios altos en esa ciudad 262 00:13:05,217 --> 00:13:08,983 así que pueden volar haciendo picadas enormes. 263 00:13:09,021 --> 00:13:10,613 Es súper lindo. 264 00:13:10,656 --> 00:13:13,181 Seguro que puedes verlos desde tu lugar de trabajo. 265 00:13:13,225 --> 00:13:14,624 ¿Dónde estás exactamente? 266 00:13:14,660 --> 00:13:17,720 Estamos entre la 47 y la 49 en Wilson. 267 00:13:17,763 --> 00:13:19,424 Sí, deberías intentar verlos. 268 00:13:19,465 --> 00:13:21,092 Se ven... parecen 269 00:13:21,133 --> 00:13:23,966 lindas nubes que revolotean. 270 00:13:25,104 --> 00:13:26,298 Y hay un... 271 00:13:26,338 --> 00:13:28,806 busca un carrito de comida brasileña. 272 00:13:28,841 --> 00:13:30,240 ¿Pedro's? 273 00:13:30,276 --> 00:13:31,402 ¿Le conoces? 274 00:13:31,443 --> 00:13:32,933 Comemos en Pedro's a diario. 275 00:13:32,978 --> 00:13:35,640 De hecho, los muchachos 276 00:13:35,681 --> 00:13:38,616 le convencieron para que llevara su carrito al lugar de trabajo 277 00:13:38,651 --> 00:13:40,482 para que pudieran almorzar a diario. 278 00:13:40,519 --> 00:13:42,180 ¿En serio? 279 00:13:45,024 --> 00:13:46,992 Estoy en conversaciones con una firma de L.A., 280 00:13:47,026 --> 00:13:51,156 pero lo que siempre he querido es empezar algo por mi cuenta... 281 00:13:51,730 --> 00:13:53,220 ser mi propia mi jefa. 282 00:13:53,265 --> 00:13:56,530 Eso es lo que siempre quise. 283 00:13:58,270 --> 00:13:59,760 ¿Lo entiendes? 284 00:13:59,805 --> 00:14:00,794 Sí. 285 00:14:02,341 --> 00:14:04,138 Janey dijo que hiciste este lugar. 286 00:14:04,176 --> 00:14:05,302 Es cierto. 287 00:14:05,344 --> 00:14:08,245 Kit y yo nos mudamos a la ciudad hace un año. 288 00:14:08,280 --> 00:14:10,248 Pero me voy a mudar el mes próximo 289 00:14:10,282 --> 00:14:13,149 porque como Janey se mudó, tres personas es demasiado. 290 00:14:13,185 --> 00:14:15,085 Sabes, este proyecto en el que estoy trabajando 291 00:14:15,120 --> 00:14:18,817 en Greenpoint está... aceptando propuestas. 292 00:14:18,858 --> 00:14:20,086 ¿Qué tipo de propuestas? 293 00:14:20,125 --> 00:14:22,059 Seguro que son contratos enormes. 294 00:14:22,094 --> 00:14:23,584 Bueno, algunos sí lo son, 295 00:14:23,629 --> 00:14:26,063 pero se necesitan muchas cosas. 296 00:14:26,098 --> 00:14:28,828 Estamos aceptando ofertas de contratistas independientes 297 00:14:28,868 --> 00:14:31,029 y también de diseñadores 298 00:14:31,070 --> 00:14:33,595 si es que te interesa. 299 00:14:33,639 --> 00:14:35,072 Ah... no, seguro que mi experiencia 300 00:14:35,107 --> 00:14:36,802 no es relevante para ese tipo de proyecto. 301 00:14:36,842 --> 00:14:38,139 Si quieres enviar tu portfolio, 302 00:14:38,177 --> 00:14:40,907 me encantaría echarle un vistazo. 303 00:14:44,350 --> 00:14:45,840 Gracias. 304 00:14:47,253 --> 00:14:49,244 Pásame esos platos. 305 00:14:50,589 --> 00:14:52,887 Finalmente, en nombre de las Compañías Wahistein 306 00:14:52,925 --> 00:14:55,359 brindemos por los esfuerzos de las personas 307 00:14:55,394 --> 00:14:57,726 en este cuarto y en toda esta ciudad 308 00:14:57,763 --> 00:14:59,663 que ayudaron a hacer posible estos proyectos. 309 00:14:59,698 --> 00:15:02,189 Muchísimas gracias por su gran trabajo. 310 00:15:02,234 --> 00:15:03,861 ¡Salud! 311 00:15:08,440 --> 00:15:10,408 Will, qué bueno que viniste. 312 00:15:10,442 --> 00:15:12,000 Hola. 313 00:15:13,445 --> 00:15:16,380 El accidente del puente debió ser horrible. 314 00:15:16,415 --> 00:15:17,814 Sí, sí lo fue. 315 00:15:17,850 --> 00:15:20,080 But everything is okay. Sorry I'm late. 316 00:15:20,119 --> 00:15:21,484 Here is our man 317 00:15:21,520 --> 00:15:23,818 and working late tonight. 318 00:15:23,856 --> 00:15:25,653 That's what we like to see. 319 00:15:27,192 --> 00:15:29,126 You missed the words of Pamela and Stewart 320 00:15:29,161 --> 00:15:31,629 on the renewal of Harlem. 321 00:15:31,664 --> 00:15:34,497 It will break schemes, pardon the pun. 322 00:15:34,533 --> 00:15:36,364 More than 300 works, a sales center, 323 00:15:36,402 --> 00:15:37,494 the same area. 324 00:15:37,536 --> 00:15:39,629 Greenpoint makes it look like something trivial. 325 00:15:39,672 --> 00:15:41,902 Well, if the way you direct Greenpoint 326 00:15:41,941 --> 00:15:42,965 It serves as sample 327 00:15:43,008 --> 00:15:45,636 no job is too much for you. 328 00:15:45,678 --> 00:15:47,407 We'll see. 329 00:15:47,446 --> 00:15:50,074 Catherine, thanks again for hosting this event. 330 00:15:50,115 --> 00:15:53,050 He was very generous and you organized a lovely evening. 331 00:15:53,085 --> 00:15:55,246 Pamela, we love doing it. 332 00:15:55,287 --> 00:15:56,345 That good. 333 00:15:56,388 --> 00:15:58,219 Do we apologize? 334 00:15:58,257 --> 00:15:59,315 Stewart. 335 00:15:59,358 --> 00:16:01,690 - Goodnight. - Goodnight. 336 00:16:01,727 --> 00:16:03,888 I think I'm going to go. 337 00:16:05,397 --> 00:16:06,762 Great job tonight. 338 00:16:06,799 --> 00:16:08,460 You were born for this. 339 00:16:08,500 --> 00:16:09,626 See you tomorrow 340 00:16:09,668 --> 00:16:11,397 and tell Trevor that we miss him. 341 00:16:11,437 --> 00:16:13,462 I do not. I had a great time. 342 00:16:13,505 --> 00:16:14,494 Will. 343 00:16:14,540 --> 00:16:15,529 See you. 344 00:16:15,574 --> 00:16:19,271 Linda jacket. Very ... Oliver Twist style. 345 00:16:22,715 --> 00:16:24,615 Hi. Excuse me for a minute. 346 00:16:24,650 --> 00:16:27,881 I steal my husband to help me in the kitchen. 347 00:16:27,920 --> 00:16:29,251 Sorry. 348 00:16:35,427 --> 00:16:37,292 - Where were you? - What? 349 00:16:37,329 --> 00:16:40,765 I had to make up an excuse about an accident on the bridge. 350 00:16:40,799 --> 00:16:43,165 Everything looks cute, right? 351 00:16:43,202 --> 00:16:44,430 Many people came. 352 00:16:44,470 --> 00:16:46,165 Do you think Pamela seemed happy? 353 00:16:46,205 --> 00:16:49,265 It looks ... yeah, it looks great. 354 00:16:49,308 --> 00:16:50,775 You were right about Stewart. 355 00:16:50,809 --> 00:16:53,676 Before you consider to Wahistein, I not am looking at me. 356 00:16:53,712 --> 00:16:54,838 Today did not leave me alone. 357 00:16:54,880 --> 00:16:56,939 It is a sycophant. 358 00:16:56,982 --> 00:16:58,472 Is Nate sleeping? 359 00:16:58,517 --> 00:17:00,610 Yes I think so. 360 00:17:00,652 --> 00:17:02,643 Oh, there is Chantal. 361 00:17:02,688 --> 00:17:04,383 I talk to her before you leave. 362 00:17:04,423 --> 00:17:06,152 lntenta grab Beth and Mick Baresford. 363 00:17:06,191 --> 00:17:08,386 They came from Connecticut. 364 00:17:53,439 --> 00:17:55,498 I'm super jealous. 365 00:17:55,541 --> 00:17:58,408 I know. I heard it. 366 00:17:59,311 --> 00:18:01,142 How exiting. 367 00:18:03,949 --> 00:18:05,075 Oh my God. 368 00:18:05,117 --> 00:18:06,846 Okay. 369 00:18:06,885 --> 00:18:09,285 I'm glad you called me. I'll call you later. 370 00:18:09,321 --> 00:18:10,447 Okay bye. 371 00:18:14,493 --> 00:18:16,791 - Buenos días. - Buenos días. 372 00:18:17,463 --> 00:18:18,862 Will. 373 00:18:20,265 --> 00:18:21,459 ¿Esa chaqueta? 374 00:18:23,202 --> 00:18:25,295 ¿Hoy no tienes reuniones? 375 00:18:26,538 --> 00:18:28,403 Mi chaqueta está bien. 376 00:18:31,009 --> 00:18:31,998 Cali, 377 00:18:32,044 --> 00:18:34,979 ¿dónde pusiste la ropa limpia que recogí ayer? 378 00:18:37,082 --> 00:18:38,947 Stewart me dijo 379 00:18:38,984 --> 00:18:40,508 que la junta directiva de Wahistein 380 00:18:40,552 --> 00:18:42,918 hará una visita al lugar de trabajo el día 27. 381 00:18:42,955 --> 00:18:44,013 Sí. 382 00:18:45,691 --> 00:18:46,953 Qué emocionante. 383 00:18:46,992 --> 00:18:48,687 Gracias. 384 00:18:48,727 --> 00:18:51,093 Cariño, ya casi lo tenemos. 385 00:18:51,130 --> 00:18:53,621 De hecho, Pete será su guía en la visita. 386 00:18:53,665 --> 00:18:55,360 Yo no estaré allí. 387 00:18:55,400 --> 00:18:58,335 ¿Por qué? Tienes que estar allí. 388 00:18:58,370 --> 00:18:59,496 Es el mismo día que... 389 00:18:59,538 --> 00:19:01,938 que Nate mostrará su granja de hormigas. 390 00:19:01,974 --> 00:19:03,874 ¿La feria de biodiversidad de Nate? 391 00:19:03,909 --> 00:19:05,342 Will, vamos. 392 00:19:05,377 --> 00:19:07,607 Debes estar allí en la visita del director. 393 00:19:07,646 --> 00:19:09,637 La aprobación de la junta y tu contrato 394 00:19:09,681 --> 00:19:11,239 son los dos únicos asuntos pendientes. 395 00:19:11,283 --> 00:19:13,012 Lo de Wahistein no es un trato cerrado. 396 00:19:13,051 --> 00:19:14,848 Nate lo entiende, ¿cierto, cariño? 397 00:19:14,887 --> 00:19:16,411 ¿Cierto? 398 00:19:16,455 --> 00:19:19,288 Esto es muy importante para papi. 399 00:19:19,324 --> 00:19:21,792 Digo, esto lo es todo. 400 00:19:23,162 --> 00:19:25,187 Podemos perderlo, Will. 401 00:19:26,932 --> 00:19:30,197 Ay, Dios, si no me voy ahora, no tendrá tiempo de correr. 