Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,305 --> 00:00:43,708
'' Life on the fly ''
2
00:01:07,700 --> 00:01:09,133
Honey, no!
3
00:01:09,169 --> 00:01:10,500
No, I have a very busy morning.
4
00:01:10,537 --> 00:01:11,970
Let's go.
5
00:01:13,006 --> 00:01:14,997
Go back to bed.
6
00:01:15,875 --> 00:01:17,308
I can not, really.
7
00:01:17,343 --> 00:01:19,311
Please?
8
00:01:22,682 --> 00:01:23,944
Okay, okay.
9
00:01:23,983 --> 00:01:25,245
But very quickly, yes?
10
00:01:25,285 --> 00:01:26,513
What?
11
00:01:26,553 --> 00:01:28,418
No no no. Not what ...
12
00:01:28,455 --> 00:01:29,649
Forget this.
13
00:01:33,626 --> 00:01:34,718
Okay.
14
00:01:43,303 --> 00:01:44,793
I love you.
15
00:01:46,473 --> 00:01:48,168
I love you too.
16
00:02:28,781 --> 00:02:30,646
I answer this morning ...
17
00:02:30,683 --> 00:02:32,981
sycophant that bastard.
18
00:02:33,019 --> 00:02:34,884
$ 50 for a bag of dirt.
19
00:02:34,921 --> 00:02:36,718
It is land, for the love of God.
20
00:02:36,756 --> 00:02:38,849
You could grab myself.
21
00:02:42,896 --> 00:02:45,023
- Good Morning. - Good Morning.
22
00:02:45,465 --> 00:02:46,591
Need a few minutes?
23
00:02:46,633 --> 00:02:48,464
I'm fine. What do you have?
24
00:02:48,501 --> 00:02:50,696
Here is the urban planning without adjustments
25
00:02:50,737 --> 00:02:52,432
of commercial assignments.
26
00:02:52,472 --> 00:02:54,030
And here the folder you want
27
00:02:54,073 --> 00:02:55,768
in the coastal project Jersey,
28
00:02:55,808 --> 00:02:56,797
McKean y McKean.
29
00:02:56,843 --> 00:02:58,538
Thank you and thank you.
30
00:02:58,578 --> 00:02:59,670
Oh, and Josh called again.
31
00:02:59,712 --> 00:03:01,179
He wants you to call this morning
32
00:03:01,214 --> 00:03:02,340
It's okay. Thank you, Meg.
33
00:03:02,382 --> 00:03:05,317
Anything else? Coffee, bagel?
34
00:03:05,351 --> 00:03:08,343
Perhaps you are delivering several tons of earth?
35
00:03:09,656 --> 00:03:11,556
I'm fine thanks.
36
00:03:11,591 --> 00:03:13,252
It's okay.
37
00:03:17,397 --> 00:03:21,163
Well, but delays signing day 27 afternoon
38
00:03:21,201 --> 00:03:23,192
so you can go to Nate science fair.
39
00:03:23,236 --> 00:03:25,727
Me not want to miss.
40
00:03:29,776 --> 00:03:31,107
Okay.
41
00:03:31,144 --> 00:03:34,079
I'm here in McKean and McKean.
42
00:03:34,113 --> 00:03:36,843
Can you give me to name these two
43
00:03:36,883 --> 00:03:38,874
distinguished gentlemen?
44
00:03:40,119 --> 00:03:42,280
¿I s Alex?
45
00:03:42,322 --> 00:03:44,483
Okay, thank you , Meg. Goodbye.
46
00:04:16,789 --> 00:04:19,121
Sorry. Hi.
47
00:04:19,158 --> 00:04:20,284
Soy Will Sargent.
48
00:04:20,326 --> 00:04:22,123
I came to meet Sam and Alex McKean.
49
00:04:22,161 --> 00:04:23,594
- Hello, Will - Hello.
50
00:04:23,630 --> 00:04:25,029
I m alex.
51
00:04:25,064 --> 00:04:26,292
- Come here. - Hello.
52
00:04:26,332 --> 00:04:27,526
Hi. Nice to meet you.
53
00:04:27,567 --> 00:04:28,625
Nice to meet you.
54
00:04:28,668 --> 00:04:29,726
Did we find well?
55
00:04:29,769 --> 00:04:30,861
Yes, there is no problem.
56
00:04:30,903 --> 00:04:32,700
There are people who have trouble doing so.
57
00:04:32,739 --> 00:04:34,502
Sam.
58
00:04:34,540 --> 00:04:35,939
-Yes? -Will Sargent is here.
59
00:04:35,975 --> 00:04:37,033
Hello, Will. How is it going?
60
00:04:37,076 --> 00:04:38,407
Well, and you?
61
00:04:38,444 --> 00:04:40,344
Now low. Something to drink?
62
00:04:40,380 --> 00:04:41,438
-Me? -Yes.
63
00:04:41,481 --> 00:04:42,470
No, I'm fine.
64
00:04:42,515 --> 00:04:43,675
Okay, now low.
65
00:04:43,716 --> 00:04:44,705
I bring my water?
66
00:04:44,751 --> 00:04:47,219
-Of course, baby. -Thank you.
67
00:04:47,253 --> 00:04:49,153
We are glad to you to come.
68
00:04:49,188 --> 00:04:51,782
We love your work.
69
00:04:51,824 --> 00:04:53,314
On the West Side ferry terminal
70
00:04:53,359 --> 00:04:54,917
It is one of our favorite buildings.
71
00:04:54,961 --> 00:04:56,019
Thank you.
72
00:04:56,062 --> 00:04:57,461
Here you go. Thank you.
73
00:04:57,497 --> 00:04:58,623
I like to meet you.
74
00:04:58,665 --> 00:05:00,724
-The same applies. -Thank you.
75
00:05:01,301 --> 00:05:03,201
So this friend of mine
76
00:05:03,236 --> 00:05:05,363
approaching this type and says:
77
00:05:05,405 --> 00:05:07,999
"My biological clock is ringing."
78
00:05:08,041 --> 00:05:09,770
Did he tell you that?
79
00:05:09,809 --> 00:05:11,743
Right in your face.
80
00:05:11,778 --> 00:05:13,211
You can that pass me?
81
00:05:15,581 --> 00:05:16,570
My god.
82
00:05:16,616 --> 00:05:18,516
They are the 6:25, 6:25.
83
00:05:18,551 --> 00:05:20,576
I don't know why Kit hasn't yet reached.
84
00:05:20,620 --> 00:05:22,315
Finish what you were telling me
85
00:05:22,355 --> 00:05:23,652
about this work in L.A.
86
00:05:23,690 --> 00:05:25,954
-When going to call you? -Don't know.
87
00:05:25,992 --> 00:05:27,619
They will have another round
88
00:05:27,660 --> 00:05:29,685
interviews in October and shall take a decision
89
00:05:29,729 --> 00:05:32,129
in November... I think.
90
00:05:32,565 --> 00:05:36,365
So they get paid a ticket to L.A. to interview?
91
00:05:37,470 --> 00:05:39,404
I guess that's the idea.
92
00:05:39,439 --> 00:05:40,872
It's great.
93
00:05:40,907 --> 00:05:42,738
Only to interview you.
94
00:05:42,775 --> 00:05:44,106
I know.
95
00:05:45,545 --> 00:05:47,445
But I'm not sure that is what I want.
96
00:05:47,480 --> 00:05:49,243
I don't want to live in L.A.
97
00:05:50,550 --> 00:05:52,040
-Kate. -We will.
98
00:05:52,085 --> 00:05:54,576
I don't live in the same town as him.
99
00:05:54,620 --> 00:05:55,678
We are talking about L.A.
100
00:05:55,722 --> 00:05:58,850
It is more likely that you find on a trip to China.
101
00:05:58,891 --> 00:06:00,483
In addition, already more than one year passed.
102
00:06:00,526 --> 00:06:02,016
Already forgotten it completely.
103
00:06:02,061 --> 00:06:03,358
yes, I know.
104
00:06:03,396 --> 00:06:05,227
It sounds like something fun.
105
00:06:05,264 --> 00:06:07,129
¿Qué es divertido?
106
00:06:07,166 --> 00:06:09,566
Ah, esa firma de diseño de L.A. llamó a Kate.
107
00:06:09,602 --> 00:06:12,264
Van a llevarla a allí para una segunda entrevista.
108
00:06:12,305 --> 00:06:14,796
- ¿No te parece emocionante? - Sí.
109
00:06:15,141 --> 00:06:17,075
Tiene que hallar un apartamento de todos modos.
110
00:06:17,110 --> 00:06:18,099
Kit.
111
00:06:18,144 --> 00:06:20,738
- Quizás ya encontré uno. - ¿En serio?
112
00:06:20,780 --> 00:06:22,145
Hay una mujer en mi oficina;
113
00:06:22,181 --> 00:06:24,649
su hermana tiene un subarriendo que empieza el mes próximo.
114
00:06:24,684 --> 00:06:26,208
- Adivina dónde. - ¿Dónde?
115
00:06:26,252 --> 00:06:27,719
Pierrepont y Willow.
116
00:06:29,155 --> 00:06:31,123
Sería genial.
117
00:06:31,157 --> 00:06:32,852
Sí, pero no la veré hasta el viernes.
118
00:06:32,892 --> 00:06:34,757
La mudanza sería fácil.
119
00:06:34,794 --> 00:06:36,421
Aún no lo tengo, Kit.
120
00:06:37,463 --> 00:06:38,930
Debe ser el hielo.
121
00:06:41,334 --> 00:06:43,165
Mamá llamó.
122
00:06:43,202 --> 00:06:44,260
¿Vas a llamarla?
123
00:06:44,303 --> 00:06:45,292
Kate.
124
00:06:45,338 --> 00:06:46,532
Tranquila.
125
00:06:46,572 --> 00:06:48,403
La llamaré cuando pueda.
126
00:06:53,413 --> 00:06:57,042
¿Ya decidieron que van a hacer el Día de Acción de Gracias?
127
00:06:57,083 --> 00:06:59,074
Kate, aún falta como un mes.
128
00:06:59,118 --> 00:07:00,847
Oye, Kit. ¿Me puedes ayudar?
129
00:07:00,887 --> 00:07:02,252
Ya voy.
130
00:07:06,859 --> 00:07:09,885
Estos barcos llegaron al Muelle 2
131
00:07:09,929 --> 00:07:13,330
y descargaron o en los carruajes de caballo de aquí
132
00:07:13,366 --> 00:07:15,561
o en el ferrocarril del Muelle 1.
133
00:07:15,601 --> 00:07:17,501
Es increíble, ¿no?
134
00:07:17,537 --> 00:07:18,902
Sí que lo es.
135
00:07:18,938 --> 00:07:20,371
Los detalles siguen ahí.
136
00:07:20,406 --> 00:07:21,668
Lo sé.
137
00:07:21,707 --> 00:07:25,143
Nos enamoramos de los muelles el momento que los vimos.
138
00:07:25,178 --> 00:07:27,169
¿Y cuánto llevan casados?
139
00:07:27,213 --> 00:07:30,774
De hecho, no estamos casados.
140
00:07:30,817 --> 00:07:33,047
11 años, dos niños,
141
00:07:33,085 --> 00:07:34,916
uno en camino, pero no estamos casados.
142
00:07:34,954 --> 00:07:37,115
Esperen, aquí... Lo siento.
143
00:07:37,156 --> 00:07:41,024
Aquí están las tuberías de aguas residuales de las que leyó
144
00:07:41,060 --> 00:07:43,961
y que causaron los problemas con la EPA.
145
00:07:43,996 --> 00:07:45,588
¿Las ve?
146
00:07:47,467 --> 00:07:48,661
Sí.
147
00:07:48,701 --> 00:07:51,295
Tuvimos meses de retraso
148
00:07:51,337 --> 00:07:54,397
mientras las EPAs estatales y federales discutían
149
00:07:54,440 --> 00:07:56,874
quién era responsable de darnos el visto bueno
150
00:07:56,909 --> 00:07:59,036
y dejar que siguiéramos adelante.
151
00:07:59,078 --> 00:08:01,603
Sí y sin mencionar las regulaciones de la ciudad
152
00:08:01,647 --> 00:08:03,911
y los hula hoops con los permisos que tuvimos a superar.
153
00:08:03,950 --> 00:08:06,418
Sólo problemas, bebé.
154
00:08:06,452 --> 00:08:11,981
Aunque verte con un hula hoop es una linda imagen.
155
00:08:13,526 --> 00:08:15,551
Las estructuras son hermosas.
156
00:08:15,595 --> 00:08:17,995
Ese es nuestro mayor problema porque los grandes promotores
157
00:08:18,030 --> 00:08:20,294
y arquitectos quieren derribar y reconstruir
158
00:08:20,333 --> 00:08:22,233
al menos dos de los muelles.
159
00:08:22,268 --> 00:08:25,032
De hecho, oímos un rumor que el Grupo Wahistein
160
00:08:25,071 --> 00:08:26,800
está interesados en adquirirlos
161
00:08:26,839 --> 00:08:28,238
y sólo te lo estoy diciendo
162
00:08:28,274 --> 00:08:30,868
porque no creo que seamos los adecuados
163
00:08:30,910 --> 00:08:32,844
para trabajar con ellos.
164
00:08:32,879 --> 00:08:36,212
Así que... ¿ya está hecho?
165
00:08:36,249 --> 00:08:39,275
No, aún no está hecho.
166
00:08:39,318 --> 00:08:40,785
No tenemos ningún compromiso.
167
00:08:40,820 --> 00:08:43,812
Bueno, pues me alegra oírlo.
168
00:08:43,856 --> 00:08:47,019
Escucha, nos hemos reunido con bastantes firmas,
169
00:08:47,059 --> 00:08:49,254
pero nos encanta tu trabajo
170
00:08:49,295 --> 00:08:51,695
y no hay necesidad de andarnos con rodeos.
171
00:08:51,731 --> 00:08:54,131
Tú serías nuestro primer candidato.
172
00:08:54,166 --> 00:08:56,726
¿Es algo en lo que estarías interesado?
173
00:08:59,906 --> 00:09:00,930
Sí.
174
00:09:00,973 --> 00:09:02,338
Lo es.
175
00:09:13,953 --> 00:09:16,786
Will, te llama Josh. Dice que respondas.
176
00:09:16,822 --> 00:09:18,585
¿Qué quieres?
177
00:09:19,592 --> 00:09:22,220
Sí, sí. Estaré allí.
178
00:09:22,261 --> 00:09:23,819
No, no me olvidé.
179
00:09:26,232 --> 00:09:28,393
Dame la dirección de nuevo.
180
00:09:29,368 --> 00:09:30,630
Está bien.
181
00:09:30,670 --> 00:09:33,104
Allí estaré. Adiós.
182
00:09:34,640 --> 00:09:36,870
Voy a regresar a la oficina.
