All language subtitles for La.bambolona.1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:02:41,900 --> 00:02:44,900 ANTARES SOCIEDAD INMOBILIARIA 3 00:02:46,147 --> 00:02:48,536 �Hay alguien? 4 00:03:03,027 --> 00:03:07,339 - Buenas tardes. - Avise al "commendatore". -No est�. 5 00:03:07,387 --> 00:03:09,981 Ten�a una cita con �l a las tres. 6 00:03:10,027 --> 00:03:14,225 Acaba de salir. Se ha ido a casa. No se encontraba bien. 7 00:03:14,267 --> 00:03:18,385 Pero, espere... Ha dejado este sobre para usted. 8 00:03:26,387 --> 00:03:30,778 "Estaba convencido de que tendr�a que luchar un par de horas por el cheque. " 9 00:03:30,827 --> 00:03:34,183 "Y ahora, �qu� hago hasta las ocho?" 10 00:04:49,667 --> 00:04:53,376 �Me permite? A m� me gusta dulce. 11 00:05:35,547 --> 00:05:41,144 - Haga algo. No est� en su casa. - �Se�orita! El tel�fono, por favor. 12 00:06:00,707 --> 00:06:03,744 �Menos mal! �Por fin! 13 00:06:09,427 --> 00:06:14,023 Gigetto, mira lo que dice "Il Corriere"... 14 00:06:14,067 --> 00:06:17,582 "El p�blico capitalino ha encontrado en Herrera... 15 00:06:17,627 --> 00:06:20,744 un h�roe digno de los antiguos circenses". 16 00:06:20,787 --> 00:06:23,904 �Qu� quiere decir "circenses"? 17 00:07:26,627 --> 00:07:30,415 - Disculpe, se�orita... - �D�jeme en paz, si no llamo a un polic�a! 18 00:07:30,467 --> 00:07:32,742 Bueno, no exageremos. 19 00:08:22,547 --> 00:08:31,137 # Nosotros, los enamorados sabemos qu� hermoso es el amor... # 20 00:08:52,787 --> 00:08:57,781 �A qui�n busca? Aqu� vive Scarapecchia. El contable no est�. 21 00:08:58,667 --> 00:09:01,306 Podr�a esperarlo. 22 00:09:09,187 --> 00:09:13,544 Si es por lo de la cooperativa, que sepa que mi marido no tiene nada que ver. 23 00:09:13,587 --> 00:09:16,465 �Qu� cooperativa? 24 00:09:20,187 --> 00:09:22,257 Entonces pase. 25 00:09:24,427 --> 00:09:29,023 Hay un se�or que busca a pap�, pero no es de la cooperativa. 26 00:09:44,547 --> 00:09:48,540 - �Quiere sentarse? - Prefiero estar de pie. 27 00:09:58,827 --> 00:10:02,376 �Qu� quiere de mi padre? �Qu� quer�a decirle? 28 00:10:02,427 --> 00:10:06,818 La verdad... S� perfectamente lo que debo decirle. S�lo que... 29 00:10:07,187 --> 00:10:10,463 Es un asunto un poco delicado. 30 00:10:10,507 --> 00:10:15,023 - No es ninguna mala noticia. - �Se trata de dinero? 31 00:10:16,907 --> 00:10:19,740 - No, la verdad es que no. - Ah, bueno. 32 00:10:20,347 --> 00:10:24,499 - �La se�orita trabaja? - �Tiene 17 a�os! 33 00:10:24,547 --> 00:10:28,779 Todos creen que es mayor porque est� muy desarrollada. 34 00:10:28,827 --> 00:10:34,185 - Ha salido a mi suegra. - �17 a�os! Felicidades. 35 00:10:35,147 --> 00:10:38,901 Ah� est�... 36 00:10:43,347 --> 00:10:48,341 - Te espera un se�or. -�A m�? - No es de la cooperativa. 37 00:10:56,027 --> 00:11:00,817 - Scarapecchia... �Qu� desea? - Encantado... Abogado Broggini. 38 00:11:02,787 --> 00:11:06,780 Como le dec�a a la se�ora... La verdad es que no le he dicho nada. 39 00:11:06,827 --> 00:11:12,106 - En fin, estoy aqu� por una encuesta. - �Una encuesta? 40 00:11:12,147 --> 00:11:16,504 Una especie de refer�ndum por cuenta de una revista. 41 00:11:16,547 --> 00:11:19,015 Pero usted, �es abogado o periodista? 42 00:11:19,067 --> 00:11:24,187 El grupo al que represento est� recogiendo opiniones... 43 00:11:24,227 --> 00:11:29,381 �Yo no tengo opini�n! �Y si la tuviera, no se la dir�a! 44 00:11:30,027 --> 00:11:34,623 - �No me gustan ni los abogados ni los periodistas! -Espere. 45 00:11:34,667 --> 00:11:41,300 La encuesta, el sondeo, no era m�s que una excusa. 46 00:11:41,347 --> 00:11:45,260 Ya le hab�a calado. Entonces, �de qu� se trata? 47 00:11:45,307 --> 00:11:50,062 - Se trata de su hija. - ��Qu� pasa con mi hija?! 48 00:11:50,507 --> 00:11:53,499 Quisiera pedirle permiso para verla. 49 00:11:53,547 --> 00:11:57,904 - �C�mo la ha conocido? -No la conozco. La he encontrado por casualidad. 50 00:11:57,947 --> 00:12:02,259 Me ha cautivado su ingenuidad... Su... rostro c�ndido. 51 00:12:02,307 --> 00:12:06,095 Le parecer� extra�o que me presente as�, pero... 52 00:12:06,307 --> 00:12:11,017 Yo estoy chapado a la antigua. No me gustan las cosas de hoy. 53 00:12:11,067 --> 00:12:13,581 - Si�ntese. - Gracias. 54 00:12:15,147 --> 00:12:20,346 - �C�mo ha dicho que se llamaba? - Abogado Giulio Broggini. 55 00:12:20,387 --> 00:12:22,662 �Ejerce la profesi�n? 56 00:12:22,707 --> 00:12:26,256 Soy el ayudante del abogado Angeletti. 57 00:12:26,307 --> 00:12:31,335 El sueldo no es muy alto pero con algunas econom�as y los ahorrillos... 58 00:12:34,107 --> 00:12:36,302 me las arreglo. 59 00:12:36,347 --> 00:12:40,625 D�game la verdad: esperaba encontrarla sola. 60 00:12:40,667 --> 00:12:44,296 A la primera he comprendido que no tra�a malas intenciones. 61 00:12:44,347 --> 00:12:48,863 Ivana, el abogado me ha confesado que te ha seguido 62 00:12:48,907 --> 00:12:53,139 y me ha pedido permiso para venir a verte alguna vez. 63 00:12:53,187 --> 00:12:55,178 �Por qu�? 64 00:12:55,227 --> 00:12:58,936 Quiere frecuentarte. Si son rosas, florecer�n... 65 00:12:58,987 --> 00:13:01,103 Por m�, que venga. 66 00:13:01,147 --> 00:13:05,937 - Giulio, ven a pegar unos tiros. - No, tengo que volver a la oficina. 67 00:13:05,987 --> 00:13:10,697 - �Vale ya con el baloncito! - �Me llevas t� a Roma? 68 00:13:10,747 --> 00:13:15,104 - �Est�s sin coche? - S�, he venido con Carlo. 69 00:13:15,147 --> 00:13:18,219 Lo siento. Tengo mucho que hacer. 70 00:13:20,747 --> 00:13:25,582 �Oiga! �Se�ora? Soy Giulio... El abogado Broggini, �se acuerda? 71 00:13:25,627 --> 00:13:27,857 Quer�a saber si Ivana... 72 00:13:27,907 --> 00:13:31,183 No est�. Ha ido al curso de taquimecanograf�a. 73 00:13:31,227 --> 00:13:33,536 Ah, s�. Cre�a que... 74 00:13:33,587 --> 00:13:36,943 Venga luego. Ivana vuelve a las siete. 75 00:13:36,987 --> 00:13:40,980 Muy amable. Entonces paso a las siete. Hasta luego. 76 00:13:43,987 --> 00:13:47,502 �Giulio, por fin te has despertado! 77 00:14:53,107 --> 00:14:55,701 Lo siento, Ivana no est�. 78 00:14:55,747 --> 00:14:59,422 Pase, abogado. Llegar� de un momento a otro. 79 00:15:16,787 --> 00:15:20,541 Ya llega... La he visto por la ventana. 80 00:15:20,947 --> 00:15:24,622 Y no se agite tanto o la asustar�. 81 00:15:38,387 --> 00:15:40,378 �Ah! 82 00:15:43,547 --> 00:15:46,107 Va a refrescarse un poco... 83 00:15:47,987 --> 00:15:51,218 - Hoy mi marido vuelve tarde. - Ah, �s�? 84 00:15:51,267 --> 00:15:55,101 �Ha ido al bar a ver la televisi�n! 85 00:15:55,147 --> 00:15:59,345 �S�, porque aqu� no tenemos la segunda cadena! 86 00:16:01,787 --> 00:16:05,780 - As�. Con permiso... - Faltar�a m�s. 87 00:16:18,387 --> 00:16:20,821 Si�ntate. Estar�s cansada. 88 00:16:22,947 --> 00:16:25,780 Me he dado cuenta de que te he... tuteado. 89 00:16:25,827 --> 00:16:28,660 Me ha salido de un modo natural, espont�neo. 90 00:16:31,667 --> 00:16:34,306 �Qu� has hecho en la academia? 91 00:16:34,347 --> 00:16:38,181 Lo de siempre... Ella dicta y nosotras escribimos. 92 00:16:39,147 --> 00:16:43,140 - �Y qu� os dicta? - �Qui�n se acuerda? 93 00:16:43,187 --> 00:16:46,304 En cuanto salgo, no me acuerdo de nada. 94 00:16:46,347 --> 00:16:49,817 La aut�ntica taquimecan�grafa tiene que ser as�... 95 00:16:49,867 --> 00:16:53,746 No debe recordar nada. Como una m�quina. 96 00:17:01,507 --> 00:17:04,260 �Sabes que tienes unas manos muy bonitas? 97 00:17:06,347 --> 00:17:10,340 Largas, afiladas... Realmente hermosas. 98 00:17:11,387 --> 00:17:13,821 �Aqu� estamos! 99 00:17:22,347 --> 00:17:25,180 �Te gusta leer? 100 00:17:28,787 --> 00:17:31,699 Por lo menos, te gustar� el cine. 101 00:17:31,747 --> 00:17:35,581 No voy casi nunca. Pap� no me deja ir sin mam�. 102 00:17:35,627 --> 00:17:41,065 - Cuando pongan una pel�cula buena por aqu� nos invitar�. -Ser� un placer. 103 00:17:41,507 --> 00:17:45,261 - �Quiere un caf�? - No, gracias. 104 00:17:47,787 --> 00:17:52,258 Pens�ndolo mejor, s� que me tomar�a ese caf�... Si no es molestia. 105 00:17:52,307 --> 00:17:56,937 - �Qu� va! �Son dos minutos! - Gracias. 106 00:17:59,467 --> 00:18:03,426 Di... �Te apetece bailar? 107 00:18:05,187 --> 00:18:09,658 - �Por qu�? -Para los bailes modernos hace falta un f�sico adaptado. 108 00:18:09,707 --> 00:18:12,096 Y adem�s, pap� no me deja ir. 109 00:18:12,307 --> 00:18:15,105 Tu f�sico est� perfectamente adaptado. 110 00:18:19,507 --> 00:18:24,262 Si me das la direcci�n de la academia puedo ir a buscarte en taxi. 111 00:18:25,307 --> 00:18:29,220 No puedo. Pap� me ha hecho prometer que no te lo dir�a. 112 00:18:29,267 --> 00:18:32,418 Es algo inocente. No hay nada de malo. 113 00:18:32,467 --> 00:18:34,662 Me ha obligado a jur�rselo. 114 00:18:36,347 --> 00:18:39,305 Podr�a ser nuestro secretillo. 115 00:18:39,347 --> 00:18:43,135 Se enterar�a enseguida. Siempre se entera de todo. 116 00:18:43,187 --> 00:18:47,703 Estoy segura de que me hace vigilar para saber si me porto bien. 117 00:18:47,747 --> 00:18:53,663 Har�a falta un detective. Son caros, �sabes? 118 00:18:53,707 --> 00:18:56,983 No le cuesta nada. Se ocupa el t�o Ugo. 119 00:18:57,027 --> 00:19:00,019 Es un pez gordo del Ministerio del Interior. 120 00:19:23,587 --> 00:19:27,057 �ste es gracioso, pero �ste otro es m�s resistente. 121 00:19:27,107 --> 00:19:30,019 Me quedo con �ste. Basta con que funcione un par de d�as. 122 00:19:30,067 --> 00:19:32,706 Si es para su hijo, mejor �ste. 123 00:19:32,747 --> 00:19:35,545 No, es un regalo para la sirvienta. 124 00:19:45,947 --> 00:19:50,737 Lo haces muy bien. S�lo tienes que balancear un poco m�s las caderas. 