402 00:19:30,235 --> 00:19:33,432 Cali, asegúrate que Sarah lleva a Nate a fútbol. 403 00:19:33,472 --> 00:19:35,167 Diviértete en la escuela, ¿sí? 404 00:19:35,207 --> 00:19:36,902 Yo le puedo recoger. 405 00:19:40,979 --> 00:19:42,844 ¿Oye, y ya tienes listo tu proyecto 406 00:19:42,881 --> 00:19:44,439 para la feria de ciencias? 407 00:19:46,351 --> 00:19:49,411 Es una feria de biodiversidad. 408 00:19:50,289 --> 00:19:51,881 No te preocupes. 409 00:19:51,924 --> 00:19:54,051 Sé qué tan duro trabajaste en tu granja de hormigas. 410 00:19:54,092 --> 00:19:55,457 No me lo perderé. 411 00:19:55,494 --> 00:19:58,224 Sí, pero ahora Gabriella está en nuestro grupo 412 00:19:58,263 --> 00:20:00,663 y lo está arruinando todo. 413 00:20:00,699 --> 00:20:02,189 ¿Y no te cae bien? 414 00:20:02,234 --> 00:20:03,895 Es una mandona 415 00:20:03,936 --> 00:20:06,166 y le dijo a la Sra. Baker que la base que había construido 416 00:20:06,205 --> 00:20:08,435 el papá de Aaron es demasiado grande para nuestra mesa. 417 00:20:09,608 --> 00:20:10,973 ¿Y qué tan grande es la base? 418 00:20:11,009 --> 00:20:11,998 No lo sé. 419 00:20:12,044 --> 00:20:14,308 Así de grande. 420 00:20:14,346 --> 00:20:16,041 Escucha, trae a casa la base 421 00:20:16,081 --> 00:20:17,981 para ver si podemos hacer algo más resistente 422 00:20:18,016 --> 00:20:19,142 que aún se vea desde abajo. 423 00:20:19,184 --> 00:20:20,674 - Sí. - Okay, pequeño constructor, 424 00:20:20,719 --> 00:20:23,153 vamos a la escuela o llegarás tarde. 425 00:20:23,188 --> 00:20:25,179 - Que tengas buen día, amiguito. - Adiós. 426 00:20:27,125 --> 00:20:30,617 Eso es un montón de basura y lo sabes. 427 00:20:30,662 --> 00:20:31,788 Lo que tú digas. 428 00:20:31,830 --> 00:20:33,024 Hablamos luego. 429 00:20:33,065 --> 00:20:34,726 No más ''basura''. 430 00:20:34,766 --> 00:20:35,994 No empieces conmigo 431 00:20:36,034 --> 00:20:37,968 o te llevaré a mi ''basura''. 432 00:20:38,003 --> 00:20:41,234 Will, Kate Baaste en la línea 2 para ti. 433 00:20:46,078 --> 00:20:47,602 Hola. 434 00:20:48,614 --> 00:20:50,479 No, no, no. 435 00:20:50,515 --> 00:20:52,142 No te preocupes. 436 00:20:52,184 --> 00:20:55,119 Me alegro de que me llamaras. 437 00:20:57,889 --> 00:21:00,585 Sí, claro. Pásate por aquí. 438 00:21:00,626 --> 00:21:02,093 O... 439 00:21:02,694 --> 00:21:04,184 o te podría ver en algún lugar. 440 00:21:04,229 --> 00:21:06,459 No tengo nada esta mañana. 441 00:21:08,233 --> 00:21:09,564 Okay, genial. 442 00:21:09,601 --> 00:21:13,537 Te veré allí a las 11:00. 443 00:21:26,685 --> 00:21:27,913 Hola. 444 00:21:27,953 --> 00:21:29,250 Ah, hola. 445 00:21:29,288 --> 00:21:31,188 Este sitio es genial. Nunca había estado aquí. 446 00:21:31,223 --> 00:21:33,487 Sí, es nuevo. Acaba de abrir. 447 00:21:34,126 --> 00:21:36,959 Parece que hay nuevos edificios residenciales por aquí. 448 00:21:36,995 --> 00:21:38,292 Eso parece. 449 00:21:38,330 --> 00:21:40,525 - Me alegra verte. - Sí, lo mismo digo. 450 00:21:40,565 --> 00:21:42,499 - ¿Qué tal te va? - Bien. 451 00:21:42,534 --> 00:21:43,865 Bueno... 452 00:21:43,902 --> 00:21:46,598 no sé... ya sabes. No lo sé. 453 00:21:46,638 --> 00:21:50,472 Ha sido casi un trabajo maldito. 454 00:21:50,509 --> 00:21:51,874 ¿Por qué? 455 00:21:51,910 --> 00:21:53,036 No lo sé. 456 00:21:53,078 --> 00:21:54,841 Entre ocuparme de los equipos, 457 00:21:54,880 --> 00:21:58,043 la junta comunitaria, el socio promotor, 458 00:21:58,083 --> 00:22:01,519 parece que siempre debo ocuparme de algo. 459 00:22:01,553 --> 00:22:03,544 ¿Y alguien se ocupa de ti? 460 00:22:03,588 --> 00:22:06,489 Digo, ¿tienes un perro o algo así? 461 00:22:06,525 --> 00:22:08,152 - No. - No, yo tampoco. 462 00:22:08,193 --> 00:22:11,185 Sigo esperando al momento oportuno pero nunca llega. 463 00:22:11,229 --> 00:22:13,060 ¿Qué? ¿El momento oportuno? 464 00:22:13,098 --> 00:22:16,033 Sí, como el apartamento adecuado, 465 00:22:16,068 --> 00:22:18,662 el trabajo adecuado, el momento adecuado del año. 466 00:22:18,704 --> 00:22:20,296 Nunca sale bien. 467 00:22:20,339 --> 00:22:22,307 Sí, siempre ocurre así. 468 00:22:22,341 --> 00:22:24,707 Por eso me ilusiona trabajar por mi cuenta 469 00:22:24,743 --> 00:22:28,440 así yo podré decidir qué trabajos aceptar 470 00:22:28,480 --> 00:22:31,745 y cuánto de mi vida dedicar a mi trabajo. 471 00:22:31,783 --> 00:22:33,580 Ésa es la idea. 472 00:22:37,089 --> 00:22:38,579 Espera. 473 00:22:39,858 --> 00:22:41,450 Es la Primaria Country Day. 474 00:22:41,493 --> 00:22:43,518 Sí, fue un trabajo algo inusual para Previn, 475 00:22:43,562 --> 00:22:45,393 pero decidí que debía incluirlo. 476 00:22:45,430 --> 00:22:46,761 Mi socia Lauryn Chase y yo 477 00:22:46,798 --> 00:22:49,961 hicimos el anexo del atrio exploratorium. 478 00:22:50,001 --> 00:22:52,094 Sí, ésa es la mejor parte del anexo. 479 00:22:52,137 --> 00:22:53,764 ¿La viste? 480 00:22:53,805 --> 00:22:55,329 Sí. 481 00:22:55,374 --> 00:22:57,205 De hecho, el gimnasio fue mi parte favorita, 482 00:22:57,242 --> 00:23:00,643 pero creo que todo... todo el proyecto fue genial, 483 00:23:00,679 --> 00:23:02,374 excepto las visitas al lugar de trabajo. 484 00:23:02,414 --> 00:23:04,143 Las odiaba. 485 00:23:04,182 --> 00:23:05,376 No sé cómo lo haces, 486 00:23:05,417 --> 00:23:08,909 con tanta altura y sin paredes ni nada. 487 00:23:08,954 --> 00:23:10,182 Te acostumbras. 488 00:23:10,222 --> 00:23:13,157 Me aterran las alturas... 489 00:23:13,191 --> 00:23:15,591 y también me cautivan. 490 00:23:15,627 --> 00:23:18,460 Te acostumbras a ignorarlo. 491 00:23:18,497 --> 00:23:20,055 Pero entre más ignoro algo 492 00:23:20,098 --> 00:23:22,760 menos probable es que desaparezca. 493 00:23:26,171 --> 00:23:28,002 Ahí están. 494 00:23:29,374 --> 00:23:32,070 Esos son los pájaros de los que te hablé. 495 00:23:33,845 --> 00:23:36,336 Dios, ¿no son lindos? 496 00:23:38,817 --> 00:23:39,977 Sí. 497 00:23:46,425 --> 00:23:48,859 - Okay, siguiente página. - Sí. 498 00:24:03,208 --> 00:24:04,334 Oye, ¿dónde estuviste? 499 00:24:04,376 --> 00:24:05,502 Ya pasan 15 de la hora. 500 00:24:05,544 --> 00:24:07,535 ¿Cuánto tiempo esperaste para decir eso? 501 00:24:07,579 --> 00:24:08,568 Años 502 00:24:08,613 --> 00:24:10,604 y para serte honesto, no tan bueno como dormirte. 503 00:24:10,649 --> 00:24:11,980 Parece que tú nunca duermes. 504 00:24:12,017 --> 00:24:14,417 - ¿Entonces oíste mi mensaje? - Sí. 505 00:24:14,453 --> 00:24:17,786 ¿Y cómo se te ocurrió eso? Lo intentamos todo. 506 00:24:17,823 --> 00:24:19,620 Sólo necesitaba un soporte adyacente y... 507 00:24:19,658 --> 00:24:21,888 - Tuve suerte. - Sí. 508 00:24:21,927 --> 00:24:23,155 Llegué aquí pronto... 509 00:24:36,741 --> 00:24:38,208 ¿Algún herido? 510 00:24:38,243 --> 00:24:39,972 Carajo. ¿Qué pasó? Por Dios. 511 00:24:40,011 --> 00:24:41,035 ¿Excavamos aquí? 512 00:24:41,079 --> 00:24:42,637 Dame los planos. 513 00:24:42,681 --> 00:24:45,343 Diablos, parece un maldito túnel del metro. 514 00:24:45,383 --> 00:24:46,509 ¿Qué? 515 00:24:47,819 --> 00:24:49,912 ¡Johnny, apártate! 516 00:24:54,993 --> 00:24:56,290 ¿Estás bien? 517 00:24:56,328 --> 00:24:57,625 - Vamos. - Ayúdenme. 518 00:24:57,662 --> 00:24:58,890 Vamos, vamos. 519 00:25:01,433 --> 00:25:03,993 - Pete, ¿qué ves? - Nada de nada. 520 00:25:04,035 --> 00:25:05,696 Hemos debido atravesar esta cosa 521 00:25:05,737 --> 00:25:07,068 los últimos 18 meses. 522 00:25:07,105 --> 00:25:10,370 Sal, parece esto va a lo largo en dirección noroeste. 523 00:25:10,408 --> 00:25:14,071 Tráete la Lull aquí y limpia todo esto. 524 00:25:14,179 --> 00:25:16,579 Halla qué tan largo es 525 00:25:16,615 --> 00:25:18,583 porque esta la plaza del Edificio Uno. 526 00:25:18,617 --> 00:25:19,982 Claro que lo es. 527 00:25:25,257 --> 00:25:27,919 Te juro que este proyecto desde el primer día... 528 00:25:37,269 --> 00:25:38,736 Vamos. Maldición. 529 00:25:38,770 --> 00:25:40,169 Esto está mal. 530 00:25:47,846 --> 00:25:49,837 Eso es todo lo que tenemos en la agenda. 531 00:25:49,881 --> 00:25:52,111 Si alguien más quiere mencionar algo... 532 00:25:55,287 --> 00:25:56,652 Está bien. 533 00:25:56,688 --> 00:25:58,178 Entonces eso es todo. 534 00:25:58,223 --> 00:26:00,088 Estamos listas para la próxima reunión. 535 00:26:00,125 --> 00:26:03,117 ¿El 29 de noviembre les viene bien a todas? 536 00:26:03,161 --> 00:26:04,651 Genial. 537 00:26:07,532 --> 00:26:08,897 Tengo una idea. 538 00:26:08,934 --> 00:26:11,300 Tengamos un almuerzo largo y pausado 539 00:26:11,336 --> 00:26:13,896 quizá con una vaso de vino o dos. 540 00:26:13,939 --> 00:26:15,429 Suena genial. 