183
00:09:36,909 --> 00:09:40,504
Pete quiere que tengamos aquí copias de todos los planos.
184
00:09:40,546 --> 00:09:41,774
Claro que sí.
185
00:09:41,814 --> 00:09:43,975
Y no te olvides de la reunión mensual a las 10:00 a.m.
186
00:09:44,016 --> 00:09:46,416
con la Junta Comunitaria de Greenpoint en la mañana.
187
00:09:46,452 --> 00:09:48,545
Catherine llamó también... dos veces.
188
00:09:48,588 --> 00:09:50,180
Me hizo prometerla que estarías en casa
189
00:09:50,222 --> 00:09:53,385
para la beneficencia del Consejo de Restauración a las 7:00.
190
00:09:57,964 --> 00:09:59,829
Fantástico.
191
00:10:08,207 --> 00:10:09,504
¡lré yo!
192
00:10:14,380 --> 00:10:16,905
- Hola. - Hola.
193
00:10:18,718 --> 00:10:19,844
Busco a...
194
00:10:19,885 --> 00:10:21,580
¡Aquí está!
195
00:10:21,621 --> 00:10:22,815
Ahí está. Feliz cumpleaños.
196
00:10:22,855 --> 00:10:24,482
Gracias.
197
00:10:24,523 --> 00:10:26,081
Te ves horrible, como siempre.
198
00:10:26,125 --> 00:10:27,217
¿Cuándo vas a dejar
199
00:10:27,259 --> 00:10:29,056
de construir esas monstruosidades
200
00:10:29,095 --> 00:10:30,892
y construirme una linda casa en el North Fork?
201
00:10:30,930 --> 00:10:32,261
Ése es tu regalo de cumpleaños.
202
00:10:32,298 --> 00:10:34,232
Kate, él es Will Sargent, mi compañero de cuarto
203
00:10:34,266 --> 00:10:36,496
de la universidad que gana mucho y trabaja demasiado.
204
00:10:36,535 --> 00:10:37,729
Will, ella es Kate Baaste.
205
00:10:37,770 --> 00:10:39,032
- Hola. - Hola.
206
00:10:39,071 --> 00:10:40,436
Gracias por invitarme.
207
00:10:40,473 --> 00:10:43,465
De hecho, el rey Kit Kat fue quien lo organizó todo;
208
00:10:43,509 --> 00:10:45,340
aunque estoy seguro que su adorable prometida
209
00:10:45,378 --> 00:10:46,606
hizo todo el trabajo.
210
00:10:46,646 --> 00:10:48,170
Deberías alegrarte.
211
00:10:48,214 --> 00:10:51,115
De otro modo cenaríamos pizza en vez del dim sum de Janey.
212
00:10:51,150 --> 00:10:52,378
Kit, él es Will Sargent.
213
00:10:52,418 --> 00:10:53,908
Will, él es Kit Kat Baaste,
214
00:10:53,953 --> 00:10:56,012
mi mejor cazatalentos de la estación.
215
00:10:56,055 --> 00:10:59,491
Me trajo un grupo súper delicioso la semana pasada.
216
00:10:59,525 --> 00:11:00,924
Vayamos afuera.
217
00:11:00,960 --> 00:11:03,520
Ya empieza todo. ¡Apúntame ya a los 35!
218
00:11:03,863 --> 00:11:05,728
Lleva los cacahuetes.
219
00:11:11,037 --> 00:11:13,028
Me alegra que todos vinieran.
220
00:11:13,072 --> 00:11:16,166
Por favor, disfruten y coman lo que quieran.
221
00:11:16,208 --> 00:11:18,301
Aquel trompetista era un jorobado, viejo.
222
00:11:18,344 --> 00:11:19,902
Tenía... tenía... tenía talento.
223
00:11:19,945 --> 00:11:22,243
Ése era su truco.
224
00:11:22,281 --> 00:11:25,273
Oye, Will, ¿tienes relación con los Sargent
225
00:11:25,317 --> 00:11:27,080
que están poniendo ese rascacielos gigante
226
00:11:27,119 --> 00:11:28,484
en Greenpoint?
227
00:11:28,521 --> 00:11:30,079
No, no tiene relación; él es el Sargent.
228
00:11:30,122 --> 00:11:31,521
Y no es un rascacielos.
229
00:11:31,557 --> 00:11:34,355
Es un oasis de estilo de vida para vivir y trabajar.
230
00:11:34,393 --> 00:11:36,418
Hay una gran diferencia.
231
00:11:36,462 --> 00:11:38,430
Y no importa qué feo sea
232
00:11:38,464 --> 00:11:40,489
porque va a mejorar la comunidad
233
00:11:40,533 --> 00:11:44,902
ofreciendo trabajos, seguridad y un sentido de comunidad.
234
00:11:46,238 --> 00:11:48,001
Sólo bromeo, viejo.
235
00:11:48,040 --> 00:11:52,136
Aún sigues siendo el mejor arquitecto de la Costa Este,
236
00:11:52,178 --> 00:11:54,237
quizás también de la Costa Oeste.
237
00:11:55,347 --> 00:11:57,110
Kate también es diseñadora.
238
00:11:57,149 --> 00:11:59,481
Trabaja en espacios comerciales y de ventas.
239
00:11:59,518 --> 00:12:00,610
Trabajo para Previn.
240
00:12:00,653 --> 00:12:02,177
Tiene mucho talento.
241
00:12:02,221 --> 00:12:04,712
Deberías ver los nuevos diseños que hizo para el edificio Hearst
242
00:12:04,757 --> 00:12:06,315
en Times Square.
243
00:12:07,526 --> 00:12:09,118
El pato está listo.
244
00:12:09,161 --> 00:12:11,152
Kit, cariño, ¿me puedes ayudar con el pato?
245
00:12:19,238 --> 00:12:20,262
¿Qué ocurre?
246
00:12:20,306 --> 00:12:22,001
- No debería haber... - Ven.
247
00:12:28,781 --> 00:12:31,409
¿Así que tú eres el arquitecto del proyecto Greenpoint?
248
00:12:31,450 --> 00:12:32,883
Sí, así es.
249
00:12:33,419 --> 00:12:35,250
Bueno, lo diseñamos, pero nos asociamos
250
00:12:35,287 --> 00:12:37,255
con otro promotor para construirlo.
251
00:12:37,289 --> 00:12:39,382
Claro, leí que las Compañías Wahistein
252
00:12:39,425 --> 00:12:41,017
poseen la tierra.
253
00:12:41,060 --> 00:12:42,994
¿Te gusta trabajar con ellos?
254
00:12:46,532 --> 00:12:49,160
Bueno, al menos tienes los pájaros de la BQE.
255
00:12:49,201 --> 00:12:50,998
¿De la qué?
256
00:12:51,036 --> 00:12:52,663
Los pájaros de esa área de la ciudad.
257
00:12:52,705 --> 00:12:53,933
Debes haberlos visto.
258
00:12:53,973 --> 00:12:55,565
No. ¿Qué son?
259
00:12:55,608 --> 00:12:59,408
Viven bajo los pasos elevados de la BQE.
260
00:12:59,445 --> 00:13:01,709
Son... son sólo pájaros,
261
00:13:01,747 --> 00:13:05,183
pero no hay edificios altos en esa ciudad
262
00:13:05,217 --> 00:13:08,983
así que pueden volar haciendo picadas enormes.
263
00:13:09,021 --> 00:13:10,613
Es súper lindo.
264
00:13:10,656 --> 00:13:13,181
Seguro que puedes verlos desde tu lugar de trabajo.
265
00:13:13,225 --> 00:13:14,624
¿Dónde estás exactamente?
266
00:13:14,660 --> 00:13:17,720
Estamos entre la 47 y la 49 en Wilson.
267
00:13:17,763 --> 00:13:19,424
Sí, deberías intentar verlos.
268
00:13:19,465 --> 00:13:21,092
Se ven... parecen
269
00:13:21,133 --> 00:13:23,966
lindas nubes que revolotean.
270
00:13:25,104 --> 00:13:26,298
Y hay un...
271
00:13:26,338 --> 00:13:28,806
busca un carrito de comida brasileña.
272
00:13:28,841 --> 00:13:30,240
¿Pedro's?
273
00:13:30,276 --> 00:13:31,402
¿Le conoces?
274
00:13:31,443 --> 00:13:32,933
Comemos en Pedro's a diario.
275
00:13:32,978 --> 00:13:35,640
De hecho, los muchachos
276
00:13:35,681 --> 00:13:38,616
le convencieron para que llevara su carrito al lugar de trabajo
277
00:13:38,651 --> 00:13:40,482
para que pudieran almorzar a diario.
278
00:13:40,519 --> 00:13:42,180
¿En serio?
279
00:13:45,024 --> 00:13:46,992
Estoy en conversaciones con una firma de L.A.,
280
00:13:47,026 --> 00:13:51,156
pero lo que siempre he querido es empezar algo por mi cuenta...
281
00:13:51,730 --> 00:13:53,220
ser mi propia mi jefa.
282
00:13:53,265 --> 00:13:56,530
Eso es lo que siempre quise.
283
00:13:58,270 --> 00:13:59,760
¿Lo entiendes?
284
00:13:59,805 --> 00:14:00,794
Sí.
285
00:14:02,341 --> 00:14:04,138
Janey dijo que hiciste este lugar.
286
00:14:04,176 --> 00:14:05,302
Es cierto.
287
00:14:05,344 --> 00:14:08,245
Kit y yo nos mudamos a la ciudad hace un año.
288
00:14:08,280 --> 00:14:10,248
Pero me voy a mudar el mes próximo
289
00:14:10,282 --> 00:14:13,149
porque como Janey se mudó, tres personas es demasiado.
290
00:14:13,185 --> 00:14:15,085
Sabes, este proyecto en el que estoy trabajando
291
00:14:15,120 --> 00:14:18,817
en Greenpoint está... aceptando propuestas.
292
00:14:18,858 --> 00:14:20,086
¿Qué tipo de propuestas?
293
00:14:20,125 --> 00:14:22,059
Seguro que son contratos enormes.
294
00:14:22,094 --> 00:14:23,584
Bueno, algunos sí lo son,
295
00:14:23,629 --> 00:14:26,063
pero se necesitan muchas cosas.
296
00:14:26,098 --> 00:14:28,828
Estamos aceptando ofertas de contratistas independientes
297
00:14:28,868 --> 00:14:31,029
y también de diseñadores
298
00:14:31,070 --> 00:14:33,595
si es que te interesa.
299
00:14:33,639 --> 00:14:35,072
Ah... no, seguro que mi experiencia
300
00:14:35,107 --> 00:14:36,802
no es relevante para ese tipo de proyecto.
301
00:14:36,842 --> 00:14:38,139
Si quieres enviar tu portfolio,
302
00:14:38,177 --> 00:14:40,907
me encantaría echarle un vistazo.
303
00:14:44,350 --> 00:14:45,840
Gracias.
304
00:14:47,253 --> 00:14:49,244
Pásame esos platos.
305
00:14:50,589 --> 00:14:52,887
Finalmente, en nombre de las Compañías Wahistein
306
00:14:52,925 --> 00:14:55,359
brindemos por los esfuerzos de las personas
307
00:14:55,394 --> 00:14:57,726
en este cuarto y en toda esta ciudad
308
00:14:57,763 --> 00:14:59,663
que ayudaron a hacer posible estos proyectos.
309
00:14:59,698 --> 00:15:02,189
Muchísimas gracias por su gran trabajo.
310
00:15:02,234 --> 00:15:03,861
¡Salud!
311
00:15:08,440 --> 00:15:10,408
Will, qué bueno que viniste.
312
00:15:10,442 --> 00:15:12,000
Hola.
313
00:15:13,445 --> 00:15:16,380
El accidente del puente debió ser horrible.
314
00:15:16,415 --> 00:15:17,814
Sí, sí lo fue.
315
00:15:17,850 --> 00:15:20,080
But everything is okay. Sorry I'm late.
316
00:15:20,119 --> 00:15:21,484
Here is our man
317
00:15:21,520 --> 00:15:23,818
and working late tonight.
318
00:15:23,856 --> 00:15:25,653
That's what we like to see.
319
00:15:27,192 --> 00:15:29,126
You missed the words of Pamela and Stewart
320
00:15:29,161 --> 00:15:31,629
on the renewal of Harlem.
321
00:15:31,664 --> 00:15:34,497
It will break schemes, pardon the pun.
322
00:15:34,533 --> 00:15:36,364
More than 300 works, a sales center,
323
00:15:36,402 --> 00:15:37,494
the same area.
324
00:15:37,536 --> 00:15:39,629
Greenpoint makes it look like something trivial.
325
00:15:39,672 --> 00:15:41,902
Well, if the way you direct Greenpoint
326
00:15:41,941 --> 00:15:42,965
It serves as sample
327
00:15:43,008 --> 00:15:45,636
no job is too much for you.
328
00:15:45,678 --> 00:15:47,407
We'll see.
329
00:15:47,446 --> 00:15:50,074
Catherine, thanks again for hosting this event.
330
00:15:50,115 --> 00:15:53,050
He was very generous and you organized a lovely evening.
331
00:15:53,085 --> 00:15:55,246
Pamela, we love doing it.
332
00:15:55,287 --> 00:15:56,345
That good.
333
00:15:56,388 --> 00:15:58,219
Do we apologize?
334
00:15:58,257 --> 00:15:59,315
Stewart.
335
00:15:59,358 --> 00:16:01,690
- Goodnight. - Goodnight.
336
00:16:01,727 --> 00:16:03,888
I think I'm going to go.
337
00:16:05,397 --> 00:16:06,762
Great job tonight.
338
00:16:06,799 --> 00:16:08,460
You were born for this.
339
00:16:08,500 --> 00:16:09,626
See you tomorrow
340
00:16:09,668 --> 00:16:11,397
and tell Trevor that we miss him.
341
00:16:11,437 --> 00:16:13,462
I do not. I had a great time.
342
00:16:13,505 --> 00:16:14,494
Will.
343
00:16:14,540 --> 00:16:15,529
See you.
344
00:16:15,574 --> 00:16:19,271
Linda jacket. Very ... Oliver Twist style.
345
00:16:22,715 --> 00:16:24,615
Hi. Excuse me for a minute.
346
00:16:24,650 --> 00:16:27,881
I steal my husband to help me in the kitchen.
347
00:16:27,920 --> 00:16:29,251
Sorry.
348
00:16:35,427 --> 00:16:37,292
- Where were you? - What?
349
00:16:37,329 --> 00:16:40,765
I had to make up an excuse about an accident on the bridge.
350
00:16:40,799 --> 00:16:43,165
Everything looks cute, right?
351
00:16:43,202 --> 00:16:44,430
Many people came.
352
00:16:44,470 --> 00:16:46,165
Do you think Pamela seemed happy?