125 00:19:50,787 --> 00:19:53,779 Eso es... Balanc�ate, balanc�ate... 126 00:19:55,387 --> 00:19:57,423 Dale, dale... 127 00:19:58,547 --> 00:20:03,860 - �Por qu� te paras? Ibas estupendamente. - Me siento rid�cula. 128 00:20:04,387 --> 00:20:09,063 Ya te he dicho que lo hac�as estupendamente. Si no, no te lo dir�a. 129 00:20:09,747 --> 00:20:12,022 �Qu� inter�s iba a tener yo? 130 00:20:13,347 --> 00:20:18,102 Vale, pero, �de qu� tienes miedo? �De �l? 131 00:20:18,147 --> 00:20:21,742 No bromees. T� no lo conoces. 132 00:20:23,507 --> 00:20:27,500 Ver�s, Ivana, nos conocemos desde hace algunos d�as... 133 00:20:27,547 --> 00:20:30,983 No debes considerarme un extra�o. 134 00:20:31,027 --> 00:20:36,306 Yo soy amable contigo, pero te siento... distante. 135 00:20:36,347 --> 00:20:41,375 - Parece que te molestara verme. - Estoy aqu�, �no? Entonces, �qu�? 136 00:20:42,227 --> 00:20:45,537 S�, pero t�, �no piensas en m�? 137 00:20:46,587 --> 00:20:50,262 En la cama, por ejemplo... �No piensas nunca en tenerme junto a ti? 138 00:20:50,307 --> 00:20:53,663 Yo, en la cama, siempre tengo calor. 139 00:20:54,627 --> 00:20:57,425 Ya est�. Estoy lista. 140 00:21:00,307 --> 00:21:05,700 - �A qu� hora empieza? -A las ocho y media. -Entonces, v�monos ya. 141 00:21:11,667 --> 00:21:14,386 Me gusta ver la pel�cula desde el principio. 142 00:21:14,427 --> 00:21:17,339 �Dios m�o! 143 00:21:17,387 --> 00:21:22,063 Ser�n los de la cooperativa... �Qu� hacemos? Perd�n... Venga. 144 00:21:24,387 --> 00:21:27,823 - �D�nde me lleva? - No quiero que le vean aqu�. 145 00:21:28,067 --> 00:21:33,380 Ah�... �No, no... venga! 146 00:21:33,427 --> 00:21:36,260 �Lo que faltaba! 147 00:21:36,507 --> 00:21:40,216 �No enciendan la luz! 148 00:21:41,067 --> 00:21:45,697 �Qu� hermosa! Est�s ardiendo. 149 00:21:48,907 --> 00:21:50,898 Deja que te bese. 150 00:21:53,827 --> 00:21:57,058 - �En la boca! - No, eso no. 151 00:22:00,587 --> 00:22:02,896 No pasa nada. 152 00:22:03,187 --> 00:22:05,542 S�, as�... 153 00:22:12,027 --> 00:22:14,985 No, qu�date. 154 00:22:16,387 --> 00:22:19,140 - S�... - �Eran ellos! 155 00:22:20,867 --> 00:22:25,338 Ivana, dame agua, por favor. Me siento mal. 156 00:22:27,427 --> 00:22:30,942 - �Qu� pasa? - Estaba helada. 157 00:22:31,187 --> 00:22:34,179 Por suerte, Rosario no estaba en casa. 158 00:22:34,387 --> 00:22:38,585 �Menudo papel�n! �Lo siento por usted, abogado! 159 00:22:38,627 --> 00:22:43,018 - Gracias. -Pero, �qu� quieren los de la cooperativa? 160 00:22:43,787 --> 00:22:47,860 �Mi marido es v�ctima de una gran injusticia! 161 00:22:50,547 --> 00:22:54,745 Gracias. 162 00:22:54,787 --> 00:22:58,621 Me siento un poco mejor. Si quiere, podemos ir al cine. 163 00:22:58,667 --> 00:23:02,455 - Si no se encuentra... - No, no, vamos. 164 00:23:03,747 --> 00:23:08,059 - Podr�amos coger un taxi. - No, son s�lo cinco minutos. 165 00:23:08,467 --> 00:23:12,585 - �Por qu� no te compras un coche? - A lo mejor uno peque�o. Veremos. 166 00:23:15,067 --> 00:23:19,663 Rosario, nos vamos al cine. Est� todo listo. �Nos vemos luego? 167 00:23:19,707 --> 00:23:22,938 �Volved inmediatamente a casa! 168 00:23:32,547 --> 00:23:36,256 - Perdone, �qu� ha pasado? - �Ya hablaremos en casa! 169 00:23:37,467 --> 00:23:39,458 Est� bien. 170 00:23:40,347 --> 00:23:43,976 Me dijo que estaba empleado en un bufete... 171 00:23:44,027 --> 00:23:48,020 y en lugar de eso tiene contratados al abogado Angeletti, 172 00:23:48,067 --> 00:23:52,538 a Luisa Boschi, dactil�grafa, Tilde Rappistoni, �dem, 173 00:23:52,587 --> 00:23:55,055 Nerio Palazzi, secretario, 174 00:23:55,107 --> 00:23:59,100 y Diodato Marietti, mayordomo, invertido notorio, 175 00:23:59,147 --> 00:24:04,096 que presta sus servicios en su �tico de Via Vecchiarelli 41. 176 00:24:04,147 --> 00:24:07,219 Todo esto, �es verdad? 177 00:24:07,387 --> 00:24:11,175 - S�, es verdad. - �Por qu� ha intentado enga�arme? 178 00:24:12,187 --> 00:24:16,305 Seguramente por amor. No quer�a que la idea de un beneficio econ�mico... 179 00:24:16,347 --> 00:24:20,738 �La verdad es que una situaci�n econ�mica modesta 180 00:24:20,787 --> 00:24:24,905 le habr�a permitido aplazar la boda indefinidamente! 181 00:24:24,947 --> 00:24:27,984 Es la opini�n de su hermano. No es necesariamente la verdad. 182 00:24:28,027 --> 00:24:32,817 �Mi hermano no tiene nada que ver! �Qui�n le ha metido en la cabeza esa historia? 183 00:24:34,787 --> 00:24:36,982 �Podr� seguir viendo a Ivana? 184 00:24:37,027 --> 00:24:42,624 Lo pensar�... Ya le dir� algo. Le llamar� por tel�fono. 185 00:24:44,067 --> 00:24:48,185 - Ya sabe todos mis n�meros. - Tambi�n el de la l�nea directa. 186 00:24:48,227 --> 00:24:50,218 De acuerdo. 187 00:24:50,827 --> 00:24:54,024 - Buenos noches. - Buenos noches, abogado. 188 00:24:55,627 --> 00:24:58,937 Ll�meme de todos modos, pero puede que sea demasiado tarde... 189 00:24:58,987 --> 00:25:03,777 Ah, �es usted? He cambiado de idea. Mejor cortar... 190 00:25:03,827 --> 00:25:06,421 �Cre�a que me iba a casar con ella? 191 00:25:10,147 --> 00:25:13,184 �D�nde vas tan deprisa? 192 00:25:13,227 --> 00:25:17,505 No corr�a, se�or abogado. Salgo con mi sobrino. 193 00:25:17,547 --> 00:25:20,903 �Y si llama alguien? Podr�as esperar un poco. 194 00:25:20,947 --> 00:25:24,144 - Si me necesita... - No, vete. 195 00:25:24,187 --> 00:25:28,339 �Gracias! �Hace una tarde tan buena! �Y es primavera! 196 00:25:28,387 --> 00:25:32,380 Ya, primavera... �Como si en invierno le gustaran las mujeres! 197 00:25:55,427 --> 00:25:57,702 �Carajo! 198 00:25:57,747 --> 00:26:02,184 Oiga... ��Giulio?! ��Por qu� no me contestas?! 199 00:26:02,227 --> 00:26:05,822 - �Diga? - �Eres t�, Giulio? 200 00:26:05,867 --> 00:26:10,543 - Hola, mam�. �C�mo est�s? - Yo estoy bien. 201 00:26:10,587 --> 00:26:15,263 Quer�a saber si hab�as visto a pap�. �Me oyes? ��Giulio?! 202 00:26:15,307 --> 00:26:17,218 �No est� en Mil�n? 203 00:26:17,267 --> 00:26:21,306 No, cogi� el tren a Roma ayer por la ma�ana 204 00:26:21,347 --> 00:26:25,420 Y hoy iba al aeropuerto. Viaja por una de sus conferencias. 205 00:26:25,467 --> 00:26:29,426 Dijo que te llamar�a. Estoy preocupada. 206 00:26:29,467 --> 00:26:32,618 �Cu�ndo dejar� de dar vueltas por el mundo? 207 00:26:32,667 --> 00:26:36,580 A lo mejor ha llamado, pero he estado fuera de Roma. Acabo de volver. 208 00:26:36,627 --> 00:26:39,744 De todos modos, no me quedo tranquila. 209 00:26:39,787 --> 00:26:42,984 �Qu� te preocupa? �No es un ni�o! 210 00:26:43,027 --> 00:26:48,784 - �Es tan despistado! - Espera, hay un mensaje. 211 00:26:48,827 --> 00:26:52,263 "Ha telefoneado su padre. Se marcha esta ma�ana a Brasil... 212 00:26:52,307 --> 00:26:56,095 Le manda recuerdos y le pide que tranquilice a su madre... " 213 00:26:56,147 --> 00:27:01,346 - �Ya est�s tranquila? - Hubiera preferido que hablases con �l... 214 00:27:01,387 --> 00:27:04,743 A su edad, con su salud... Puede pasarle cualquier cosa. 215 00:27:04,787 --> 00:27:08,746 Si tienes noticias, aunque sean malas, ll�mame en seguida. 216 00:27:08,787 --> 00:27:12,336 Est� bien... Perdona, pero he tenido un d�a de perros. 217 00:27:12,387 --> 00:27:15,538 - Adi�s, Giulio. Cu�date. - Adi�s. 218 00:27:56,867 --> 00:28:01,179 �Hac�a mucho tiempo que no hac�as el amor? Di la verdad. 219 00:28:01,227 --> 00:28:04,025 Desde la �ltima vez contigo. 220 00:28:05,787 --> 00:28:08,426 �Tengo que creerte? 221 00:28:12,587 --> 00:28:17,707 - Haz lo que quieras. - Si es as�, es que est�s envejeciendo. 222 00:28:22,147 --> 00:28:26,060 �Por qu� has estado todo este tiempo sin dar se�ales de vida? 223 00:28:26,107 --> 00:28:29,816 - No lo podr�as entender. - �Por qu�? �Soy idiota? 224 00:28:29,867 --> 00:28:31,858 S�. 225 00:28:31,907 --> 00:28:35,900 "Quien enga�a a mujer, perece por mujer. " 226 00:28:39,947 --> 00:28:44,702 Si no me llamas m�s a menudo, me obligar�s a ponerte los cuernos. 227 00:28:46,027 --> 00:28:50,305 No hay nada mejor que el amor para mantener en forma a una mujer. 228 00:28:50,347 --> 00:28:53,305 Y yo tengo que adelgazar por lo menos seis libras. 229 00:28:53,347 --> 00:28:57,465 Sigo una nueva dieta: comer la pasta de pie. 230 00:28:57,507 --> 00:29:02,376 Parece una estupidez, pero sicol�gicamente funciona, �sabes? 231 00:29:02,427 --> 00:29:06,625 No hay nada m�s antifemenino que una mujer gorda. 232 00:29:06,667 --> 00:29:10,421 Antes que eso, preferir�a quedarme calva. 233 00:29:12,507 --> 00:29:15,499 Todav�a no me has dicho qu� has hecho �ltimamente. 234 00:29:15,547 --> 00:29:20,496 Por lo menos, podr�as haber llamado. Si est�s cansado, lo dices. 235 00:29:20,547 --> 00:29:24,506 Ya sabes que no me lo voy a tomar a la tremenda. Te puede pasar a ti, a m�... 236 00:29:24,547 --> 00:29:29,143 �Ser�as capaz de enamorarte de una persona que no te gusta? 237 00:29:29,187 --> 00:29:32,862 �Qu� tonter�as dices? Las cosas gustan o no gustan. 238 00:29:32,907 --> 00:29:38,903 Bueno, no... A veces se puede sentir cierta atracci�n por un detalle... 239 00:29:38,947 --> 00:29:42,303 No s�... un trasero grande. 240 00:29:42,747 --> 00:29:48,663 - �Sabes que les gusto a los pederastas? - Ah, �s�? Yo no. 241 00:30:21,907 --> 00:30:27,664 �Dorm�as? Perdona... Si no fuera importante no te habr�a llamado. 242 00:30:27,707 --> 00:30:29,823 No, s�lo unos minutos. 243 00:30:29,867 --> 00:30:33,064 �No me conoces y dices que soy una puta! 244 00:30:35,027 --> 00:30:40,021 Perdona. No, no estoy borracho. Ni tampoco ha ocurrido ninguna desgracia. 245 00:30:41,027 --> 00:30:45,703 �C�mo explic�rtelo por tel�fono? S�, en un minuto estoy en tu casa. 246 00:30:47,147 --> 00:30:51,538 �Muy bien! Ma�ana te mando un ramo de flores. 247 00:30:53,267 --> 00:30:57,260 Lo siento, pero s�lo puedo trabajar en coches grandes. 248 00:30:59,347 --> 00:31:05,661 �Me despiertas a las cuatro para contarme que una mujer te interesa? Prueba... 