Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:02:41,900 --> 00:02:44,900
ANTARES
SOCIEDAD INMOBILIARIA
3
00:02:46,147 --> 00:02:48,536
�Hay alguien?
4
00:03:03,027 --> 00:03:07,339
- Buenas tardes.
- Avise al "commendatore". -No est�.
5
00:03:07,387 --> 00:03:09,981
Ten�a una cita con �l a las tres.
6
00:03:10,027 --> 00:03:14,225
Acaba de salir. Se ha ido a casa.
No se encontraba bien.
7
00:03:14,267 --> 00:03:18,385
Pero, espere...
Ha dejado este sobre para usted.
8
00:03:26,387 --> 00:03:30,778
"Estaba convencido de que tendr�a que
luchar un par de horas por el cheque. "
9
00:03:30,827 --> 00:03:34,183
"Y ahora,
�qu� hago hasta las ocho?"
10
00:04:49,667 --> 00:04:53,376
�Me permite?
A m� me gusta dulce.
11
00:05:35,547 --> 00:05:41,144
- Haga algo. No est� en su casa.
- �Se�orita! El tel�fono, por favor.
12
00:06:00,707 --> 00:06:03,744
�Menos mal! �Por fin!
13
00:06:09,427 --> 00:06:14,023
Gigetto, mira lo que dice "Il Corriere"...
14
00:06:14,067 --> 00:06:17,582
"El p�blico capitalino
ha encontrado en Herrera...
15
00:06:17,627 --> 00:06:20,744
un h�roe digno
de los antiguos circenses".
16
00:06:20,787 --> 00:06:23,904
�Qu� quiere decir "circenses"?
17
00:07:26,627 --> 00:07:30,415
- Disculpe, se�orita...
- �D�jeme en paz, si no llamo a un polic�a!
18
00:07:30,467 --> 00:07:32,742
Bueno, no exageremos.
19
00:08:22,547 --> 00:08:31,137
# Nosotros, los enamorados
sabemos qu� hermoso es el amor... #
20
00:08:52,787 --> 00:08:57,781
�A qui�n busca? Aqu� vive
Scarapecchia. El contable no est�.
21
00:08:58,667 --> 00:09:01,306
Podr�a esperarlo.
22
00:09:09,187 --> 00:09:13,544
Si es por lo de la cooperativa, que sepa
que mi marido no tiene nada que ver.
23
00:09:13,587 --> 00:09:16,465
�Qu� cooperativa?
24
00:09:20,187 --> 00:09:22,257
Entonces pase.
25
00:09:24,427 --> 00:09:29,023
Hay un se�or que busca a pap�,
pero no es de la cooperativa.
26
00:09:44,547 --> 00:09:48,540
- �Quiere sentarse?
- Prefiero estar de pie.
27
00:09:58,827 --> 00:10:02,376
�Qu� quiere de mi padre?
�Qu� quer�a decirle?
28
00:10:02,427 --> 00:10:06,818
La verdad... S� perfectamente
lo que debo decirle. S�lo que...
29
00:10:07,187 --> 00:10:10,463
Es un asunto un poco delicado.
30
00:10:10,507 --> 00:10:15,023
- No es ninguna mala noticia.
- �Se trata de dinero?
31
00:10:16,907 --> 00:10:19,740
- No, la verdad es que no.
- Ah, bueno.
32
00:10:20,347 --> 00:10:24,499
- �La se�orita trabaja?
- �Tiene 17 a�os!
33
00:10:24,547 --> 00:10:28,779
Todos creen que es mayor
porque est� muy desarrollada.
34
00:10:28,827 --> 00:10:34,185
- Ha salido a mi suegra.
- �17 a�os! Felicidades.
35
00:10:35,147 --> 00:10:38,901
Ah� est�...
36
00:10:43,347 --> 00:10:48,341
- Te espera un se�or. -�A m�?
- No es de la cooperativa.
37
00:10:56,027 --> 00:11:00,817
- Scarapecchia... �Qu� desea?
- Encantado... Abogado Broggini.
38
00:11:02,787 --> 00:11:06,780
Como le dec�a a la se�ora...
La verdad es que no le he dicho nada.
39
00:11:06,827 --> 00:11:12,106
- En fin, estoy aqu� por una encuesta.
- �Una encuesta?
40
00:11:12,147 --> 00:11:16,504
Una especie de refer�ndum
por cuenta de una revista.
41
00:11:16,547 --> 00:11:19,015
Pero usted,
�es abogado o periodista?
42
00:11:19,067 --> 00:11:24,187
El grupo al que represento
est� recogiendo opiniones...
43
00:11:24,227 --> 00:11:29,381
�Yo no tengo opini�n!
�Y si la tuviera, no se la dir�a!
44
00:11:30,027 --> 00:11:34,623
- �No me gustan ni los abogados
ni los periodistas! -Espere.
45
00:11:34,667 --> 00:11:41,300
La encuesta, el sondeo,
no era m�s que una excusa.
46
00:11:41,347 --> 00:11:45,260
Ya le hab�a calado.
Entonces, �de qu� se trata?
47
00:11:45,307 --> 00:11:50,062
- Se trata de su hija.
- ��Qu� pasa con mi hija?!
48
00:11:50,507 --> 00:11:53,499
Quisiera pedirle permiso para verla.
49
00:11:53,547 --> 00:11:57,904
- �C�mo la ha conocido? -No la conozco.
La he encontrado por casualidad.
50
00:11:57,947 --> 00:12:02,259
Me ha cautivado su ingenuidad...
Su... rostro c�ndido.
51
00:12:02,307 --> 00:12:06,095
Le parecer� extra�o
que me presente as�, pero...
52
00:12:06,307 --> 00:12:11,017
Yo estoy chapado a la antigua.
No me gustan las cosas de hoy.
53
00:12:11,067 --> 00:12:13,581
- Si�ntese.
- Gracias.
54
00:12:15,147 --> 00:12:20,346
- �C�mo ha dicho que se llamaba?
- Abogado Giulio Broggini.
55
00:12:20,387 --> 00:12:22,662
�Ejerce la profesi�n?
56
00:12:22,707 --> 00:12:26,256
Soy el ayudante
del abogado Angeletti.
57
00:12:26,307 --> 00:12:31,335
El sueldo no es muy alto pero con algunas
econom�as y los ahorrillos...
58
00:12:34,107 --> 00:12:36,302
me las arreglo.
59
00:12:36,347 --> 00:12:40,625
D�game la verdad:
esperaba encontrarla sola.
60
00:12:40,667 --> 00:12:44,296
A la primera he comprendido
que no tra�a malas intenciones.
61
00:12:44,347 --> 00:12:48,863
Ivana, el abogado me ha confesado
que te ha seguido
62
00:12:48,907 --> 00:12:53,139
y me ha pedido permiso
para venir a verte alguna vez.
63
00:12:53,187 --> 00:12:55,178
�Por qu�?
64
00:12:55,227 --> 00:12:58,936
Quiere frecuentarte.
Si son rosas, florecer�n...
65
00:12:58,987 --> 00:13:01,103
Por m�, que venga.
66
00:13:01,147 --> 00:13:05,937
- Giulio, ven a pegar unos tiros.
- No, tengo que volver a la oficina.
67
00:13:05,987 --> 00:13:10,697
- �Vale ya con el baloncito!
- �Me llevas t� a Roma?