353
00:16:46,205 --> 00:16:49,265
It looks ... yeah, it looks great.
354
00:16:49,308 --> 00:16:50,775
You were right about Stewart.
355
00:16:50,809 --> 00:16:53,676
Before you consider to Wahistein, I not am looking at me.
356
00:16:53,712 --> 00:16:54,838
Today did not leave me alone.
357
00:16:54,880 --> 00:16:56,939
It is a sycophant.
358
00:16:56,982 --> 00:16:58,472
Is Nate sleeping?
359
00:16:58,517 --> 00:17:00,610
Yes I think so.
360
00:17:00,652 --> 00:17:02,643
Oh, there is Chantal.
361
00:17:02,688 --> 00:17:04,383
I talk to her before you leave.
362
00:17:04,423 --> 00:17:06,152
lntenta grab Beth and Mick Baresford.
363
00:17:06,191 --> 00:17:08,386
They came from Connecticut.
364
00:17:53,439 --> 00:17:55,498
I'm super jealous.
365
00:17:55,541 --> 00:17:58,408
I know. I heard it.
366
00:17:59,311 --> 00:18:01,142
How exiting.
367
00:18:03,949 --> 00:18:05,075
Oh my God.
368
00:18:05,117 --> 00:18:06,846
Okay.
369
00:18:06,885 --> 00:18:09,285
I'm glad you called me. I'll call you later.
370
00:18:09,321 --> 00:18:10,447
Okay bye.
371
00:18:14,493 --> 00:18:16,791
- Buenos días. - Buenos días.
372
00:18:17,463 --> 00:18:18,862
Will.
373
00:18:20,265 --> 00:18:21,459
¿Esa chaqueta?
374
00:18:23,202 --> 00:18:25,295
¿Hoy no tienes reuniones?
375
00:18:26,538 --> 00:18:28,403
Mi chaqueta está bien.
376
00:18:31,009 --> 00:18:31,998
Cali,
377
00:18:32,044 --> 00:18:34,979
¿dónde pusiste la ropa limpia que recogí ayer?
378
00:18:37,082 --> 00:18:38,947
Stewart me dijo
379
00:18:38,984 --> 00:18:40,508
que la junta directiva de Wahistein
380
00:18:40,552 --> 00:18:42,918
hará una visita al lugar de trabajo el día 27.
381
00:18:42,955 --> 00:18:44,013
Sí.
382
00:18:45,691 --> 00:18:46,953
Qué emocionante.
383
00:18:46,992 --> 00:18:48,687
Gracias.
384
00:18:48,727 --> 00:18:51,093
Cariño, ya casi lo tenemos.
385
00:18:51,130 --> 00:18:53,621
De hecho, Pete será su guía en la visita.
386
00:18:53,665 --> 00:18:55,360
Yo no estaré allí.
387
00:18:55,400 --> 00:18:58,335
¿Por qué? Tienes que estar allí.
388
00:18:58,370 --> 00:18:59,496
Es el mismo día que...
389
00:18:59,538 --> 00:19:01,938
que Nate mostrará su granja de hormigas.
390
00:19:01,974 --> 00:19:03,874
¿La feria de biodiversidad de Nate?
391
00:19:03,909 --> 00:19:05,342
Will, vamos.
392
00:19:05,377 --> 00:19:07,607
Debes estar allí en la visita del director.
393
00:19:07,646 --> 00:19:09,637
La aprobación de la junta y tu contrato
394
00:19:09,681 --> 00:19:11,239
son los dos únicos asuntos pendientes.
395
00:19:11,283 --> 00:19:13,012
Lo de Wahistein no es un trato cerrado.
396
00:19:13,051 --> 00:19:14,848
Nate lo entiende, ¿cierto, cariño?
397
00:19:14,887 --> 00:19:16,411
¿Cierto?
398
00:19:16,455 --> 00:19:19,288
Esto es muy importante para papi.
399
00:19:19,324 --> 00:19:21,792
Digo, esto lo es todo.
400
00:19:23,162 --> 00:19:25,187
Podemos perderlo, Will.
401
00:19:26,932 --> 00:19:30,197
Ay, Dios, si no me voy ahora, no tendrá tiempo de correr.
402
00:19:30,235 --> 00:19:33,432
Cali, asegúrate que Sarah lleva a Nate a fútbol.
403
00:19:33,472 --> 00:19:35,167
Diviértete en la escuela, ¿sí?
404
00:19:35,207 --> 00:19:36,902
Yo le puedo recoger.
405
00:19:40,979 --> 00:19:42,844
¿Oye, y ya tienes listo tu proyecto
406
00:19:42,881 --> 00:19:44,439
para la feria de ciencias?
407
00:19:46,351 --> 00:19:49,411
Es una feria de biodiversidad.
408
00:19:50,289 --> 00:19:51,881
No te preocupes.
409
00:19:51,924 --> 00:19:54,051
Sé qué tan duro trabajaste en tu granja de hormigas.
410
00:19:54,092 --> 00:19:55,457
No me lo perderé.
411
00:19:55,494 --> 00:19:58,224
Sí, pero ahora Gabriella está en nuestro grupo
412
00:19:58,263 --> 00:20:00,663
y lo está arruinando todo.
413
00:20:00,699 --> 00:20:02,189
¿Y no te cae bien?
414
00:20:02,234 --> 00:20:03,895
Es una mandona
415
00:20:03,936 --> 00:20:06,166
y le dijo a la Sra. Baker que la base que había construido
416
00:20:06,205 --> 00:20:08,435
el papá de Aaron es demasiado grande para nuestra mesa.
417
00:20:09,608 --> 00:20:10,973
¿Y qué tan grande es la base?
418
00:20:11,009 --> 00:20:11,998
No lo sé.
419
00:20:12,044 --> 00:20:14,308
Así de grande.
420
00:20:14,346 --> 00:20:16,041
Escucha, trae a casa la base
421
00:20:16,081 --> 00:20:17,981
para ver si podemos hacer algo más resistente
422
00:20:18,016 --> 00:20:19,142
que aún se vea desde abajo.
423
00:20:19,184 --> 00:20:20,674
- Sí. - Okay, pequeño constructor,
424
00:20:20,719 --> 00:20:23,153
vamos a la escuela o llegarás tarde.
425
00:20:23,188 --> 00:20:25,179
- Que tengas buen día, amiguito. - Adiós.
426
00:20:27,125 --> 00:20:30,617
Eso es un montón de basura y lo sabes.
427
00:20:30,662 --> 00:20:31,788
Lo que tú digas.
428
00:20:31,830 --> 00:20:33,024
Hablamos luego.
429
00:20:33,065 --> 00:20:34,726
No más ''basura''.
430
00:20:34,766 --> 00:20:35,994
No empieces conmigo
431
00:20:36,034 --> 00:20:37,968
o te llevaré a mi ''basura''.
432
00:20:38,003 --> 00:20:41,234
Will, Kate Baaste en la línea 2 para ti.
433
00:20:46,078 --> 00:20:47,602
Hola.
434
00:20:48,614 --> 00:20:50,479
No, no, no.
435
00:20:50,515 --> 00:20:52,142
No te preocupes.
436
00:20:52,184 --> 00:20:55,119
Me alegro de que me llamaras.
437
00:20:57,889 --> 00:21:00,585
Sí, claro. Pásate por aquí.
438
00:21:00,626 --> 00:21:02,093
O...
439
00:21:02,694 --> 00:21:04,184
o te podría ver en algún lugar.
440
00:21:04,229 --> 00:21:06,459
No tengo nada esta mañana.
441
00:21:08,233 --> 00:21:09,564
Okay, genial.
442
00:21:09,601 --> 00:21:13,537
Te veré allí a las 11:00.
443
00:21:26,685 --> 00:21:27,913
Hola.
444
00:21:27,953 --> 00:21:29,250
Ah, hola.
445
00:21:29,288 --> 00:21:31,188
Este sitio es genial. Nunca había estado aquí.
446
00:21:31,223 --> 00:21:33,487
Sí, es nuevo. Acaba de abrir.
447
00:21:34,126 --> 00:21:36,959
Parece que hay nuevos edificios residenciales por aquí.
448
00:21:36,995 --> 00:21:38,292
Eso parece.
449
00:21:38,330 --> 00:21:40,525
- Me alegra verte. - Sí, lo mismo digo.
450
00:21:40,565 --> 00:21:42,499
- ¿Qué tal te va? - Bien.
451
00:21:42,534 --> 00:21:43,865
Bueno...
452
00:21:43,902 --> 00:21:46,598
no sé... ya sabes. No lo sé.
453
00:21:46,638 --> 00:21:50,472
Ha sido casi un trabajo maldito.
454
00:21:50,509 --> 00:21:51,874
¿Por qué?
455
00:21:51,910 --> 00:21:53,036
No lo sé.
456
00:21:53,078 --> 00:21:54,841
Entre ocuparme de los equipos,
457
00:21:54,880 --> 00:21:58,043
la junta comunitaria, el socio promotor,
458
00:21:58,083 --> 00:22:01,519
parece que siempre debo ocuparme de algo.
459
00:22:01,553 --> 00:22:03,544
¿Y alguien se ocupa de ti?
460
00:22:03,588 --> 00:22:06,489
Digo, ¿tienes un perro o algo así?
461
00:22:06,525 --> 00:22:08,152
- No. - No, yo tampoco.
462
00:22:08,193 --> 00:22:11,185
Sigo esperando al momento oportuno pero nunca llega.
463
00:22:11,229 --> 00:22:13,060
¿Qué? ¿El momento oportuno?
464
00:22:13,098 --> 00:22:16,033
Sí, como el apartamento adecuado,
465
00:22:16,068 --> 00:22:18,662
el trabajo adecuado, el momento adecuado del año.
466
00:22:18,704 --> 00:22:20,296
Nunca sale bien.
467
00:22:20,339 --> 00:22:22,307
Sí, siempre ocurre así.
468
00:22:22,341 --> 00:22:24,707
Por eso me ilusiona trabajar por mi cuenta
469
00:22:24,743 --> 00:22:28,440
así yo podré decidir qué trabajos aceptar
470
00:22:28,480 --> 00:22:31,745
y cuánto de mi vida dedicar a mi trabajo.
471
00:22:31,783 --> 00:22:33,580
Ésa es la idea.
472
00:22:37,089 --> 00:22:38,579
Espera.
473
00:22:39,858 --> 00:22:41,450
Es la Primaria Country Day.
474
00:22:41,493 --> 00:22:43,518
Sí, fue un trabajo algo inusual para Previn,
475
00:22:43,562 --> 00:22:45,393
pero decidí que debía incluirlo.
476
00:22:45,430 --> 00:22:46,761
Mi socia Lauryn Chase y yo
477
00:22:46,798 --> 00:22:49,961
hicimos el anexo del atrio exploratorium.
478
00:22:50,001 --> 00:22:52,094
Sí, ésa es la mejor parte del anexo.
479
00:22:52,137 --> 00:22:53,764
¿La viste?
480
00:22:53,805 --> 00:22:55,329
Sí.
481
00:22:55,374 --> 00:22:57,205
De hecho, el gimnasio fue mi parte favorita,
482
00:22:57,242 --> 00:23:00,643
pero creo que todo... todo el proyecto fue genial,
483
00:23:00,679 --> 00:23:02,374
excepto las visitas al lugar de trabajo.
484
00:23:02,414 --> 00:23:04,143
Las odiaba.
485
00:23:04,182 --> 00:23:05,376
No sé cómo lo haces,
486
00:23:05,417 --> 00:23:08,909
con tanta altura y sin paredes ni nada.
487
00:23:08,954 --> 00:23:10,182
Te acostumbras.
488
00:23:10,222 --> 00:23:13,157
Me aterran las alturas...
489
00:23:13,191 --> 00:23:15,591
y también me cautivan.
490
00:23:15,627 --> 00:23:18,460
Te acostumbras a ignorarlo.
491
00:23:18,497 --> 00:23:20,055
Pero entre más ignoro algo
492
00:23:20,098 --> 00:23:22,760
menos probable es que desaparezca.
493
00:23:26,171 --> 00:23:28,002
Ahí están.
494
00:23:29,374 --> 00:23:32,070
Esos son los pájaros de los que te hablé.
495
00:23:33,845 --> 00:23:36,336
Dios, ¿no son lindos?
496
00:23:38,817 --> 00:23:39,977
Sí.
497
00:23:46,425 --> 00:23:48,859
- Okay, siguiente página. - Sí.
498
00:24:03,208 --> 00:24:04,334
Oye, ¿dónde estuviste?
499
00:24:04,376 --> 00:24:05,502
Ya pasan 15 de la hora.
500
00:24:05,544 --> 00:24:07,535
¿Cuánto tiempo esperaste para decir eso?
501
00:24:07,579 --> 00:24:08,568
Años
502
00:24:08,613 --> 00:24:10,604
y para serte honesto, no tan bueno como dormirte.
503
00:24:10,649 --> 00:24:11,980
Parece que tú nunca duermes.
504
00:24:12,017 --> 00:24:14,417
- ¿Entonces oíste mi mensaje? - Sí.
505
00:24:14,453 --> 00:24:17,786
¿Y cómo se te ocurrió eso? Lo intentamos todo.
506
00:24:17,823 --> 00:24:19,620
Sólo necesitaba un soporte adyacente y...
507
00:24:19,658 --> 00:24:21,888
- Tuve suerte. - Sí.
508
00:24:21,927 --> 00:24:23,155
Llegué aquí pronto...
509
00:24:36,741 --> 00:24:38,208
¿Algún herido?
510
00:24:38,243 --> 00:24:39,972
Carajo. ¿Qué pasó? Por Dios.
511
00:24:40,011 --> 00:24:41,035
¿Excavamos aquí?
512
00:24:41,079 --> 00:24:42,637
Dame los planos.
513
00:24:42,681 --> 00:24:45,343
Diablos, parece un maldito túnel del metro.
514
00:24:45,383 --> 00:24:46,509
¿Qué?
515
00:24:47,819 --> 00:24:49,912
¡Johnny, apártate!
516
00:24:54,993 --> 00:24:56,290
¿Estás bien?
517
00:24:56,328 --> 00:24:57,625
- Vamos. - Ayúdenme.
518
00:24:57,662 --> 00:24:58,890
Vamos, vamos.
519
00:25:01,433 --> 00:25:03,993
- Pete, ¿qué ves? - Nada de nada.
520
00:25:04,035 --> 00:25:05,696
Hemos debido atravesar esta cosa
521
00:25:05,737 --> 00:25:07,068
los últimos 18 meses.
522
00:25:07,105 --> 00:25:10,370
Sal, parece esto va a lo largo en dirección noroeste.
523
00:25:10,408 --> 00:25:14,071
Tráete la Lull aquí y limpia todo esto.