249 00:31:06,427 --> 00:31:10,022 - �Si no has hecho otra cosa desde peque�o! -Sal... 250 00:31:10,067 --> 00:31:13,457 Esto debe ser algo totalmente distinto. 251 00:31:13,507 --> 00:31:17,420 Es un fen�meno curioso, como si estuviera enamorado. 252 00:31:17,467 --> 00:31:21,176 - T� confundes el amor con las ganas de llev�rtela al catre. -Puede ser. 253 00:31:21,227 --> 00:31:25,823 No, es as�. Sientes un deseo y hasta que no lo has satisfecho 254 00:31:25,867 --> 00:31:29,098 est�s convencido de estar enamorado. 255 00:31:29,147 --> 00:31:32,901 Haces el amor con mucha ligereza, 256 00:31:32,947 --> 00:31:35,700 as� que ni das ni tomas nada. 257 00:31:35,747 --> 00:31:39,820 Enamorado o no, siempre he deseado a mujeres que me gustaban... 258 00:31:39,867 --> 00:31:42,904 Mujeres que me enorgullec�a presentar a mis amigos. 259 00:31:42,947 --> 00:31:47,065 �sta no se la presentar�a ni al portero. Me averg�enzo de ella. 260 00:31:47,107 --> 00:31:50,861 Y me pregunto: �por qu� ella? 261 00:31:50,907 --> 00:31:55,537 Riesgos del oficio... Una vez u otra ten�a que pasar. 262 00:31:55,587 --> 00:31:58,340 No puedes salirte siempre de rositas. 263 00:31:58,387 --> 00:32:01,060 �Y eso es todo lo que sabes decir? �D�nde est� el vino? 264 00:32:01,107 --> 00:32:06,181 Despu�s de tres a�os, �pretendes encontrar la botella en el mismo sitio? 265 00:32:06,227 --> 00:32:09,424 Esperemos que est� todav�a. 266 00:32:11,507 --> 00:32:17,059 Espabila, el mundo sigue su marcha en ausencia del abogado Broggini. 267 00:32:17,107 --> 00:32:21,259 Supongamos que yo soy tu cliente. 268 00:32:21,307 --> 00:32:25,744 Soy abogado, no psiquiatra. 269 00:32:35,347 --> 00:32:38,896 - �Ya no tienes hambre? - No... Como. 270 00:32:41,187 --> 00:32:46,181 T� no quieres un consejo, quieres un c�mplice. 271 00:32:46,227 --> 00:32:49,663 Sabes que est�s cometiendo un error 272 00:32:49,707 --> 00:32:53,382 y no quieres asumir la responsabilidad t� solo. 273 00:32:53,427 --> 00:32:59,662 Cualquier consejo sensato ser�a f�cil, obvio, evidente. 274 00:32:59,707 --> 00:33:04,827 Intentar� darte gusto dici�ndote lo que quieres o�r. 275 00:33:04,867 --> 00:33:08,496 Siempre has mantenido que todo tiene su precio. 276 00:33:08,547 --> 00:33:12,825 Prep�rate a pagarlo. Incluso, a pagar diez por lo que vale dos. 277 00:33:12,867 --> 00:33:17,099 Paciencia. No siempre se pueden hacer buenos negocios. �Te parece? 278 00:33:18,387 --> 00:33:22,744 �Muy bien, se�ora maestra! Siempre has sido un poco pedante. 279 00:33:29,387 --> 00:33:33,778 - �Blanco? -S�. - Ya sabes que yo bebo tinto. 280 00:33:40,507 --> 00:33:45,058 Dado que est�s aqu� y que ya me has estropeado el sue�o, 281 00:33:45,107 --> 00:33:47,746 yo tambi�n te har� una confidencia. 282 00:33:47,787 --> 00:33:51,826 A finales de a�o me caso con Angeletti. 283 00:33:51,867 --> 00:33:56,577 - �Angeletti? �Hablas... de mi sustituto? - S�. 284 00:34:01,027 --> 00:34:06,784 - No me hab�a dado cuenta. - �Cu�ndo te has dado t� cuenta de algo? 285 00:34:10,147 --> 00:34:12,536 - Felicidades. - Gracias. 286 00:34:14,507 --> 00:34:17,544 - �Es �l quien bebe vino blanco? - S�. 287 00:34:28,227 --> 00:34:32,140 - �Me ha telefoneado alguien? - Ha llamado su madre, de Mil�n. 288 00:34:32,187 --> 00:34:36,260 - �Nadie m�s? -No. - Si llama el contable Scarapecchia... 289 00:34:36,307 --> 00:34:39,105 - Se lo paso inmediatamente. - Bien. 290 00:34:43,587 --> 00:34:48,058 �Ah, ya est�s aqu�! Est�s muy ocupado estos d�as, �eh? 291 00:34:48,107 --> 00:34:51,941 Has olvidado ir al tribunal y he ido yo. 292 00:34:51,987 --> 00:34:56,663 - Te estaba escribiendo un informe. - Me sustituyes estupendamente. 293 00:34:57,867 --> 00:35:02,258 - Desde cualquier punto de vista. - S�lo cumplo con mi deber. 294 00:35:04,747 --> 00:35:09,025 - Y un poquito m�s. - �No te sientes bien? 295 00:35:09,067 --> 00:35:11,740 No, estoy de f�bula. Cu�ntame... 296 00:35:12,747 --> 00:35:16,376 Ayer vi al administrador delegado de la Sacis. 297 00:35:16,427 --> 00:35:20,739 Quieren convertirse en sociedad an�nima y se lo he desaconsejado. 298 00:35:20,787 --> 00:35:23,426 Pero he dicho que lo hablar�a contigo. 299 00:35:23,467 --> 00:35:29,099 He estado revisando el balance y la operaci�n es, como poco, prematura. 300 00:35:29,147 --> 00:35:34,460 "Querido contable, a�n no he recibido su respuesta. " 301 00:35:34,507 --> 00:35:36,782 "Para un padre, dos d�as no son mucho. " 302 00:35:36,827 --> 00:35:39,466 "Pero para un enamorado son eternos. " 303 00:35:39,507 --> 00:35:41,737 "S� que he cometido muchos errores. " 304 00:35:41,787 --> 00:35:45,985 "Pero para demostrarle que albergo los m�s sinceros sentimientos," 305 00:35:46,027 --> 00:35:50,464 "hoy, 27 de junio, solicito la mano de su hija. " 306 00:35:50,787 --> 00:35:55,622 - �Cuidado! - �Ah� va! 307 00:35:57,827 --> 00:36:01,024 - �Dame! - No mojes el mantel. 308 00:36:01,067 --> 00:36:04,980 No importa. El champ�n es bueno y no mancha. 309 00:36:05,427 --> 00:36:10,182 - Ya est�. - �Salud! -�Chinch�n! 310 00:36:10,227 --> 00:36:13,822 - �Vivan los novios! - �Vivan! 311 00:36:17,867 --> 00:36:22,304 No s� por qu�, pero el champ�n siempre me hace cosquillas en la nariz. 312 00:36:28,307 --> 00:36:31,583 A m�, la boda en octubre me parece perfecta, 313 00:36:31,627 --> 00:36:36,064 pero en cuesti�n de fechas es mejor que decidan las mujeres. 314 00:36:36,947 --> 00:36:41,941 Es una pena que no haya venido su hermano. Me hubiera encantado conocerlo. 315 00:36:43,947 --> 00:36:48,065 Esta noche no pod�a. Me ha dicho que vendr� otro d�a. 316 00:36:48,107 --> 00:36:52,419 No se preocupe. Oc�pese de su prometida. 317 00:36:54,787 --> 00:36:57,066 �Est�s contenta de que haya vuelto? 318 00:36:57,101 --> 00:36:59,346 Nadie me obliga. Habr�a dicho que no. 319 00:36:59,387 --> 00:37:03,300 Hoy al menos puedes darle un beso al abogado. 320 00:37:08,187 --> 00:37:13,136 Ahora que ya todo est� formalizado, pod�is salir a dar una vuelta. Aqu� hace calor. 321 00:37:13,187 --> 00:37:16,065 Tendr�is tantas cosas que deciros. 322 00:37:16,307 --> 00:37:19,902 Tienen toda una vida para discutir. 323 00:37:33,827 --> 00:37:36,721 �Por qu� cuando se nombra al t�o, tu padre se pone nervioso? 324 00:37:36,798 --> 00:37:39,546 Porque es �l quien decide todo, y mi padre se molesta. 325 00:37:39,661 --> 00:37:42,371 �l ha sido qui�n ha recabado informaci�n sobre ti. 326 00:37:42,637 --> 00:37:45,834 Entonces es �l qui�n ha decidido dejarme volver. 327 00:37:46,433 --> 00:37:51,505 No, ha sido pap�. �l no quer�a, por eso no ha venido esta noche. 328 00:37:52,061 --> 00:37:54,703 - �Por qu� motivo? - No s�. 329 00:38:10,882 --> 00:38:12,218 �Quita la mano! 330 00:38:13,882 --> 00:38:17,380 - �Tampoco ahora que ya somos novios? - Tampoco ahora. 331 00:38:25,273 --> 00:38:29,161 - �Es tuyo? - �El coche? S�, �te gusta? 332 00:38:29,739 --> 00:38:32,943 - Me gustan los coches rojos. - Ah. 333 00:38:35,518 --> 00:38:39,318 Bien. Compraremos uno rojo, peque�o, para ti sola. 334 00:38:41,189 --> 00:38:45,858 - �Sabes conducir? -Prob� un par de veces con el coche de mi t�o. 335 00:38:46,191 --> 00:38:49,540 Dice que no debo sacarme el carnet porque soy nerviosa. 336 00:38:50,277 --> 00:38:55,874 - Dime, �tu t�o tiene por casualidad un 600 blanco? -�Por qu�? 337 00:38:56,902 --> 00:39:00,978 He tenido la impresi�n de haber sido seguido por un 600 blanco. 338 00:39:01,327 --> 00:39:06,117 Todos los de la polic�a lo tienen para pasar desapercibidos. 339 00:39:11,467 --> 00:39:15,460 - �Qu� haces? -�Qu�? �Si nos vamos a casar en octubre! 340 00:39:19,467 --> 00:39:22,582 �Y? �No sabes que a�n estamos en junio? 341 00:39:35,327 --> 00:39:39,620 - A�n quedaba un poco, es una pena tirarlo. -S�. 342 00:39:42,487 --> 00:39:44,262 Disc�lpame, pero me voy a dormir. 343 00:39:44,807 --> 00:39:48,235 - �Ya? -El champ�n me ha dado dolor de cabeza. 344 00:39:48,370 --> 00:39:53,333 Claro, si ni tan siquiera has cenado. �Ser� por la emoci�n! 345 00:39:55,227 --> 00:39:57,303 - �Contestas t�? - S�. 346 00:39:59,127 --> 00:40:02,874 - Hasta ma�ana. -�Pero por qu�, perdona? - Te lo he dicho, tengo sue�o. 347 00:40:02,953 --> 00:40:05,933 - D�jame al menos despedirme de... - Ya lo hago yo. -�Diga? 348 00:40:07,087 --> 00:40:09,681 Ivana, ven. 349 00:40:18,647 --> 00:40:23,084 �Ah no, esto es demasiado! �Qui�n se cree que es? 350 00:40:23,127 --> 00:40:26,244 Recibe una llamada, me echa a la calle... 351 00:40:26,527 --> 00:40:30,281 Seguro que era el t�o, o a lo mejor otro. 352 00:40:30,327 --> 00:40:33,971 Mejor, as� ser� m�s f�cil cuando tenga que dejarla. 353 00:40:34,145 --> 00:40:37,437 Querido contable... �Por qu� "querido"? Qu� me importa a m�. 354 00:40:37,487 --> 00:40:40,942 Estimado contable, el comportamiento de su hija es incalificable... 355 00:40:41,077 --> 00:40:45,320 Una chica rid�cula y vulgar como Ivana se permite decirme "quita la mano", 356 00:40:45,367 --> 00:40:48,677 cuando deber�a ser ella la que me toque a m�, �acaso estamos locos? 357 00:40:48,727 --> 00:40:52,845 He decidido desenliarme de su hija y seguir soltero. 358 00:40:52,887 --> 00:40:54,878 Disculpe las molestias. 359 00:41:04,851 --> 00:41:06,692 Veamos, ��qu� es lo que no va?! 360 00:41:06,763 --> 00:41:10,536 ��Me comprometo, brindo con ese asqueroso champ�n que me ha revuelto el est�mago, 361 00:41:10,647 --> 00:41:12,358 y usted a�n no est� contento?! 362 00:41:12,407 --> 00:41:18,438 ��Con tantos delitos y robos que hay en Italia, a usted le da por meterse en mis asuntos?! 363 00:41:18,474 --> 00:41:19,614 ��Qu� pasa?! 364 00:41:41,824 --> 00:41:43,384 �Cornudo! 365 00:41:46,534 --> 00:41:49,326 �No, querido t�o, yo a�n no soy un cornudo! 