68
00:13:10,747 --> 00:13:15,104
- �Est�s sin coche?
- S�, he venido con Carlo.
69
00:13:15,147 --> 00:13:18,219
Lo siento. Tengo mucho que hacer.
70
00:13:20,747 --> 00:13:25,582
�Oiga! �Se�ora? Soy Giulio...
El abogado Broggini, �se acuerda?
71
00:13:25,627 --> 00:13:27,857
Quer�a saber si Ivana...
72
00:13:27,907 --> 00:13:31,183
No est�.
Ha ido al curso de taquimecanograf�a.
73
00:13:31,227 --> 00:13:33,536
Ah, s�. Cre�a que...
74
00:13:33,587 --> 00:13:36,943
Venga luego.
Ivana vuelve a las siete.
75
00:13:36,987 --> 00:13:40,980
Muy amable. Entonces paso a las siete.
Hasta luego.
76
00:13:43,987 --> 00:13:47,502
�Giulio, por fin te has despertado!
77
00:14:53,107 --> 00:14:55,701
Lo siento, Ivana no est�.
78
00:14:55,747 --> 00:14:59,422
Pase, abogado.
Llegar� de un momento a otro.
79
00:15:16,787 --> 00:15:20,541
Ya llega...
La he visto por la ventana.
80
00:15:20,947 --> 00:15:24,622
Y no se agite tanto o la asustar�.
81
00:15:38,387 --> 00:15:40,378
�Ah!
82
00:15:43,547 --> 00:15:46,107
Va a refrescarse un poco...
83
00:15:47,987 --> 00:15:51,218
- Hoy mi marido vuelve tarde.
- Ah, �s�?
84
00:15:51,267 --> 00:15:55,101
�Ha ido al bar a ver la televisi�n!
85
00:15:55,147 --> 00:15:59,345
�S�, porque aqu� no tenemos
la segunda cadena!
86
00:16:01,787 --> 00:16:05,780
- As�. Con permiso...
- Faltar�a m�s.
87
00:16:18,387 --> 00:16:20,821
Si�ntate. Estar�s cansada.
88
00:16:22,947 --> 00:16:25,780
Me he dado cuenta de que te he...
tuteado.
89
00:16:25,827 --> 00:16:28,660
Me ha salido de un modo natural,
espont�neo.
90
00:16:31,667 --> 00:16:34,306
�Qu� has hecho en la academia?
91
00:16:34,347 --> 00:16:38,181
Lo de siempre...
Ella dicta y nosotras escribimos.
92
00:16:39,147 --> 00:16:43,140
- �Y qu� os dicta?
- �Qui�n se acuerda?
93
00:16:43,187 --> 00:16:46,304
En cuanto salgo, no me acuerdo de nada.
94
00:16:46,347 --> 00:16:49,817
La aut�ntica taquimecan�grafa
tiene que ser as�...
95
00:16:49,867 --> 00:16:53,746
No debe recordar nada.
Como una m�quina.
96
00:17:01,507 --> 00:17:04,260
�Sabes que tienes unas manos
muy bonitas?
97
00:17:06,347 --> 00:17:10,340
Largas, afiladas...
Realmente hermosas.
98
00:17:11,387 --> 00:17:13,821
�Aqu� estamos!
99
00:17:22,347 --> 00:17:25,180
�Te gusta leer?
100
00:17:28,787 --> 00:17:31,699
Por lo menos, te gustar� el cine.
101
00:17:31,747 --> 00:17:35,581
No voy casi nunca.
Pap� no me deja ir sin mam�.
102
00:17:35,627 --> 00:17:41,065
- Cuando pongan una pel�cula buena por
aqu� nos invitar�. -Ser� un placer.
103
00:17:41,507 --> 00:17:45,261
- �Quiere un caf�?
- No, gracias.
104
00:17:47,787 --> 00:17:52,258
Pens�ndolo mejor, s� que me tomar�a
ese caf�... Si no es molestia.
105
00:17:52,307 --> 00:17:56,937
- �Qu� va! �Son dos minutos!
- Gracias.
106
00:17:59,467 --> 00:18:03,426
Di... �Te apetece bailar?
107
00:18:05,187 --> 00:18:09,658
- �Por qu�? -Para los bailes modernos
hace falta un f�sico adaptado.
108
00:18:09,707 --> 00:18:12,096
Y adem�s, pap� no me deja ir.
109
00:18:12,307 --> 00:18:15,105
Tu f�sico est�
perfectamente adaptado.
110
00:18:19,507 --> 00:18:24,262
Si me das la direcci�n de la academia
puedo ir a buscarte en taxi.
111
00:18:25,307 --> 00:18:29,220
No puedo. Pap� me ha hecho
prometer que no te lo dir�a.
112
00:18:29,267 --> 00:18:32,418
Es algo inocente.
No hay nada de malo.
113
00:18:32,467 --> 00:18:34,662
Me ha obligado a jur�rselo.
114
00:18:36,347 --> 00:18:39,305
Podr�a ser nuestro secretillo.
115
00:18:39,347 --> 00:18:43,135
Se enterar�a enseguida.
Siempre se entera de todo.
116
00:18:43,187 --> 00:18:47,703
Estoy segura de que me hace vigilar
para saber si me porto bien.
117
00:18:47,747 --> 00:18:53,663
Har�a falta un detective.
Son caros, �sabes?
118
00:18:53,707 --> 00:18:56,983
No le cuesta nada.
Se ocupa el t�o Ugo.
119
00:18:57,027 --> 00:19:00,019
Es un pez gordo
del Ministerio del Interior.
120
00:19:23,587 --> 00:19:27,057
�ste es gracioso,
pero �ste otro es m�s resistente.
121
00:19:27,107 --> 00:19:30,019
Me quedo con �ste.
Basta con que funcione un par de d�as.
122
00:19:30,067 --> 00:19:32,706
Si es para su hijo, mejor �ste.
123
00:19:32,747 --> 00:19:35,545
No, es un regalo para la sirvienta.
124
00:19:45,947 --> 00:19:50,737
Lo haces muy bien. S�lo tienes que
balancear un poco m�s las caderas.
125
00:19:50,787 --> 00:19:53,779
Eso es... Balanc�ate, balanc�ate...
126
00:19:55,387 --> 00:19:57,423
Dale, dale...
127
00:19:58,547 --> 00:20:03,860
- �Por qu� te paras? Ibas estupendamente.
- Me siento rid�cula.
128
00:20:04,387 --> 00:20:09,063
Ya te he dicho que lo hac�as
estupendamente. Si no, no te lo dir�a.
129
00:20:09,747 --> 00:20:12,022
�Qu� inter�s iba a tener yo?
130
00:20:13,347 --> 00:20:18,102
Vale, pero, �de qu� tienes miedo?
�De �l?
131
00:20:18,147 --> 00:20:21,742
No bromees.
T� no lo conoces.
132
00:20:23,507 --> 00:20:27,500
Ver�s, Ivana, nos conocemos
desde hace algunos d�as...
133
00:20:27,547 --> 00:20:30,983
No debes considerarme un extra�o.
134
00:20:31,027 --> 00:20:36,306
Yo soy amable contigo,
pero te siento... distante.
135
00:20:36,347 --> 00:20:41,375
- Parece que te molestara verme.
- Estoy aqu�, �no? Entonces, �qu�?