524
00:25:14,179 --> 00:25:16,579
Halla qué tan largo es
525
00:25:16,615 --> 00:25:18,583
porque esta la plaza del Edificio Uno.
526
00:25:18,617 --> 00:25:19,982
Claro que lo es.
527
00:25:25,257 --> 00:25:27,919
Te juro que este proyecto desde el primer día...
528
00:25:37,269 --> 00:25:38,736
Vamos. Maldición.
529
00:25:38,770 --> 00:25:40,169
Esto está mal.
530
00:25:47,846 --> 00:25:49,837
Eso es todo lo que tenemos en la agenda.
531
00:25:49,881 --> 00:25:52,111
Si alguien más quiere mencionar algo...
532
00:25:55,287 --> 00:25:56,652
Está bien.
533
00:25:56,688 --> 00:25:58,178
Entonces eso es todo.
534
00:25:58,223 --> 00:26:00,088
Estamos listas para la próxima reunión.
535
00:26:00,125 --> 00:26:03,117
¿El 29 de noviembre les viene bien a todas?
536
00:26:03,161 --> 00:26:04,651
Genial.
537
00:26:07,532 --> 00:26:08,897
Tengo una idea.
538
00:26:08,934 --> 00:26:11,300
Tengamos un almuerzo largo y pausado
539
00:26:11,336 --> 00:26:13,896
quizá con una vaso de vino o dos.
540
00:26:13,939 --> 00:26:15,429
Suena genial.
541
00:26:15,473 --> 00:26:17,498
¿Recuerdas la última vez?
542
00:26:17,542 --> 00:26:20,033
Me diste cuatro vasos de vino
543
00:26:20,078 --> 00:26:22,478
y llegué a casa totalmente ebria a las 4:30 de la tarde
544
00:26:22,514 --> 00:26:24,641
y me olvidé por completo de mi corte de cabello.
545
00:26:24,683 --> 00:26:25,843
Así es.
546
00:26:25,884 --> 00:26:28,250
Y es mejor así porque tu cabello se ve mejor largo.
547
00:26:28,286 --> 00:26:29,514
Gracias.
548
00:26:29,554 --> 00:26:30,851
Ojalá pudiera, pero no puedo.
549
00:26:30,889 --> 00:26:32,516
Debo ir a la tienda
550
00:26:32,557 --> 00:26:34,650
y luego recoger a Nate a las 3:00, llevarle a fútbol
551
00:26:34,693 --> 00:26:36,456
y luego le prometí a Karen que la vería
552
00:26:36,494 --> 00:26:38,325
antes de su beneficencia esta noche a las 6:00.
553
00:26:38,363 --> 00:26:40,058
Déjame adivinar, hoy ya fuiste a correr.
554
00:26:40,098 --> 00:26:41,122
Así es.
555
00:26:41,166 --> 00:26:43,259
Andas siempre tan ocupada.
556
00:26:43,301 --> 00:26:45,769
''Una cosa al día'', ése es mi lema.
557
00:26:45,804 --> 00:26:47,101
El ocio es mi punto fuerte.
558
00:26:47,138 --> 00:26:49,038
Por cierto, ¿vendrán tú y Will a Mustique?
559
00:26:49,074 --> 00:26:51,167
Porque Sarah me llamó ayer y van a reservar...
560
00:26:51,209 --> 00:26:52,801
Sí, esperamos poder ir.
561
00:26:52,844 --> 00:26:54,141
¿Cuál es el problema?
562
00:26:54,179 --> 00:26:56,079
Digo, no tienen que venir siempre.
563
00:26:56,114 --> 00:26:58,412
Seguro que Trevor estará allí un día probablemente.
564
00:26:58,450 --> 00:27:00,884
Sólo debemos asegurarnos que este tema con Will funciona.
565
00:27:00,919 --> 00:27:02,318
Pensé que ya estaba hecho.
566
00:27:02,354 --> 00:27:03,343
Lo está.
567
00:27:03,388 --> 00:27:04,650
Sólo tienen que firmarlo.
568
00:27:04,689 --> 00:27:06,054
¿No puedes acelerarlo?
569
00:27:06,091 --> 00:27:08,559
Porque tenemos que planificar unas vacaciones lujosas
570
00:27:08,593 --> 00:27:09,753
a una isla privada.
571
00:27:09,794 --> 00:27:11,125
¡Dios mío!
572
00:27:11,162 --> 00:27:13,562
Dos semanas viviendo en la playa.
573
00:27:13,598 --> 00:27:14,860
Ya no me aguanto.
574
00:27:14,899 --> 00:27:16,696
Nuestro único trabajo será alzar la mano
575
00:27:16,735 --> 00:27:17,997
para que nos traigan margaritas.
576
00:27:18,036 --> 00:27:19,435
- Necesitas ayuda. - Necesito un trago.
577
00:27:19,471 --> 00:27:20,699
Necesito irme.
578
00:27:20,739 --> 00:27:22,400
- Adiós. - Adiós.
579
00:27:25,377 --> 00:27:27,709
Siempre que Wahistein los apruebe
580
00:27:27,746 --> 00:27:29,270
creo que los refuerzos estructurales
581
00:27:29,314 --> 00:27:30,906
para el túnel de metro funcionarán bien.
582
00:27:30,949 --> 00:27:33,281
Genial. Gracias por tu tiempo.
583
00:27:34,619 --> 00:27:35,677
''Gracias por tu tiempo''.
584
00:27:38,156 --> 00:27:39,589
Tarados, viejo.
585
00:27:39,624 --> 00:27:41,888
Ellos son los idiotas que se olvidaron que excavaron el túnel
586
00:27:41,926 --> 00:27:43,416
y no me creo que necesitemos su aprobación
587
00:27:43,461 --> 00:27:44,985
para propuestas estructurales.
588
00:27:45,030 --> 00:27:46,691
''Mientras Wahistein las apruebe''.
589
00:27:46,731 --> 00:27:47,720
Sí.
590
00:27:47,766 --> 00:27:49,063
Aún así, nos ahorraron
591
00:27:49,100 --> 00:27:51,466
unas 80 horas de análisis de ingeniería.
592
00:27:51,503 --> 00:27:52,663
Tienes razón.
593
00:27:55,774 --> 00:27:57,241
Hola, viejo.
594
00:27:57,275 --> 00:27:58,469
¿Qué ocurre?
595
00:27:58,510 --> 00:28:00,171
No tenías que ponerte traje y corbata.
596
00:28:00,211 --> 00:28:02,475
Te amo por quién eres por dentro.
597
00:28:02,514 --> 00:28:05,312
Por desgracia, no puedo decir lo mismo de Dick Callahan
598
00:28:05,350 --> 00:28:07,181
en el Departamento de Planificación Urbana.
599
00:28:07,218 --> 00:28:08,310
Ahora que lo pienso,
600
00:28:08,353 --> 00:28:09,911
la última vez que te vi llevabas traje.
601
00:28:09,954 --> 00:28:11,649
¿Qué te ocurre? ¿Tienes un trabajo nuevo?
602
00:28:11,690 --> 00:28:12,714
Siento llegar tarde.
603
00:28:12,757 --> 00:28:15,453
¿Qué tan las cosas con... cómo se llama?
604
00:28:15,493 --> 00:28:16,482
Meesh.
605
00:28:16,528 --> 00:28:17,893
Apestas con los nombres.
606
00:28:21,433 --> 00:28:24,425
Conoció a Matthew la otra noche.
607
00:28:24,469 --> 00:28:26,903
Maureen me lo trajo para pasar la noche el viernes.
608
00:28:26,938 --> 00:28:28,371
Creo que fue bien.
609
00:28:28,406 --> 00:28:30,966
Digo, Maureen fue una perra, ¿pero qué se puede esperar?
610
00:28:31,009 --> 00:28:33,170
Matthew sabes que tienes citas. Seguro que salió bien.
611
00:28:33,211 --> 00:28:34,678
Sí, creo que sí.
612
00:28:34,713 --> 00:28:37,705
No sé, es que toda esta situación me tiene algo cohibido
613
00:28:37,749 --> 00:28:40,980
y cómo se comportará Matthew con Meesh y yo.
614
00:28:41,019 --> 00:28:44,455
Que Dios bendiga a Maureen. Siempre fue muy consecuente.
615
00:28:44,489 --> 00:28:45,820
¿Ya saben lo que quieren?
616
00:28:45,857 --> 00:28:48,325
Sí, para mí un BLT con ensalada de col,
617
00:28:48,359 --> 00:28:50,919
papitas fritas y té helado.
618
00:28:51,529 --> 00:28:52,655
¿Y?
619
00:28:52,697 --> 00:28:54,790
- Lo mismo. Suena bien. - Okay.
620
00:28:54,833 --> 00:28:56,528
Siempre intenta imitarme.
621
00:28:58,703 --> 00:29:00,500
Felicitaciones por el ascenso.
622
00:29:00,538 --> 00:29:01,971
Director de la estación, nada mal.
623
00:29:02,006 --> 00:29:04,736
Bueno, sólo me pagan por lo que ya hago.
624
00:29:04,776 --> 00:29:06,641
Vendrás a mi fiesta, ¿no?
625
00:29:06,678 --> 00:29:07,940
Sí, sí, allí estaré.
626
00:29:07,979 --> 00:29:09,810
Los chicos quieren darme una y...
627
00:29:09,848 --> 00:29:11,839
Y tú odias una fiesta.
628
00:29:16,588 --> 00:29:19,216
¿Y qué tal las cosas con Greenpoint?
629
00:29:19,257 --> 00:29:20,519
Fantásticas.
630
00:29:20,558 --> 00:29:24,119
Excepto por un pequeño problema en un túnel de metro sin marcar
631
00:29:24,162 --> 00:29:26,926
debajo de nuestro lugar de trabajo.
632
00:29:26,965 --> 00:29:28,398
lncreíble.
633
00:29:28,433 --> 00:29:31,231
Por suerte, tenemos la ayuda de Wahistein.
634
00:29:31,269 --> 00:29:33,169
¿Qué ocurre con ellos?
635
00:29:33,204 --> 00:29:36,173
¿No estás considerando fusionarte con ellos, o sí?
636
00:29:36,207 --> 00:29:37,538
Bueno, honestamente...
637
00:29:37,575 --> 00:29:39,099
no habría gran diferencia.
638
00:29:39,144 --> 00:29:41,669
Se trata más de combinar nuestros recursos
639
00:29:41,713 --> 00:29:44,045
para lograr proyectos más grandes.
640
00:29:44,082 --> 00:29:47,347
Greenpoint ha sido un problema desde el primer día.
641
00:29:47,385 --> 00:29:49,046
Duplicaría nuestros ingresos
642
00:29:49,087 --> 00:29:51,578
y nos permitirá competir por proyectos
643
00:29:51,623 --> 00:29:54,114
a los que no tendríamos acceso.
644
00:29:54,159 --> 00:29:56,127
Además tengo la opción de dirigirlo todo
645
00:29:56,161 --> 00:29:59,289
en cinco o diez años cuando Pamela se jubile.
646
00:30:02,400 --> 00:30:03,958
Catherine está muy ilusionada.
647
00:30:04,002 --> 00:30:05,196
¿Sí?
648
00:30:05,537 --> 00:30:07,300
Sí.
649
00:30:07,338 --> 00:30:10,865
Bueno, no quiero ser el idiota que siempre anunciaste,
650
00:30:10,909 --> 00:30:14,709
¿pero por qué no suenas tú ilusionado?
651
00:30:14,746 --> 00:30:16,737
Lo sé...
652
00:30:16,948 --> 00:30:19,382
Sólo temo lamentar si me echo atrás
653
00:30:19,417 --> 00:30:21,282
en un proyecto así de grande.
654
00:30:21,319 --> 00:30:22,946
Eso es basura.
655
00:30:22,987 --> 00:30:24,215
Debes ser honesto contigo mismo
656
00:30:24,255 --> 00:30:25,415
y hacer lo que te parezca correcto.
657
00:30:25,456 --> 00:30:26,821
Es lo que todos debemos hacer
658
00:30:26,858 --> 00:30:28,723
y la mayoría no tenemos el tiempo de hacerlo.
659
00:30:28,760 --> 00:30:29,954
Tienes razón. Tienes razón.
660
00:30:29,994 --> 00:30:31,154
Claro que la tengo.
661
00:30:31,196 --> 00:30:32,390
Por eso tú pagas el almuerzo.
662
00:30:32,430 --> 00:30:34,022
Soy como tu pequeño genio.
663
00:30:34,065 --> 00:30:35,362
Sólo me frotas la panza
664
00:30:35,400 --> 00:30:37,197
y te doy toda la sabiduría que necesitas en tu vida.
665
00:30:37,235 --> 00:30:39,260
Adelante, frota. Frota. Frota mi panza.
666
00:30:39,304 --> 00:30:40,293
Qué lindo.
667
00:30:40,338 --> 00:30:41,771
Coman, muchachos.
668
00:30:41,806 --> 00:30:45,264
Nada como algo de puerco frito para sobrevivir el día.
669
00:30:45,310 --> 00:30:46,937
Claro que sí.
670
00:30:50,481 --> 00:30:52,039
Así que...
671
00:30:52,817 --> 00:30:56,082
Kit me dice que estás ayudando
672
00:30:56,120 --> 00:30:59,556
a su hermana Kate con algo de trabajo independiente o...
673
00:30:59,591 --> 00:31:01,456
Sí, va a presentar su libro
674
00:31:01,492 --> 00:31:03,153
para los locales de ventas en Greenpoint.
675
00:31:03,194 --> 00:31:04,183
Es genial.
676
00:31:04,229 --> 00:31:05,218
Sí.
677
00:31:05,263 --> 00:31:07,163
Parece que es muy buena.
678
00:31:07,198 --> 00:31:08,665
¿Kate? Ah, sí.
679
00:31:08,700 --> 00:31:13,194
Tiene una forma única de realizar sus diseños.
680
00:31:14,939 --> 00:31:16,463
Es una persona única.
681
00:31:18,076 --> 00:31:19,839
Pásame el ketchup.
682
00:32:28,079 --> 00:32:30,513
Hola, se comunicó con Kate Baaste en Previn.
683
00:32:30,548 --> 00:32:32,175
Por favor, deje un mensaje.
684
00:32:44,062 --> 00:32:45,324
Excelente, viejo.
685
00:32:45,363 --> 00:32:46,887
Me alegro mucho de que vinieras.
686
00:32:46,931 --> 00:32:47,955
Me alegro de verte.
687
00:32:47,999 --> 00:32:49,330
¿Te quedarás un ratito?
688
00:32:49,367 --> 00:32:50,527
- Sí. - Okay, genial.
689
00:32:50,568 --> 00:32:51,557
- Hola. - Hola.
690
00:32:51,602 --> 00:32:52,899
Oye, Matty, mira quién vino.