366 00:41:49,493 --> 00:41:52,286 �S� cual es su plan: yo "pago" y usted se la beneficia! 367 00:41:52,413 --> 00:41:56,893 �He comprendido que quiere beneficiarse a la sobrinita! �Aqu� est� la prueba! 368 00:42:17,452 --> 00:42:20,023 Ha llamado Ernesto. Dice que tiene noticias de su padre. Diodato 369 00:43:15,855 --> 00:43:18,469 Buenas noches, abogado. 370 00:43:27,222 --> 00:43:30,925 Me alegro de encontrarle en casa, porque esta noche he tenido un incidente. 371 00:43:30,967 --> 00:43:35,251 Nada grave, pero ya sabe usted c�mo es la polic�a. 372 00:43:35,441 --> 00:43:37,257 �Qu� pasa con la polic�a? 373 00:43:38,167 --> 00:43:42,001 Venga, habla, �qu� te ha sucedido? 374 00:43:43,583 --> 00:43:47,854 Mire, esta noche he salido con mi sobrino. 375 00:43:48,806 --> 00:43:52,054 - �El de la Vespa? - S�. 376 00:43:52,213 --> 00:43:57,823 Est�bamos en San Giovanni, por la avenida, junto al muro. 377 00:43:57,998 --> 00:44:00,629 Yo vi un coche que nos segu�a. 378 00:44:00,863 --> 00:44:04,732 S� que ahora la polic�a usa el 600 en vez de la "Pantere", 379 00:44:04,767 --> 00:44:07,361 pero en ese momento no lo record�. 380 00:44:07,407 --> 00:44:13,118 Nos han pedido la documentaci�n. Quer�an saber qu� hac�amos a esas horas. 381 00:44:13,582 --> 00:44:16,000 �Para ya de jugar con esas llaves! 382 00:44:16,670 --> 00:44:21,498 No estaba jugando, abogado. Me he visto perdido... 383 00:44:21,672 --> 00:44:24,626 y entonces les he dicho que el joven era un electricista, 384 00:44:24,800 --> 00:44:27,831 y que le hab�a llevado una carta de su parte. 385 00:44:32,992 --> 00:44:34,530 �Caray! 386 00:44:34,640 --> 00:44:37,160 - �Buenos d�as! - �Ah, es usted, abogado! 387 00:44:37,190 --> 00:44:41,848 - Pasaba por aqu� y... - Bien. Yo estaba haciendo los recados. 388 00:44:41,928 --> 00:44:44,963 - Entre, le llevo a casa. - No se moleste. -Por favor. 389 00:44:45,007 --> 00:44:51,196 - Estoy aqu� al lado. - Venga. -Gracias. 390 00:44:52,091 --> 00:44:54,161 Disculpe, �eh? 391 00:45:00,416 --> 00:45:04,739 Aprovechando la ocasi�n, querr�a hablarle en confianza. 392 00:45:04,834 --> 00:45:08,290 S�, recuerde tan solo que yo soy muy impresionable. 393 00:45:08,361 --> 00:45:12,239 No tiene nada de qu� impresionarse. Se trata del t�o Raffaelle. 394 00:45:12,287 --> 00:45:15,769 Ivana me ha dicho que est� en contra de nuestro noviazgo. 395 00:45:15,912 --> 00:45:21,405 - Si se lo ha dicho Ivana... -�Sabe qu� har�? Hablar personalmente con �l. 396 00:45:21,461 --> 00:45:25,049 - No, no lo haga, por favor. - �Por qu� no? 397 00:45:25,263 --> 00:45:28,362 Mi cu�ado tiene una posici�n muy delicada, 398 00:45:28,407 --> 00:45:32,320 y no desea tratar cuestiones personales en el trabajo. 399 00:45:32,780 --> 00:45:35,697 Entonces ir� a buscarlo a casa. �D�nde vive? 400 00:45:37,133 --> 00:45:43,242 Fuera de Roma, en Castelli. Pero si tuviera que decirle d�nde, no lo sabr�a. 401 00:45:44,236 --> 00:45:49,824 - Abogado, pare por aqu�, ya he llegado. -�Aqu�? -S�. 402 00:45:51,123 --> 00:45:55,731 Para �l Ivana es como una princesa, la tiene como "la rosa a la nariz" �? 403 00:45:55,819 --> 00:46:00,117 No querr�a que andara con hombres, que la dejase salir sola... 404 00:46:00,167 --> 00:46:05,870 - Es celoso. -�Por qu�? - Los del sur son as�. 405 00:46:10,297 --> 00:46:12,138 - �Pero es un hombre guapo? - As�, as�. 406 00:46:12,287 --> 00:46:15,279 �Ivana, ven a ver qui�n est� aqu�! 407 00:46:26,607 --> 00:46:31,902 Adi�s, te llamo luego. S�, de acuerdo. Adi�s. 408 00:46:40,128 --> 00:46:44,714 - Ah, �ahora tambi�n por la ma�ana? - Nos hemos encontrado por casualidad. 409 00:46:44,825 --> 00:46:48,749 Ha sido muy amable, se ha empe�ado en traerme a casa en su coche. 410 00:46:48,971 --> 00:46:51,521 - �C�mo hace los brocolis, se�ora? -En la sart�n. 411 00:46:54,122 --> 00:46:57,999 - �No te alegras de verme? - �A qu� viene eso? No te esperaba. 412 00:46:58,764 --> 00:47:03,690 - �Con qui�n hablabas? -�T� me dices con qui�n hablas a lo largo del d�a? 413 00:47:03,833 --> 00:47:07,718 - Si quieres, puedo hablarte de mi trabajo. - No entender�a nada del tema. 414 00:47:08,314 --> 00:47:14,944 Mira, Ivana, hasta un simple vaso de agua me lo traes con indiferencia. 415 00:47:15,242 --> 00:47:18,562 Porque hasta cuando me pides un vaso de agua piensas en lo mismo. 416 00:47:18,607 --> 00:47:23,838 �Y? �En qu� deber�a pensar? Estoy enamorado. 417 00:47:25,142 --> 00:47:27,021 �Te gustan mis caricias? 418 00:47:29,592 --> 00:47:30,616 No. 419 00:47:32,351 --> 00:47:34,844 Tras casarnos, �c�mo lo haremos? 420 00:47:35,432 --> 00:47:38,522 �Qu� tiene que ver eso? Una vez casados, habr� que hacerlo. 421 00:47:38,839 --> 00:47:42,082 S�, �pero y si no te gustase ni tan siquiera despu�s de casarnos? 422 00:47:42,127 --> 00:47:44,821 Me guste o no, es el matrimonio. 423 00:47:49,989 --> 00:47:54,291 Era un sargento de polic�a. No quiso creer que usted no estaba. 424 00:47:54,465 --> 00:47:58,895 Me ha dicho: "�C�mo ha salido el abogado tan pronto?" 425 00:47:58,990 --> 00:48:03,322 - �No pod�as haberlo hecho esperar? - Ha dicho que volver�a a pasar. 426 00:48:04,128 --> 00:48:07,003 Adem�s, yo no pensaba... 427 00:48:08,977 --> 00:48:13,538 �Si usted supiese como me molesta darle todos estos fastidios! 428 00:48:13,599 --> 00:48:16,380 Abogado, ahora que... 429 00:48:16,562 --> 00:48:23,007 - �Pero t� qu� tienes que ver? -Le dije lo que me ocurri� anoche con mi sobrino, �no? 430 00:48:23,039 --> 00:48:26,877 Estoy seguro que quieren pedirle informaci�n sobre m�. 431 00:48:27,059 --> 00:48:30,879 �No, mira, es una maniobra, todo un pretexto! 432 00:48:31,670 --> 00:48:34,522 �Las razones son otras! 433 00:48:35,223 --> 00:48:40,130 Si se creen que me van a dar miedo con un sargento, se equivocan de largo. 434 00:48:40,328 --> 00:48:43,759 �Ni aunque fuese el ministro del interior! 435 00:48:44,489 --> 00:48:48,198 Uno tendr� el derecho de irse a la cama con su novia, �no? 436 00:48:48,873 --> 00:48:50,585 Ah, ya, t�... 437 00:49:01,784 --> 00:49:05,512 Abogado, no encuentro su malet�n. 438 00:49:06,067 --> 00:49:09,327 No pasa nada. Hoy no voy a trabajar, cojo el d�a libre. 439 00:49:09,462 --> 00:49:14,560 - �Bravo, es una pena desperdiciar tanta juventud! -Gracias. 440 00:49:15,503 --> 00:49:21,195 - Si yo estuviese en su lugar... - Dime, �qu� har�as? 441 00:49:21,361 --> 00:49:25,874 Lo primero, en vez de sufrir har�a sufrir a los dem�s. 442 00:49:25,945 --> 00:49:31,849 - �Qu� te hace sufrir? -Se sufre siempre por el mismo motivo, abogado. 443 00:49:32,277 --> 00:49:35,553 Dicen que la gente sufre por el hambre, por la guerra, 444 00:49:35,577 --> 00:49:37,956 por el miedo a la bomba at�mica. 445 00:49:38,028 --> 00:49:44,429 Todo invenciones de la pol�tica. Se dicen y escriben muchas tonter�as. 446 00:49:44,587 --> 00:49:50,230 - Tienes raz�n. -Para m� la gente sufre por la falta de afecto. 447 00:49:51,794 --> 00:49:55,764 Usted es muy afortunado por entender estas cosas. 448 00:49:55,828 --> 00:49:58,870 �Diga? S�, enseguida. 449 00:49:59,910 --> 00:50:03,493 Abogado, es el tal Ernesto. 450 00:50:05,555 --> 00:50:11,302 - Dame. �Diga? S�, soy yo. - Ayer lo segu�. 451 00:50:11,334 --> 00:50:16,715 Vive en una pensi�n en Via Veneto. Si quiere le acompa�o a usted. 452 00:50:16,834 --> 00:50:19,866 Esta ma�ana no puedo. Quiz�s ma�ana. 453 00:50:19,929 --> 00:50:21,660 - Entonces espero. - S�, iremos juntos. 454 00:50:21,755 --> 00:50:24,112 - A sus �rdenes, abogado. - Adi�s. 455 00:50:25,986 --> 00:50:30,093 Cierto, es una cena a la ligera. 456 00:50:30,188 --> 00:50:33,639 Si hubiese sabido que se quedaba, habr�a preparado algo m�s especial. 457 00:50:33,686 --> 00:50:36,978 Alguna vez tienes que hacerle mejillones gratinados. 458 00:50:37,176 --> 00:50:40,762 - �Si supiese qu� buena cocinera es! - Me he dado cuenta. 459 00:50:40,809 --> 00:50:44,980 - �Rosario! �No quiere m�s? - Estamos en familia, �no? 460 00:50:45,044 --> 00:50:49,563 - Aqu� queda un trozo muy tierno. - Gracias. 461 00:50:49,607 --> 00:50:55,203 Qu� salsa, �eh, abogado? Necesitar� un poco de bicarbonato. 462 00:51:01,275 --> 00:51:03,724 �Qu� sucede? Gracias. 463 00:51:04,513 --> 00:51:07,919 As� dejar�s de decirme que me alegro de que te hayas quedado. 464 00:51:08,547 --> 00:51:12,731 - �Te alegras de que me haya quedado? - �Uff! 465 00:51:16,569 --> 00:51:20,219 - Con permiso. - �No para ni un momento, Adelina! 466 00:51:20,274 --> 00:51:25,697 - Vuelvo enseguida. - Es como mi madre. -D�jela. 467 00:51:25,800 --> 00:51:30,466 Las mujeres no comen. Se sacian por los ojos vi�ndonos comer a nosotros. 468 00:51:30,862 --> 00:51:34,439 Bueno, es cierto que a su edad es otra cosa. 469 00:51:34,630 --> 00:51:38,558 �Yo he renunciado a todo, pero a la comida no! 470 00:51:39,601 --> 00:51:44,189 Sin cumplidos, coma un poco m�s, vamos. 471 00:51:48,301 --> 00:51:50,815 Ser� alguna compa�era de clase. 472 00:51:52,185 --> 00:51:56,402 Nosotros, en el sur, estamos acostumbrados as�, 473 00:51:56,447 --> 00:52:02,229 despu�s de la cena las mujeres se ponen a hacer sus tareas, 474 00:52:02,427 --> 00:52:05,972 y los hombres hablan bebiendo vino. 475 00:52:11,557 --> 00:52:14,755 A las mujeres no les gusta ni el vino ni la pol�tica. 476 00:52:16,093 --> 00:52:19,762 Y quiz�s... tengan raz�n ellas. 477 00:52:20,286 --> 00:52:26,637 Porque ya sean uno u otra... ya no se sabe c�mo est�n hechos. 478 00:52:27,590 --> 00:52:32,567 Alguna vez... hubo alguna pol�tica equivocada, no lo discuto. 479 00:52:32,694 --> 00:52:39,026 La dictadura tiene sus defectos, pero al menos se entend�a algo. 480 00:52:39,574 --> 00:52:44,820 �Hoy en cambio, con estos meapilas, qui�n sabe a d�nde iremos a parar! 