136
00:20:42,227 --> 00:20:45,537
S�, pero t�, �no piensas en m�?
137
00:20:46,587 --> 00:20:50,262
En la cama, por ejemplo...
�No piensas nunca en tenerme junto a ti?
138
00:20:50,307 --> 00:20:53,663
Yo, en la cama, siempre tengo calor.
139
00:20:54,627 --> 00:20:57,425
Ya est�. Estoy lista.
140
00:21:00,307 --> 00:21:05,700
- �A qu� hora empieza? -A las ocho
y media. -Entonces, v�monos ya.
141
00:21:11,667 --> 00:21:14,386
Me gusta ver la pel�cula
desde el principio.
142
00:21:14,427 --> 00:21:17,339
�Dios m�o!
143
00:21:17,387 --> 00:21:22,063
Ser�n los de la cooperativa...
�Qu� hacemos? Perd�n... Venga.
144
00:21:24,387 --> 00:21:27,823
- �D�nde me lleva?
- No quiero que le vean aqu�.
145
00:21:28,067 --> 00:21:33,380
Ah�...
�No, no... venga!
146
00:21:33,427 --> 00:21:36,260
�Lo que faltaba!
147
00:21:36,507 --> 00:21:40,216
�No enciendan la luz!
148
00:21:41,067 --> 00:21:45,697
�Qu� hermosa!
Est�s ardiendo.
149
00:21:48,907 --> 00:21:50,898
Deja que te bese.
150
00:21:53,827 --> 00:21:57,058
- �En la boca!
- No, eso no.
151
00:22:00,587 --> 00:22:02,896
No pasa nada.
152
00:22:03,187 --> 00:22:05,542
S�, as�...
153
00:22:12,027 --> 00:22:14,985
No, qu�date.
154
00:22:16,387 --> 00:22:19,140
- S�...
- �Eran ellos!
155
00:22:20,867 --> 00:22:25,338
Ivana, dame agua, por favor.
Me siento mal.
156
00:22:27,427 --> 00:22:30,942
- �Qu� pasa?
- Estaba helada.
157
00:22:31,187 --> 00:22:34,179
Por suerte, Rosario no estaba en casa.
158
00:22:34,387 --> 00:22:38,585
�Menudo papel�n!
�Lo siento por usted, abogado!
159
00:22:38,627 --> 00:22:43,018
- Gracias. -Pero, �qu� quieren
los de la cooperativa?
160
00:22:43,787 --> 00:22:47,860
�Mi marido es v�ctima
de una gran injusticia!
161
00:22:50,547 --> 00:22:54,745
Gracias.
162
00:22:54,787 --> 00:22:58,621
Me siento un poco mejor.
Si quiere, podemos ir al cine.
163
00:22:58,667 --> 00:23:02,455
- Si no se encuentra...
- No, no, vamos.
164
00:23:03,747 --> 00:23:08,059
- Podr�amos coger un taxi.
- No, son s�lo cinco minutos.
165
00:23:08,467 --> 00:23:12,585
- �Por qu� no te compras un coche?
- A lo mejor uno peque�o. Veremos.
166
00:23:15,067 --> 00:23:19,663
Rosario, nos vamos al cine.
Est� todo listo. �Nos vemos luego?
167
00:23:19,707 --> 00:23:22,938
�Volved inmediatamente a casa!
168
00:23:32,547 --> 00:23:36,256
- Perdone, �qu� ha pasado?
- �Ya hablaremos en casa!
169
00:23:37,467 --> 00:23:39,458
Est� bien.
170
00:23:40,347 --> 00:23:43,976
Me dijo que estaba empleado
en un bufete...
171
00:23:44,027 --> 00:23:48,020
y en lugar de eso tiene contratados
al abogado Angeletti,
172
00:23:48,067 --> 00:23:52,538
a Luisa Boschi, dactil�grafa,
Tilde Rappistoni, �dem,
173
00:23:52,587 --> 00:23:55,055
Nerio Palazzi, secretario,
174
00:23:55,107 --> 00:23:59,100
y Diodato Marietti, mayordomo,
invertido notorio,
175
00:23:59,147 --> 00:24:04,096
que presta sus servicios en su �tico
de Via Vecchiarelli 41.
176
00:24:04,147 --> 00:24:07,219
Todo esto, �es verdad?
177
00:24:07,387 --> 00:24:11,175
- S�, es verdad.
- �Por qu� ha intentado enga�arme?
178
00:24:12,187 --> 00:24:16,305
Seguramente por amor. No quer�a
que la idea de un beneficio econ�mico...
179
00:24:16,347 --> 00:24:20,738
�La verdad es que una situaci�n
econ�mica modesta
180
00:24:20,787 --> 00:24:24,905
le habr�a permitido aplazar la boda
indefinidamente!
181
00:24:24,947 --> 00:24:27,984
Es la opini�n de su hermano.
No es necesariamente la verdad.
182
00:24:28,027 --> 00:24:32,817
�Mi hermano no tiene nada que ver! �Qui�n
le ha metido en la cabeza esa historia?
183
00:24:34,787 --> 00:24:36,982
�Podr� seguir viendo a Ivana?
184
00:24:37,027 --> 00:24:42,624
Lo pensar�... Ya le dir� algo.
Le llamar� por tel�fono.
185
00:24:44,067 --> 00:24:48,185
- Ya sabe todos mis n�meros.
- Tambi�n el de la l�nea directa.
186
00:24:48,227 --> 00:24:50,218
De acuerdo.
187
00:24:50,827 --> 00:24:54,024
- Buenos noches.
- Buenos noches, abogado.
188
00:24:55,627 --> 00:24:58,937
Ll�meme de todos modos,
pero puede que sea demasiado tarde...
189
00:24:58,987 --> 00:25:03,777
Ah, �es usted? He cambiado de idea.
Mejor cortar...
190
00:25:03,827 --> 00:25:06,421
�Cre�a que me iba a casar con ella?
191
00:25:10,147 --> 00:25:13,184
�D�nde vas tan deprisa?
192
00:25:13,227 --> 00:25:17,505
No corr�a, se�or abogado.
Salgo con mi sobrino.
193
00:25:17,547 --> 00:25:20,903
�Y si llama alguien?
Podr�as esperar un poco.
194
00:25:20,947 --> 00:25:24,144
- Si me necesita...
- No, vete.
195
00:25:24,187 --> 00:25:28,339
�Gracias! �Hace una tarde tan buena!
�Y es primavera!
196
00:25:28,387 --> 00:25:32,380
Ya, primavera... �Como si en invierno
le gustaran las mujeres!
197
00:25:55,427 --> 00:25:57,702
�Carajo!
198
00:25:57,747 --> 00:26:02,184
Oiga... ��Giulio?!
��Por qu� no me contestas?!
199
00:26:02,227 --> 00:26:05,822
- �Diga?
- �Eres t�, Giulio?
200
00:26:05,867 --> 00:26:10,543
- Hola, mam�. �C�mo est�s?
- Yo estoy bien.
201
00:26:10,587 --> 00:26:15,263
Quer�a saber si hab�as visto a pap�.
�Me oyes? ��Giulio?!
202
00:26:15,307 --> 00:26:17,218
�No est� en Mil�n?
203
00:26:17,267 --> 00:26:21,306
No, cogi� el tren a Roma
ayer por la ma�ana
204
00:26:21,347 --> 00:26:25,420
Y hoy iba al aeropuerto.