691
00:32:52,937 --> 00:32:55,167
Es el tipo responsable de esas fotos estúpidas mías
692
00:32:55,206 --> 00:32:56,696
que vimos el otro día.
693
00:32:56,741 --> 00:32:58,038
Me alegro de verte, Matty.
694
00:32:58,076 --> 00:32:59,839
- Felicitaciones. - Ah, lo que sea.
695
00:32:59,877 --> 00:33:02,345
Mismo trabajo, diferente título. Mismo estómago, obviamente.
696
00:33:02,380 --> 00:33:03,745
¿Dónde está Catherine? ¿Vendrá?
697
00:33:03,781 --> 00:33:04,941
No... no lo sé.
698
00:33:04,983 --> 00:33:05,972
Quizás venga después.
699
00:33:06,017 --> 00:33:07,006
Está bien.
700
00:33:07,051 --> 00:33:09,918
Agarra un trago antes de que cierren a las 8:00
701
00:33:09,954 --> 00:33:11,945
y tengas que pagar por tus tragos.
702
00:33:22,633 --> 00:33:24,191
- Hola. - Hola.
703
00:33:24,235 --> 00:33:25,998
Sabía que te vería aquí. ¿Cómo estás?
704
00:33:26,037 --> 00:33:28,005
Muy bien. Me alegra verte.
705
00:33:28,039 --> 00:33:29,336
Vi afuera a tu hermano.
706
00:33:29,374 --> 00:33:30,534
Sí, se fue temprano.
707
00:33:30,575 --> 00:33:32,065
Tiene el turno de 8:00 a medianoche.
708
00:33:32,110 --> 00:33:33,702
Es su horario favorito.
709
00:33:33,745 --> 00:33:35,610
Dice que los oyentes se fumaron un gran porro
710
00:33:35,646 --> 00:33:37,409
y están listos para un viaje de cuatro horas.
711
00:33:37,448 --> 00:33:39,541
También era el horario favorito de Josh.
712
00:33:39,584 --> 00:33:40,744
Es como si estuvieran
713
00:33:40,785 --> 00:33:43,117
en una deformación espacial suspendida
714
00:33:43,154 --> 00:33:44,587
que los envuelve y a la música
715
00:33:44,622 --> 00:33:47,352
y no pueden oír, ver o sentir nada más.
716
00:33:47,392 --> 00:33:49,724
Los oyentes están sintonizados y respondiendo
717
00:33:49,761 --> 00:33:52,628
a las órdenes del portal maestro.
718
00:33:52,663 --> 00:33:54,426
¡Ay, no!
719
00:33:55,233 --> 00:33:56,530
No me digas que eres uno de ellos.
720
00:33:56,567 --> 00:33:57,932
No, créeme.
721
00:33:59,103 --> 00:34:00,161
¿Qué?
722
00:34:01,339 --> 00:34:03,068
Me hizo recordar una historia.
723
00:34:03,107 --> 00:34:04,472
Hace unos diez años, Josh
724
00:34:04,509 --> 00:34:07,069
me llevó a ver a Wynton Marsalis en el Lincoln Center.
725
00:34:07,111 --> 00:34:08,305
Estaba totalmente arruinado,
726
00:34:08,346 --> 00:34:10,211
pero compró los boletos de todos modos
727
00:34:10,248 --> 00:34:12,842
y me hace prometer que estaría allí a las 8:00 p.m. en punto.
728
00:34:12,884 --> 00:34:14,511
Por Dios, no me digas que llegaste tarde.
729
00:34:14,552 --> 00:34:17,612
No, no, no, llegué a tiempo pero estaba agotado
730
00:34:17,655 --> 00:34:19,384
y me senté en una de esos cómodos asientos
731
00:34:19,424 --> 00:34:22,882
del Lincoln Center y me quedé dormido.
732
00:34:22,927 --> 00:34:25,020
Kit sólo me mataría si me duermo escuchando un álbum,
733
00:34:25,063 --> 00:34:26,860
imagínate una actuación en directo.
734
00:34:26,898 --> 00:34:28,388
Sí, lo sé.
735
00:34:28,433 --> 00:34:29,559
Bueno, pues me desperté
736
00:34:29,600 --> 00:34:32,694
después de una hora más o menos
737
00:34:32,737 --> 00:34:37,333
en un estado de pánico total, miré a Josh
738
00:34:37,375 --> 00:34:39,741
y estaba totalmente absorto con la música,
739
00:34:39,777 --> 00:34:41,642
como esa envoltura espacial que mencionaste.
740
00:34:41,679 --> 00:34:42,703
Ni se dio cuenta.
741
00:34:42,747 --> 00:34:45,409
Cuando llego a casa, intento quitarme la corbata
742
00:34:45,450 --> 00:34:48,248
y me doy cuenta que me falta la mitad.
743
00:34:48,286 --> 00:34:50,811
El hijo de perra me había cortado la corbata
744
00:34:50,855 --> 00:34:52,584
desde el nudo.
745
00:34:52,623 --> 00:34:53,612
¡No!
746
00:34:53,658 --> 00:34:55,421
Me dejó solo con el nudo.
747
00:34:55,460 --> 00:34:56,757
Cuando me quedé dormido,
748
00:34:56,794 --> 00:34:58,386
sacó su pequeño cuchillo Swiss Army
749
00:34:58,429 --> 00:35:00,727
y me cortó la mitad de la corbata.
750
00:35:00,765 --> 00:35:02,426
Fue ridículo.
751
00:35:02,467 --> 00:35:06,198
Me dijo que si ocurría de nuevo cortaría un poco más arriba.
752
00:35:06,237 --> 00:35:07,329
No se lo permitiría.
753
00:35:09,173 --> 00:35:10,902
Una de las primeras noches que me mudé aquí,
754
00:35:10,942 --> 00:35:13,433
uno de mis amigos me llevó al ferry de Staten lsland.
755
00:35:13,478 --> 00:35:14,502
- ¿Ah, sí? - Sí.
756
00:35:14,545 --> 00:35:15,603
- Nunca fui. - ¿En serio?
757
00:35:15,646 --> 00:35:16,738
Nunca.
758
00:35:16,781 --> 00:35:18,214
Deberías ir. Es fantástico.
759
00:35:18,249 --> 00:35:19,739
- ¿En serio? - Sí.
760
00:35:19,784 --> 00:35:22,878
Recuerdo estar toda abrigada en la cubierta
761
00:35:22,920 --> 00:35:26,947
mirando a la ciudad desde el agua...
762
00:35:26,991 --> 00:35:28,959
Nunca lo habría admitido entonces,
763
00:35:28,993 --> 00:35:31,553
pero la ciudad me aterraba.
764
00:35:31,596 --> 00:35:34,963
Pero también sabía que estaba enamorada de ella.
765
00:35:34,999 --> 00:35:38,298
¿Por qué no querías admitir que estabas aterrada?
766
00:35:38,336 --> 00:35:40,395
No lo sé.
767
00:35:42,206 --> 00:35:43,867
Es gracioso, desde que somos niños
768
00:35:43,908 --> 00:35:45,273
nos enseñan a no estar asustados.
769
00:35:47,512 --> 00:35:50,208
Es lo único que todos pretendemos no estar
770
00:35:50,248 --> 00:35:53,240
y probablemente es la única cosa que todos estamos.
771
00:35:56,487 --> 00:35:57,954
Me pregunto qué habría ocurrido
772
00:35:57,989 --> 00:36:02,016
si nunca hubiéramos aprendido a ocultar nuestros miedos
773
00:36:02,059 --> 00:36:06,223
sino que nos enseñaran a admitirlos.
774
00:36:10,101 --> 00:36:11,659
Ése es mi tren.
775
00:36:11,702 --> 00:36:12,726
Debo irme.
776
00:36:40,298 --> 00:36:42,266
- Hola. - Hola.
777
00:36:42,567 --> 00:36:44,364
¿Te la pasaste bien con Josh?
778
00:36:48,706 --> 00:36:50,173
Sí.
779
00:36:50,208 --> 00:36:51,573
Qué bien.
780
00:36:54,745 --> 00:36:56,736
¿Me puedes dar esto?
781
00:37:02,186 --> 00:37:03,380
Gracias.
782
00:37:12,363 --> 00:37:15,457
Nate jugó genial en el juego de fútbol esta tarde.
783
00:37:15,499 --> 00:37:17,831
- ¿Sí? - Sí.
784
00:37:17,868 --> 00:37:19,563
Te habrías vuelto loco.
785
00:37:19,604 --> 00:37:22,869
Esos niños son tan lindos corriendo como locos
786
00:37:22,907 --> 00:37:26,274
con sus playeras azules y sus shorts a juego.
787
00:37:26,310 --> 00:37:28,835
Tomé más de 100 fotos.
788
00:37:30,314 --> 00:37:32,714
¿Pudo jugar de arquero?
789
00:37:33,484 --> 00:37:34,883
Le pusieron al final,
790
00:37:34,919 --> 00:37:37,945
pero sé que quería algo más de acción.
791
00:37:37,989 --> 00:37:40,048
Paró un gol.
792
00:37:40,091 --> 00:37:41,922
Sí, seguro que lo hizo genial.
793
00:37:44,962 --> 00:37:47,590
Nina mencionó que los vuelos a Mustique
794
00:37:47,632 --> 00:37:48,792
están empezando a llenarse
795
00:37:48,833 --> 00:37:50,767
así que voy a hacer reservaciones.
796
00:37:50,801 --> 00:37:52,792
No, Catherine. Ya hablamos de eso.
797
00:37:52,837 --> 00:37:54,998
Ese viaje es demasiado caro.
798
00:37:55,039 --> 00:37:56,870
No con el bono cuando firmes con Wahistein
799
00:37:56,907 --> 00:37:58,670
y además, todos nos esperan.
800
00:37:58,709 --> 00:38:01,109
Podemos decidirlo después.
801
00:38:01,145 --> 00:38:02,772
Cuando firmes el trato,
802
00:38:02,813 --> 00:38:05,008
todo parecerá mucho más fácil.
803
00:38:08,085 --> 00:38:13,546
Bueno, debo enviar varios emails antes de ir a la cama.
804
00:38:13,591 --> 00:38:16,321
¿Puedes apagar las luces?
805
00:38:16,360 --> 00:38:17,691
Catherine, espera.
806
00:38:21,198 --> 00:38:22,426
Yo...
807
00:38:23,267 --> 00:38:24,859
¿Podemos hablar?
808
00:38:25,503 --> 00:38:26,970
Sí.
809
00:38:27,004 --> 00:38:28,869
¿Qué ocurre?
810
00:38:32,376 --> 00:38:34,344
No lo sé. Es que...
811
00:38:38,683 --> 00:38:39,843
Todo lo de Wahistein...
812
00:38:39,884 --> 00:38:41,181
Wahistein está bien.
813
00:38:41,218 --> 00:38:43,846
Estamos ya al final.
814
00:38:43,888 --> 00:38:45,822
Todo saldrá genial.
815
00:38:45,856 --> 00:38:47,881
No necesitas preocuparte.
816
00:38:47,925 --> 00:38:50,655
Lo que necesitas es dormir bien esta noche.
817
00:38:50,695 --> 00:38:54,825
¿Por qué no vas arriba, vas a la cama y te relajas?
818
00:38:54,865 --> 00:38:56,856
Yo subiré después, ¿sí?
819
00:39:22,026 --> 00:39:23,550
¿Bueno?
820
00:39:23,594 --> 00:39:26,586
Hola. ¿Está Will Sargent?
821
00:39:26,630 --> 00:39:27,858
No está aquí ahora.
822
00:39:27,898 --> 00:39:29,024
Okay.
823
00:39:29,066 --> 00:39:30,693
Me llamo Kate Baaste.
824
00:39:30,735 --> 00:39:32,794
Me reuní con él para hablar del proyecto Wahistein.
825
00:39:36,540 --> 00:39:38,440
Mandé que hicieran copias de más dibujos.
826
00:39:38,476 --> 00:39:39,875
Me los traerán luego.
827
00:39:41,212 --> 00:39:42,873
Bueno...
828
00:39:42,913 --> 00:39:46,440
Sólo quería saber la mejor dirección para llevarlos.
829
00:39:46,484 --> 00:39:48,076
Sí, claro.
830
00:39:48,119 --> 00:39:52,351
Es el 37 de Bank Street entre Charles y Waverly.
831
00:39:52,456 --> 00:39:53,946
37 de Bank entre...
832
00:40:12,910 --> 00:40:13,899
- Will. - Hola.
833
00:40:13,944 --> 00:40:14,933
- ¿Cómo estás? - Hola.
834
00:40:14,979 --> 00:40:15,968
Bien.
835
00:40:16,013 --> 00:40:17,537
Me alegro de verte, Will. ¿Cómo estás?
836
00:40:17,581 --> 00:40:18,809
Bien.
837
00:40:18,849 --> 00:40:21,113
Vimos a Alan Sterg el lunes.
838
00:40:21,152 --> 00:40:22,551
Es fantástico.
839
00:40:22,586 --> 00:40:25,350
Está muy emocionado con el proyecto.
840
00:40:25,389 --> 00:40:26,754
Gracias por la referencia.
841
00:40:26,791 --> 00:40:28,520
Me alegro. Es un gran ingeniero.
842
00:40:28,559 --> 00:40:29,685
Sí.
843
00:40:29,727 --> 00:40:31,388
Escuchen, sé que les debo una respuesta.
844
00:40:31,429 --> 00:40:33,659
Esperaba hacer unos números el fin de semana pasado,
845
00:40:33,697 --> 00:40:35,062
pero aún no los hice.
846
00:40:35,099 --> 00:40:36,498
No hay problema.
847
00:40:36,534 --> 00:40:39,901
Pensamos que con todas las cosas que estás haciendo ahora
848
00:40:39,937 --> 00:40:42,963
seguramente no era el mejor momento para ti.
849
00:40:43,007 --> 00:40:44,474
Sí.
850
00:40:44,508 --> 00:40:46,669
Nos hubiera encantando tenerte en nuestro proyecto,
851
00:40:46,710 --> 00:40:48,575
pero lo entendemos completamente.
852
00:40:50,147 --> 00:40:52,980
¿Ya encontraron otro arquitecto?
853
00:40:53,017 --> 00:40:54,211
- Sí. - Sí.
854
00:40:55,152 --> 00:40:58,315
Parece que firmaremos el contrato la semana próxima.
855
00:40:58,355 --> 00:41:00,949
Encontramos una firma de tamaño medio.
856
00:41:00,991 --> 00:41:03,323
No fue nuestra primera opción.
857
00:41:03,360 --> 00:41:05,954
Parece que tienes prisa así que no queremos retrasarte.
858
00:41:05,996 --> 00:41:07,361
Fue genial verte.
859
00:41:07,398 --> 00:41:08,387
Sí, lo mismo digo.