481 00:52:44,868 --> 00:52:49,117 - Ivana viene enseguida. - Eso nos lo preguntamos un poco todos. 482 00:52:49,338 --> 00:52:54,614 Se necesita un hombre con pu�o de hierro para poner las cosas en su sitio. 483 00:52:54,725 --> 00:52:59,066 Un hombre de los de verdad, como decimos en mi tierra. 484 00:52:59,265 --> 00:53:04,653 - Un hombre con todos los atributos, �me entiende, abogado? -Por supuesto. 485 00:53:06,805 --> 00:53:10,603 Cuando estaba "�l" en Palazzo Venezia 486 00:53:11,121 --> 00:53:14,925 hab�a siempre alguna mujer esper�ndolo en el sal�n. 487 00:53:14,967 --> 00:53:18,596 Entre un discurso y otro, entre un ministro y otro, 488 00:53:18,647 --> 00:53:23,368 "Esperad un momento", dec�a, abr�a la puerta 489 00:53:23,567 --> 00:53:28,781 y zac, zac, zac. Entre cuatro y cuatro ocho las dejaba sin aliento. 490 00:53:29,122 --> 00:53:34,491 - ��l? -�Pasaron mujeres de todo el pa�s por all�! 491 00:53:34,578 --> 00:53:39,174 Y todas dijeron que ten�a un magnetismo especial en los ojos. 492 00:53:39,365 --> 00:53:42,762 Te miraba y no pod�as resistirte. 493 00:53:43,047 --> 00:53:46,765 �Ahora en cambio con estos, ya sean de derechas o de izquierdas, 494 00:53:46,807 --> 00:53:49,924 de una moral o de otra, "nada"! 495 00:53:50,574 --> 00:53:55,628 De todos modos lo cierto es lo que me pas� a m� con la cooperativa, 496 00:53:55,755 --> 00:53:58,710 bajo el pasado r�gimen, no habr�a sucedido. 497 00:53:58,932 --> 00:54:02,504 Yo tengo mi parte de culpa, lo reconozco, 498 00:54:02,647 --> 00:54:05,722 pero lo que m�s me ha dolido ha sido la injusticia. 499 00:54:05,767 --> 00:54:11,085 Cuando usted se entere, abogado... �Es algo incre�ble! 500 00:54:11,148 --> 00:54:14,886 - Ahora llega la sorpresa. - La sand�a. 501 00:54:19,135 --> 00:54:24,107 Ven, entremos aqu�. Mira qu� bonito sitio. 502 00:54:25,104 --> 00:54:27,931 Vamos. Aqu� nadie nos ver�. 503 00:54:32,700 --> 00:54:34,738 �Bostezas? �Tienes sue�o? 504 00:54:35,167 --> 00:54:38,697 Siempre tengo sue�o. Si fuese por m� me pasar�a el d�a durmiendo. 505 00:54:38,863 --> 00:54:43,495 Cuando estemos casados dormir�s hasta la una, hasta que yo vuelva a casa. 506 00:54:43,646 --> 00:54:47,863 Por la noche iremos a la cama pronto, pero estar�s despierta hasta que quiera yo. 507 00:54:48,283 --> 00:54:50,520 Aunque quiz�s tambi�n te despertar� por la noche. 508 00:54:50,569 --> 00:54:53,682 Mi madre dice que no me despierto ni a ca�onazos. 509 00:54:53,849 --> 00:54:57,770 No importa, t� duerme, del resto me encargar� yo. 510 00:55:00,763 --> 00:55:06,275 �Sabes que eres guapa? Pareces una estatua. D�jame ver. 511 00:55:07,186 --> 00:55:09,177 Sube ah�. 512 00:55:10,265 --> 00:55:15,429 S�, como una estatua. Pero las estatuas est�n desnudas. 513 00:55:17,603 --> 00:55:21,557 S�bete un poco el vestido. Te juro que no te toco. 514 00:55:22,760 --> 00:55:26,566 - D�jame ver. -�S�, as� despu�s viene mi madre y te ver� ella! 515 00:55:26,724 --> 00:55:29,958 Ella nos ha mandado aqu� aposta, sabe que estamos prometidos, 516 00:55:30,109 --> 00:55:33,438 es una mujer con experiencia, quiere que nos conozcamos. 517 00:55:33,856 --> 00:55:37,390 Vamos, deja que te vea un poco. 518 00:55:38,075 --> 00:55:41,954 D�jame ver. �Quieres que me case sin ver como est�s hecha? 519 00:55:42,224 --> 00:55:45,442 Estoy bien hecha. Para la moda de hoy un poco rellena. 520 00:55:46,086 --> 00:55:48,792 Deber�a comer menos, pero es algo que me gusta mucho. 521 00:55:48,934 --> 00:55:53,280 - �Y te gusta que te toque? - Uff, �ya empezamos? 522 00:55:53,371 --> 00:55:57,613 No debes adelgazar, es m�s, debes engordar. 523 00:55:57,819 --> 00:56:03,279 Tienes que comer mucho, cosas con nata, chocolate, mucho pan... 524 00:56:05,422 --> 00:56:10,479 - Me gustar�a saber porqu�. - Porque te amo, �no? 525 00:56:11,955 --> 00:56:18,278 - �Qu� haces? �Est�s loco? - Calla, amor m�o, calla. 526 00:56:19,134 --> 00:56:22,857 �Pero qu� tienes aqu�? Est�s toda tapada. 527 00:56:22,952 --> 00:56:26,757 - Es el cors�. - �El cors�? Esto es una coraza. 528 00:56:28,053 --> 00:56:29,956 Parece un bote de Simmenthal. 529 00:56:30,202 --> 00:56:33,725 Mi madre dice que tengo que llevarlo. As� ella est� m�s tranquila, y yo tambi�n. 530 00:56:33,767 --> 00:56:40,514 - Por eso nos ha dejado solos. - Entiendo. No se f�a de m�, �eh? 531 00:56:42,338 --> 00:56:44,030 No fui a Brasil 532 00:56:44,080 --> 00:56:48,387 por la sencilla raz�n de que no ten�a que ir. Eso es todo 533 00:56:48,482 --> 00:56:51,819 Pap�, expl�came: �entonces por qu� te has ido de Mil�n? 534 00:56:52,073 --> 00:56:55,407 Y sobretodo, �por qu� est�s aqu�, en este sitio? 535 00:56:56,392 --> 00:56:59,091 T� me preguntas �l porqu�. 536 00:57:01,192 --> 00:57:06,325 No es nada f�cil, aunque para m� est� todo muy claro. 537 00:57:06,768 --> 00:57:14,578 Mira, si yo he podido vivir tantos a�os al lado de tu madre, 538 00:57:14,704 --> 00:57:19,657 en un cierto sentido, es m�rito de los vuelos en avi�n. 539 00:57:19,840 --> 00:57:25,316 Sabes bien que tu madre nunca ha subido a uno, tiene verdadero p�nico. 540 00:57:25,768 --> 00:57:32,079 Es por eso que el �nico momento que me sent�a libre y contento de vivir, 541 00:57:32,127 --> 00:57:37,592 era cuando part�a solo a un congreso, un seminario o una convenci�n. 542 00:57:37,719 --> 00:57:42,641 Es m�s, esas reuniones las organiz�bamos los urbanistas, 543 00:57:42,802 --> 00:57:47,277 aunque nadie de ninguna parte nos escuchaba. 544 00:57:47,547 --> 00:57:50,145 - Est� bien, concluye. - Enseguida. 545 00:57:50,225 --> 00:57:53,493 Dado que este a�o no ten�a que participar en ning�n congreso, 546 00:57:53,509 --> 00:57:59,045 me he inventado uno para no renunciar a mis habituales d�as de libertad. 547 00:57:59,087 --> 00:58:04,286 Eso es todo. �Y qu� le cuento a mam�? Me llama por tel�fono a diario. 548 00:58:04,327 --> 00:58:09,285 Dile que te he escrito de Brasil, que estoy bien y que volver� pronto. 549 00:58:09,443 --> 00:58:12,164 - Ah, �vuelves a casa? - Claro. -Bien. 550 00:58:12,207 --> 00:58:14,721 A mi edad ya no se hacen estas cosas. 551 00:58:14,767 --> 00:58:18,885 Los conservadores lo han llamado siempre "bobadas", 552 00:58:18,927 --> 00:58:22,237 pero te aseguro que no lo son en absoluto. 553 00:58:22,287 --> 00:58:26,758 Quiero tan solo estar aqu� un poco m�s leyendo mis libros, 554 00:58:26,807 --> 00:58:32,703 sin que me pregunten cu�ndo voy a comer, c�mo estoy, c�mo me encuentro, 555 00:58:32,853 --> 00:58:39,364 e irme a pasear cuando quiera sin que tu madre se preocupe por m�. 556 00:58:39,693 --> 00:58:42,726 Mira, hace unos d�as por ejemplo... 557 00:58:42,782 --> 00:58:46,759 Ya sabes que compro muchos libros para estar al d�a, 558 00:58:46,807 --> 00:58:52,197 y que me gusta explorarlos, tomar notas, ordenarlos en la biblioteca. 559 00:58:52,702 --> 00:58:58,141 - Giulio, �me est�s escuchando? - S�, s�. Pensaba en mam�. 560 00:59:37,931 --> 00:59:40,724 - �Falta mucho para el II acto? - Enseguida empieza. 561 00:59:42,058 --> 00:59:45,470 - �Giulio! -Hola. - �Qu� haces aqu�? 562 00:59:45,525 --> 00:59:49,910 Acompa�o a un cliente holand�s con dos man�as: la �pera y la arqueolog�a. 563 00:59:49,925 --> 00:59:53,103 - Y entre las dos he preferido la mundana. -�Quieres? -Gracias. 564 00:59:53,919 --> 00:59:58,746 - �Sabes que est� el diputado? -�S�? - Ver�s como te lo cruzas. -Esperemos. 565 00:59:58,761 --> 01:00:02,414 - Luego nos vemos. - Quiz�s yo me vaya antes. 566 01:00:04,770 --> 01:00:06,881 - �Qu� desea. - �Tiene un bin�culo? 567 01:00:08,986 --> 01:00:13,610 - Mil liras. -Qu�dese con el cambio como dep�sito. -Gracias. 568 01:00:26,331 --> 01:00:30,501 - Disculpadme. He rebuscado por todo el teatro para encontrarlo. -Gracias. 569 01:01:08,487 --> 01:01:13,570 "El Barbero" yo lo vi en el '38, con el espect�culo de la Opera Nazionale Dopolavoro. 570 01:01:13,617 --> 01:01:15,228 Lo hac�a el gran Gigli. 571 01:02:11,507 --> 01:02:13,406 �Giulio! 572 01:02:17,977 --> 01:02:21,469 - �Se divierte? - Bastante. 573 01:02:42,657 --> 01:02:48,535 Espere... as�, despacio... Es un poco estrecho, �eh? 574 01:02:48,900 --> 01:02:50,962 - Ya estamos aqu�. - As�. 575 01:02:54,443 --> 01:02:57,661 Contable, no recuerdo mucho la melod�a de la cavatina. �C�mo es? 576 01:02:57,693 --> 01:03:04,104 - # Una voz aqu� en el coraz�n... # - # �Me reson�! # 577 01:03:21,926 --> 01:03:26,362 - �Qu� mirabas? -Nada, me parec�a que era el coche del t�o. 578 01:03:33,012 --> 01:03:36,639 La historia con tu t�o no me la has contado bien, sabes. 579 01:03:37,065 --> 01:03:40,688 - �Por qu�? -Si te digo una cosa que s�, �me prometes decir la verdad? 580 01:03:40,878 --> 01:03:45,801 - Claro, habla. -S� que el t�o Raffaele es tu amante. 581 01:03:47,385 --> 01:03:50,573 - �Y? -A saber qui�n te habr� dicho esta estupidez. 582 01:03:50,612 --> 01:03:54,365 - �Es verdad? �Por qu� no respondes? - No vale la pena. 583 01:03:54,407 --> 01:03:57,843 �Entonces no es verdad? �Podr�as jurarlo? 584 01:03:57,887 --> 01:04:01,827 Yo lo juro, pero t� te lo has cre�do. 585 01:04:04,176 --> 01:04:05,533 Trata de entender... 586 01:04:05,564 --> 01:04:08,730 Entiendo solo que me crees capaz de hacer ciertas cosas con mi t�o. 587 01:04:08,777 --> 01:04:12,486 - �l es un hombre como todos. - Est� la cuesti�n de la sangre. 588 01:04:12,527 --> 01:04:16,679 Y adem�s las ganas no me las dar� nadie, ni mi t�o ni ning�n otro. 589 01:04:16,727 --> 01:04:20,561 - La primera vez que te vi en el bar, �a qui�n llamabas? -Al t�o. 590 01:04:20,607 --> 01:04:25,283 Si hubiese sido una llamada inocente, la habr�as hecho desde casa. 591 01:04:25,327 --> 01:04:27,477 Habl�bamos de la cooperativa. 