Viaja por una de sus conferencias.
205
00:26:25,467 --> 00:26:29,426
Dijo que te llamar�a.
Estoy preocupada.
206
00:26:29,467 --> 00:26:32,618
�Cu�ndo dejar� de dar vueltas
por el mundo?
207
00:26:32,667 --> 00:26:36,580
A lo mejor ha llamado, pero he estado
fuera de Roma. Acabo de volver.
208
00:26:36,627 --> 00:26:39,744
De todos modos, no me quedo tranquila.
209
00:26:39,787 --> 00:26:42,984
�Qu� te preocupa?
�No es un ni�o!
210
00:26:43,027 --> 00:26:48,784
- �Es tan despistado!
- Espera, hay un mensaje.
211
00:26:48,827 --> 00:26:52,263
"Ha telefoneado su padre.
Se marcha esta ma�ana a Brasil...
212
00:26:52,307 --> 00:26:56,095
Le manda recuerdos y le pide
que tranquilice a su madre... "
213
00:26:56,147 --> 00:27:01,346
- �Ya est�s tranquila?
- Hubiera preferido que hablases con �l...
214
00:27:01,387 --> 00:27:04,743
A su edad, con su salud...
Puede pasarle cualquier cosa.
215
00:27:04,787 --> 00:27:08,746
Si tienes noticias, aunque sean malas,
ll�mame en seguida.
216
00:27:08,787 --> 00:27:12,336
Est� bien... Perdona,
pero he tenido un d�a de perros.
217
00:27:12,387 --> 00:27:15,538
- Adi�s, Giulio. Cu�date.
- Adi�s.
218
00:27:56,867 --> 00:28:01,179
�Hac�a mucho tiempo
que no hac�as el amor? Di la verdad.
219
00:28:01,227 --> 00:28:04,025
Desde la �ltima vez contigo.
220
00:28:05,787 --> 00:28:08,426
�Tengo que creerte?
221
00:28:12,587 --> 00:28:17,707
- Haz lo que quieras.
- Si es as�, es que est�s envejeciendo.
222
00:28:22,147 --> 00:28:26,060
�Por qu� has estado todo este tiempo
sin dar se�ales de vida?
223
00:28:26,107 --> 00:28:29,816
- No lo podr�as entender.
- �Por qu�? �Soy idiota?
224
00:28:29,867 --> 00:28:31,858
S�.
225
00:28:31,907 --> 00:28:35,900
"Quien enga�a a mujer,
perece por mujer. "
226
00:28:39,947 --> 00:28:44,702
Si no me llamas m�s a menudo,
me obligar�s a ponerte los cuernos.
227
00:28:46,027 --> 00:28:50,305
No hay nada mejor que el amor
para mantener en forma a una mujer.
228
00:28:50,347 --> 00:28:53,305
Y yo tengo que adelgazar
por lo menos seis libras.
229
00:28:53,347 --> 00:28:57,465
Sigo una nueva dieta:
comer la pasta de pie.
230
00:28:57,507 --> 00:29:02,376
Parece una estupidez,
pero sicol�gicamente funciona, �sabes?
231
00:29:02,427 --> 00:29:06,625
No hay nada m�s antifemenino
que una mujer gorda.
232
00:29:06,667 --> 00:29:10,421
Antes que eso,
preferir�a quedarme calva.
233
00:29:12,507 --> 00:29:15,499
Todav�a no me has dicho
qu� has hecho �ltimamente.
234
00:29:15,547 --> 00:29:20,496
Por lo menos, podr�as haber llamado.
Si est�s cansado, lo dices.
235
00:29:20,547 --> 00:29:24,506
Ya sabes que no me lo voy a tomar a
la tremenda. Te puede pasar a ti, a m�...
236
00:29:24,547 --> 00:29:29,143
�Ser�as capaz de enamorarte
de una persona que no te gusta?
237
00:29:29,187 --> 00:29:32,862
�Qu� tonter�as dices?
Las cosas gustan o no gustan.
238
00:29:32,907 --> 00:29:38,903
Bueno, no... A veces se puede sentir
cierta atracci�n por un detalle...
239
00:29:38,947 --> 00:29:42,303
No s�... un trasero grande.
240
00:29:42,747 --> 00:29:48,663
- �Sabes que les gusto a los pederastas?
- Ah, �s�? Yo no.
241
00:30:21,907 --> 00:30:27,664
�Dorm�as? Perdona... Si no fuera
importante no te habr�a llamado.
242
00:30:27,707 --> 00:30:29,823
No, s�lo unos minutos.
243
00:30:29,867 --> 00:30:33,064
�No me conoces y dices que soy una puta!
244
00:30:35,027 --> 00:30:40,021
Perdona. No, no estoy borracho.
Ni tampoco ha ocurrido ninguna desgracia.
245
00:30:41,027 --> 00:30:45,703
�C�mo explic�rtelo por tel�fono?
S�, en un minuto estoy en tu casa.
246
00:30:47,147 --> 00:30:51,538
�Muy bien!
Ma�ana te mando un ramo de flores.
247
00:30:53,267 --> 00:30:57,260
Lo siento, pero s�lo puedo trabajar
en coches grandes.
248
00:30:59,347 --> 00:31:05,661
�Me despiertas a las cuatro para contarme
que una mujer te interesa? Prueba...
249
00:31:06,427 --> 00:31:10,022
- �Si no has hecho otra cosa
desde peque�o! -Sal...
250
00:31:10,067 --> 00:31:13,457
Esto debe ser algo totalmente distinto.
251
00:31:13,507 --> 00:31:17,420
Es un fen�meno curioso,
como si estuviera enamorado.
252
00:31:17,467 --> 00:31:21,176
- T� confundes el amor con las ganas
de llev�rtela al catre. -Puede ser.
253
00:31:21,227 --> 00:31:25,823
No, es as�. Sientes un deseo
y hasta que no lo has satisfecho
254
00:31:25,867 --> 00:31:29,098
est�s convencido de estar enamorado.
255
00:31:29,147 --> 00:31:32,901
Haces el amor con mucha ligereza,
256
00:31:32,947 --> 00:31:35,700
as� que ni das ni tomas nada.
257
00:31:35,747 --> 00:31:39,820
Enamorado o no, siempre he deseado
a mujeres que me gustaban...
258
00:31:39,867 --> 00:31:42,904
Mujeres que me enorgullec�a
presentar a mis amigos.
259
00:31:42,947 --> 00:31:47,065
�sta no se la presentar�a ni al portero.
Me averg�enzo de ella.
260
00:31:47,107 --> 00:31:50,861
Y me pregunto: �por qu� ella?
261
00:31:50,907 --> 00:31:55,537
Riesgos del oficio...
Una vez u otra ten�a que pasar.
262
00:31:55,587 --> 00:31:58,340
No puedes salirte siempre
de rositas.
263
00:31:58,387 --> 00:32:01,060
�Y eso es todo lo que sabes decir?
�D�nde est� el vino?
264
00:32:01,107 --> 00:32:06,181
Despu�s de tres a�os, �pretendes
encontrar la botella en el mismo sitio?
265
00:32:06,227 --> 00:32:09,424
Esperemos que est� todav�a.
266
00:32:11,507 --> 00:32:17,059
Espabila, el mundo sigue su marcha
en ausencia del abogado Broggini.