860
00:41:08,432 --> 00:41:09,421
Cuídate, Will.
861
00:41:09,467 --> 00:41:10,798
- Adiós. - Adiós.
862
00:41:50,374 --> 00:41:51,864
- Hola, Will. - Hola a todos.
863
00:41:51,909 --> 00:41:52,898
¿Recuerdas a Aidan?
864
00:41:52,943 --> 00:41:54,433
Trabaja en el Journal.
865
00:41:54,478 --> 00:41:55,570
Hola. Me alegro de verte.
866
00:41:55,613 --> 00:41:56,875
Hola, Will. Me alegro de verte.
867
00:41:56,914 --> 00:41:58,211
Claro.
868
00:41:58,249 --> 00:41:59,876
Nate.
869
00:41:59,917 --> 00:42:02,249
No, no quiero esto aquí.
870
00:42:02,286 --> 00:42:04,117
Te dije que esperaras hasta después de la cena.
871
00:42:04,154 --> 00:42:05,644
Pero papá dijo que me iba a ayudar.
872
00:42:05,689 --> 00:42:08,283
Will, ¿pueden hacerlo después?
873
00:42:08,325 --> 00:42:10,122
Sí, claro. Vamos ahí adentro.
874
00:42:10,160 --> 00:42:12,151
Vamos, amiguito.
875
00:42:13,497 --> 00:42:14,964
La cena está lista, Sra. Catherine.
876
00:42:14,999 --> 00:42:16,398
Gracias, Cali.
877
00:42:16,433 --> 00:42:18,958
Muchachos, vayamos al comedor.
878
00:42:19,003 --> 00:42:21,164
¿Dijo que esto es demasiado grande para el guardarropa?
879
00:42:21,205 --> 00:42:22,934
Sí. Yo no...
880
00:42:22,973 --> 00:42:25,339
Will, ¿puedes abrir la puerta? Es una diseñadora.
881
00:42:25,376 --> 00:42:27,344
Viene a traer unas propuestas de ventas.
882
00:42:27,378 --> 00:42:29,471
Catherine, como siempre todo se ve genial.
883
00:42:29,513 --> 00:42:30,502
Gracias.
884
00:42:30,548 --> 00:42:31,537
¿Qué?
885
00:42:31,582 --> 00:42:33,277
No lo sé.
886
00:42:33,317 --> 00:42:34,648
Nate, ¿puedes ir con Cali
887
00:42:34,685 --> 00:42:36,846
y papi te ayudará después de cenar?
888
00:42:39,390 --> 00:42:40,857
Ay, Dios
889
00:42:46,897 --> 00:42:48,125
Hola.
890
00:42:48,399 --> 00:42:49,832
Hola.
891
00:42:50,668 --> 00:42:53,000
Dios mío, ¿ésta es tu casa?
892
00:42:55,973 --> 00:42:59,602
Lo siento mucho. Josh me dio dos números.
893
00:42:59,643 --> 00:43:03,511
La señora con la que hablé esta mañana me dijo que viniera aquí.
894
00:43:03,547 --> 00:43:05,879
No, está bien. No te preocupes.
895
00:43:05,916 --> 00:43:07,178
Okay.
896
00:43:09,987 --> 00:43:11,454
Hola.
897
00:43:11,488 --> 00:43:13,922
Debes ser la diseñadora con la que hablé antes.
898
00:43:13,958 --> 00:43:16,290
Soy Catherine Sargent.
899
00:43:16,327 --> 00:43:17,794
Pasa.
900
00:43:17,828 --> 00:43:19,420
Oh, no puedo. Lo siento.
901
00:43:19,463 --> 00:43:22,591
No sabía que era una casa. Pensé que era...
902
00:43:23,567 --> 00:43:25,728
Pensé que era un lugar de trabajo.
903
00:43:25,769 --> 00:43:27,964
No, no seas tonta. Pasa.
904
00:43:28,005 --> 00:43:30,667
De hecho, llamó Margaritte, la esposa de Aidan.
905
00:43:30,708 --> 00:43:33,734
No vendrá así que tenemos una silla libre a la mesa.
906
00:43:33,777 --> 00:43:34,937
¿Por qué no nos acompañas?
907
00:43:34,979 --> 00:43:36,139
Ay, no, no puedo.
908
00:43:36,180 --> 00:43:39,013
Voy a cenar con un amigo. Yo...
909
00:43:39,049 --> 00:43:40,209
Qué pena.
910
00:43:40,250 --> 00:43:42,150
Fue lindo conocerte.
911
00:43:42,186 --> 00:43:43,710
Lamento que no nos acompañes.
912
00:43:49,226 --> 00:43:51,023
Bueno, voy a irme.
913
00:43:51,428 --> 00:43:52,554
Espera.
914
00:43:56,934 --> 00:44:01,098
Esos pájaros que... que vimos,
915
00:44:01,138 --> 00:44:03,834
no los había visto antes, pero...
916
00:44:06,644 --> 00:44:08,976
ahora los veo todo el tiempo.
917
00:44:10,514 --> 00:44:11,845
Adiós, Will.
918
00:45:23,854 --> 00:45:25,515
Gracias por venir.
919
00:45:25,556 --> 00:45:28,081
Te llamaremos con las fechas para los segmentos de diseño.
920
00:45:28,125 --> 00:45:29,285
Muy lindos.
921
00:45:29,326 --> 00:45:30,520
Gracias.
922
00:45:32,429 --> 00:45:34,363
Gran trabajo.
923
00:45:34,398 --> 00:45:35,524
Kate.
924
00:45:37,201 --> 00:45:38,828
Hola.
925
00:45:41,505 --> 00:45:43,166
Quería...
926
00:45:44,908 --> 00:45:45,932
la otra noche.
927
00:45:45,976 --> 00:45:48,342
No sabía que estabas casado.
928
00:45:48,378 --> 00:45:49,936
Sí, lo sé.
929
00:45:49,980 --> 00:45:51,811
No sé...
930
00:45:51,849 --> 00:45:53,680
no sé por qué nunca...
931
00:45:53,717 --> 00:45:56,151
Sí, yo tampoco lo sé.
932
00:45:58,589 --> 00:46:00,682
No llevas anillo.
933
00:46:00,724 --> 00:46:03,215
Bueno, es que trabajo en construcción.
934
00:46:03,260 --> 00:46:05,820
La gente no lleva anillos en el trabajo.
935
00:46:07,030 --> 00:46:08,964
Trabajas en una oficina, Will.
936
00:46:08,999 --> 00:46:10,830
Vistes un traje.
937
00:46:27,785 --> 00:46:29,184
¿Cómo puede ocurrir eso?
938
00:46:29,219 --> 00:46:33,280
¿Cómo no se puede descubrir un túnel del metro aquí abajo?
939
00:46:33,323 --> 00:46:34,984
¿Cómo no se dieron cuenta?
940
00:46:35,025 --> 00:46:36,014
Miren.
941
00:46:36,059 --> 00:46:37,583
Mírenlo.
942
00:46:37,628 --> 00:46:39,892
Miren ése. ¿Quién lo necesita?
943
00:46:39,930 --> 00:46:41,158
Si no vamos a mirarlo,
944
00:46:41,198 --> 00:46:43,189
mejor lo botamos y lo usamos como papel higiénico.
945
00:46:47,938 --> 00:46:49,872
Kate-lander.
946
00:46:49,907 --> 00:46:51,067
Debes estar feliz.
947
00:46:51,108 --> 00:46:53,201
No tendrás que lidiar más con esta mierda.
948
00:46:53,243 --> 00:46:55,006
¿Qué?
949
00:46:55,479 --> 00:46:57,674
El mensaje que esperabas está en el contestador.
950
00:46:57,714 --> 00:46:59,944
Lo lograste. Te mudas a L.A.
951
00:46:59,983 --> 00:47:01,974
Nos vemos.
952
00:47:08,792 --> 00:47:10,817
Tengo a las aerolíneas en espera.
953
00:47:10,861 --> 00:47:12,192
Me encontré con Stewart.
954
00:47:12,229 --> 00:47:14,288
Dijo que la visita al lugar de trabajo fue fantástica
955
00:47:14,331 --> 00:47:17,425
y estás listos para firmar los documentos el viernes.
956
00:47:17,467 --> 00:47:18,661
¡Es genial!
957
00:47:18,702 --> 00:47:20,294
Estaré arriba en unos minutos.
958
00:47:20,337 --> 00:47:21,827
Dale un beso a Nate.
959
00:47:34,351 --> 00:47:36,649
- Hola. - Hola.
960
00:47:43,794 --> 00:47:45,557
¿Me prometes que estaré vivo por la mañana
961
00:47:45,596 --> 00:47:49,088
y que no hay esqueletos ni monstruos en mi clóset?
962
00:47:49,132 --> 00:47:53,933
Sí, te prometo que estarás vivo y bien por la mañana.
963
00:47:53,971 --> 00:47:57,964
¿Y no hay esqueletos o monstruos en mi clóset?
964
00:48:00,043 --> 00:48:01,476
Deja que mire.
965
00:48:09,219 --> 00:48:10,652
Está bien.
966
00:48:10,687 --> 00:48:11,813
No.
967
00:48:13,056 --> 00:48:16,116
No hay esqueletos ni monstruos en tu clóset.
968
00:48:22,499 --> 00:48:23,693
O debajo de tu cama.
969
00:48:25,168 --> 00:48:26,795
¿Y si están escondidos
970
00:48:26,837 --> 00:48:29,032
e intentan secuestrarme cuando te vayas?
971
00:48:29,072 --> 00:48:30,300
Nate, te prometo
972
00:48:30,340 --> 00:48:32,934
que nadie te va a secuestrar cuando me vaya.
973
00:48:34,578 --> 00:48:37,411
Espera un segundo. ¿Cuántos años tienes?
974
00:48:39,449 --> 00:48:41,383
¿Siete?
975
00:48:41,418 --> 00:48:45,445
Debí haberlo pensado antes. Ésa es la edad.
976
00:48:45,489 --> 00:48:48,686
Es la edad cuando puedes elegir tu primera palabra mágica.
977
00:48:48,725 --> 00:48:50,158
Sí.
978
00:48:50,193 --> 00:48:54,960
Dices una palabra, cualquiera, y te protegerá.
979
00:48:54,998 --> 00:48:56,397
Sólo tienes que cerrar los ojos
980
00:48:56,433 --> 00:49:00,335
muy, muy, muy fuerte y luego decir la palabra,
981
00:49:00,370 --> 00:49:03,965
y todos los esqueletos y los monstruos desaparecerán.
982
00:49:06,009 --> 00:49:07,943
Wisturbian.
983
00:49:10,147 --> 00:49:12,274
¿Wisturbian?
984
00:49:12,849 --> 00:49:15,147
¿Hará que se vayan?
985
00:49:16,386 --> 00:49:20,482
Ya hizo que se fueran.
986
00:49:21,158 --> 00:49:22,853
Para siempre.
987
00:49:24,795 --> 00:49:25,784
Te amo, papá.
988
00:49:25,829 --> 00:49:27,524
Te amo.
989
00:49:27,931 --> 00:49:29,626
Duerme bien.
990
00:49:51,722 --> 00:49:54,486
Kate, ¿seguro que no necesitas ayuda con todo eso?
991
00:49:54,524 --> 00:49:56,014
Parecen muchas cosas.
992
00:49:56,059 --> 00:49:57,458
No, estoy bien.
993
00:49:57,494 --> 00:50:00,088
Voy a terminar con las cosas pequeñas
994
00:50:00,130 --> 00:50:03,531
y esperar hasta que los de la mudanza hagan el resto.
995
00:50:03,567 --> 00:50:05,558
¿Cenaste con Will el otro día?
996
00:50:05,602 --> 00:50:07,126
Llegaste a casa muy tarde.
997
00:50:07,170 --> 00:50:08,296
No.
998
00:50:08,338 --> 00:50:11,535
Trabajé hasta tarde, compré pizza y caminé a casa.
999
00:50:11,575 --> 00:50:13,702
Ya nunca hago ejercicio.
1000
00:50:15,045 --> 00:50:18,105
¿Así que el lunes es el gran día, eh?
1001
00:50:18,148 --> 00:50:19,638
Sí.
1002
00:50:19,683 --> 00:50:21,708
¿Lamentas perderme de vista?
1003
00:50:21,752 --> 00:50:24,550
Sólo lamento que se vayan tus cosas.
1004
00:50:25,689 --> 00:50:28,214
¿Me das... un poquito de eso?
1005
00:50:30,727 --> 00:50:33,992
¿Así que saliste con el Sr. Hombre Casado anoche?
1006
00:50:34,031 --> 00:50:36,431
¡No, Kit, no salí con nadie! ¡Por Dios!
1007
00:50:40,837 --> 00:50:42,168
Lo siento.
1008
00:50:43,473 --> 00:50:45,464
Lo siento. Estoy muy cansada.
1009
00:50:45,509 --> 00:50:49,036
Con el trabajo y empacar... estoy exhausta.
1010
00:50:49,079 --> 00:50:50,740
Lo siento.
1011
00:50:54,084 --> 00:50:55,745
Lo que tú digas, Kate.
1012
00:51:10,801 --> 00:51:12,564
¿Estás bien?
1013
00:51:12,602 --> 00:51:14,069
Es un pendejo.
1014
00:51:14,104 --> 00:51:16,334
¿Y por qué no se lo dices?
1015
00:51:16,373 --> 00:51:18,864
No haría ningún bien. Aún seguiría siendo un pendejo.
1016
00:51:18,909 --> 00:51:20,570
Te haría bien a ti.
1017
00:51:20,610 --> 00:51:22,475
¿Sabes, Kate? Tú también tienes opinión.
1018
00:51:22,512 --> 00:51:25,106
No tienes que hacer todo lo que te digan los demás.
1019
00:51:25,148 --> 00:51:26,581
¿La tengo?
1020
00:51:26,616 --> 00:51:27,742
¿Tengo opinión, Janey?
1021
00:51:27,784 --> 00:51:30,082
¿Tengo opinión en el hecho de que tengo que lidiar con mamá
1022
00:51:30,120 --> 00:51:31,849
de nuevo el Día de Gracias yo sola
1023
00:51:31,888 --> 00:51:33,355
cuando tú y Kit van a L.A.?
1024
00:51:33,390 --> 00:51:35,585
¿Tengo opinión al tener que irme de mi apartamento
1025
00:51:35,625 --> 00:51:37,991
sólo porque el nombre de Kit está en el contrato de alquiler?
1026
00:51:38,028 --> 00:51:39,256
Kate, Kate, Kate.
1027
00:51:39,296 --> 00:51:42,288
Sí, tienes opinión en todo eso.
1028
00:51:42,332 --> 00:51:44,027
¿Okay?