541 00:26:15,473 --> 00:26:17,498 ¿Recuerdas la última vez? 542 00:26:17,542 --> 00:26:20,033 Me diste cuatro vasos de vino 543 00:26:20,078 --> 00:26:22,478 y llegué a casa totalmente ebria a las 4:30 de la tarde 544 00:26:22,514 --> 00:26:24,641 y me olvidé por completo de mi corte de cabello. 545 00:26:24,683 --> 00:26:25,843 Así es. 546 00:26:25,884 --> 00:26:28,250 Y es mejor así porque tu cabello se ve mejor largo. 547 00:26:28,286 --> 00:26:29,514 Gracias. 548 00:26:29,554 --> 00:26:30,851 Ojalá pudiera, pero no puedo. 549 00:26:30,889 --> 00:26:32,516 Debo ir a la tienda 550 00:26:32,557 --> 00:26:34,650 y luego recoger a Nate a las 3:00, llevarle a fútbol 551 00:26:34,693 --> 00:26:36,456 y luego le prometí a Karen que la vería 552 00:26:36,494 --> 00:26:38,325 antes de su beneficencia esta noche a las 6:00. 553 00:26:38,363 --> 00:26:40,058 Déjame adivinar, hoy ya fuiste a correr. 554 00:26:40,098 --> 00:26:41,122 Así es. 555 00:26:41,166 --> 00:26:43,259 Andas siempre tan ocupada. 556 00:26:43,301 --> 00:26:45,769 ''Una cosa al día'', ése es mi lema. 557 00:26:45,804 --> 00:26:47,101 El ocio es mi punto fuerte. 558 00:26:47,138 --> 00:26:49,038 Por cierto, ¿vendrán tú y Will a Mustique? 559 00:26:49,074 --> 00:26:51,167 Porque Sarah me llamó ayer y van a reservar... 560 00:26:51,209 --> 00:26:52,801 Sí, esperamos poder ir. 561 00:26:52,844 --> 00:26:54,141 ¿Cuál es el problema? 562 00:26:54,179 --> 00:26:56,079 Digo, no tienen que venir siempre. 563 00:26:56,114 --> 00:26:58,412 Seguro que Trevor estará allí un día probablemente. 564 00:26:58,450 --> 00:27:00,884 Sólo debemos asegurarnos que este tema con Will funciona. 565 00:27:00,919 --> 00:27:02,318 Pensé que ya estaba hecho. 566 00:27:02,354 --> 00:27:03,343 Lo está. 567 00:27:03,388 --> 00:27:04,650 Sólo tienen que firmarlo. 568 00:27:04,689 --> 00:27:06,054 ¿No puedes acelerarlo? 569 00:27:06,091 --> 00:27:08,559 Porque tenemos que planificar unas vacaciones lujosas 570 00:27:08,593 --> 00:27:09,753 a una isla privada. 571 00:27:09,794 --> 00:27:11,125 ¡Dios mío! 572 00:27:11,162 --> 00:27:13,562 Dos semanas viviendo en la playa. 573 00:27:13,598 --> 00:27:14,860 Ya no me aguanto. 574 00:27:14,899 --> 00:27:16,696 Nuestro único trabajo será alzar la mano 575 00:27:16,735 --> 00:27:17,997 para que nos traigan margaritas. 576 00:27:18,036 --> 00:27:19,435 - Necesitas ayuda. - Necesito un trago. 577 00:27:19,471 --> 00:27:20,699 Necesito irme. 578 00:27:20,739 --> 00:27:22,400 - Adiós. - Adiós. 579 00:27:25,377 --> 00:27:27,709 Siempre que Wahistein los apruebe 580 00:27:27,746 --> 00:27:29,270 creo que los refuerzos estructurales 581 00:27:29,314 --> 00:27:30,906 para el túnel de metro funcionarán bien. 582 00:27:30,949 --> 00:27:33,281 Genial. Gracias por tu tiempo. 583 00:27:34,619 --> 00:27:35,677 ''Gracias por tu tiempo''. 584 00:27:38,156 --> 00:27:39,589 Tarados, viejo. 585 00:27:39,624 --> 00:27:41,888 Ellos son los idiotas que se olvidaron que excavaron el túnel 586 00:27:41,926 --> 00:27:43,416 y no me creo que necesitemos su aprobación 587 00:27:43,461 --> 00:27:44,985 para propuestas estructurales. 588 00:27:45,030 --> 00:27:46,691 ''Mientras Wahistein las apruebe''. 589 00:27:46,731 --> 00:27:47,720 Sí. 590 00:27:47,766 --> 00:27:49,063 Aún así, nos ahorraron 591 00:27:49,100 --> 00:27:51,466 unas 80 horas de análisis de ingeniería. 592 00:27:51,503 --> 00:27:52,663 Tienes razón. 593 00:27:55,774 --> 00:27:57,241 Hola, viejo. 594 00:27:57,275 --> 00:27:58,469 ¿Qué ocurre? 595 00:27:58,510 --> 00:28:00,171 No tenías que ponerte traje y corbata. 596 00:28:00,211 --> 00:28:02,475 Te amo por quién eres por dentro. 597 00:28:02,514 --> 00:28:05,312 Por desgracia, no puedo decir lo mismo de Dick Callahan 598 00:28:05,350 --> 00:28:07,181 en el Departamento de Planificación Urbana. 599 00:28:07,218 --> 00:28:08,310 Ahora que lo pienso, 600 00:28:08,353 --> 00:28:09,911 la última vez que te vi llevabas traje. 601 00:28:09,954 --> 00:28:11,649 ¿Qué te ocurre? ¿Tienes un trabajo nuevo? 602 00:28:11,690 --> 00:28:12,714 Siento llegar tarde. 603 00:28:12,757 --> 00:28:15,453 ¿Qué tan las cosas con... cómo se llama? 604 00:28:15,493 --> 00:28:16,482 Meesh. 605 00:28:16,528 --> 00:28:17,893 Apestas con los nombres. 606 00:28:21,433 --> 00:28:24,425 Conoció a Matthew la otra noche. 607 00:28:24,469 --> 00:28:26,903 Maureen me lo trajo para pasar la noche el viernes. 608 00:28:26,938 --> 00:28:28,371 Creo que fue bien. 609 00:28:28,406 --> 00:28:30,966 Digo, Maureen fue una perra, ¿pero qué se puede esperar? 610 00:28:31,009 --> 00:28:33,170 Matthew sabes que tienes citas. Seguro que salió bien. 611 00:28:33,211 --> 00:28:34,678 Sí, creo que sí. 612 00:28:34,713 --> 00:28:37,705 No sé, es que toda esta situación me tiene algo cohibido 613 00:28:37,749 --> 00:28:40,980 y cómo se comportará Matthew con Meesh y yo. 614 00:28:41,019 --> 00:28:44,455 Que Dios bendiga a Maureen. Siempre fue muy consecuente. 615 00:28:44,489 --> 00:28:45,820 ¿Ya saben lo que quieren? 616 00:28:45,857 --> 00:28:48,325 Sí, para mí un BLT con ensalada de col, 617 00:28:48,359 --> 00:28:50,919 papitas fritas y té helado. 618 00:28:51,529 --> 00:28:52,655 ¿Y? 619 00:28:52,697 --> 00:28:54,790 - Lo mismo. Suena bien. - Okay. 620 00:28:54,833 --> 00:28:56,528 Siempre intenta imitarme. 621 00:28:58,703 --> 00:29:00,500 Felicitaciones por el ascenso. 622 00:29:00,538 --> 00:29:01,971 Director de la estación, nada mal. 623 00:29:02,006 --> 00:29:04,736 Bueno, sólo me pagan por lo que ya hago. 624 00:29:04,776 --> 00:29:06,641 Vendrás a mi fiesta, ¿no? 625 00:29:06,678 --> 00:29:07,940 Sí, sí, allí estaré. 626 00:29:07,979 --> 00:29:09,810 Los chicos quieren darme una y... 627 00:29:09,848 --> 00:29:11,839 Y tú odias una fiesta. 628 00:29:16,588 --> 00:29:19,216 ¿Y qué tal las cosas con Greenpoint? 629 00:29:19,257 --> 00:29:20,519 Fantásticas. 630 00:29:20,558 --> 00:29:24,119 Excepto por un pequeño problema en un túnel de metro sin marcar 631 00:29:24,162 --> 00:29:26,926 debajo de nuestro lugar de trabajo. 632 00:29:26,965 --> 00:29:28,398 lncreíble. 633 00:29:28,433 --> 00:29:31,231 Por suerte, tenemos la ayuda de Wahistein. 634 00:29:31,269 --> 00:29:33,169 ¿Qué ocurre con ellos? 635 00:29:33,204 --> 00:29:36,173 ¿No estás considerando fusionarte con ellos, o sí? 636 00:29:36,207 --> 00:29:37,538 Bueno, honestamente... 637 00:29:37,575 --> 00:29:39,099 no habría gran diferencia. 638 00:29:39,144 --> 00:29:41,669 Se trata más de combinar nuestros recursos 639 00:29:41,713 --> 00:29:44,045 para lograr proyectos más grandes. 640 00:29:44,082 --> 00:29:47,347 Greenpoint ha sido un problema desde el primer día. 641 00:29:47,385 --> 00:29:49,046 Duplicaría nuestros ingresos 642 00:29:49,087 --> 00:29:51,578 y nos permitirá competir por proyectos 643 00:29:51,623 --> 00:29:54,114 a los que no tendríamos acceso. 644 00:29:54,159 --> 00:29:56,127 Además tengo la opción de dirigirlo todo 645 00:29:56,161 --> 00:29:59,289 en cinco o diez años cuando Pamela se jubile. 646 00:30:02,400 --> 00:30:03,958 Catherine está muy ilusionada. 647 00:30:04,002 --> 00:30:05,196 ¿Sí? 648 00:30:05,537 --> 00:30:07,300 Sí. 649 00:30:07,338 --> 00:30:10,865 Bueno, no quiero ser el idiota que siempre anunciaste, 650 00:30:10,909 --> 00:30:14,709 ¿pero por qué no suenas tú ilusionado? 651 00:30:14,746 --> 00:30:16,737 Lo sé... 652 00:30:16,948 --> 00:30:19,382 Sólo temo lamentar si me echo atrás 653 00:30:19,417 --> 00:30:21,282 en un proyecto así de grande. 654 00:30:21,319 --> 00:30:22,946 Eso es basura. 655 00:30:22,987 --> 00:30:24,215 Debes ser honesto contigo mismo 656 00:30:24,255 --> 00:30:25,415 y hacer lo que te parezca correcto. 657 00:30:25,456 --> 00:30:26,821 Es lo que todos debemos hacer 658 00:30:26,858 --> 00:30:28,723 y la mayoría no tenemos el tiempo de hacerlo. 659 00:30:28,760 --> 00:30:29,954 Tienes razón. Tienes razón. 660 00:30:29,994 --> 00:30:31,154 Claro que la tengo. 661 00:30:31,196 --> 00:30:32,390 Por eso tú pagas el almuerzo. 662 00:30:32,430 --> 00:30:34,022 Soy como tu pequeño genio. 663 00:30:34,065 --> 00:30:35,362 Sólo me frotas la panza 664 00:30:35,400 --> 00:30:37,197 y te doy toda la sabiduría que necesitas en tu vida. 665 00:30:37,235 --> 00:30:39,260 Adelante, frota. Frota. Frota mi panza. 666 00:30:39,304 --> 00:30:40,293 Qué lindo. 667 00:30:40,338 --> 00:30:41,771 Coman, muchachos. 668 00:30:41,806 --> 00:30:45,264 Nada como algo de puerco frito para sobrevivir el día. 669 00:30:45,310 --> 00:30:46,937 Claro que sí. 670 00:30:50,481 --> 00:30:52,039 Así que... 671 00:30:52,817 --> 00:30:56,082 Kit me dice que estás ayudando 672 00:30:56,120 --> 00:30:59,556 a su hermana Kate con algo de trabajo independiente o... 673 00:30:59,591 --> 00:31:01,456 Sí, va a presentar su libro 674 00:31:01,492 --> 00:31:03,153 para los locales de ventas en Greenpoint. 