267
00:32:17,107 --> 00:32:21,259
Supongamos que yo soy tu cliente.
268
00:32:21,307 --> 00:32:25,744
Soy abogado, no psiquiatra.
269
00:32:35,347 --> 00:32:38,896
- �Ya no tienes hambre?
- No... Como.
270
00:32:41,187 --> 00:32:46,181
T� no quieres un consejo,
quieres un c�mplice.
271
00:32:46,227 --> 00:32:49,663
Sabes que est�s cometiendo un error
272
00:32:49,707 --> 00:32:53,382
y no quieres asumir la responsabilidad
t� solo.
273
00:32:53,427 --> 00:32:59,662
Cualquier consejo sensato
ser�a f�cil, obvio, evidente.
274
00:32:59,707 --> 00:33:04,827
Intentar� darte gusto
dici�ndote lo que quieres o�r.
275
00:33:04,867 --> 00:33:08,496
Siempre has mantenido
que todo tiene su precio.
276
00:33:08,547 --> 00:33:12,825
Prep�rate a pagarlo. Incluso,
a pagar diez por lo que vale dos.
277
00:33:12,867 --> 00:33:17,099
Paciencia. No siempre se pueden hacer
buenos negocios. �Te parece?
278
00:33:18,387 --> 00:33:22,744
�Muy bien, se�ora maestra!
Siempre has sido un poco pedante.
279
00:33:29,387 --> 00:33:33,778
- �Blanco? -S�.
- Ya sabes que yo bebo tinto.
280
00:33:40,507 --> 00:33:45,058
Dado que est�s aqu� y que ya
me has estropeado el sue�o,
281
00:33:45,107 --> 00:33:47,746
yo tambi�n te har� una confidencia.
282
00:33:47,787 --> 00:33:51,826
A finales de a�o me caso
con Angeletti.
283
00:33:51,867 --> 00:33:56,577
- �Angeletti? �Hablas... de mi sustituto?
- S�.
284
00:34:01,027 --> 00:34:06,784
- No me hab�a dado cuenta.
- �Cu�ndo te has dado t� cuenta de algo?
285
00:34:10,147 --> 00:34:12,536
- Felicidades.
- Gracias.
286
00:34:14,507 --> 00:34:17,544
- �Es �l quien bebe vino blanco?
- S�.
287
00:34:28,227 --> 00:34:32,140
- �Me ha telefoneado alguien?
- Ha llamado su madre, de Mil�n.
288
00:34:32,187 --> 00:34:36,260
- �Nadie m�s? -No.
- Si llama el contable Scarapecchia...
289
00:34:36,307 --> 00:34:39,105
- Se lo paso inmediatamente.
- Bien.
290
00:34:43,587 --> 00:34:48,058
�Ah, ya est�s aqu�!
Est�s muy ocupado estos d�as, �eh?
291
00:34:48,107 --> 00:34:51,941
Has olvidado ir al tribunal y
he ido yo.
292
00:34:51,987 --> 00:34:56,663
- Te estaba escribiendo un informe.
- Me sustituyes estupendamente.
293
00:34:57,867 --> 00:35:02,258
- Desde cualquier punto de vista.
- S�lo cumplo con mi deber.
294
00:35:04,747 --> 00:35:09,025
- Y un poquito m�s.
- �No te sientes bien?
295
00:35:09,067 --> 00:35:11,740
No, estoy de f�bula.
Cu�ntame...
296
00:35:12,747 --> 00:35:16,376
Ayer vi al administrador delegado
de la Sacis.
297
00:35:16,427 --> 00:35:20,739
Quieren convertirse en sociedad
an�nima y se lo he desaconsejado.
298
00:35:20,787 --> 00:35:23,426
Pero he dicho que lo hablar�a contigo.
299
00:35:23,467 --> 00:35:29,099
He estado revisando el balance y
la operaci�n es, como poco, prematura.
300
00:35:29,147 --> 00:35:34,460
"Querido contable,
a�n no he recibido su respuesta. "
301
00:35:34,507 --> 00:35:36,782
"Para un padre,
dos d�as no son mucho. "
302
00:35:36,827 --> 00:35:39,466
"Pero para un enamorado son eternos. "
303
00:35:39,507 --> 00:35:41,737
"S� que he cometido muchos errores. "
304
00:35:41,787 --> 00:35:45,985
"Pero para demostrarle que albergo
los m�s sinceros sentimientos,"
305
00:35:46,027 --> 00:35:50,464
"hoy, 27 de junio,
solicito la mano de su hija. "
306
00:35:50,787 --> 00:35:55,622
- �Cuidado!
- �Ah� va!
307
00:35:57,827 --> 00:36:01,024
- �Dame!
- No mojes el mantel.
308
00:36:01,067 --> 00:36:04,980
No importa.
El champ�n es bueno y no mancha.
309
00:36:05,427 --> 00:36:10,182
- Ya est�.
- �Salud! -�Chinch�n!
310
00:36:10,227 --> 00:36:13,822
- �Vivan los novios!
- �Vivan!
311
00:36:17,867 --> 00:36:22,304
No s� por qu�, pero el champ�n
siempre me hace cosquillas en la nariz.
312
00:36:28,307 --> 00:36:31,583
A m�, la boda en octubre
me parece perfecta,
313
00:36:31,627 --> 00:36:36,064
pero en cuesti�n de fechas
es mejor que decidan las mujeres.
314
00:36:36,947 --> 00:36:41,941
Es una pena que no haya venido su hermano.
Me hubiera encantado conocerlo.
315
00:36:43,947 --> 00:36:48,065
Esta noche no pod�a.
Me ha dicho que vendr� otro d�a.
316
00:36:48,107 --> 00:36:52,419
No se preocupe.
Oc�pese de su prometida.
317
00:36:54,787 --> 00:36:57,066
�Est�s contenta de que haya vuelto?
318
00:36:57,101 --> 00:36:59,346
Nadie me obliga.
Habr�a dicho que no.
319
00:36:59,387 --> 00:37:03,300
Hoy al menos puedes
darle un beso al abogado.
320
00:37:08,187 --> 00:37:13,136
Ahora que ya todo est� formalizado, pod�is
salir a dar una vuelta. Aqu� hace calor.
321
00:37:13,187 --> 00:37:16,065
Tendr�is tantas cosas que deciros.
322
00:37:16,307 --> 00:37:19,902
Tienen toda una vida para discutir.
323
00:37:33,827 --> 00:37:36,721
�Por qu� cuando se nombra al t�o,
tu padre se pone nervioso?
324
00:37:36,798 --> 00:37:39,546
Porque es �l quien decide todo,
y mi padre se molesta.
325
00:37:39,661 --> 00:37:42,371
�l ha sido qui�n ha recabado
informaci�n sobre ti.
326
00:37:42,637 --> 00:37:45,834
Entonces es �l qui�n
ha decidido dejarme volver.
327
00:37:46,433 --> 00:37:51,505
No, ha sido pap�. �l no quer�a,
por eso no ha venido esta noche.
328
00:37:52,061 --> 00:37:54,703
- �Por qu� motivo?
- No s�.
329
00:38:10,882 --> 00:38:12,218
�Quita la mano!
330
00:38:13,882 --> 00:38:17,380
- �Tampoco ahora que ya somos novios?
- Tampoco ahora.
331
00:38:25,273 --> 00:38:29,161
- �Es tuyo?
- �El coche? S�, �te gusta?