592 01:04:27,527 --> 01:04:33,363 Pap� no durmi� bien, se hab�a echado gotas, no pod�a hablar desde casa. 593 01:04:35,293 --> 01:04:37,919 Ahora vamos, mi madre nos espera. 594 01:04:39,695 --> 01:04:42,397 Si la tengo tomada con tu t�o es solo porque la tiene conmigo. 595 01:04:42,398 --> 01:04:44,098 �Por qu� no aprueba lo nuestro? 596 01:04:44,136 --> 01:04:46,560 Seg�n �l no tienes ninguna intenci�n de casarte conmigo. 597 01:04:46,607 --> 01:04:49,519 - �Y c�mo lo deduce? - Por muchas cosas. 598 01:04:49,567 --> 01:04:53,719 Dice que hasta el m�s miserable de los novios regala un anillo. 599 01:04:53,767 --> 01:04:58,552 Est� bien, comprar� tambi�n el anillo, pero m�tase una cosa en la cabeza, 600 01:04:58,687 --> 01:05:02,467 cuando yo pago quiero ser servido, y bien. 601 01:05:02,761 --> 01:05:06,235 Su sobrina se lo debe ganar, �queda claro? 602 01:05:06,287 --> 01:05:11,340 Tanto yo pague, tanto m�s debe ser ella buena. 603 01:05:11,379 --> 01:05:13,686 Este, cuatro. 604 01:05:16,492 --> 01:05:18,707 Este, tres. 605 01:05:19,199 --> 01:05:20,542 Nueve. 606 01:05:21,685 --> 01:05:23,066 Dos. 607 01:05:26,047 --> 01:05:29,613 - �Dos millones? -No me parece caro para una piedra de esta medida. 608 01:05:29,648 --> 01:05:32,446 No, no, es regalada. 609 01:06:49,447 --> 01:06:52,847 - �Pero cu�ntas son? - Son exactamente cien. 610 01:06:53,148 --> 01:06:56,348 A 20 mil liras cada una, hacen 2 millones. 611 01:06:56,349 --> 01:06:59,349 Mejor as�, Sr. abogado, �no cree? 612 01:06:59,350 --> 01:07:03,250 En vez de gastar esa cifra por una sola chica. 613 01:07:12,451 --> 01:07:15,851 Est�n todas a su disposici�n hasta ma�ana por la ma�ana. 614 01:07:15,852 --> 01:07:19,952 Hay un par de flaquitas y alguna que tiene los dientes salidos. 615 01:07:19,953 --> 01:07:23,353 Pero las demas son de primera calidad. Adelante. 616 01:08:25,927 --> 01:08:30,981 Paso a recogerla a clase solo porque tienen que tomarle la medida del dedo. 617 01:08:31,101 --> 01:08:35,099 Si el anillo es grande, le ponemos alrededor un poco de esparadrapo. 618 01:08:35,147 --> 01:08:39,434 �Bromea? �Esparadrapo alrededor de un anillo de 2 millones? �Oiga? 619 01:08:45,131 --> 01:08:47,221 �Por qu� te has parado aqu�? 620 01:08:47,267 --> 01:08:51,101 Porque quiero ense�arte el anillo, ya te lo he dicho. Pero antes quiero hablarte. 621 01:08:51,147 --> 01:08:53,536 Perdona, s� lo que quieres. 622 01:08:53,587 --> 01:08:57,819 Nos casamos en octubre, faltan dos meses, �no puedes esperar un poco? 623 01:08:57,867 --> 01:09:02,941 Te hablar� con sinceridad. Para m� el matrimonio no significa familia, hijos. 624 01:09:02,987 --> 01:09:07,503 Yo quiero casarme porque... quiero estar bien en la cama con ella. 625 01:09:07,547 --> 01:09:10,823 - Una no se casa s�lo por eso. - Pues yo s�. 626 01:09:10,867 --> 01:09:14,621 - En definitiva, �qu� quieres? - Nada. Quiero prepararte. 627 01:09:14,667 --> 01:09:20,264 Hacerte entender con delicadeza lo que hay en el matrimonio. 628 01:09:20,307 --> 01:09:24,141 Nos tenemos que ver mucho m�s tiempo a solas. 629 01:09:24,187 --> 01:09:28,578 No s�, puedes venir... a mi casa, as� estar�s m�s tranquila. 630 01:09:28,627 --> 01:09:30,543 �Y si digo que no? 631 01:09:31,406 --> 01:09:34,976 Entonces lo siento, pero me veo obligado a cortar. 632 01:09:35,027 --> 01:09:38,383 Dices muy pronto: "Ve�monos, ven a mi casa". 633 01:09:38,427 --> 01:09:41,419 Pongamos que digo que s�. �Al t�o d�nde lo metemos? 634 01:09:41,467 --> 01:09:43,713 Es un milagro que esta noche vaya bien. 635 01:09:43,967 --> 01:09:47,187 Piensa si me viese aqu� contigo. 636 01:09:47,227 --> 01:09:51,937 Le dir�as: "He salido un momento con mi novio, que quiere ense�arme el anillo". 637 01:09:51,987 --> 01:09:55,775 - Ya, �y el anillo? - Aqu�. Toma. 638 01:09:58,347 --> 01:10:02,499 No es propiamente el anillo, es la piedra. Un rub�, �ves? 639 01:10:02,547 --> 01:10:07,202 Con esto te puedes tomar la medida sin ir al joyer�a. 640 01:10:07,282 --> 01:10:09,740 - �Puedo? - S�. 641 01:10:11,867 --> 01:10:13,815 Dame la mano. 642 01:10:16,848 --> 01:10:23,588 - �Es buena? -�Buena? Es una piedra preciosa, cuesta un mont�n de dinero. 643 01:10:26,097 --> 01:10:31,305 Este me parece que te va bien, ni ancho ni estrecho. D�jame ver. 644 01:10:32,467 --> 01:10:37,336 �Te gusta? Bonito, �no? 645 01:10:42,707 --> 01:10:47,781 - �Giulio, la piedra! -�D�nde? - �Se ha ca�do! -��C�mo "ca�do?! 646 01:10:48,516 --> 01:10:53,398 - No bajes, quiz�s est� en la falda. - No, est� en el coche, estoy segura. 647 01:10:53,927 --> 01:10:57,124 �Te est� bien empleado, as� aprender�s! 648 01:10:59,367 --> 01:11:02,677 �D�nde ha ca�do? A lo mejor est� aqu� abajo. 649 01:11:03,047 --> 01:11:06,722 - �Y ahora qu� hago? - �Pues buscar! 650 01:11:07,687 --> 01:11:12,124 - Ah, aqu� est�. La he encontrado. - Menos mal. 651 01:11:15,287 --> 01:11:18,597 Le he rezado a San Antonio y la piedra ha aparecido. 652 01:11:18,647 --> 01:11:21,207 S�, San Antonio... 653 01:11:21,687 --> 01:11:25,441 - Ahora v�monos a casa, que es tarde. - �Por qu�? 654 01:11:25,487 --> 01:11:31,198 Tu padre est� en el bar viendo la TV. Venga, vamos a dar una vuelta. 655 01:11:33,687 --> 01:11:37,600 - �Ad�nde me llevas? -Vamos por aqu�. �No te gusta la naturaleza? 656 01:11:37,647 --> 01:11:40,480 �Qu� lugar es �ste? 657 01:11:40,527 --> 01:11:43,917 - �No exageres! -No puedo caminar, llevo tacones altos. 658 01:11:43,967 --> 01:11:47,960 - Ven. -�Qu� pretendes? - �Que vengas! 659 01:11:48,767 --> 01:11:53,318 - No entiendo... �Giulio, vamos! - �No hagas que te arrastre! 660 01:11:53,767 --> 01:11:58,522 - �Me haces da�o! -�Estoy harto! �Quieres callarte? -�Est�s loco? 661 01:11:58,727 --> 01:12:00,718 Perdona. 662 01:12:02,687 --> 01:12:04,678 Madre m�a... 663 01:12:07,967 --> 01:12:10,322 �Ya lo dec�a yo! 664 01:12:11,967 --> 01:12:15,880 �Es solo una pareja! �Ivana, vuelve! 665 01:12:18,087 --> 01:12:22,000 �Ser� posible?, cada vez que vemos un 600 blanco... �Ivana! 666 01:12:29,887 --> 01:12:34,642 No quer�a hacerte da�o. �Por qu� tienes tanto miedo? 667 01:12:35,647 --> 01:12:37,638 �Porque soy peque�a! 668 01:12:38,567 --> 01:12:43,118 - Pase. - �Permiso? Sargento De Simone. 669 01:12:43,167 --> 01:12:45,476 Por favor, si�ntese. 670 01:12:52,167 --> 01:12:54,158 D�game. 671 01:12:54,207 --> 01:13:00,885 Ver�, nuestra labor no es solo investigar el mal ya hecho... 672 01:13:00,927 --> 01:13:04,363 ...sino de prevenirlo, donde y cuando sea posible. 673 01:13:04,727 --> 01:13:06,797 �Quiere ser m�s claro? 674 01:13:06,847 --> 01:13:09,964 Se trata de una persona muy cercana a usted. 675 01:13:10,007 --> 01:13:13,204 - �No sabe de qui�n me refiero? - De una mujer. 676 01:13:13,247 --> 01:13:16,523 No exactamente, aunque... 677 01:13:16,807 --> 01:13:22,598 Se trata de un criado suyo: Diodato Marietti. 678 01:13:24,727 --> 01:13:29,847 - �Seguro que quiere hablarme... de Diodato? -A eso he venido. 679 01:13:30,687 --> 01:13:36,159 Hemos hecho investigaciones sobre �l, sobre sus h�bitos. 680 01:13:36,207 --> 01:13:39,722 - Conozco los h�bitos de mi criado. - Bien. 681 01:13:39,767 --> 01:13:44,602 Entonces conocer� a un tal... Sergio Picuti. 682 01:13:44,647 --> 01:13:48,526 - Su sobrino. - Es el sobrino de otros tantos. 683 01:13:48,567 --> 01:13:52,116 La vida privada de mi criado no me incumbe. 684 01:13:52,167 --> 01:13:55,477 Es mi deber advertirle que a causa de Picuti... 685 01:13:55,527 --> 01:13:59,566 ...Marietti ha agotado los �ltimos ahorros que le quedaban. 686 01:13:59,607 --> 01:14:02,485 Ha vendido una casa de su madre en el pueblo... 687 01:14:02,527 --> 01:14:07,043 ...y cuando ya no le quede nada estar� por desgracia obligado... 688 01:14:07,087 --> 01:14:10,636 ...a ser comportarse de forma irregular con usted. 689 01:14:10,847 --> 01:14:13,645 Cuando solo se piensa con el sexo... 690 01:14:13,687 --> 01:14:17,680 ...se puede llegar a lo m�s bajo. 691 01:14:18,327 --> 01:14:22,445 - Le agradezco que me haya prevenido. - Es mi deber. 692 01:14:22,487 --> 01:14:25,877 - Ah, sargento... - D�game. 693 01:14:27,287 --> 01:14:30,404 Sal�deme al Dr. Scarapecchia. 694 01:14:31,167 --> 01:14:34,523 - �C�mo, no lo conoce? - �Y qui�n no lo conoce? 695 01:14:34,567 --> 01:14:37,445 Pero, dada mi posici�n y mi grado... 696 01:14:37,487 --> 01:14:41,526 ...no tengo el honor de conocerlo personalmente ni de verlo. 697 01:14:41,567 --> 01:14:46,163 - Comprendo. Es el t�o de mi prometida. - Enhorabuena. 698 01:14:47,567 --> 01:14:50,525 Pues, sal�demelo usted. 699 01:14:55,447 --> 01:15:00,157 �Por qu� te dejas tocar, pero no te dejas besar en la boca? 700 01:15:00,927 --> 01:15:04,158 Es una de las cosas que haremos despu�s. No s� por qu�. 701 01:15:04,207 --> 01:15:08,405 Tal vez porque las otras partes del cuerpo est�n m�s lejos. 702 01:15:09,687 --> 01:15:12,406 �Sabes que esto es muy bonito? 703 01:15:17,047 --> 01:15:20,323 Debemos venir m�s a menudo, �sabes? 704 01:15:20,367 --> 01:15:23,279 �Es bonito porque crees que no nos ve nadie? 705 01:15:23,327 --> 01:15:26,205 No, es bonito porque es bonito. 706 01:15:26,687 --> 01:15:29,838 He pensado mucho en lo que me dijiste la otra noche. 707 01:15:29,887 --> 01:15:34,358 - Ah, �s�? �Y qu� has decidido? - Creo que as� no se puede seguir. 708 01:15:34,767 --> 01:15:39,158 Desde que te conozco, no me puedo mover: "�Qu� haces? �Ad�nde vas?"... 709 01:15:39,447 --> 01:15:44,441 Estoy segura que el sargento que ha ido a verte, lo mand� mi t�o. 710 01:15:44,487 --> 01:15:49,083 Y adem�s, desde que te conozco, contigo es siempre la misma historia. 711 01:15:49,127 --> 01:15:52,802 Entonces creo que tienes raz�n. 712 01:15:54,727 --> 01:15:59,164 - �En qu� sentido? -En el sentido que lo tomamos o lo dejamos. 