675 00:31:03,194 --> 00:31:04,183 Es genial. 676 00:31:04,229 --> 00:31:05,218 Sí. 677 00:31:05,263 --> 00:31:07,163 Parece que es muy buena. 678 00:31:07,198 --> 00:31:08,665 ¿Kate? Ah, sí. 679 00:31:08,700 --> 00:31:13,194 Tiene una forma única de realizar sus diseños. 680 00:31:14,939 --> 00:31:16,463 Es una persona única. 681 00:31:18,076 --> 00:31:19,839 Pásame el ketchup. 682 00:32:28,079 --> 00:32:30,513 Hola, se comunicó con Kate Baaste en Previn. 683 00:32:30,548 --> 00:32:32,175 Por favor, deje un mensaje. 684 00:32:44,062 --> 00:32:45,324 Excelente, viejo. 685 00:32:45,363 --> 00:32:46,887 Me alegro mucho de que vinieras. 686 00:32:46,931 --> 00:32:47,955 Me alegro de verte. 687 00:32:47,999 --> 00:32:49,330 ¿Te quedarás un ratito? 688 00:32:49,367 --> 00:32:50,527 - Sí. - Okay, genial. 689 00:32:50,568 --> 00:32:51,557 - Hola. - Hola. 690 00:32:51,602 --> 00:32:52,899 Oye, Matty, mira quién vino. 691 00:32:52,937 --> 00:32:55,167 Es el tipo responsable de esas fotos estúpidas mías 692 00:32:55,206 --> 00:32:56,696 que vimos el otro día. 693 00:32:56,741 --> 00:32:58,038 Me alegro de verte, Matty. 694 00:32:58,076 --> 00:32:59,839 - Felicitaciones. - Ah, lo que sea. 695 00:32:59,877 --> 00:33:02,345 Mismo trabajo, diferente título. Mismo estómago, obviamente. 696 00:33:02,380 --> 00:33:03,745 ¿Dónde está Catherine? ¿Vendrá? 697 00:33:03,781 --> 00:33:04,941 No... no lo sé. 698 00:33:04,983 --> 00:33:05,972 Quizás venga después. 699 00:33:06,017 --> 00:33:07,006 Está bien. 700 00:33:07,051 --> 00:33:09,918 Agarra un trago antes de que cierren a las 8:00 701 00:33:09,954 --> 00:33:11,945 y tengas que pagar por tus tragos. 702 00:33:22,633 --> 00:33:24,191 - Hola. - Hola. 703 00:33:24,235 --> 00:33:25,998 Sabía que te vería aquí. ¿Cómo estás? 704 00:33:26,037 --> 00:33:28,005 Muy bien. Me alegra verte. 705 00:33:28,039 --> 00:33:29,336 Vi afuera a tu hermano. 706 00:33:29,374 --> 00:33:30,534 Sí, se fue temprano. 707 00:33:30,575 --> 00:33:32,065 Tiene el turno de 8:00 a medianoche. 708 00:33:32,110 --> 00:33:33,702 Es su horario favorito. 709 00:33:33,745 --> 00:33:35,610 Dice que los oyentes se fumaron un gran porro 710 00:33:35,646 --> 00:33:37,409 y están listos para un viaje de cuatro horas. 711 00:33:37,448 --> 00:33:39,541 También era el horario favorito de Josh. 712 00:33:39,584 --> 00:33:40,744 Es como si estuvieran 713 00:33:40,785 --> 00:33:43,117 en una deformación espacial suspendida 714 00:33:43,154 --> 00:33:44,587 que los envuelve y a la música 715 00:33:44,622 --> 00:33:47,352 y no pueden oír, ver o sentir nada más. 716 00:33:47,392 --> 00:33:49,724 Los oyentes están sintonizados y respondiendo 717 00:33:49,761 --> 00:33:52,628 a las órdenes del portal maestro. 718 00:33:52,663 --> 00:33:54,426 ¡Ay, no! 719 00:33:55,233 --> 00:33:56,530 No me digas que eres uno de ellos. 720 00:33:56,567 --> 00:33:57,932 No, créeme. 721 00:33:59,103 --> 00:34:00,161 ¿Qué? 722 00:34:01,339 --> 00:34:03,068 Me hizo recordar una historia. 723 00:34:03,107 --> 00:34:04,472 Hace unos diez años, Josh 724 00:34:04,509 --> 00:34:07,069 me llevó a ver a Wynton Marsalis en el Lincoln Center. 725 00:34:07,111 --> 00:34:08,305 Estaba totalmente arruinado, 726 00:34:08,346 --> 00:34:10,211 pero compró los boletos de todos modos 727 00:34:10,248 --> 00:34:12,842 y me hace prometer que estaría allí a las 8:00 p.m. en punto. 728 00:34:12,884 --> 00:34:14,511 Por Dios, no me digas que llegaste tarde. 729 00:34:14,552 --> 00:34:17,612 No, no, no, llegué a tiempo pero estaba agotado 730 00:34:17,655 --> 00:34:19,384 y me senté en una de esos cómodos asientos 731 00:34:19,424 --> 00:34:22,882 del Lincoln Center y me quedé dormido. 732 00:34:22,927 --> 00:34:25,020 Kit sólo me mataría si me duermo escuchando un álbum, 733 00:34:25,063 --> 00:34:26,860 imagínate una actuación en directo. 734 00:34:26,898 --> 00:34:28,388 Sí, lo sé. 735 00:34:28,433 --> 00:34:29,559 Bueno, pues me desperté 736 00:34:29,600 --> 00:34:32,694 después de una hora más o menos 737 00:34:32,737 --> 00:34:37,333 en un estado de pánico total, miré a Josh 738 00:34:37,375 --> 00:34:39,741 y estaba totalmente absorto con la música, 739 00:34:39,777 --> 00:34:41,642 como esa envoltura espacial que mencionaste. 740 00:34:41,679 --> 00:34:42,703 Ni se dio cuenta. 741 00:34:42,747 --> 00:34:45,409 Cuando llego a casa, intento quitarme la corbata 742 00:34:45,450 --> 00:34:48,248 y me doy cuenta que me falta la mitad. 743 00:34:48,286 --> 00:34:50,811 El hijo de perra me había cortado la corbata 744 00:34:50,855 --> 00:34:52,584 desde el nudo. 745 00:34:52,623 --> 00:34:53,612 ¡No! 746 00:34:53,658 --> 00:34:55,421 Me dejó solo con el nudo. 747 00:34:55,460 --> 00:34:56,757 Cuando me quedé dormido, 748 00:34:56,794 --> 00:34:58,386 sacó su pequeño cuchillo Swiss Army 749 00:34:58,429 --> 00:35:00,727 y me cortó la mitad de la corbata. 750 00:35:00,765 --> 00:35:02,426 Fue ridículo. 751 00:35:02,467 --> 00:35:06,198 Me dijo que si ocurría de nuevo cortaría un poco más arriba. 752 00:35:06,237 --> 00:35:07,329 No se lo permitiría. 753 00:35:09,173 --> 00:35:10,902 Una de las primeras noches que me mudé aquí, 754 00:35:10,942 --> 00:35:13,433 uno de mis amigos me llevó al ferry de Staten lsland. 755 00:35:13,478 --> 00:35:14,502 - ¿Ah, sí? - Sí. 756 00:35:14,545 --> 00:35:15,603 - Nunca fui. - ¿En serio? 757 00:35:15,646 --> 00:35:16,738 Nunca. 758 00:35:16,781 --> 00:35:18,214 Deberías ir. Es fantástico. 759 00:35:18,249 --> 00:35:19,739 - ¿En serio? - Sí. 760 00:35:19,784 --> 00:35:22,878 Recuerdo estar toda abrigada en la cubierta 761 00:35:22,920 --> 00:35:26,947 mirando a la ciudad desde el agua... 762 00:35:26,991 --> 00:35:28,959 Nunca lo habría admitido entonces, 763 00:35:28,993 --> 00:35:31,553 pero la ciudad me aterraba. 764 00:35:31,596 --> 00:35:34,963 Pero también sabía que estaba enamorada de ella. 765 00:35:34,999 --> 00:35:38,298 ¿Por qué no querías admitir que estabas aterrada? 766 00:35:38,336 --> 00:35:40,395 No lo sé. 767 00:35:42,206 --> 00:35:43,867 Es gracioso, desde que somos niños 768 00:35:43,908 --> 00:35:45,273 nos enseñan a no estar asustados. 769 00:35:47,512 --> 00:35:50,208 Es lo único que todos pretendemos no estar 770 00:35:50,248 --> 00:35:53,240 y probablemente es la única cosa que todos estamos. 771 00:35:56,487 --> 00:35:57,954 Me pregunto qué habría ocurrido 772 00:35:57,989 --> 00:36:02,016 si nunca hubiéramos aprendido a ocultar nuestros miedos 773 00:36:02,059 --> 00:36:06,223 sino que nos enseñaran a admitirlos. 774 00:36:10,101 --> 00:36:11,659 Ése es mi tren. 775 00:36:11,702 --> 00:36:12,726 Debo irme. 776 00:36:40,298 --> 00:36:42,266 - Hola. - Hola. 777 00:36:42,567 --> 00:36:44,364 ¿Te la pasaste bien con Josh? 778 00:36:48,706 --> 00:36:50,173 Sí. 779 00:36:50,208 --> 00:36:51,573 Qué bien. 780 00:36:54,745 --> 00:36:56,736 ¿Me puedes dar esto? 781 00:37:02,186 --> 00:37:03,380 Gracias. 782 00:37:12,363 --> 00:37:15,457 Nate jugó genial en el juego de fútbol esta tarde. 783 00:37:15,499 --> 00:37:17,831 - ¿Sí? - Sí. 784 00:37:17,868 --> 00:37:19,563 Te habrías vuelto loco. 785 00:37:19,604 --> 00:37:22,869 Esos niños son tan lindos corriendo como locos 786 00:37:22,907 --> 00:37:26,274 con sus playeras azules y sus shorts a juego. 787 00:37:26,310 --> 00:37:28,835 Tomé más de 100 fotos. 788 00:37:30,314 --> 00:37:32,714 ¿Pudo jugar de arquero? 789 00:37:33,484 --> 00:37:34,883 Le pusieron al final, 790 00:37:34,919 --> 00:37:37,945 pero sé que quería algo más de acción. 791 00:37:37,989 --> 00:37:40,048 Paró un gol. 792 00:37:40,091 --> 00:37:41,922 Sí, seguro que lo hizo genial. 793 00:37:44,962 --> 00:37:47,590 Nina mencionó que los vuelos a Mustique 794 00:37:47,632 --> 00:37:48,792 están empezando a llenarse 795 00:37:48,833 --> 00:37:50,767 así que voy a hacer reservaciones. 796 00:37:50,801 --> 00:37:52,792 No, Catherine. Ya hablamos de eso. 797 00:37:52,837 --> 00:37:54,998 Ese viaje es demasiado caro. 798 00:37:55,039 --> 00:37:56,870 No con el bono cuando firmes con Wahistein 799 00:37:56,907 --> 00:37:58,670 y además, todos nos esperan. 800 00:37:58,709 --> 00:38:01,109 Podemos decidirlo después. 801 00:38:01,145 --> 00:38:02,772 Cuando firmes el trato, 802 00:38:02,813 --> 00:38:05,008 todo parecerá mucho más fácil. 803 00:38:08,085 --> 00:38:13,546 Bueno, debo enviar varios emails antes de ir a la cama. 804 00:38:13,591 --> 00:38:16,321 ¿Puedes apagar las luces? 805 00:38:16,360 --> 00:38:17,691 Catherine, espera. 806 00:38:21,198 --> 00:38:22,426 Yo... 807 00:38:23,267 --> 00:38:24,859 ¿Podemos hablar? 