332
00:38:29,739 --> 00:38:32,943
- Me gustan los coches rojos.
- Ah.
333
00:38:35,518 --> 00:38:39,318
Bien. Compraremos uno rojo,
peque�o, para ti sola.
334
00:38:41,189 --> 00:38:45,858
- �Sabes conducir? -Prob� un par
de veces con el coche de mi t�o.
335
00:38:46,191 --> 00:38:49,540
Dice que no debo sacarme
el carnet porque soy nerviosa.
336
00:38:50,277 --> 00:38:55,874
- Dime, �tu t�o tiene por casualidad
un 600 blanco? -�Por qu�?
337
00:38:56,902 --> 00:39:00,978
He tenido la impresi�n de haber
sido seguido por un 600 blanco.
338
00:39:01,327 --> 00:39:06,117
Todos los de la polic�a lo tienen
para pasar desapercibidos.
339
00:39:11,467 --> 00:39:15,460
- �Qu� haces? -�Qu�?
�Si nos vamos a casar en octubre!
340
00:39:19,467 --> 00:39:22,582
�Y? �No sabes
que a�n estamos en junio?
341
00:39:35,327 --> 00:39:39,620
- A�n quedaba un poco,
es una pena tirarlo. -S�.
342
00:39:42,487 --> 00:39:44,262
Disc�lpame, pero me voy a dormir.
343
00:39:44,807 --> 00:39:48,235
- �Ya? -El champ�n me ha
dado dolor de cabeza.
344
00:39:48,370 --> 00:39:53,333
Claro, si ni tan siquiera has cenado.
�Ser� por la emoci�n!
345
00:39:55,227 --> 00:39:57,303
- �Contestas t�?
- S�.
346
00:39:59,127 --> 00:40:02,874
- Hasta ma�ana. -�Pero por qu�, perdona?
- Te lo he dicho, tengo sue�o.
347
00:40:02,953 --> 00:40:05,933
- D�jame al menos despedirme de...
- Ya lo hago yo. -�Diga?
348
00:40:07,087 --> 00:40:09,681
Ivana, ven.
349
00:40:18,647 --> 00:40:23,084
�Ah no, esto es demasiado!
�Qui�n se cree que es?
350
00:40:23,127 --> 00:40:26,244
Recibe una llamada,
me echa a la calle...
351
00:40:26,527 --> 00:40:30,281
Seguro que era el t�o,
o a lo mejor otro.
352
00:40:30,327 --> 00:40:33,971
Mejor, as� ser� m�s f�cil
cuando tenga que dejarla.
353
00:40:34,145 --> 00:40:37,437
Querido contable... �Por qu�
"querido"? Qu� me importa a m�.
354
00:40:37,487 --> 00:40:40,942
Estimado contable, el comportamiento
de su hija es incalificable...
355
00:40:41,077 --> 00:40:45,320
Una chica rid�cula y vulgar como Ivana
se permite decirme "quita la mano",
356
00:40:45,367 --> 00:40:48,677
cuando deber�a ser ella la que me
toque a m�, �acaso estamos locos?
357
00:40:48,727 --> 00:40:52,845
He decidido desenliarme de su
hija y seguir soltero.
358
00:40:52,887 --> 00:40:54,878
Disculpe las molestias.
359
00:41:04,851 --> 00:41:06,692
Veamos,
��qu� es lo que no va?!
360
00:41:06,763 --> 00:41:10,536
��Me comprometo, brindo con ese asqueroso
champ�n que me ha revuelto el est�mago,
361
00:41:10,647 --> 00:41:12,358
y usted a�n no est� contento?!
362
00:41:12,407 --> 00:41:18,438
��Con tantos delitos y robos que hay en Italia,
a usted le da por meterse en mis asuntos?!
363
00:41:18,474 --> 00:41:19,614
��Qu� pasa?!
364
00:41:41,824 --> 00:41:43,384
�Cornudo!
365
00:41:46,534 --> 00:41:49,326
�No, querido t�o,
yo a�n no soy un cornudo!
366
00:41:49,493 --> 00:41:52,286
�S� cual es su plan:
yo "pago" y usted se la beneficia!
367
00:41:52,413 --> 00:41:56,893
�He comprendido que quiere beneficiarse
a la sobrinita! �Aqu� est� la prueba!
368
00:42:17,452 --> 00:42:20,023
Ha llamado Ernesto. Dice que
tiene noticias de su padre. Diodato
369
00:43:15,855 --> 00:43:18,469
Buenas noches, abogado.
370
00:43:27,222 --> 00:43:30,925
Me alegro de encontrarle en casa,
porque esta noche he tenido un incidente.
371
00:43:30,967 --> 00:43:35,251
Nada grave,
pero ya sabe usted c�mo es la polic�a.
372
00:43:35,441 --> 00:43:37,257
�Qu� pasa con la polic�a?
373
00:43:38,167 --> 00:43:42,001
Venga, habla, �qu� te ha sucedido?
374
00:43:43,583 --> 00:43:47,854
Mire, esta noche
he salido con mi sobrino.
375
00:43:48,806 --> 00:43:52,054
- �El de la Vespa?
- S�.
376
00:43:52,213 --> 00:43:57,823
Est�bamos en San Giovanni,
por la avenida, junto al muro.
377
00:43:57,998 --> 00:44:00,629
Yo vi un coche que nos segu�a.
378
00:44:00,863 --> 00:44:04,732
S� que ahora la polic�a usa
el 600 en vez de la "Pantere",
379
00:44:04,767 --> 00:44:07,361
pero en ese momento no lo record�.
380
00:44:07,407 --> 00:44:13,118
Nos han pedido la documentaci�n. Quer�an
saber qu� hac�amos a esas horas.
381
00:44:13,582 --> 00:44:16,000
�Para ya de jugar con esas llaves!
382
00:44:16,670 --> 00:44:21,498
No estaba jugando, abogado.
Me he visto perdido...
383
00:44:21,672 --> 00:44:24,626
y entonces les he dicho que
el joven era un electricista,
384
00:44:24,800 --> 00:44:27,831
y que le hab�a llevado una carta
de su parte.
385
00:44:32,992 --> 00:44:34,530
�Caray!
386
00:44:34,640 --> 00:44:37,160
- �Buenos d�as!
- �Ah, es usted, abogado!
387
00:44:37,190 --> 00:44:41,848
- Pasaba por aqu� y...
- Bien. Yo estaba haciendo los recados.
388
00:44:41,928 --> 00:44:44,963
- Entre, le llevo a casa.
- No se moleste. -Por favor.
389
00:44:45,007 --> 00:44:51,196
- Estoy aqu� al lado.
- Venga. -Gracias.
390
00:44:52,091 --> 00:44:54,161
Disculpe, �eh?
391
00:45:00,416 --> 00:45:04,739
Aprovechando la ocasi�n,
querr�a hablarle en confianza.
392
00:45:04,834 --> 00:45:08,290
S�, recuerde tan solo que
yo soy muy impresionable.
393
00:45:08,361 --> 00:45:12,239
No tiene nada de qu� impresionarse.
Se trata del t�o Raffaelle.
394
00:45:12,287 --> 00:45:15,769
Ivana me ha dicho que est�
en contra de nuestro noviazgo.
395
00:45:15,912 --> 00:45:21,405
- Si se lo ha dicho Ivana... -�Sabe qu�
har�? Hablar personalmente con �l.