713 01:16:02,367 --> 01:16:06,804 Yo soy la que soy. Si no te vale, amigos como antes. 714 01:16:06,847 --> 01:16:10,999 Si tenemos que hacer pruebas, hag�moslas. 715 01:16:11,047 --> 01:16:15,484 - Pues empecemos. - �Aqu� arriba? - No nos ve nadie. 716 01:16:16,167 --> 01:16:20,319 No, hay mucha luz, me da verg�enza. Ven. 717 01:16:33,807 --> 01:16:36,560 Entra. �Tienes miedo? 718 01:16:46,607 --> 01:16:50,805 - Tira esto. - �Y d�nde lo pongo? -No s�. 719 01:16:50,967 --> 01:16:53,606 Si se ensucia, mi madre me mata. 720 01:16:53,647 --> 01:16:57,401 El suelo est� sucio, la fuente est� mojada... 721 01:16:59,847 --> 01:17:04,079 - �Quieres verme? -Claro. - Pues sujeta. 722 01:17:27,247 --> 01:17:29,602 �Vamos, d�jame ver! �Vamos! 723 01:17:30,287 --> 01:17:36,522 No te averg�ences. �M�s! �M�s arriba! �As�! 724 01:17:39,247 --> 01:17:43,638 - �Has terminado? - No, te lo suplico, un poco m�s... 725 01:17:43,967 --> 01:17:48,563 No hay m�s. Y adem�s as� me ahogo. �Basta! 726 01:17:48,607 --> 01:17:50,962 �Por favor, qu�date as�, Ivana! 727 01:17:51,007 --> 01:17:54,158 - �Ivana! - �Mi madre! 728 01:17:54,207 --> 01:17:58,564 - �Me importa un pimiento! - �Que me mata! -Que no... 729 01:17:59,087 --> 01:18:02,238 - �Ahora qu� hacemos? - �Ivana! 730 01:18:02,287 --> 01:18:06,405 - �Lo sab�a! �Qu� le digo? - Tranquila. 731 01:18:07,647 --> 01:18:09,638 �Qu� estabais haciendo? 732 01:18:09,687 --> 01:18:13,680 Nada, est�bamos en la azotea, y ella me ha querido ense�ar el lavadero. 733 01:18:13,727 --> 01:18:18,926 �Por qu� te has quitado el cors�? Lo encontr� debajo de la almohada. 734 01:18:18,967 --> 01:18:22,642 - �Mira qu� pinta llevas! - �No se�ora, bofetones no! 735 01:18:22,687 --> 01:18:25,599 Le estoy diciendo que no hac�amos nada malo... 736 01:18:25,647 --> 01:18:30,277 - �C�mo iba a poder, con la colada en la mano? -Lo que faltaba. 737 01:18:31,927 --> 01:18:36,955 Tenemos que subir aqu� m�s a menudo a tomar el aire, abogado. 738 01:18:37,687 --> 01:18:41,282 El cornet�n. 739 01:18:41,327 --> 01:18:45,206 �Qui�n es? �Ah, la se�ora Cesira! 740 01:18:45,247 --> 01:18:48,876 He subido a la azotea a quitar la ropa con los novios. 741 01:18:48,927 --> 01:18:55,036 Es el prometido de Ivana, el abogado. Nos vemos, se�ora. 742 01:18:55,087 --> 01:18:57,078 Buenas tardes. 743 01:19:37,487 --> 01:19:40,684 Diodato, ven aqu�. 744 01:19:47,527 --> 01:19:50,564 �Qu� sucede? Si�ntate. 745 01:19:53,767 --> 01:19:59,125 - �Qu� pasa? -�Qu� va a ser, se�or abogado -�Tu sobrino? 746 01:19:59,927 --> 01:20:03,397 Veo que ya comprende. 747 01:20:04,047 --> 01:20:09,041 Dije que era mi sobrino por la gente y por respeto hacia usted. 748 01:20:09,087 --> 01:20:12,079 �Qu� te ha hecho? Venga, desah�gate. 749 01:20:12,287 --> 01:20:14,323 Los muchachos son malos con nosotros... 750 01:20:14,367 --> 01:20:18,645 ...se aprovechan de nuestro estado, de nuestra soledad. 751 01:20:18,687 --> 01:20:22,566 Cre� que Sergio era diferente, que me apreciaba. 752 01:20:22,607 --> 01:20:26,282 Intent� que no le faltara de nada... 753 01:20:26,327 --> 01:20:30,036 ...zapatos, tabaco, cine. 754 01:20:30,687 --> 01:20:36,080 Incluso compr� una Vespa, haciendo alg�n que otro sacrificio. 755 01:20:36,127 --> 01:20:41,121 - �Se la regalaste? - No se la regal�, se la ha quedado. 756 01:20:41,847 --> 01:20:45,157 Me la pidi� para ir por ah� con los amigos. 757 01:20:45,207 --> 01:20:49,485 Yo le dije que la Vespa era para ir a divertirnos los dos juntos. 758 01:20:49,527 --> 01:20:53,076 �l me dio la raz�n y salimos juntos. 759 01:20:53,127 --> 01:21:00,078 Cerca de Frascati, se percat� que la moto no funcionaba bien. 760 01:21:00,127 --> 01:21:04,643 Me dijo que me bajara para empujar. 761 01:21:04,687 --> 01:21:10,125 Yo lo empuj�, �l se fue y no lo he vuelto a ver. 762 01:21:10,767 --> 01:21:15,795 - �Pero mientras se iba no te dijo nada? - No. 763 01:21:16,527 --> 01:21:21,442 Solamente... agit� un brazo para saludarme. 764 01:21:22,407 --> 01:21:27,481 �C�mo? �Con la mano abierta con el pu�o cerrado? 765 01:21:27,527 --> 01:21:32,043 No ve�a bien, no llevaba gafas. 766 01:21:32,087 --> 01:21:36,000 Pero... tal vez la mano estaba cerrada. 767 01:21:36,847 --> 01:21:39,202 Entonces no lo volver�s a ver. 768 01:21:39,567 --> 01:21:44,004 Usted a Ivana la ha conocido ya preparada, bella, exuberante... 769 01:21:44,047 --> 01:21:47,437 ...no sabe los sacrificios y los medicamentos que se han necesitado. 770 01:21:47,487 --> 01:21:51,480 Para que un hijo crezca sano y fuerte, no se detiene ante nada. 771 01:21:51,527 --> 01:21:56,476 Se busca un trabajo extra, se juega a la loter�a y a la quiniela. 772 01:21:56,527 --> 01:22:02,602 Al final, se recurre al �nico recurso de los pobres: las deudas. 773 01:22:02,647 --> 01:22:06,560 Si un empleado no tiene deudas no significa que le baste su sueldo. 774 01:22:06,607 --> 01:22:09,679 Significa que no encuentra quien le preste dinero. 775 01:22:09,727 --> 01:22:12,764 Yo por desgracia, lo encontr�. 776 01:22:12,807 --> 01:22:17,358 Supieron que yo era familiar de Scarapecchia y les bastaba como garant�a. 777 01:22:17,407 --> 01:22:20,444 - �Qui�n lo supo? - Los de la cooperativa. 778 01:22:20,487 --> 01:22:23,604 Las cooperativas son peque�os bancos entre amigos... 779 01:22:23,647 --> 01:22:27,322 ...con cuotas semanales e intereses muy altos. 780 01:22:27,367 --> 01:22:31,406 Para pagar las cuotas tienen que pedir m�s pr�stamos, y volver a empezar. 781 01:22:31,447 --> 01:22:34,723 Fui atrapado por una aut�ntica avalancha. 782 01:22:34,767 --> 01:22:39,557 Comprend� que no pod�a continuar y dej� de pagar. 783 01:22:39,607 --> 01:22:44,965 Ahora ellos amenazan con denunciarme y con dirigirse a mi hermano. 784 01:22:45,007 --> 01:22:48,636 Por eso cada tanto se encuentra mal. 785 01:22:48,687 --> 01:22:53,317 - �Se trata de mucho dinero? - Depende. Para m�, el sueldo de un a�o. 786 01:22:53,367 --> 01:22:56,643 Para otros... una visita al casino. 787 01:22:56,687 --> 01:23:00,566 Pero ya se lo he dicho, jam�s aceptar� su dinero. 788 01:23:00,607 --> 01:23:05,158 - �Entonces por qu� me lo ha contado? - Por dos razones. 789 01:23:05,207 --> 01:23:09,246 Primero porque quiz�s usted, como abogado, pueda aconsejarme. 790 01:23:09,287 --> 01:23:15,760 Y si se montara un esc�ndalo, si mi nombre terminara apareciendo en la prensa... 791 01:23:15,807 --> 01:23:19,083 ...lo lamentar�a por usted. 792 01:23:19,127 --> 01:23:23,484 - Ahora ya lo sabe. - �Y no lo lamenta por su hermano? 793 01:23:25,167 --> 01:23:30,878 No, por �l no. Se lo contar� otro d�a. 794 01:23:39,847 --> 01:23:44,079 �Qu� est�is haciendo? �Y t�, c�mo es que ya est�s aqu�? 795 01:23:44,127 --> 01:23:46,960 Pues... aqu� estoy. 796 01:23:47,607 --> 01:23:50,679 �Qu� le hab�is dicho? �Qu� le hab�is pedido? 797 01:23:50,727 --> 01:23:55,198 Nada. No he pedido nada a nadie. 798 01:24:07,247 --> 01:24:10,762 - Me he decidido. - �Te has decidido? 799 01:24:12,487 --> 01:24:15,843 - �El qu�? - Ma�ana voy a tu casa. 800 01:24:17,087 --> 01:24:19,965 �Hablas en serio? 801 01:24:20,007 --> 01:24:23,920 Ayer te dije que ten�a que decidirme. Pero si no quieres... 802 01:24:23,967 --> 01:24:29,280 �Pero si desde que te conozco no no deseo otra cosa! 803 01:24:33,767 --> 01:24:38,363 Hoy es San Lorenzo, esta noche caen muchas estrellas. 804 01:24:38,407 --> 01:24:43,481 Al que vea una y pida un deseo, se le cumple. 805 01:24:44,007 --> 01:24:46,726 �Y t� qu� pedir�s? 806 01:24:47,967 --> 01:24:51,676 Pedir� que nuestra cita de ma�ana vaya ben... 807 01:24:51,727 --> 01:24:55,037 ...porque de ella depende nuestro futuro. 808 01:24:55,087 --> 01:24:58,204 Y yo ya, �qu� deber�a pedir? 809 01:24:58,247 --> 01:25:01,523 Pero tienes que jurarme que ma�ana vendr�s. 810 01:25:01,567 --> 01:25:05,196 A las 4. En vez de ir a clase, ir� a tu casa. 811 01:25:05,247 --> 01:25:09,798 A las 4. Te espero desde ya mismo. 812 01:25:10,687 --> 01:25:12,678 Chao. 813 01:25:16,127 --> 01:25:18,118 �Giulio! 814 01:26:08,007 --> 01:26:12,637 # Cuando era peque�a... # 815 01:26:12,687 --> 01:26:17,715 #... dorm�a siempre a la luz de una l�mpara... # 816 01:26:17,887 --> 01:26:22,119 - Entonces me voy. - Vete, vete, Diodato. 817 01:26:22,167 --> 01:26:26,683 Y no vuelvas antes de las 8, por ninguna raz�n del mundo. 818 01:26:26,727 --> 01:26:31,323 - Buenas tardes, Sr. Abogado, y enhorabuena. -Gracias. 819 01:26:37,607 --> 01:26:41,600 Olvidaba decirle que esta ma�ana llam� su padre. 820 01:26:41,647 --> 01:26:45,686 Dijo que acaba de volver de Brasil y que quer�a saludarle. 821 01:26:45,727 --> 01:26:53,600 # No hay el mismo sue�o para so�arlo los dos juntos. # 822 01:27:40,767 --> 01:27:42,997 No ten�a dinero para el taxi. 823 01:27:43,047 --> 01:27:47,359 El portero no tiene suelto. Dale mil liras, por favor. 824 01:27:55,087 --> 01:27:57,078 Ve, ve, ve. 825 01:28:04,727 --> 01:28:07,002 �Te gusta la casa? 826 01:28:07,047 --> 01:28:11,404 La terraza es bonita. Y el apartamento no me disgusta. 827 01:28:11,447 --> 01:28:15,201 Pero... hay demasiado l�o. 828 01:28:17,647 --> 01:28:21,117 Est� bien, cambiaremos todo lo que no te guste. 829 01:28:29,407 --> 01:28:32,001 �Qu� fea es esta cocina! 830 01:28:34,127 --> 01:28:36,960 La cambiaremos tambi�n. 831 01:28:45,487 --> 01:28:48,638 El dormitorio. �Quieres verlo? 832 01:28:52,127 --> 01:28:54,118 Ven. 833 01:29:03,047 --> 01:29:06,039 Esta no est� mal. 834 01:29:13,247 --> 01:29:17,604 �Ves que entrando en esta casa no te ha asaltado ning�n bruto? 835 01:29:17,767 --> 01:29:22,238 Desv�stete, as� estar�s m�s fresca. �A�n llevas el cors�? 836 01:29:22,287 --> 01:29:27,122 S�. Es un tormento con este calor. 