808 00:38:25,503 --> 00:38:26,970 Sí. 809 00:38:27,004 --> 00:38:28,869 ¿Qué ocurre? 810 00:38:32,376 --> 00:38:34,344 No lo sé. Es que... 811 00:38:38,683 --> 00:38:39,843 Todo lo de Wahistein... 812 00:38:39,884 --> 00:38:41,181 Wahistein está bien. 813 00:38:41,218 --> 00:38:43,846 Estamos ya al final. 814 00:38:43,888 --> 00:38:45,822 Todo saldrá genial. 815 00:38:45,856 --> 00:38:47,881 No necesitas preocuparte. 816 00:38:47,925 --> 00:38:50,655 Lo que necesitas es dormir bien esta noche. 817 00:38:50,695 --> 00:38:54,825 ¿Por qué no vas arriba, vas a la cama y te relajas? 818 00:38:54,865 --> 00:38:56,856 Yo subiré después, ¿sí? 819 00:39:22,026 --> 00:39:23,550 ¿Bueno? 820 00:39:23,594 --> 00:39:26,586 Hola. ¿Está Will Sargent? 821 00:39:26,630 --> 00:39:27,858 No está aquí ahora. 822 00:39:27,898 --> 00:39:29,024 Okay. 823 00:39:29,066 --> 00:39:30,693 Me llamo Kate Baaste. 824 00:39:30,735 --> 00:39:32,794 Me reuní con él para hablar del proyecto Wahistein. 825 00:39:36,540 --> 00:39:38,440 Mandé que hicieran copias de más dibujos. 826 00:39:38,476 --> 00:39:39,875 Me los traerán luego. 827 00:39:41,212 --> 00:39:42,873 Bueno... 828 00:39:42,913 --> 00:39:46,440 Sólo quería saber la mejor dirección para llevarlos. 829 00:39:46,484 --> 00:39:48,076 Sí, claro. 830 00:39:48,119 --> 00:39:52,351 Es el 37 de Bank Street entre Charles y Waverly. 831 00:39:52,456 --> 00:39:53,946 37 de Bank entre... 832 00:40:12,910 --> 00:40:13,899 - Will. - Hola. 833 00:40:13,944 --> 00:40:14,933 - ¿Cómo estás? - Hola. 834 00:40:14,979 --> 00:40:15,968 Bien. 835 00:40:16,013 --> 00:40:17,537 Me alegro de verte, Will. ¿Cómo estás? 836 00:40:17,581 --> 00:40:18,809 Bien. 837 00:40:18,849 --> 00:40:21,113 Vimos a Alan Sterg el lunes. 838 00:40:21,152 --> 00:40:22,551 Es fantástico. 839 00:40:22,586 --> 00:40:25,350 Está muy emocionado con el proyecto. 840 00:40:25,389 --> 00:40:26,754 Gracias por la referencia. 841 00:40:26,791 --> 00:40:28,520 Me alegro. Es un gran ingeniero. 842 00:40:28,559 --> 00:40:29,685 Sí. 843 00:40:29,727 --> 00:40:31,388 Escuchen, sé que les debo una respuesta. 844 00:40:31,429 --> 00:40:33,659 Esperaba hacer unos números el fin de semana pasado, 845 00:40:33,697 --> 00:40:35,062 pero aún no los hice. 846 00:40:35,099 --> 00:40:36,498 No hay problema. 847 00:40:36,534 --> 00:40:39,901 Pensamos que con todas las cosas que estás haciendo ahora 848 00:40:39,937 --> 00:40:42,963 seguramente no era el mejor momento para ti. 849 00:40:43,007 --> 00:40:44,474 Sí. 850 00:40:44,508 --> 00:40:46,669 Nos hubiera encantando tenerte en nuestro proyecto, 851 00:40:46,710 --> 00:40:48,575 pero lo entendemos completamente. 852 00:40:50,147 --> 00:40:52,980 ¿Ya encontraron otro arquitecto? 853 00:40:53,017 --> 00:40:54,211 - Sí. - Sí. 854 00:40:55,152 --> 00:40:58,315 Parece que firmaremos el contrato la semana próxima. 855 00:40:58,355 --> 00:41:00,949 Encontramos una firma de tamaño medio. 856 00:41:00,991 --> 00:41:03,323 No fue nuestra primera opción. 857 00:41:03,360 --> 00:41:05,954 Parece que tienes prisa así que no queremos retrasarte. 858 00:41:05,996 --> 00:41:07,361 Fue genial verte. 859 00:41:07,398 --> 00:41:08,387 Sí, lo mismo digo. 860 00:41:08,432 --> 00:41:09,421 Cuídate, Will. 861 00:41:09,467 --> 00:41:10,798 - Adiós. - Adiós. 862 00:41:50,374 --> 00:41:51,864 - Hola, Will. - Hola a todos. 863 00:41:51,909 --> 00:41:52,898 ¿Recuerdas a Aidan? 864 00:41:52,943 --> 00:41:54,433 Trabaja en el Journal. 865 00:41:54,478 --> 00:41:55,570 Hola. Me alegro de verte. 866 00:41:55,613 --> 00:41:56,875 Hola, Will. Me alegro de verte. 867 00:41:56,914 --> 00:41:58,211 Claro. 868 00:41:58,249 --> 00:41:59,876 Nate. 869 00:41:59,917 --> 00:42:02,249 No, no quiero esto aquí. 870 00:42:02,286 --> 00:42:04,117 Te dije que esperaras hasta después de la cena. 871 00:42:04,154 --> 00:42:05,644 Pero papá dijo que me iba a ayudar. 872 00:42:05,689 --> 00:42:08,283 Will, ¿pueden hacerlo después? 873 00:42:08,325 --> 00:42:10,122 Sí, claro. Vamos ahí adentro. 874 00:42:10,160 --> 00:42:12,151 Vamos, amiguito. 875 00:42:13,497 --> 00:42:14,964 La cena está lista, Sra. Catherine. 876 00:42:14,999 --> 00:42:16,398 Gracias, Cali. 877 00:42:16,433 --> 00:42:18,958 Muchachos, vayamos al comedor. 878 00:42:19,003 --> 00:42:21,164 ¿Dijo que esto es demasiado grande para el guardarropa? 879 00:42:21,205 --> 00:42:22,934 Sí. Yo no... 880 00:42:22,973 --> 00:42:25,339 Will, ¿puedes abrir la puerta? Es una diseñadora. 881 00:42:25,376 --> 00:42:27,344 Viene a traer unas propuestas de ventas. 882 00:42:27,378 --> 00:42:29,471 Catherine, como siempre todo se ve genial. 883 00:42:29,513 --> 00:42:30,502 Gracias. 884 00:42:30,548 --> 00:42:31,537 ¿Qué? 885 00:42:31,582 --> 00:42:33,277 No lo sé. 886 00:42:33,317 --> 00:42:34,648 Nate, ¿puedes ir con Cali 887 00:42:34,685 --> 00:42:36,846 y papi te ayudará después de cenar? 888 00:42:39,390 --> 00:42:40,857 Ay, Dios 889 00:42:46,897 --> 00:42:48,125 Hola. 890 00:42:48,399 --> 00:42:49,832 Hola. 891 00:42:50,668 --> 00:42:53,000 Dios mío, ¿ésta es tu casa? 892 00:42:55,973 --> 00:42:59,602 Lo siento mucho. Josh me dio dos números. 893 00:42:59,643 --> 00:43:03,511 La señora con la que hablé esta mañana me dijo que viniera aquí. 894 00:43:03,547 --> 00:43:05,879 No, está bien. No te preocupes. 895 00:43:05,916 --> 00:43:07,178 Okay. 896 00:43:09,987 --> 00:43:11,454 Hola. 897 00:43:11,488 --> 00:43:13,922 Debes ser la diseñadora con la que hablé antes. 898 00:43:13,958 --> 00:43:16,290 Soy Catherine Sargent. 899 00:43:16,327 --> 00:43:17,794 Pasa. 900 00:43:17,828 --> 00:43:19,420 Oh, no puedo. Lo siento. 901 00:43:19,463 --> 00:43:22,591 No sabía que era una casa. Pensé que era... 902 00:43:23,567 --> 00:43:25,728 Pensé que era un lugar de trabajo. 903 00:43:25,769 --> 00:43:27,964 No, no seas tonta. Pasa. 904 00:43:28,005 --> 00:43:30,667 De hecho, llamó Margaritte, la esposa de Aidan. 905 00:43:30,708 --> 00:43:33,734 No vendrá así que tenemos una silla libre a la mesa. 906 00:43:33,777 --> 00:43:34,937 ¿Por qué no nos acompañas? 907 00:43:34,979 --> 00:43:36,139 Ay, no, no puedo. 908 00:43:36,180 --> 00:43:39,013 Voy a cenar con un amigo. Yo... 909 00:43:39,049 --> 00:43:40,209 Qué pena. 910 00:43:40,250 --> 00:43:42,150 Fue lindo conocerte. 911 00:43:42,186 --> 00:43:43,710 Lamento que no nos acompañes. 912 00:43:49,226 --> 00:43:51,023 Bueno, voy a irme. 913 00:43:51,428 --> 00:43:52,554 Espera. 914 00:43:56,934 --> 00:44:01,098 Esos pájaros que... que vimos, 915 00:44:01,138 --> 00:44:03,834 no los había visto antes, pero... 916 00:44:06,644 --> 00:44:08,976 ahora los veo todo el tiempo. 917 00:44:10,514 --> 00:44:11,845 Adiós, Will. 918 00:45:23,854 --> 00:45:25,515 Gracias por venir. 919 00:45:25,556 --> 00:45:28,081 Te llamaremos con las fechas para los segmentos de diseño. 920 00:45:28,125 --> 00:45:29,285 Muy lindos. 921 00:45:29,326 --> 00:45:30,520 Gracias. 922 00:45:32,429 --> 00:45:34,363 Gran trabajo. 923 00:45:34,398 --> 00:45:35,524 Kate. 924 00:45:37,201 --> 00:45:38,828 Hola. 925 00:45:41,505 --> 00:45:43,166 Quería... 926 00:45:44,908 --> 00:45:45,932 la otra noche. 927 00:45:45,976 --> 00:45:48,342 No sabía que estabas casado. 928 00:45:48,378 --> 00:45:49,936 Sí, lo sé. 929 00:45:49,980 --> 00:45:51,811 No sé... 930 00:45:51,849 --> 00:45:53,680 no sé por qué nunca... 931 00:45:53,717 --> 00:45:56,151 Sí, yo tampoco lo sé. 932 00:45:58,589 --> 00:46:00,682 No llevas anillo. 933 00:46:00,724 --> 00:46:03,215 Bueno, es que trabajo en construcción. 934 00:46:03,260 --> 00:46:05,820 La gente no lleva anillos en el trabajo. 935 00:46:07,030 --> 00:46:08,964 Trabajas en una oficina, Will. 936 00:46:08,999 --> 00:46:10,830 Vistes un traje. 937 00:46:27,785 --> 00:46:29,184 ¿Cómo puede ocurrir eso? 938 00:46:29,219 --> 00:46:33,280 ¿Cómo no se puede descubrir un túnel del metro aquí abajo? 939 00:46:33,323 --> 00:46:34,984 ¿Cómo no se dieron cuenta? 940 00:46:35,025 --> 00:46:36,014 Miren. 941 00:46:36,059 --> 00:46:37,583 Mírenlo. 942 00:46:37,628 --> 00:46:39,892 Miren ése. ¿Quién lo necesita? 943 00:46:39,930 --> 00:46:41,158 Si no vamos a mirarlo, 944 00:46:41,198 --> 00:46:43,189 mejor lo botamos y lo usamos como papel higiénico. 945 00:46:47,938 --> 00:46:49,872 Kate-lander. 946 00:46:49,907 --> 00:46:51,067 Debes estar feliz. 947 00:46:51,108 --> 00:46:53,201 No tendrás que lidiar más con esta mierda. 948 00:46:53,243 --> 00:46:55,006 ¿Qué? 949 00:46:55,479 --> 00:46:57,674 El mensaje que esperabas está en el contestador. 950 00:46:57,714 --> 00:46:59,944 Lo lograste. Te mudas a L.A. 951 00:46:59,983 --> 00:47:01,974 Nos vemos. 952 00:47:08,792 --> 00:47:10,817 Tengo a las aerolíneas en espera. 