396
00:45:21,461 --> 00:45:25,049
- No, no lo haga, por favor.
- �Por qu� no?
397
00:45:25,263 --> 00:45:28,362
Mi cu�ado
tiene una posici�n muy delicada,
398
00:45:28,407 --> 00:45:32,320
y no desea tratar cuestiones
personales en el trabajo.
399
00:45:32,780 --> 00:45:35,697
Entonces ir� a buscarlo a casa.
�D�nde vive?
400
00:45:37,133 --> 00:45:43,242
Fuera de Roma, en Castelli. Pero si tuviera
que decirle d�nde, no lo sabr�a.
401
00:45:44,236 --> 00:45:49,824
- Abogado, pare por aqu�,
ya he llegado. -�Aqu�? -S�.
402
00:45:51,123 --> 00:45:55,731
Para �l Ivana es como una princesa,
la tiene como "la rosa a la nariz" �?
403
00:45:55,819 --> 00:46:00,117
No querr�a que andara con hombres,
que la dejase salir sola...
404
00:46:00,167 --> 00:46:05,870
- Es celoso. -�Por qu�?
- Los del sur son as�.
405
00:46:10,297 --> 00:46:12,138
- �Pero es un hombre guapo?
- As�, as�.
406
00:46:12,287 --> 00:46:15,279
�Ivana, ven a ver qui�n est� aqu�!
407
00:46:26,607 --> 00:46:31,902
Adi�s, te llamo luego.
S�, de acuerdo. Adi�s.
408
00:46:40,128 --> 00:46:44,714
- Ah, �ahora tambi�n por la ma�ana?
- Nos hemos encontrado por casualidad.
409
00:46:44,825 --> 00:46:48,749
Ha sido muy amable, se ha empe�ado
en traerme a casa en su coche.
410
00:46:48,971 --> 00:46:51,521
- �C�mo hace los brocolis,
se�ora? -En la sart�n.
411
00:46:54,122 --> 00:46:57,999
- �No te alegras de verme?
- �A qu� viene eso? No te esperaba.
412
00:46:58,764 --> 00:47:03,690
- �Con qui�n hablabas? -�T� me dices
con qui�n hablas a lo largo del d�a?
413
00:47:03,833 --> 00:47:07,718
- Si quieres, puedo hablarte de mi trabajo.
- No entender�a nada del tema.
414
00:47:08,314 --> 00:47:14,944
Mira, Ivana, hasta un simple vaso
de agua me lo traes con indiferencia.
415
00:47:15,242 --> 00:47:18,562
Porque hasta cuando me pides
un vaso de agua piensas en lo mismo.
416
00:47:18,607 --> 00:47:23,838
�Y? �En qu� deber�a pensar?
Estoy enamorado.
417
00:47:25,142 --> 00:47:27,021
�Te gustan mis caricias?
418
00:47:29,592 --> 00:47:30,616
No.
419
00:47:32,351 --> 00:47:34,844
Tras casarnos, �c�mo lo haremos?
420
00:47:35,432 --> 00:47:38,522
�Qu� tiene que ver eso?
Una vez casados, habr� que hacerlo.
421
00:47:38,839 --> 00:47:42,082
S�, �pero y si no te gustase ni tan
siquiera despu�s de casarnos?
422
00:47:42,127 --> 00:47:44,821
Me guste o no, es el matrimonio.
423
00:47:49,989 --> 00:47:54,291
Era un sargento de polic�a. No
quiso creer que usted no estaba.
424
00:47:54,465 --> 00:47:58,895
Me ha dicho: "�C�mo ha salido
el abogado tan pronto?"
425
00:47:58,990 --> 00:48:03,322
- �No pod�as haberlo hecho esperar?
- Ha dicho que volver�a a pasar.
426
00:48:04,128 --> 00:48:07,003
Adem�s, yo no pensaba...
427
00:48:08,977 --> 00:48:13,538
�Si usted supiese como me molesta
darle todos estos fastidios!
428
00:48:13,599 --> 00:48:16,380
Abogado, ahora que...
429
00:48:16,562 --> 00:48:23,007
- �Pero t� qu� tienes que ver? -Le dije lo que
me ocurri� anoche con mi sobrino, �no?
430
00:48:23,039 --> 00:48:26,877
Estoy seguro que quieren
pedirle informaci�n sobre m�.
431
00:48:27,059 --> 00:48:30,879
�No, mira, es una maniobra,
todo un pretexto!
432
00:48:31,670 --> 00:48:34,522
�Las razones son otras!
433
00:48:35,223 --> 00:48:40,130
Si se creen que me van a dar miedo
con un sargento, se equivocan de largo.
434
00:48:40,328 --> 00:48:43,759
�Ni aunque fuese
el ministro del interior!
435
00:48:44,489 --> 00:48:48,198
Uno tendr� el derecho de irse
a la cama con su novia, �no?
436
00:48:48,873 --> 00:48:50,585
Ah, ya, t�...
437
00:49:01,784 --> 00:49:05,512
Abogado, no encuentro su malet�n.
438
00:49:06,067 --> 00:49:09,327
No pasa nada. Hoy no voy
a trabajar, cojo el d�a libre.
439
00:49:09,462 --> 00:49:14,560
- �Bravo, es una pena desperdiciar
tanta juventud! -Gracias.
440
00:49:15,503 --> 00:49:21,195
- Si yo estuviese en su lugar...
- Dime, �qu� har�as?
441
00:49:21,361 --> 00:49:25,874
Lo primero, en vez de sufrir
har�a sufrir a los dem�s.
442
00:49:25,945 --> 00:49:31,849
- �Qu� te hace sufrir? -Se sufre
siempre por el mismo motivo, abogado.
443
00:49:32,277 --> 00:49:35,553
Dicen que la gente sufre
por el hambre, por la guerra,
444
00:49:35,577 --> 00:49:37,956
por el miedo a la bomba at�mica.
445
00:49:38,028 --> 00:49:44,429
Todo invenciones de la pol�tica.
Se dicen y escriben muchas tonter�as.
446
00:49:44,587 --> 00:49:50,230
- Tienes raz�n. -Para m� la gente
sufre por la falta de afecto.
447
00:49:51,794 --> 00:49:55,764
Usted es muy afortunado por
entender estas cosas.
448
00:49:55,828 --> 00:49:58,870
�Diga? S�, enseguida.
449
00:49:59,910 --> 00:50:03,493
Abogado, es el tal Ernesto.
450
00:50:05,555 --> 00:50:11,302
- Dame. �Diga? S�, soy yo.
- Ayer lo segu�.
451
00:50:11,334 --> 00:50:16,715
Vive en una pensi�n en Via Veneto.
Si quiere le acompa�o a usted.
452
00:50:16,834 --> 00:50:19,866
Esta ma�ana no puedo.
Quiz�s ma�ana.
453
00:50:19,929 --> 00:50:21,660
- Entonces espero.
- S�, iremos juntos.
454
00:50:21,755 --> 00:50:24,112
- A sus �rdenes, abogado.
- Adi�s.
455
00:50:25,986 --> 00:50:30,093
Cierto, es una cena a la ligera.
456
00:50:30,188 --> 00:50:33,639
Si hubiese sabido que se quedaba,
habr�a preparado algo m�s especial.
457
00:50:33,686 --> 00:50:36,978
Alguna vez tienes que hacerle
mejillones gratinados.