837 01:29:28,567 --> 01:29:32,924 Adem�s como estoy embarazada, da mucho fastidio... 838 01:29:32,967 --> 01:29:36,357 ...aunque estoy solo de dos meses. 839 01:29:37,527 --> 01:29:40,519 Perdona, �qu� has dicho? 840 01:29:41,247 --> 01:29:45,957 Que el cors� me molesta porque tengo un embarazo de dos meses. 841 01:29:46,007 --> 01:29:48,362 Pero... �est�s bromeando? 842 01:29:49,767 --> 01:29:51,962 No, hablo en serio. 843 01:29:54,647 --> 01:29:57,878 No, no es posible. 844 01:30:01,207 --> 01:30:04,677 Est� bien, supongamos que es cierto. �Qui�n ha sido? 845 01:30:04,727 --> 01:30:08,800 - �C�mo que qui�n ha sido? �Has sido t�! -�Yo? 846 01:30:12,567 --> 01:30:15,479 Escucha, que no te agrade es una cosa... 847 01:30:15,527 --> 01:30:18,360 ...pero no admito que me preguntes qui�n ha sido. 848 01:30:18,407 --> 01:30:23,640 No me dejas sola un momento, solo te veo a ti, �qui�n va a ser? 849 01:30:33,807 --> 01:30:36,958 No s� si te das cuenta de lo que has dicho. 850 01:30:37,007 --> 01:30:41,000 Seg�n t�, �qu� tiene que hacer una mujer para quedarse embarazada? 851 01:30:41,047 --> 01:30:45,245 - �Y por qu� s�ntomas lo presumes? - �Me tomas por una retrasada? 852 01:30:45,287 --> 01:30:52,637 Para asegurarme, me hice unos an�lisis en un laboratorio. Toma. 853 01:30:57,247 --> 01:31:01,877 ...Ivana Scarapecchia en Broggini, an�lisis de gestaci�n, positivo... 854 01:31:01,927 --> 01:31:05,761 �Pues no, si me tomas por tonto, te equivocas! 855 01:31:05,807 --> 01:31:10,642 - �Sabes que no tengo nada que ver! - �C�mo puedes probarlo? -�Y t� 856 01:31:13,487 --> 01:31:17,480 �C�mo puedes probar que he sido yo? �A ver! 857 01:31:17,527 --> 01:31:21,122 Ante todo, eres mi prometido. 858 01:31:21,687 --> 01:31:25,805 Luego est�n los vecinos que nos han vistos solos en el jard�n... 859 01:31:25,847 --> 01:31:28,645 ...mi madre que nos sorprendi� en la azotea... 860 01:31:28,687 --> 01:31:32,282 ...tu portero que ha acompa�ado hasta aqu�... 861 01:31:32,687 --> 01:31:36,760 Adem�s de que en estos casos se cree siempre a la chica... 862 01:31:36,807 --> 01:31:39,275 ...sobre todo si es menor. 863 01:31:39,327 --> 01:31:42,160 Habla claro, �a qu� juego estamos jugando? 864 01:31:42,207 --> 01:31:45,085 Es un juego que conoces muy bien. 865 01:31:45,687 --> 01:31:49,077 Es el mismo que hac�as t� conmigo. 866 01:31:49,127 --> 01:31:54,599 Le tomaste el pelo muy bien a mis padres, pero a m� no me has convencido. 867 01:31:55,247 --> 01:31:58,876 Sab�as muy bien que nuestro compromiso no era de verdad. 868 01:31:58,927 --> 01:32:01,742 Te has visto obligado, no ten�as otra forma de llevarme a la cama... 869 01:32:01,787 --> 01:32:03,098 ...ten�as miedo de mi t�o. 870 01:32:04,447 --> 01:32:08,918 Estabas seguro que luego encontrar�as la forma de deshacerte de m�. 871 01:32:13,087 --> 01:32:16,443 Sin embargo, querido, te ha salido el tiro por la culata. 872 01:32:17,047 --> 01:32:20,119 - �Lo sabe tu t�o? - No. 873 01:32:20,167 --> 01:32:24,080 �Pues sabes lo que voy a hacer? Ir� a verlo y le contar� todo. 874 01:32:24,127 --> 01:32:27,756 Y le dir� tambi�n que en esta sucia historia no tengo nada que ver. 875 01:32:27,807 --> 01:32:31,880 Yo no te lo aconsejo, pero si est�s convencido, toma. 876 01:32:42,847 --> 01:32:47,125 �Ministerio del Interior? El Sr. Scarapecchia, por favor. 877 01:32:47,327 --> 01:32:50,842 - Su sobrina. - �D�jalo, anda! 878 01:32:52,007 --> 01:32:55,556 �Calma! �Estamos muy tranquilos! 879 01:32:56,167 --> 01:32:58,806 Veamos qu� se puede hacer. 880 01:32:59,047 --> 01:33:03,802 Est� bien, te ha salido bien la jugada, el ni�o es m�o. 881 01:33:03,847 --> 01:33:08,125 Me casar� contigo. Pero ahora te desnudas, y te vienes a la cama conmigo. 882 01:33:08,167 --> 01:33:12,638 No, ni me casar� ni me acostar� contigo. 883 01:33:13,247 --> 01:33:17,126 - Jam�s. - �Entonces qu� quieres de m�? 884 01:33:21,567 --> 01:33:23,558 Dinero. 885 01:34:32,807 --> 01:34:36,004 - Buenos d�as, abogado. - Buenos d�as, Srta. �Hay novedades? 886 01:34:36,047 --> 01:34:39,517 - Ha llamado el Sr. Angeletti da Cortina. -Da Cortina... 887 01:34:39,567 --> 01:34:44,163 Quer�a saber de usted. Luego ha llamado la Srta. Scarapecchia. 888 01:34:49,767 --> 01:34:51,803 �Y qu� ha dicho? 889 01:34:51,847 --> 01:34:56,841 Ha preguntado cu�ndo podr�a encontrarle y ha dicho que llamar�. 890 01:35:08,026 --> 01:35:14,226 Un grave motivo familiar me obliga a romper la promesa que me une a Ivana 891 01:35:14,327 --> 01:35:18,127 y, con sentimiento otro tanto espont�neo, a usted y a su mujer. 892 01:35:18,228 --> 01:35:22,028 El error es m�o, y por tanto querr�a que Ivana conservase como recuerdo m�o... 893 01:35:22,127 --> 01:35:24,402 ...el anillo el cual le regalo... 894 01:35:24,647 --> 01:35:27,161 Suficiente, gracias. 895 01:35:30,127 --> 01:35:32,436 �Qu� m�s quieres? 896 01:35:33,527 --> 01:35:37,725 - El dinero para el m�dico. - �Cu�nto? 897 01:35:37,767 --> 01:35:42,443 - Uno bueno vale un mill�n. - Est� bien, te har� un cheque. 898 01:35:43,407 --> 01:35:47,559 Pero primero d�jame decirte que eres una gran puta. 899 01:35:47,607 --> 01:35:51,600 No habr�a putas, si no hubiera cerdos dispuestos a pagar. 900 01:35:51,647 --> 01:35:55,083 - Abogado, es la se�orita. - P�semela. 901 01:35:55,127 --> 01:35:57,516 Est� aqu�, �la hago pasar? 902 01:35:57,767 --> 01:36:00,281 Pase. 903 01:36:11,287 --> 01:36:13,278 �Qu� tal? 904 01:36:14,807 --> 01:36:19,039 - Qu� calor, �eh? - Por favor, si�ntate 905 01:36:20,087 --> 01:36:24,797 - Tem�a que no quisieras verme. - �Yo? No, �por qu�? 906 01:36:26,687 --> 01:36:29,326 Bueno, ya sabes... 907 01:36:30,887 --> 01:36:35,199 - Pap�, la Sra. Adelina, �c�mo est�n? - Se lo han tomado bien. 908 01:36:36,007 --> 01:36:40,717 Mi padre ha dicho que no le pasa una buena. 909 01:36:40,767 --> 01:36:45,636 He venido solamente a decirte que mi embarazo no es verdad. 910 01:36:47,007 --> 01:36:50,636 Quer�a que lo supieras. A m� las ganas no me las da nadie. 911 01:36:50,687 --> 01:36:53,440 Ni siquiera Adriano. 912 01:36:55,887 --> 01:37:00,005 - �Y los an�lisis? -La hermana de Adriano est� esperando un ni�o. 913 01:37:00,047 --> 01:37:04,677 Ella me dio el frasco y yo lo entregu� a mi nombre. 914 01:37:08,087 --> 01:37:11,762 Perdona, �pero por qu� me aceptaste si hab�a otro hombre? 915 01:37:12,927 --> 01:37:17,159 Adriano no es otro hombre. Adriano es Adriano. 916 01:37:18,607 --> 01:37:20,916 Es el hijo del frutero. 917 01:37:20,967 --> 01:37:25,643 Su padre es un fracasado como el m�o, y nosotros tenemos que salvarnos. 918 01:37:25,847 --> 01:37:28,202 No queremos acabar como ellos. 919 01:37:28,247 --> 01:37:33,401 Hemos crecido juntos, tiene poco m�s de 18 a�os. 920 01:37:33,927 --> 01:37:37,602 Ya, para ti soy un viejo, �verdad? 921 01:37:37,647 --> 01:37:41,845 Un poco... pero no es eso. Viejo viejo no eres. 922 01:37:42,887 --> 01:37:46,277 Pero cuando hablas yo no te entiendo. 923 01:37:46,327 --> 01:37:50,605 Y siempre metiendo mano. �Y pon�as una cara! 924 01:37:51,487 --> 01:37:54,877 - �Sabes que me dabas miedo? - �Yo? 925 01:37:56,607 --> 01:38:01,237 Sabes, Adriano y yo hab�amos pensado en robarte la Maserati. 926 01:38:06,847 --> 01:38:11,238 Y luego cogerte las llaves y desvalijarte el apartamento. 927 01:38:13,447 --> 01:38:18,441 Y luego incluso matarte. �No te lo crees? 928 01:38:19,807 --> 01:38:23,402 S�, s�, ahora ya... ahora ya me lo creo todo. 929 01:38:23,447 --> 01:38:27,884 Luego cuando me diste el anillo, pensamos que era lo menos peligroso. 930 01:38:30,527 --> 01:38:32,518 Eso es todo. 931 01:38:39,727 --> 01:38:44,005 En el fondo, has perdido poco dinero. 932 01:38:44,047 --> 01:38:47,835 S�, s�, poco dinero. 933 01:38:51,487 --> 01:38:54,559 Pues... no molesto m�s. 934 01:38:57,287 --> 01:39:01,280 - No te molesta que haya venido, �no? - No, al contrario. 935 01:39:02,247 --> 01:39:05,603 De hecho, si alguna vez quieres volver... 936 01:39:06,607 --> 01:39:08,996 No, es mejor que no. 937 01:39:10,287 --> 01:39:14,075 Antes era m�s f�cil, porque ten�as mala intenci�n. 938 01:39:14,127 --> 01:39:19,155 Pero ahora qu� s� yo... Podr�as ser peligroso. 939 01:39:19,207 --> 01:39:24,042 Porque, a pesar de todo, cuando te bes� aquella noche, era sincera. 940 01:39:28,207 --> 01:39:31,756 - Es mejor que me vaya. - S�, mejor. 941 01:39:32,527 --> 01:39:36,998 Porque adem�s podr�a enterarse tu t�o. 942 01:39:41,327 --> 01:39:46,959 Ah, se me olvidaba... mi t�o no existe, �sabes? 943 01:39:48,127 --> 01:39:52,803 El Sr. Scarapecchia del ministerio es uno del pueblo de mi padre... 944 01:39:52,847 --> 01:39:55,361 ...pero nosotros ni lo conocemos. 945 01:39:55,567 --> 01:39:58,320 �Y por qu� esa mentira? 946 01:39:59,567 --> 01:40:03,924 No lo creer�s, pero Adriano y yo nos hemos divertido. 947 01:40:03,967 --> 01:40:06,356 Y adem�s consegu� solucionar ambas cosas. 948 01:40:06,407 --> 01:40:10,480 Con el dinero del anillo, mi padre ha pagado la deuda de la cooperativa. 949 01:40:10,527 --> 01:40:13,758 Y nosotros con el dinero del cheque hemos comprado un buen coche. 950 01:40:13,807 --> 01:40:17,197 Si quieres verlo, est� abajo. Tambi�n est� Adriano. 951 01:40:24,727 --> 01:40:28,800 - Adivina de qu� color es el coche. - Rojo. 952 01:40:46,207 --> 01:40:51,122 Ayer a�n no nos conoc�amos y hoy ya estamos en la cama. No est� mal. 953 01:40:51,967 --> 01:40:55,596 - �Quieres un cigarrillo? - S�, gracias. 954 01:40:55,647 --> 01:40:58,844 - �Te molesta la luz? - No. 955 01:40:58,887 --> 01:41:03,199 Me gusta c�mo haces el amor: sin dramas. 956 01:41:03,247 --> 01:41:06,125 Ve antes t�, anda... 957 01:41:07,305 --> 01:41:13,862 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 86460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.