953 00:47:10,861 --> 00:47:12,192 Me encontré con Stewart. 954 00:47:12,229 --> 00:47:14,288 Dijo que la visita al lugar de trabajo fue fantástica 955 00:47:14,331 --> 00:47:17,425 y estás listos para firmar los documentos el viernes. 956 00:47:17,467 --> 00:47:18,661 ¡Es genial! 957 00:47:18,702 --> 00:47:20,294 Estaré arriba en unos minutos. 958 00:47:20,337 --> 00:47:21,827 Dale un beso a Nate. 959 00:47:34,351 --> 00:47:36,649 - Hola. - Hola. 960 00:47:43,794 --> 00:47:45,557 ¿Me prometes que estaré vivo por la mañana 961 00:47:45,596 --> 00:47:49,088 y que no hay esqueletos ni monstruos en mi clóset? 962 00:47:49,132 --> 00:47:53,933 Sí, te prometo que estarás vivo y bien por la mañana. 963 00:47:53,971 --> 00:47:57,964 ¿Y no hay esqueletos o monstruos en mi clóset? 964 00:48:00,043 --> 00:48:01,476 Deja que mire. 965 00:48:09,219 --> 00:48:10,652 Está bien. 966 00:48:10,687 --> 00:48:11,813 No. 967 00:48:13,056 --> 00:48:16,116 No hay esqueletos ni monstruos en tu clóset. 968 00:48:22,499 --> 00:48:23,693 O debajo de tu cama. 969 00:48:25,168 --> 00:48:26,795 ¿Y si están escondidos 970 00:48:26,837 --> 00:48:29,032 e intentan secuestrarme cuando te vayas? 971 00:48:29,072 --> 00:48:30,300 Nate, te prometo 972 00:48:30,340 --> 00:48:32,934 que nadie te va a secuestrar cuando me vaya. 973 00:48:34,578 --> 00:48:37,411 Espera un segundo. ¿Cuántos años tienes? 974 00:48:39,449 --> 00:48:41,383 ¿Siete? 975 00:48:41,418 --> 00:48:45,445 Debí haberlo pensado antes. Ésa es la edad. 976 00:48:45,489 --> 00:48:48,686 Es la edad cuando puedes elegir tu primera palabra mágica. 977 00:48:48,725 --> 00:48:50,158 Sí. 978 00:48:50,193 --> 00:48:54,960 Dices una palabra, cualquiera, y te protegerá. 979 00:48:54,998 --> 00:48:56,397 Sólo tienes que cerrar los ojos 980 00:48:56,433 --> 00:49:00,335 muy, muy, muy fuerte y luego decir la palabra, 981 00:49:00,370 --> 00:49:03,965 y todos los esqueletos y los monstruos desaparecerán. 982 00:49:06,009 --> 00:49:07,943 Wisturbian. 983 00:49:10,147 --> 00:49:12,274 ¿Wisturbian? 984 00:49:12,849 --> 00:49:15,147 ¿Hará que se vayan? 985 00:49:16,386 --> 00:49:20,482 Ya hizo que se fueran. 986 00:49:21,158 --> 00:49:22,853 Para siempre. 987 00:49:24,795 --> 00:49:25,784 Te amo, papá. 988 00:49:25,829 --> 00:49:27,524 Te amo. 989 00:49:27,931 --> 00:49:29,626 Duerme bien. 990 00:49:51,722 --> 00:49:54,486 Kate, ¿seguro que no necesitas ayuda con todo eso? 991 00:49:54,524 --> 00:49:56,014 Parecen muchas cosas. 992 00:49:56,059 --> 00:49:57,458 No, estoy bien. 993 00:49:57,494 --> 00:50:00,088 Voy a terminar con las cosas pequeñas 994 00:50:00,130 --> 00:50:03,531 y esperar hasta que los de la mudanza hagan el resto. 995 00:50:03,567 --> 00:50:05,558 ¿Cenaste con Will el otro día? 996 00:50:05,602 --> 00:50:07,126 Llegaste a casa muy tarde. 997 00:50:07,170 --> 00:50:08,296 No. 998 00:50:08,338 --> 00:50:11,535 Trabajé hasta tarde, compré pizza y caminé a casa. 999 00:50:11,575 --> 00:50:13,702 Ya nunca hago ejercicio. 1000 00:50:15,045 --> 00:50:18,105 ¿Así que el lunes es el gran día, eh? 1001 00:50:18,148 --> 00:50:19,638 Sí. 1002 00:50:19,683 --> 00:50:21,708 ¿Lamentas perderme de vista? 1003 00:50:21,752 --> 00:50:24,550 Sólo lamento que se vayan tus cosas. 1004 00:50:25,689 --> 00:50:28,214 ¿Me das... un poquito de eso? 1005 00:50:30,727 --> 00:50:33,992 ¿Así que saliste con el Sr. Hombre Casado anoche? 1006 00:50:34,031 --> 00:50:36,431 ¡No, Kit, no salí con nadie! ¡Por Dios! 1007 00:50:40,837 --> 00:50:42,168 Lo siento. 1008 00:50:43,473 --> 00:50:45,464 Lo siento. Estoy muy cansada. 1009 00:50:45,509 --> 00:50:49,036 Con el trabajo y empacar... estoy exhausta. 1010 00:50:49,079 --> 00:50:50,740 Lo siento. 1011 00:50:54,084 --> 00:50:55,745 Lo que tú digas, Kate. 1012 00:51:10,801 --> 00:51:12,564 ¿Estás bien? 1013 00:51:12,602 --> 00:51:14,069 Es un pendejo. 1014 00:51:14,104 --> 00:51:16,334 ¿Y por qué no se lo dices? 1015 00:51:16,373 --> 00:51:18,864 No haría ningún bien. Aún seguiría siendo un pendejo. 1016 00:51:18,909 --> 00:51:20,570 Te haría bien a ti. 1017 00:51:20,610 --> 00:51:22,475 ¿Sabes, Kate? Tú también tienes opinión. 1018 00:51:22,512 --> 00:51:25,106 No tienes que hacer todo lo que te digan los demás. 1019 00:51:25,148 --> 00:51:26,581 ¿La tengo? 1020 00:51:26,616 --> 00:51:27,742 ¿Tengo opinión, Janey? 1021 00:51:27,784 --> 00:51:30,082 ¿Tengo opinión en el hecho de que tengo que lidiar con mamá 1022 00:51:30,120 --> 00:51:31,849 de nuevo el Día de Gracias yo sola 1023 00:51:31,888 --> 00:51:33,355 cuando tú y Kit van a L.A.? 1024 00:51:33,390 --> 00:51:35,585 ¿Tengo opinión al tener que irme de mi apartamento 1025 00:51:35,625 --> 00:51:37,991 sólo porque el nombre de Kit está en el contrato de alquiler? 1026 00:51:38,028 --> 00:51:39,256 Kate, Kate, Kate. 1027 00:51:39,296 --> 00:51:42,288 Sí, tienes opinión en todo eso. 1028 00:51:42,332 --> 00:51:44,027 ¿Okay? 1029 00:51:44,067 --> 00:51:45,261 No puedes decidir 1030 00:51:45,302 --> 00:51:47,327 cómo se sienten otros o incluso lo que hacen, 1031 00:51:47,370 --> 00:51:50,203 pero sí puedes decidir cómo te sientes tú. 1032 00:51:50,240 --> 00:51:52,333 No me haría ningún bien, Janey. 1033 00:51:52,375 --> 00:51:53,637 ¿Qué voy a hacer, 1034 00:51:53,677 --> 00:51:55,736 decirle a mamá que no iré el Día de Acción de Gracias? 1035 00:51:55,779 --> 00:51:57,747 ¿Que estoy ocupada? 1036 00:51:57,781 --> 00:51:58,805 Ya la conoces. 1037 00:51:58,849 --> 00:52:01,579 Hará que mi vida sea horrible. 1038 00:52:02,886 --> 00:52:06,287 Kate, sólo digo que si nunca dices lo que piensas 1039 00:52:06,323 --> 00:52:08,689 y dices cómo te sientes o lo que necesitas, 1040 00:52:08,725 --> 00:52:10,693 así también te sentirás horrible. 1041 00:52:10,727 --> 00:52:12,388 Lo sé. 1042 00:52:15,365 --> 00:52:16,957 Lo sé. 1043 00:52:22,072 --> 00:52:23,733 Ven aquí. 1044 00:52:29,012 --> 00:52:30,843 Todo estará bien. 1045 00:52:38,355 --> 00:52:39,583 ¿Qué ocurre con Will? 1046 00:52:39,623 --> 00:52:40,885 Nada. 1047 00:52:40,924 --> 00:52:43,722 Nada, en serio. 1048 00:52:43,760 --> 00:52:46,422 Conocí a su esposa hace varias semanas 1049 00:52:46,463 --> 00:52:48,590 cuando fui a dejarle mi portfolio. 1050 00:52:48,632 --> 00:52:50,497 No, ¿en serio? 1051 00:52:50,534 --> 00:52:52,331 No sabía que estaba casado. 1052 00:52:52,369 --> 00:52:54,394 Josh no me lo dijo y él nunca lleva anillo. 1053 00:52:54,437 --> 00:52:56,029 ¿Cómo iba a saberlo? 1054 00:52:56,072 --> 00:52:57,403 ¿Conociste a su esposa? 1055 00:52:57,440 --> 00:52:58,873 Dios mío, fue horrible. 1056 00:52:58,909 --> 00:53:00,604 Pero no entiendo por qué. 1057 00:53:00,644 --> 00:53:03,613 Sólo era otra diseñadora entregando su portfolio 1058 00:53:03,647 --> 00:53:05,512 y la otra noche, me comporte como una estúpida. 1059 00:53:05,549 --> 00:53:09,451 Sólo salí corriendo en medio de una conversación con él. 1060 00:53:11,488 --> 00:53:12,682 Kate, ¿por qué no dijiste nada? 1061 00:53:12,722 --> 00:53:14,553 Hasta estado tan rara estas últimas semanas. 1062 00:53:14,591 --> 00:53:15,990 No tenía ni idea. 1063 00:53:16,026 --> 00:53:17,493 ¿Y qué iba a decir? 1064 00:53:17,527 --> 00:53:20,655 ¿Que cuando estoy a punto de mudarme al otro lado del país, 1065 00:53:20,697 --> 00:53:24,155 conocí a un hombre y resultó ser casado? 1066 00:53:24,201 --> 00:53:26,396 Y nunca le veo 1067 00:53:26,436 --> 00:53:30,099 y no puedo hablar con él y él es todo en lo que pienso. 1068 00:53:33,109 --> 00:53:36,704 Pero lo que ocurre, Janey, 1069 00:53:36,746 --> 00:53:41,183 creo que si él pudiera pensar en mí, 1070 00:53:41,218 --> 00:53:43,118 lo haría. 1071 00:53:45,088 --> 00:53:48,922 Dios y eso hace que sea aún peor. 1072 00:53:48,959 --> 00:53:50,358 Kate. 1073 00:53:51,861 --> 00:53:54,625 Kate, lo siento, cariño. 1074 00:53:54,664 --> 00:53:58,566 Y para rematarlo todo, me siento como una idiota. 1075 00:54:03,807 --> 00:54:06,332 No eres una idiota. 1076 00:54:16,052 --> 00:54:19,579 ¿No tenía que terminarse ese tour de diseño al mediodía? 1077 00:54:19,623 --> 00:54:21,215 Ah... sí. 1078 00:54:21,258 --> 00:54:25,058 Viernes de 10:00 a 12:00, visita de diseñadores. Sí. 1079 00:54:25,095 --> 00:54:27,757 Ya debería haberse terminado. Son las 12:15. 1080 00:54:27,797 --> 00:54:29,025 Sí. 1081 00:54:29,065 --> 00:54:30,828 Lo que significa que ya debes irte. 1082 00:54:32,202 --> 00:54:34,295 Tu carro lleva aquí 15 minutos. 1083 00:54:34,337 --> 00:54:36,328 Seguro que todos te esperan. 1084 00:54:48,351 --> 00:54:49,716 Will. 1085 00:54:51,154 --> 00:54:52,678 Hola. 1086 00:54:53,923 --> 00:54:55,481 ¿Qué tal el tour? 1087 00:54:55,525 --> 00:54:57,584 Bien. Bien. 1088 00:54:57,627 --> 00:54:58,821 Oiga, ¿es usted Sargent? 