1029
00:51:44,067 --> 00:51:45,261
No puedes decidir
1030
00:51:45,302 --> 00:51:47,327
cómo se sienten otros o incluso lo que hacen,
1031
00:51:47,370 --> 00:51:50,203
pero sí puedes decidir cómo te sientes tú.
1032
00:51:50,240 --> 00:51:52,333
No me haría ningún bien, Janey.
1033
00:51:52,375 --> 00:51:53,637
¿Qué voy a hacer,
1034
00:51:53,677 --> 00:51:55,736
decirle a mamá que no iré el Día de Acción de Gracias?
1035
00:51:55,779 --> 00:51:57,747
¿Que estoy ocupada?
1036
00:51:57,781 --> 00:51:58,805
Ya la conoces.
1037
00:51:58,849 --> 00:52:01,579
Hará que mi vida sea horrible.
1038
00:52:02,886 --> 00:52:06,287
Kate, sólo digo que si nunca dices lo que piensas
1039
00:52:06,323 --> 00:52:08,689
y dices cómo te sientes o lo que necesitas,
1040
00:52:08,725 --> 00:52:10,693
así también te sentirás horrible.
1041
00:52:10,727 --> 00:52:12,388
Lo sé.
1042
00:52:15,365 --> 00:52:16,957
Lo sé.
1043
00:52:22,072 --> 00:52:23,733
Ven aquí.
1044
00:52:29,012 --> 00:52:30,843
Todo estará bien.
1045
00:52:38,355 --> 00:52:39,583
¿Qué ocurre con Will?
1046
00:52:39,623 --> 00:52:40,885
Nada.
1047
00:52:40,924 --> 00:52:43,722
Nada, en serio.
1048
00:52:43,760 --> 00:52:46,422
Conocí a su esposa hace varias semanas
1049
00:52:46,463 --> 00:52:48,590
cuando fui a dejarle mi portfolio.
1050
00:52:48,632 --> 00:52:50,497
No, ¿en serio?
1051
00:52:50,534 --> 00:52:52,331
No sabía que estaba casado.
1052
00:52:52,369 --> 00:52:54,394
Josh no me lo dijo y él nunca lleva anillo.
1053
00:52:54,437 --> 00:52:56,029
¿Cómo iba a saberlo?
1054
00:52:56,072 --> 00:52:57,403
¿Conociste a su esposa?
1055
00:52:57,440 --> 00:52:58,873
Dios mío, fue horrible.
1056
00:52:58,909 --> 00:53:00,604
Pero no entiendo por qué.
1057
00:53:00,644 --> 00:53:03,613
Sólo era otra diseñadora entregando su portfolio
1058
00:53:03,647 --> 00:53:05,512
y la otra noche, me comporte como una estúpida.
1059
00:53:05,549 --> 00:53:09,451
Sólo salí corriendo en medio de una conversación con él.
1060
00:53:11,488 --> 00:53:12,682
Kate, ¿por qué no dijiste nada?
1061
00:53:12,722 --> 00:53:14,553
Hasta estado tan rara estas últimas semanas.
1062
00:53:14,591 --> 00:53:15,990
No tenía ni idea.
1063
00:53:16,026 --> 00:53:17,493
¿Y qué iba a decir?
1064
00:53:17,527 --> 00:53:20,655
¿Que cuando estoy a punto de mudarme al otro lado del país,
1065
00:53:20,697 --> 00:53:24,155
conocí a un hombre y resultó ser casado?
1066
00:53:24,201 --> 00:53:26,396
Y nunca le veo
1067
00:53:26,436 --> 00:53:30,099
y no puedo hablar con él y él es todo en lo que pienso.
1068
00:53:33,109 --> 00:53:36,704
Pero lo que ocurre, Janey,
1069
00:53:36,746 --> 00:53:41,183
creo que si él pudiera pensar en mí,
1070
00:53:41,218 --> 00:53:43,118
lo haría.
1071
00:53:45,088 --> 00:53:48,922
Dios y eso hace que sea aún peor.
1072
00:53:48,959 --> 00:53:50,358
Kate.
1073
00:53:51,861 --> 00:53:54,625
Kate, lo siento, cariño.
1074
00:53:54,664 --> 00:53:58,566
Y para rematarlo todo, me siento como una idiota.
1075
00:54:03,807 --> 00:54:06,332
No eres una idiota.
1076
00:54:16,052 --> 00:54:19,579
¿No tenía que terminarse ese tour de diseño al mediodía?
1077
00:54:19,623 --> 00:54:21,215
Ah... sí.
1078
00:54:21,258 --> 00:54:25,058
Viernes de 10:00 a 12:00, visita de diseñadores. Sí.
1079
00:54:25,095 --> 00:54:27,757
Ya debería haberse terminado. Son las 12:15.
1080
00:54:27,797 --> 00:54:29,025
Sí.
1081
00:54:29,065 --> 00:54:30,828
Lo que significa que ya debes irte.
1082
00:54:32,202 --> 00:54:34,295
Tu carro lleva aquí 15 minutos.
1083
00:54:34,337 --> 00:54:36,328
Seguro que todos te esperan.
1084
00:54:48,351 --> 00:54:49,716
Will.
1085
00:54:51,154 --> 00:54:52,678
Hola.
1086
00:54:53,923 --> 00:54:55,481
¿Qué tal el tour?
1087
00:54:55,525 --> 00:54:57,584
Bien. Bien.
1088
00:54:57,627 --> 00:54:58,821
Oiga, ¿es usted Sargent?
1089
00:54:58,862 --> 00:55:00,489
Sí, un segundo. ¡Espere!
1090
00:55:00,530 --> 00:55:01,861
Qué bueno que te vi.
1091
00:55:01,898 --> 00:55:04,128
Sólo quería decirte que mi socia Lauryn Chase
1092
00:55:04,167 --> 00:55:05,896
se hará cargo de mis proyectos.
1093
00:55:05,935 --> 00:55:07,800
Me voy de Previn.
1094
00:55:07,837 --> 00:55:10,397
¿Adónde vas?
1095
00:55:10,440 --> 00:55:11,737
Me mudo a L.A.
1096
00:55:11,775 --> 00:55:14,005
Conseguí un trabajo en una pequeña firma de diseño.
1097
00:55:14,044 --> 00:55:17,070
Hace semanas que hablo con ellos así que...
1098
00:55:18,048 --> 00:55:20,175
¿Cuándo te vas?
1099
00:55:20,216 --> 00:55:23,014
El lunes. Hoy es mi último día.
1100
00:55:23,053 --> 00:55:24,179
- Lauryn. - Hola
1101
00:55:24,220 --> 00:55:25,209
Debes ser Will Sargent.
1102
00:55:25,255 --> 00:55:26,244
Sí.
1103
00:55:26,289 --> 00:55:27,449
Lauryn, Will. Will, Lauryn.
1104
00:55:27,490 --> 00:55:28,479
Me alegra conocerte.
1105
00:55:28,525 --> 00:55:30,083
Estás haciendo un trabajo increíble.
1106
00:55:30,126 --> 00:55:31,320
Gracias.
1107
00:55:37,200 --> 00:55:38,667
Me alegro de verte, Will.
1108
00:55:38,702 --> 00:55:40,067
Gusto conocerte, Will.
1109
00:55:40,103 --> 00:55:41,092
Sí.
1110
00:57:05,121 --> 00:57:06,213
Hola, señor.
1111
00:57:06,256 --> 00:57:08,121
¿Quiere oír nuestro reporte sobre las hormigas?
1112
00:57:08,158 --> 00:57:10,092
Claro.
1113
00:57:10,126 --> 00:57:11,525
- ¡Papá! - Hola, muchachos.
1114
00:57:11,561 --> 00:57:13,461
¡Hola, Sr. Sargent! ¿Ya vio nuestras hormigas?
1115
00:57:13,496 --> 00:57:14,724
¡Basta! ¡Basta!
1116
00:57:14,764 --> 00:57:15,924
Vas a estropear mi pila.
1117
00:57:15,965 --> 00:57:18,695
Oye, Nate, el Plexiglas se ve genial, ¿eh?
1118
00:57:18,735 --> 00:57:21,568
Sí, es genial porque ahora puedes ver el fondo
1119
00:57:21,604 --> 00:57:23,663
en donde las hormigas están unas encimas de otras.
1120
00:57:23,706 --> 00:57:25,469
¿En serio? Ah, sí.
1121
00:57:25,508 --> 00:57:26,600
Disculpe, señor.
1122
00:57:26,643 --> 00:57:28,167
Dijo que quería oír nuestro reporte.
1123
00:57:28,211 --> 00:57:29,269
Tienes razón. Lo siento.
1124
00:57:29,312 --> 00:57:30,574
Will. ¡Qué sorpresa!
1125
00:57:30,613 --> 00:57:31,841
Will, ¿qué haces aquí?
1126
00:57:31,881 --> 00:57:33,746
Tienes la visita del director.
1127
00:57:33,783 --> 00:57:35,751
Está bien. La retrasé.
1128
00:57:35,785 --> 00:57:37,116
¿Sí? ¿Para cuándo?
1129
00:57:37,153 --> 00:57:38,142
No empieza hasta las 2:00.
1130
00:57:38,188 --> 00:57:39,177
¿Hasta las 2:00?
1131
00:57:39,222 --> 00:57:40,655
Es la 1:15... ¡muchachos!
1132
00:57:40,690 --> 00:57:43,056
Nate, despacio, por favor.
1133
00:57:43,092 --> 00:57:45,060
¿Te espera un carro?
1134
00:57:45,094 --> 00:57:46,186
Agarraré un taxi. Está bien.
1135
00:57:46,229 --> 00:57:47,355
Traje el carro.
1136
00:57:47,397 --> 00:57:49,365
Te llevaré yo misma. Será mucho más rápido.
1137
00:57:49,399 --> 00:57:50,923
- Voy a por mi bolsa. - ¡Están jugando!
1138
00:57:50,967 --> 00:57:52,161
¡Están jugando! Escuche.
1139
00:57:52,202 --> 00:57:53,794
Las hormigas son muy...
1140
00:57:54,771 --> 00:57:55,999
Vamos. Vámonos.
1141
00:57:56,039 --> 00:57:57,768
Las hormigas son diferentes a los humanos.
1142
00:57:57,807 --> 00:57:59,570
Will, vámonos.
1143
00:58:00,210 --> 00:58:01,234
¡Will!
1144
00:58:24,400 --> 00:58:26,834
''Mándame al carajo''
1145
00:58:48,992 --> 00:58:50,482
¿Qué es tan gracioso?
1146
00:59:01,571 --> 00:59:02,663
Muy bien.
1147
00:59:02,705 --> 00:59:04,229
El trato se cerrará la semana próxima.
1148
00:59:04,274 --> 00:59:05,366
Entonces eso es todo.
1149
00:59:09,379 --> 00:59:11,370
¿Recibiste el memorándum sobre la junta?
1150
00:59:11,414 --> 00:59:12,608
Sí, lo recibí.
1151
00:59:12,649 --> 00:59:14,947
- Lo cancelamos. - Está bien.
1152
00:59:14,984 --> 00:59:16,008
Así que no se preocupen.
1153
00:59:16,052 --> 00:59:17,041
Me alegro de verte, Will.
1154
00:59:17,086 --> 00:59:19,111
Pasa. Gracias, Susan.
1155
00:59:19,155 --> 00:59:20,417
Me alegro de verte, Will.
1156
00:59:20,456 --> 00:59:22,253
Will, aún no te había podido decir a la cara
1157
00:59:22,292 --> 00:59:24,351
qué tanto nos impresionó el tour de Greenpoint.
1158
00:59:24,394 --> 00:59:26,828
Tú y tu equipo han hecho un trabajo increíble.
1159
00:59:26,863 --> 00:59:27,887
Son un buen grupo.
1160
00:59:27,931 --> 00:59:29,762
Estamos muy ilusionados que vengan a bordo.
1161
00:59:29,799 --> 00:59:32,700
Bueno, aparte de varios puntos de negocios
1162
00:59:32,735 --> 00:59:35,169
con los que lidiaremos después,
1163
00:59:35,204 --> 00:59:38,332
volvimos a redactar el contrato según tus comentarios.
1164
00:59:38,374 --> 00:59:40,842
Así que vamos a darte unos minutos
1165
00:59:40,877 --> 00:59:43,573
para que lo veas antes de firmarlo
1166
00:59:43,613 --> 00:59:46,639
y luego quizás tener una pequeña celebración.
1167
00:59:46,683 --> 00:59:48,844
Es un verdadero placer trabajar contigo, Will.
1168
00:59:48,885 --> 00:59:50,853
Los contratos son una mera formalidad.
1169
00:59:50,887 --> 00:59:52,286
Después de dos años en Greenpoint,
1170
00:59:52,322 --> 00:59:53,516
ya sabemos en qué nos metemos.
1171
00:59:53,556 --> 00:59:55,888
Estamos muy contentos de que te unas a nosotros.
1172
00:59:55,925 --> 00:59:56,983
Okay.
1173
00:59:57,026 --> 00:59:58,357
Te vamos a dar unos minutos
1174
00:59:58,394 --> 01:00:00,988
y Susan te traerá lo que necesites.
1175
01:00:05,468 --> 01:00:07,265
Me alegro de tenerte, Will.
1176
01:01:05,261 --> 01:01:07,252
Wisturbian.
1177
01:01:39,228 --> 01:01:42,220
Cuídate, pequeña Katie-cat.
1178
01:01:44,767 --> 01:01:46,962
Te veremos en un par de semanas.
1179
01:01:47,003 --> 01:01:48,561
Ya te extraño.
1180
01:01:50,506 --> 01:01:53,373
Okay, les llamo cuando llegue allí.
1181
01:01:53,409 --> 01:01:55,673
No quiero ir a L.A.
1182
01:01:56,879 --> 01:01:58,506
Estarás bien.
1183
01:01:59,649 --> 01:02:02,345
No, no quiero... No quiero ir.
1184
01:02:03,886 --> 01:02:05,854
Kate, ya es algo tarde para eso.
1185
01:02:07,690 --> 01:02:09,248
No quiero ir.
1186
01:02:09,292 --> 01:02:10,850
Tu carro está aquí.
1187
01:02:10,893 --> 01:02:13,088
Tus cosas están ya a mitad de camino.
1188
01:02:13,129 --> 01:02:15,529
Lamento darte la noticia, pero te vas a L.A.
1189
01:02:15,565 --> 01:02:18,466
No quiero ir a L.A.
1190
01:02:18,501 --> 01:02:19,661
Kate, vamos.
1191
01:02:19,702 --> 01:02:21,533
No seas rara.
1192
01:02:24,140 --> 01:02:27,473
Mejor rara que idiota.
1193
01:02:42,658 --> 01:02:44,057
¿Dónde estabas?
1194
01:02:44,093 --> 01:02:45,890
Te dejé 20 mensajes en tu celular.