1089 00:54:58,862 --> 00:55:00,489 Sí, un segundo. ¡Espere! 1090 00:55:00,530 --> 00:55:01,861 Qué bueno que te vi. 1091 00:55:01,898 --> 00:55:04,128 Sólo quería decirte que mi socia Lauryn Chase 1092 00:55:04,167 --> 00:55:05,896 se hará cargo de mis proyectos. 1093 00:55:05,935 --> 00:55:07,800 Me voy de Previn. 1094 00:55:07,837 --> 00:55:10,397 ¿Adónde vas? 1095 00:55:10,440 --> 00:55:11,737 Me mudo a L.A. 1096 00:55:11,775 --> 00:55:14,005 Conseguí un trabajo en una pequeña firma de diseño. 1097 00:55:14,044 --> 00:55:17,070 Hace semanas que hablo con ellos así que... 1098 00:55:18,048 --> 00:55:20,175 ¿Cuándo te vas? 1099 00:55:20,216 --> 00:55:23,014 El lunes. Hoy es mi último día. 1100 00:55:23,053 --> 00:55:24,179 - Lauryn. - Hola 1101 00:55:24,220 --> 00:55:25,209 Debes ser Will Sargent. 1102 00:55:25,255 --> 00:55:26,244 Sí. 1103 00:55:26,289 --> 00:55:27,449 Lauryn, Will. Will, Lauryn. 1104 00:55:27,490 --> 00:55:28,479 Me alegra conocerte. 1105 00:55:28,525 --> 00:55:30,083 Estás haciendo un trabajo increíble. 1106 00:55:30,126 --> 00:55:31,320 Gracias. 1107 00:55:37,200 --> 00:55:38,667 Me alegro de verte, Will. 1108 00:55:38,702 --> 00:55:40,067 Gusto conocerte, Will. 1109 00:55:40,103 --> 00:55:41,092 Sí. 1110 00:57:05,121 --> 00:57:06,213 Hola, señor. 1111 00:57:06,256 --> 00:57:08,121 ¿Quiere oír nuestro reporte sobre las hormigas? 1112 00:57:08,158 --> 00:57:10,092 Claro. 1113 00:57:10,126 --> 00:57:11,525 - ¡Papá! - Hola, muchachos. 1114 00:57:11,561 --> 00:57:13,461 ¡Hola, Sr. Sargent! ¿Ya vio nuestras hormigas? 1115 00:57:13,496 --> 00:57:14,724 ¡Basta! ¡Basta! 1116 00:57:14,764 --> 00:57:15,924 Vas a estropear mi pila. 1117 00:57:15,965 --> 00:57:18,695 Oye, Nate, el Plexiglas se ve genial, ¿eh? 1118 00:57:18,735 --> 00:57:21,568 Sí, es genial porque ahora puedes ver el fondo 1119 00:57:21,604 --> 00:57:23,663 en donde las hormigas están unas encimas de otras. 1120 00:57:23,706 --> 00:57:25,469 ¿En serio? Ah, sí. 1121 00:57:25,508 --> 00:57:26,600 Disculpe, señor. 1122 00:57:26,643 --> 00:57:28,167 Dijo que quería oír nuestro reporte. 1123 00:57:28,211 --> 00:57:29,269 Tienes razón. Lo siento. 1124 00:57:29,312 --> 00:57:30,574 Will. ¡Qué sorpresa! 1125 00:57:30,613 --> 00:57:31,841 Will, ¿qué haces aquí? 1126 00:57:31,881 --> 00:57:33,746 Tienes la visita del director. 1127 00:57:33,783 --> 00:57:35,751 Está bien. La retrasé. 1128 00:57:35,785 --> 00:57:37,116 ¿Sí? ¿Para cuándo? 1129 00:57:37,153 --> 00:57:38,142 No empieza hasta las 2:00. 1130 00:57:38,188 --> 00:57:39,177 ¿Hasta las 2:00? 1131 00:57:39,222 --> 00:57:40,655 Es la 1:15... ¡muchachos! 1132 00:57:40,690 --> 00:57:43,056 Nate, despacio, por favor. 1133 00:57:43,092 --> 00:57:45,060 ¿Te espera un carro? 1134 00:57:45,094 --> 00:57:46,186 Agarraré un taxi. Está bien. 1135 00:57:46,229 --> 00:57:47,355 Traje el carro. 1136 00:57:47,397 --> 00:57:49,365 Te llevaré yo misma. Será mucho más rápido. 1137 00:57:49,399 --> 00:57:50,923 - Voy a por mi bolsa. - ¡Están jugando! 1138 00:57:50,967 --> 00:57:52,161 ¡Están jugando! Escuche. 1139 00:57:52,202 --> 00:57:53,794 Las hormigas son muy... 1140 00:57:54,771 --> 00:57:55,999 Vamos. Vámonos. 1141 00:57:56,039 --> 00:57:57,768 Las hormigas son diferentes a los humanos. 1142 00:57:57,807 --> 00:57:59,570 Will, vámonos. 1143 00:58:00,210 --> 00:58:01,234 ¡Will! 1144 00:58:24,400 --> 00:58:26,834 ''Mándame al carajo'' 1145 00:58:48,992 --> 00:58:50,482 ¿Qué es tan gracioso? 1146 00:59:01,571 --> 00:59:02,663 Muy bien. 1147 00:59:02,705 --> 00:59:04,229 El trato se cerrará la semana próxima. 1148 00:59:04,274 --> 00:59:05,366 Entonces eso es todo. 1149 00:59:09,379 --> 00:59:11,370 ¿Recibiste el memorándum sobre la junta? 1150 00:59:11,414 --> 00:59:12,608 Sí, lo recibí. 1151 00:59:12,649 --> 00:59:14,947 - Lo cancelamos. - Está bien. 1152 00:59:14,984 --> 00:59:16,008 Así que no se preocupen. 1153 00:59:16,052 --> 00:59:17,041 Me alegro de verte, Will. 1154 00:59:17,086 --> 00:59:19,111 Pasa. Gracias, Susan. 1155 00:59:19,155 --> 00:59:20,417 Me alegro de verte, Will. 1156 00:59:20,456 --> 00:59:22,253 Will, aún no te había podido decir a la cara 1157 00:59:22,292 --> 00:59:24,351 qué tanto nos impresionó el tour de Greenpoint. 1158 00:59:24,394 --> 00:59:26,828 Tú y tu equipo han hecho un trabajo increíble. 1159 00:59:26,863 --> 00:59:27,887 Son un buen grupo. 1160 00:59:27,931 --> 00:59:29,762 Estamos muy ilusionados que vengan a bordo. 1161 00:59:29,799 --> 00:59:32,700 Bueno, aparte de varios puntos de negocios 1162 00:59:32,735 --> 00:59:35,169 con los que lidiaremos después, 1163 00:59:35,204 --> 00:59:38,332 volvimos a redactar el contrato según tus comentarios. 1164 00:59:38,374 --> 00:59:40,842 Así que vamos a darte unos minutos 1165 00:59:40,877 --> 00:59:43,573 para que lo veas antes de firmarlo 1166 00:59:43,613 --> 00:59:46,639 y luego quizás tener una pequeña celebración. 1167 00:59:46,683 --> 00:59:48,844 Es un verdadero placer trabajar contigo, Will. 1168 00:59:48,885 --> 00:59:50,853 Los contratos son una mera formalidad. 1169 00:59:50,887 --> 00:59:52,286 Después de dos años en Greenpoint, 1170 00:59:52,322 --> 00:59:53,516 ya sabemos en qué nos metemos. 1171 00:59:53,556 --> 00:59:55,888 Estamos muy contentos de que te unas a nosotros. 1172 00:59:55,925 --> 00:59:56,983 Okay. 1173 00:59:57,026 --> 00:59:58,357 Te vamos a dar unos minutos 1174 00:59:58,394 --> 01:00:00,988 y Susan te traerá lo que necesites. 1175 01:00:05,468 --> 01:00:07,265 Me alegro de tenerte, Will. 1176 01:01:05,261 --> 01:01:07,252 Wisturbian. 1177 01:01:39,228 --> 01:01:42,220 Cuídate, pequeña Katie-cat. 1178 01:01:44,767 --> 01:01:46,962 Te veremos en un par de semanas. 1179 01:01:47,003 --> 01:01:48,561 Ya te extraño. 1180 01:01:50,506 --> 01:01:53,373 Okay, les llamo cuando llegue allí. 1181 01:01:53,409 --> 01:01:55,673 No quiero ir a L.A. 1182 01:01:56,879 --> 01:01:58,506 Estarás bien. 1183 01:01:59,649 --> 01:02:02,345 No, no quiero... No quiero ir. 1184 01:02:03,886 --> 01:02:05,854 Kate, ya es algo tarde para eso. 1185 01:02:07,690 --> 01:02:09,248 No quiero ir. 1186 01:02:09,292 --> 01:02:10,850 Tu carro está aquí. 1187 01:02:10,893 --> 01:02:13,088 Tus cosas están ya a mitad de camino. 1188 01:02:13,129 --> 01:02:15,529 Lamento darte la noticia, pero te vas a L.A. 1189 01:02:15,565 --> 01:02:18,466 No quiero ir a L.A. 1190 01:02:18,501 --> 01:02:19,661 Kate, vamos. 1191 01:02:19,702 --> 01:02:21,533 No seas rara. 1192 01:02:24,140 --> 01:02:27,473 Mejor rara que idiota. 1193 01:02:42,658 --> 01:02:44,057 ¿Dónde estabas? 1194 01:02:44,093 --> 01:02:45,890 Te dejé 20 mensajes en tu celular. 1195 01:02:45,928 --> 01:02:47,452 - ¿Qué ocurrió? - Catherine. 1196 01:02:47,497 --> 01:02:49,294 ¿Por qué no firmaste el contrato? 1197 01:02:49,332 --> 01:02:51,300 Hablé con Pete. Dijo que no lo firmaste. ¿Por qué? 1198 01:02:51,334 --> 01:02:52,995 Yo... yo... 1199 01:02:53,035 --> 01:02:54,627 - ¿Qué? - No pude firmarlo. 1200 01:02:54,670 --> 01:02:56,968 ¿Por qué no pudiste? ¿Ocurrió algo? 1201 01:02:57,006 --> 01:02:58,940 No, es que... no pude firmarlo. 1202 01:02:58,975 --> 01:03:00,533 ¿Por qué? ¿Por qué no pudiste firmarlo? 1203 01:03:00,576 --> 01:03:02,009 Porque no... 1204 01:03:02,044 --> 01:03:04,137 Vamos a tener que pensar en algo. 1205 01:03:04,180 --> 01:03:05,647 Surgió algo. Surgió algo. 1206 01:03:05,681 --> 01:03:06,670 ¿Qué? 1207 01:03:06,716 --> 01:03:07,876 Tuviste que ir con Nate 1208 01:03:07,917 --> 01:03:09,407 y yo tuve una emergencia y no pude ir 1209 01:03:09,452 --> 01:03:10,441 así que tuviste que ir tú. 1210 01:03:10,486 --> 01:03:11,578 Catherine, ¡Catherine! 1211 01:03:11,621 --> 01:03:12,781 ¡Catherine, basta! ¡Basta! 1212 01:03:12,822 --> 01:03:13,811 ¡No lo quiero! 1213 01:03:13,856 --> 01:03:15,153 ¡No quiero a Wahistein! 1214 01:03:15,191 --> 01:03:17,318 ¡No quiero seguir fingiendo que todo está bien! 1215 01:03:17,360 --> 01:03:18,657 ¡No lo está! 1216 01:03:18,694 --> 01:03:20,628 ¡No quiero nada de esto! 1217 01:03:23,266 --> 01:03:25,063 ¿No quieres nada de qué? 1218 01:03:27,937 --> 01:03:29,097 Dios. 1219 01:03:34,877 --> 01:03:36,777 Estamos tan ocupados. Todo es tan rápido 1220 01:03:36,813 --> 01:03:40,010 y no tengo tiempo para detenerme para... 1221 01:03:40,049 --> 01:03:41,949 ¿Para qué? 1222 01:03:41,984 --> 01:03:43,645 Para nosotros. 1223 01:03:43,686 --> 01:03:45,483 Trabajamos tan duro, ¿para qué? 1224 01:03:45,521 --> 01:03:46,681 ¿Qué queremos obtener? 1225 01:03:46,722 --> 01:03:49,452 Queremos a Wahistein. Eso es lo que queremos. 1226 01:03:49,492 --> 01:03:51,619 Okay, ¿y luego qué? ¿Luego qué? 1227 01:03:51,661 --> 01:03:53,185 ¿Después de eso? 1228 01:03:53,229 --> 01:03:54,696 Siempre habrá algo más. 1229 01:03:54,730 --> 01:03:56,630 No, no lo habrá, 1230 01:03:56,666 --> 01:03:58,861 pero ahora no puedes echarte atrás, Will. 1231 01:04:00,469 --> 01:04:01,902 Todos cuentan contigo. 1232 01:04:01,938 --> 01:04:03,565 ¿Quién son ''todos''? ¿A quién le importa? 1233 01:04:03,606 --> 01:04:06,268 ¿Y lo que nosotros queremos? ¿Y lo que yo quiero? 1234 01:04:06,309 --> 01:04:09,278 Y Nate, ¿crees que es feliz? 1235 01:04:09,312 --> 01:04:11,212 ¿Y tú, eh? 1236 01:04:12,648 --> 01:04:14,775 ¿Qué quieres? 1237 01:04:15,918 --> 01:04:17,010 Nuestra vida. 1238 01:04:17,053 --> 01:04:18,543 Esto no se trata de mí. 1239 01:04:18,588 --> 01:04:20,078 Esto se trata de ti, 1240 01:04:20,122 --> 01:04:25,219 siendo horriblemente egoísta a mi costa, 1241 01:04:25,261 --> 01:04:27,286 a costa de Nate, 1242 01:04:27,330 --> 01:04:30,060 a costa de todos los demás. 1243 01:04:31,968 --> 01:04:33,595 Ésta es la oportunidad de tu vida. 1244 01:04:33,636 --> 01:04:35,934 No. No, no es cierto. 1245 01:04:35,972 --> 01:04:37,963 No puedes olvidarte de esto. 1246 01:04:38,007 --> 01:04:39,804 Catherine, no quiero seguir a otros. 1247 01:04:39,842 --> 01:04:42,106 Así es como me paso la vida, 1248 01:04:42,144 --> 01:04:45,636 y si firmo con esta compañía es más y más de seguir a otros. 1249 01:04:45,681 --> 01:04:47,876 ¡No sigo a nadie! 1250 01:04:47,917 --> 01:04:51,648 Catherine, sólo quiero que vayamos más despacio. 1251 01:04:51,687 --> 01:04:54,485 Sólo quiero que nuestra vida sea nuestra 1252 01:04:54,523 --> 01:04:56,582 y hacer lo que sea importante para nosotros, 1253 01:04:56,626 --> 01:04:58,924 no lo que esperen de nosotros. 1254 01:04:58,961 --> 01:05:01,088 Esto es lo que yo espero. 1255 01:05:03,332 --> 01:05:04,822 Cariño. 1256 01:05:07,403 --> 01:05:10,099 Estás tomando una decisión importante, Will. 1257 01:05:10,139 --> 01:05:12,903 No. No me refiero a eso. 1258 01:05:12,942 --> 01:05:14,307 Yo... yo... 1259 01:05:16,946 --> 01:05:19,141 Sólo quiero que seamos felices. 1260 01:05:19,181 --> 01:05:21,342 Yo soy feliz. 1261 01:05:21,817 --> 01:05:24,513 ¿Cómo puedes decir eso? 1262 01:05:25,254 --> 01:05:27,017 Míranos. 1263 01:05:29,992 --> 01:05:31,755 Llegó Nate. 1264 01:05:34,397 --> 01:05:38,697 Ya no puedo hablarte más de esto, Will. 1265 01:05:39,936 --> 01:05:42,905 No puedes arrastrarme en tus fracasos. 1266 01:06:18,908 --> 01:06:24,608 Sabes, creo que el hecho de no ir a trabajar para esa compañía 1267 01:06:24,647 --> 01:06:28,083 de hecho es una pequeña parte de algo mucho mayor. 1268 01:06:31,520 --> 01:06:34,455 Esto es difícil de explicar, pero... 1269 01:06:34,490 --> 01:06:36,390 Yo... 1270 01:06:36,726 --> 01:06:39,286 Últimamente no he prestado mucha atención. 1271 01:06:39,328 --> 01:06:40,761 ¿Tiene sentido? 1272 01:06:40,796 --> 01:06:42,593 Más o menos. 1273 01:06:44,433 --> 01:06:45,957 No quería enojar a tu mamá, 1274 01:06:46,002 --> 01:06:47,867 o... o a nadie. 1275 01:06:47,903 --> 01:06:53,273 Sólo me di cuenta que ir a trabajar para esa compañía 1276 01:06:53,309 --> 01:06:56,403 no era lo correcto para mí. 1277 01:06:57,680 --> 01:07:00,410 ¿Te vas a divorciar de mamá? 1278 01:07:04,854 --> 01:07:08,881 Tu mama y yo no hemos hablado mucho últimamente, 1279 01:07:09,892 --> 01:07:11,985 o más bien de escucharnos. 1280 01:07:12,028 --> 01:07:14,258 Bueno, quizás si intentas ese trabajo 1281 01:07:14,296 --> 01:07:17,288 verás que te gusta y todo estará bien. 1282 01:07:18,267 --> 01:07:20,132 Así no es como funciona. 1283 01:07:20,870 --> 01:07:23,168 ¿Sabes cómo mamá y yo siempre decimos 1284 01:07:23,205 --> 01:07:25,639 qué tan importante es que seamos honestos? 1285 01:07:26,375 --> 01:07:27,842 ¿Sí? 1286 01:07:28,377 --> 01:07:30,208 Y si fingiera que quería ese trabajo, 1287 01:07:30,246 --> 01:07:33,682 no estaría siendo honesto conmigo mismo. 1288 01:07:33,716 --> 01:07:35,445 Pero no tienes que fingir. 1289 01:07:35,484 --> 01:07:37,952 Sólo puedes decirles que no quieres trabajar para ellos, 1290 01:07:37,987 --> 01:07:39,955 pero trabajas para ellos de todos modos. 1291 01:07:39,989 --> 01:07:41,616 Se lo digo a Aaron todo el tiempo 1292 01:07:41,657 --> 01:07:43,284 que no quiero jugar Counter-Strike, 1293 01:07:43,325 --> 01:07:45,316 pero aún así jugamos. 1294 01:07:47,029 --> 01:07:49,190 Sí, pero no es lo mismo. 1295 01:07:50,599 --> 01:07:52,260 Y yo creo que si de verdad 1296 01:07:52,301 --> 01:07:54,633 no quisieras jugar Counter-Strike, 1297 01:07:54,670 --> 01:07:58,333 si de verdad no quisieras jugar, no jugarías. 1298 01:07:58,374 --> 01:08:01,741 Lo haría si Aaron de verdad quisiera que jugara. 1299 01:08:41,717 --> 01:08:43,275 Will Sargent. 1300 01:08:43,319 --> 01:08:45,253 Hola, Will. 1301 01:08:45,287 --> 01:08:46,686 Habla Kate Baaste. 1302 01:08:46,722 --> 01:08:48,383 Kate. 1303 01:08:48,991 --> 01:08:50,515 Hola. 1304 01:08:50,559 --> 01:08:51,583 ¿Cómo estás? 1305 01:08:51,627 --> 01:08:52,753 Bien. 1306 01:08:52,795 --> 01:08:55,025 Sólo llamaba para decirte 1307 01:08:55,064 --> 01:08:57,396 que Previn recibió una de las comisiones de vestíbulos 1308 01:08:57,433 --> 01:08:58,559 en Greenpoint. 1309 01:08:58,601 --> 01:09:00,660 Sólo quería agradecértelo. 1310 01:09:00,703 --> 01:09:03,570 Sí, nos llamaron el lunes. 1311 01:09:03,606 --> 01:09:05,233 Es genial. 1312 01:09:05,274 --> 01:09:09,608 Bueno, te compré un par de boletos para Redfish Bluefish. 1313 01:09:09,645 --> 01:09:11,875 Kit dice que son geniales 1314 01:09:11,914 --> 01:09:14,474 ¿puedo pasar a dejarlos a tu oficina después del trabajo? 1315 01:09:14,517 --> 01:09:15,643 Espera, ¿estás en la ciudad? 1316 01:09:15,684 --> 01:09:17,049 Sí. 1317 01:09:20,756 --> 01:09:22,951 Sabes, o... 1318 01:09:22,992 --> 01:09:24,721 o quizás podríamos vernos en persona 1319 01:09:24,760 --> 01:09:26,523 y me los podrías dar a mí. 1320 01:09:50,186 --> 01:09:52,177 - Hola. - Hola. 1321 01:09:52,221 --> 01:09:53,245 ¿Cómo estás? 1322 01:09:53,289 --> 01:09:54,779 Bien. 1323 01:09:56,025 --> 01:09:58,721 It's been a very long months, but I'm fine. 1324 01:09:58,761 --> 01:10:00,752 You want something to drink? 1325 01:10:00,796 --> 01:10:03,458 Yes, one of those. 1326 01:10:03,499 --> 01:10:06,059 And you? What about work? 1327 01:10:06,101 --> 01:10:07,864 I thought you had already gone. 1328 01:10:07,903 --> 01:10:09,461 I did not accept. 1329 01:10:09,505 --> 01:10:10,836 I know. 1330 01:10:10,873 --> 01:10:12,465 I did not want to go to 1331 01:10:12,508 --> 01:10:15,636 I wanted to stay in New York and want to start my signature 1332 01:10:15,678 --> 01:10:17,976 so I've been working on my own. 1333 01:10:21,083 --> 01:10:22,983 I wanted to apologize. 1334 01:10:23,953 --> 01:10:25,818 By...? 1335 01:10:26,855 --> 01:10:30,951 For leaving ... 1336 01:10:30,993 --> 01:10:33,325 so abruptly at the construction site, 1337 01:10:33,362 --> 01:10:36,456 Lauryn but then came over and ... 1338 01:10:36,498 --> 01:10:39,831 So, I'm sorry. 1339 01:10:41,003 --> 01:10:42,994 And here are your tickets. 1340 01:10:44,673 --> 01:10:45,935 Thank you. 1341 01:11:01,156 --> 01:11:03,590 I did not sign with Wahistein. 1342 01:11:03,626 --> 01:11:05,150 I left them. 1343 01:11:06,328 --> 01:11:10,731 Two years of working together and negotiate a deal 1344 01:11:10,766 --> 01:11:13,633 and I just left. 1345 01:11:13,669 --> 01:11:19,665 With that simple fact, I built a big mess around. 1346 01:11:20,676 --> 01:11:23,668 However, the thing is ... 1347 01:11:23,712 --> 01:11:27,011 with the mess, my life feels much better than before. 1348 01:11:31,420 --> 01:11:33,251 Remember the birds to teach you on the BQE? 1349 01:11:33,289 --> 01:11:35,018 - Yes. - Did you know that are pigeons? 1350 01:11:37,459 --> 01:11:39,017 Did you know? I did not know. 1351 01:11:39,061 --> 01:11:41,188 - Seriously? - Yes. 1352 01:11:42,097 --> 01:11:45,726 The first time I saw them I thought they were sparrows 1353 01:11:45,768 --> 01:11:47,736 or something because they were so cute 1354 01:11:47,770 --> 01:11:51,638 and one day I realized they were just street pigeons 1355 01:11:51,674 --> 01:11:55,371 dirty, ordinary and mundane. 1356 01:11:55,411 --> 01:11:56,878 And everything made sense. 1357 01:11:56,912 --> 01:11:59,244 Not the kind of bird. 1358 01:11:59,281 --> 01:12:01,340 That's the beauty. 1359 01:12:06,522 --> 01:12:08,888 Do you have plans for tonight? 1360 01:12:13,489 --> 01:12:19,489 Subtitle ripped by FeDe160182 1361 01:12:19,589 --> 01:12:25,589 Subtitle ripped by FeDe160182 1362 01:12:25,689 --> 01:12:31,689 Subtitle ripped by FeDe160182 93912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.