1195
01:02:45,928 --> 01:02:47,452
- ¿Qué ocurrió? - Catherine.
1196
01:02:47,497 --> 01:02:49,294
¿Por qué no firmaste el contrato?
1197
01:02:49,332 --> 01:02:51,300
Hablé con Pete. Dijo que no lo firmaste. ¿Por qué?
1198
01:02:51,334 --> 01:02:52,995
Yo... yo...
1199
01:02:53,035 --> 01:02:54,627
- ¿Qué? - No pude firmarlo.
1200
01:02:54,670 --> 01:02:56,968
¿Por qué no pudiste? ¿Ocurrió algo?
1201
01:02:57,006 --> 01:02:58,940
No, es que... no pude firmarlo.
1202
01:02:58,975 --> 01:03:00,533
¿Por qué? ¿Por qué no pudiste firmarlo?
1203
01:03:00,576 --> 01:03:02,009
Porque no...
1204
01:03:02,044 --> 01:03:04,137
Vamos a tener que pensar en algo.
1205
01:03:04,180 --> 01:03:05,647
Surgió algo. Surgió algo.
1206
01:03:05,681 --> 01:03:06,670
¿Qué?
1207
01:03:06,716 --> 01:03:07,876
Tuviste que ir con Nate
1208
01:03:07,917 --> 01:03:09,407
y yo tuve una emergencia y no pude ir
1209
01:03:09,452 --> 01:03:10,441
así que tuviste que ir tú.
1210
01:03:10,486 --> 01:03:11,578
Catherine, ¡Catherine!
1211
01:03:11,621 --> 01:03:12,781
¡Catherine, basta! ¡Basta!
1212
01:03:12,822 --> 01:03:13,811
¡No lo quiero!
1213
01:03:13,856 --> 01:03:15,153
¡No quiero a Wahistein!
1214
01:03:15,191 --> 01:03:17,318
¡No quiero seguir fingiendo que todo está bien!
1215
01:03:17,360 --> 01:03:18,657
¡No lo está!
1216
01:03:18,694 --> 01:03:20,628
¡No quiero nada de esto!
1217
01:03:23,266 --> 01:03:25,063
¿No quieres nada de qué?
1218
01:03:27,937 --> 01:03:29,097
Dios.
1219
01:03:34,877 --> 01:03:36,777
Estamos tan ocupados. Todo es tan rápido
1220
01:03:36,813 --> 01:03:40,010
y no tengo tiempo para detenerme para...
1221
01:03:40,049 --> 01:03:41,949
¿Para qué?
1222
01:03:41,984 --> 01:03:43,645
Para nosotros.
1223
01:03:43,686 --> 01:03:45,483
Trabajamos tan duro, ¿para qué?
1224
01:03:45,521 --> 01:03:46,681
¿Qué queremos obtener?
1225
01:03:46,722 --> 01:03:49,452
Queremos a Wahistein. Eso es lo que queremos.
1226
01:03:49,492 --> 01:03:51,619
Okay, ¿y luego qué? ¿Luego qué?
1227
01:03:51,661 --> 01:03:53,185
¿Después de eso?
1228
01:03:53,229 --> 01:03:54,696
Siempre habrá algo más.
1229
01:03:54,730 --> 01:03:56,630
No, no lo habrá,
1230
01:03:56,666 --> 01:03:58,861
pero ahora no puedes echarte atrás, Will.
1231
01:04:00,469 --> 01:04:01,902
Todos cuentan contigo.
1232
01:04:01,938 --> 01:04:03,565
¿Quién son ''todos''? ¿A quién le importa?
1233
01:04:03,606 --> 01:04:06,268
¿Y lo que nosotros queremos? ¿Y lo que yo quiero?
1234
01:04:06,309 --> 01:04:09,278
Y Nate, ¿crees que es feliz?
1235
01:04:09,312 --> 01:04:11,212
¿Y tú, eh?
1236
01:04:12,648 --> 01:04:14,775
¿Qué quieres?
1237
01:04:15,918 --> 01:04:17,010
Nuestra vida.
1238
01:04:17,053 --> 01:04:18,543
Esto no se trata de mí.
1239
01:04:18,588 --> 01:04:20,078
Esto se trata de ti,
1240
01:04:20,122 --> 01:04:25,219
siendo horriblemente egoísta a mi costa,
1241
01:04:25,261 --> 01:04:27,286
a costa de Nate,
1242
01:04:27,330 --> 01:04:30,060
a costa de todos los demás.
1243
01:04:31,968 --> 01:04:33,595
Ésta es la oportunidad de tu vida.
1244
01:04:33,636 --> 01:04:35,934
No. No, no es cierto.
1245
01:04:35,972 --> 01:04:37,963
No puedes olvidarte de esto.
1246
01:04:38,007 --> 01:04:39,804
Catherine, no quiero seguir a otros.
1247
01:04:39,842 --> 01:04:42,106
Así es como me paso la vida,
1248
01:04:42,144 --> 01:04:45,636
y si firmo con esta compañía es más y más de seguir a otros.
1249
01:04:45,681 --> 01:04:47,876
¡No sigo a nadie!
1250
01:04:47,917 --> 01:04:51,648
Catherine, sólo quiero que vayamos más despacio.
1251
01:04:51,687 --> 01:04:54,485
Sólo quiero que nuestra vida sea nuestra
1252
01:04:54,523 --> 01:04:56,582
y hacer lo que sea importante para nosotros,
1253
01:04:56,626 --> 01:04:58,924
no lo que esperen de nosotros.
1254
01:04:58,961 --> 01:05:01,088
Esto es lo que yo espero.
1255
01:05:03,332 --> 01:05:04,822
Cariño.
1256
01:05:07,403 --> 01:05:10,099
Estás tomando una decisión importante, Will.
1257
01:05:10,139 --> 01:05:12,903
No. No me refiero a eso.
1258
01:05:12,942 --> 01:05:14,307
Yo... yo...
1259
01:05:16,946 --> 01:05:19,141
Sólo quiero que seamos felices.
1260
01:05:19,181 --> 01:05:21,342
Yo soy feliz.
1261
01:05:21,817 --> 01:05:24,513
¿Cómo puedes decir eso?
1262
01:05:25,254 --> 01:05:27,017
Míranos.
1263
01:05:29,992 --> 01:05:31,755
Llegó Nate.
1264
01:05:34,397 --> 01:05:38,697
Ya no puedo hablarte más de esto, Will.
1265
01:05:39,936 --> 01:05:42,905
No puedes arrastrarme en tus fracasos.
1266
01:06:18,908 --> 01:06:24,608
Sabes, creo que el hecho de no ir a trabajar para esa compañía
1267
01:06:24,647 --> 01:06:28,083
de hecho es una pequeña parte de algo mucho mayor.
1268
01:06:31,520 --> 01:06:34,455
Esto es difícil de explicar, pero...
1269
01:06:34,490 --> 01:06:36,390
Yo...
1270
01:06:36,726 --> 01:06:39,286
Últimamente no he prestado mucha atención.
1271
01:06:39,328 --> 01:06:40,761
¿Tiene sentido?
1272
01:06:40,796 --> 01:06:42,593
Más o menos.
1273
01:06:44,433 --> 01:06:45,957
No quería enojar a tu mamá,
1274
01:06:46,002 --> 01:06:47,867
o... o a nadie.
1275
01:06:47,903 --> 01:06:53,273
Sólo me di cuenta que ir a trabajar para esa compañía
1276
01:06:53,309 --> 01:06:56,403
no era lo correcto para mí.
1277
01:06:57,680 --> 01:07:00,410
¿Te vas a divorciar de mamá?
1278
01:07:04,854 --> 01:07:08,881
Tu mama y yo no hemos hablado mucho últimamente,
1279
01:07:09,892 --> 01:07:11,985
o más bien de escucharnos.
1280
01:07:12,028 --> 01:07:14,258
Bueno, quizás si intentas ese trabajo
1281
01:07:14,296 --> 01:07:17,288
verás que te gusta y todo estará bien.
1282
01:07:18,267 --> 01:07:20,132
Así no es como funciona.
1283
01:07:20,870 --> 01:07:23,168
¿Sabes cómo mamá y yo siempre decimos
1284
01:07:23,205 --> 01:07:25,639
qué tan importante es que seamos honestos?
1285
01:07:26,375 --> 01:07:27,842
¿Sí?
1286
01:07:28,377 --> 01:07:30,208
Y si fingiera que quería ese trabajo,
1287
01:07:30,246 --> 01:07:33,682
no estaría siendo honesto conmigo mismo.
1288
01:07:33,716 --> 01:07:35,445
Pero no tienes que fingir.
1289
01:07:35,484 --> 01:07:37,952
Sólo puedes decirles que no quieres trabajar para ellos,
1290
01:07:37,987 --> 01:07:39,955
pero trabajas para ellos de todos modos.
1291
01:07:39,989 --> 01:07:41,616
Se lo digo a Aaron todo el tiempo
1292
01:07:41,657 --> 01:07:43,284
que no quiero jugar Counter-Strike,
1293
01:07:43,325 --> 01:07:45,316
pero aún así jugamos.
1294
01:07:47,029 --> 01:07:49,190
Sí, pero no es lo mismo.
1295
01:07:50,599 --> 01:07:52,260
Y yo creo que si de verdad
1296
01:07:52,301 --> 01:07:54,633
no quisieras jugar Counter-Strike,
1297
01:07:54,670 --> 01:07:58,333
si de verdad no quisieras jugar, no jugarías.
1298
01:07:58,374 --> 01:08:01,741
Lo haría si Aaron de verdad quisiera que jugara.
1299
01:08:41,717 --> 01:08:43,275
Will Sargent.
1300
01:08:43,319 --> 01:08:45,253
Hola, Will.
1301
01:08:45,287 --> 01:08:46,686
Habla Kate Baaste.
1302
01:08:46,722 --> 01:08:48,383
Kate.
1303
01:08:48,991 --> 01:08:50,515
Hola.
1304
01:08:50,559 --> 01:08:51,583
¿Cómo estás?
1305
01:08:51,627 --> 01:08:52,753
Bien.
1306
01:08:52,795 --> 01:08:55,025
Sólo llamaba para decirte
1307
01:08:55,064 --> 01:08:57,396
que Previn recibió una de las comisiones de vestíbulos
1308
01:08:57,433 --> 01:08:58,559
en Greenpoint.
1309
01:08:58,601 --> 01:09:00,660
Sólo quería agradecértelo.
1310
01:09:00,703 --> 01:09:03,570
Sí, nos llamaron el lunes.
1311
01:09:03,606 --> 01:09:05,233
Es genial.
1312
01:09:05,274 --> 01:09:09,608
Bueno, te compré un par de boletos para Redfish Bluefish.
1313
01:09:09,645 --> 01:09:11,875
Kit dice que son geniales
1314
01:09:11,914 --> 01:09:14,474
¿puedo pasar a dejarlos a tu oficina después del trabajo?
1315
01:09:14,517 --> 01:09:15,643
Espera, ¿estás en la ciudad?
1316
01:09:15,684 --> 01:09:17,049
Sí.
1317
01:09:20,756 --> 01:09:22,951
Sabes, o...
1318
01:09:22,992 --> 01:09:24,721
o quizás podríamos vernos en persona
1319
01:09:24,760 --> 01:09:26,523
y me los podrías dar a mí.
1320
01:09:50,186 --> 01:09:52,177
- Hola. - Hola.
1321
01:09:52,221 --> 01:09:53,245
¿Cómo estás?
1322
01:09:53,289 --> 01:09:54,779
Bien.
1323
01:09:56,025 --> 01:09:58,721
It's been a very long months, but I'm fine.
1324
01:09:58,761 --> 01:10:00,752
You want something to drink?
1325
01:10:00,796 --> 01:10:03,458
Yes, one of those.
1326
01:10:03,499 --> 01:10:06,059
And you? What about work?
1327
01:10:06,101 --> 01:10:07,864
I thought you had already gone.
1328
01:10:07,903 --> 01:10:09,461
I did not accept.
1329
01:10:09,505 --> 01:10:10,836
I know.
1330
01:10:10,873 --> 01:10:12,465
I did not want to go to
1331
01:10:12,508 --> 01:10:15,636
I wanted to stay in New York and want to start my signature
1332
01:10:15,678 --> 01:10:17,976
so I've been working on my own.
1333
01:10:21,083 --> 01:10:22,983
I wanted to apologize.
1334
01:10:23,953 --> 01:10:25,818
By...?
1335
01:10:26,855 --> 01:10:30,951
For leaving ...
1336
01:10:30,993 --> 01:10:33,325
so abruptly at the construction site,
1337
01:10:33,362 --> 01:10:36,456
Lauryn but then came over and ...
1338
01:10:36,498 --> 01:10:39,831
So, I'm sorry.
1339
01:10:41,003 --> 01:10:42,994
And here are your tickets.
1340
01:10:44,673 --> 01:10:45,935
Thank you.
1341
01:11:01,156 --> 01:11:03,590
I did not sign with Wahistein.
1342
01:11:03,626 --> 01:11:05,150
I left them.
1343
01:11:06,328 --> 01:11:10,731
Two years of working together and negotiate a deal
1344
01:11:10,766 --> 01:11:13,633
and I just left.
1345
01:11:13,669 --> 01:11:19,665
With that simple fact, I built a big mess around.
1346
01:11:20,676 --> 01:11:23,668
However, the thing is ...
1347
01:11:23,712 --> 01:11:27,011
with the mess, my life feels much better than before.
1348
01:11:31,420 --> 01:11:33,251
Remember the birds to teach you on the BQE?
1349
01:11:33,289 --> 01:11:35,018
- Yes. - Did you know that are pigeons?
1350
01:11:37,459 --> 01:11:39,017
Did you know? I did not know.
1351
01:11:39,061 --> 01:11:41,188
- Seriously? - Yes.
1352
01:11:42,097 --> 01:11:45,726
The first time I saw them I thought they were sparrows
1353
01:11:45,768 --> 01:11:47,736
or something because they were so cute
1354
01:11:47,770 --> 01:11:51,638
and one day I realized they were just street pigeons
1355
01:11:51,674 --> 01:11:55,371
dirty, ordinary and mundane.
1356
01:11:55,411 --> 01:11:56,878
And everything made sense.
1357
01:11:56,912 --> 01:11:59,244
Not the kind of bird.
1358
01:11:59,281 --> 01:12:01,340
That's the beauty.
1359
01:12:06,522 --> 01:12:08,888
Do you have plans for tonight?
1360
01:12:13,489 --> 01:12:19,489
Subtitle ripped by FeDe160182
1361
01:12:19,589 --> 01:12:25,589
Subtitle ripped by FeDe160182
1362
01:12:25,689 --> 01:12:31,689
Subtitle ripped by FeDe160182
93912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.