458
00:50:37,176 --> 00:50:40,762
- �Si supiese qu� buena cocinera es!
- Me he dado cuenta.
459
00:50:40,809 --> 00:50:44,980
- �Rosario! �No quiere m�s?
- Estamos en familia, �no?
460
00:50:45,044 --> 00:50:49,563
- Aqu� queda un trozo muy tierno.
- Gracias.
461
00:50:49,607 --> 00:50:55,203
Qu� salsa, �eh, abogado?
Necesitar� un poco de bicarbonato.
462
00:51:01,275 --> 00:51:03,724
�Qu� sucede? Gracias.
463
00:51:04,513 --> 00:51:07,919
As� dejar�s de decirme
que me alegro de que te hayas quedado.
464
00:51:08,547 --> 00:51:12,731
- �Te alegras de que me haya quedado?
- �Uff!
465
00:51:16,569 --> 00:51:20,219
- Con permiso.
- �No para ni un momento, Adelina!
466
00:51:20,274 --> 00:51:25,697
- Vuelvo enseguida.
- Es como mi madre. -D�jela.
467
00:51:25,800 --> 00:51:30,466
Las mujeres no comen. Se sacian por
los ojos vi�ndonos comer a nosotros.
468
00:51:30,862 --> 00:51:34,439
Bueno, es cierto que a su edad
es otra cosa.
469
00:51:34,630 --> 00:51:38,558
�Yo he renunciado a todo,
pero a la comida no!
470
00:51:39,601 --> 00:51:44,189
Sin cumplidos,
coma un poco m�s, vamos.
471
00:51:48,301 --> 00:51:50,815
Ser� alguna compa�era de clase.
472
00:51:52,185 --> 00:51:56,402
Nosotros, en el sur,
estamos acostumbrados as�,
473
00:51:56,447 --> 00:52:02,229
despu�s de la cena las mujeres
se ponen a hacer sus tareas,
474
00:52:02,427 --> 00:52:05,972
y los hombres hablan
bebiendo vino.
475
00:52:11,557 --> 00:52:14,755
A las mujeres no les gusta
ni el vino ni la pol�tica.
476
00:52:16,093 --> 00:52:19,762
Y quiz�s... tengan raz�n ellas.
477
00:52:20,286 --> 00:52:26,637
Porque ya sean uno u otra...
ya no se sabe c�mo est�n hechos.
478
00:52:27,590 --> 00:52:32,567
Alguna vez... hubo alguna pol�tica
equivocada, no lo discuto.
479
00:52:32,694 --> 00:52:39,026
La dictadura tiene sus defectos,
pero al menos se entend�a algo.
480
00:52:39,574 --> 00:52:44,820
�Hoy en cambio, con estos meapilas,
qui�n sabe a d�nde iremos a parar!
481
00:52:44,868 --> 00:52:49,117
- Ivana viene enseguida.
- Eso nos lo preguntamos un poco todos.
482
00:52:49,338 --> 00:52:54,614
Se necesita un hombre con pu�o
de hierro para poner las cosas en su sitio.
483
00:52:54,725 --> 00:52:59,066
Un hombre de los de verdad,
como decimos en mi tierra.
484
00:52:59,265 --> 00:53:04,653
- Un hombre con todos los atributos,
�me entiende, abogado? -Por supuesto.
485
00:53:06,805 --> 00:53:10,603
Cuando estaba "�l"
en Palazzo Venezia
486
00:53:11,121 --> 00:53:14,925
hab�a siempre alguna mujer
esper�ndolo en el sal�n.
487
00:53:14,967 --> 00:53:18,596
Entre un discurso y otro,
entre un ministro y otro,
488
00:53:18,647 --> 00:53:23,368
"Esperad un momento", dec�a,
abr�a la puerta
489
00:53:23,567 --> 00:53:28,781
y zac, zac, zac. Entre cuatro y cuatro
ocho las dejaba sin aliento.
490
00:53:29,122 --> 00:53:34,491
- ��l? -�Pasaron mujeres
de todo el pa�s por all�!
491
00:53:34,578 --> 00:53:39,174
Y todas dijeron que ten�a
un magnetismo especial en los ojos.
492
00:53:39,365 --> 00:53:42,762
Te miraba y no pod�as resistirte.
493
00:53:43,047 --> 00:53:46,765
�Ahora en cambio con estos,
ya sean de derechas o de izquierdas,
494
00:53:46,807 --> 00:53:49,924
de una moral o de otra, "nada"!
495
00:53:50,574 --> 00:53:55,628
De todos modos lo cierto es lo que me
pas� a m� con la cooperativa,
496
00:53:55,755 --> 00:53:58,710
bajo el pasado r�gimen,
no habr�a sucedido.
497
00:53:58,932 --> 00:54:02,504
Yo tengo mi parte de culpa,
lo reconozco,
498
00:54:02,647 --> 00:54:05,722
pero lo que m�s me ha dolido
ha sido la injusticia.
499
00:54:05,767 --> 00:54:11,085
Cuando usted se entere, abogado...
�Es algo incre�ble!
500
00:54:11,148 --> 00:54:14,886
- Ahora llega la sorpresa.
- La sand�a.
501
00:54:19,135 --> 00:54:24,107
Ven, entremos aqu�.
Mira qu� bonito sitio.
502
00:54:25,104 --> 00:54:27,931
Vamos. Aqu� nadie nos ver�.
503
00:54:32,700 --> 00:54:34,738
�Bostezas? �Tienes sue�o?
504
00:54:35,167 --> 00:54:38,697
Siempre tengo sue�o. Si fuese por m�
me pasar�a el d�a durmiendo.
505
00:54:38,863 --> 00:54:43,495
Cuando estemos casados dormir�s
hasta la una, hasta que yo vuelva a casa.
506
00:54:43,646 --> 00:54:47,863
Por la noche iremos a la cama pronto,
pero estar�s despierta hasta que quiera yo.
507
00:54:48,283 --> 00:54:50,520
Aunque quiz�s tambi�n
te despertar� por la noche.
508
00:54:50,569 --> 00:54:53,682
Mi madre dice que no me despierto
ni a ca�onazos.
509
00:54:53,849 --> 00:54:57,770
No importa, t� duerme,
del resto me encargar� yo.
510
00:55:00,763 --> 00:55:06,275
�Sabes que eres guapa?
Pareces una estatua. D�jame ver.
511
00:55:07,186 --> 00:55:09,177
Sube ah�.
512
00:55:10,265 --> 00:55:15,429
S�, como una estatua.
Pero las estatuas est�n desnudas.
513
00:55:17,603 --> 00:55:21,557
S�bete un poco el vestido.
Te juro que no te toco.
514
00:55:22,760 --> 00:55:26,566
- D�jame ver. -�S�, as� despu�s
viene mi madre y te ver� ella!
515
00:55:26,724 --> 00:55:29,958
Ella nos ha mandado aqu� aposta,
sabe que estamos prometidos,
516
00:55:30,109 --> 00:55:33,438
es una mujer con experiencia,
quiere que nos conozcamos.
517
00:55:33,856 --> 00:55:37,390
Vamos, deja que te vea un poco.
518
00:55:38,075 --> 00:55:41,954
D�jame ver. �Quieres que me case
sin ver como est�s hecha?
519
00:55:42,224 --> 00:55:45,442
Estoy bien hecha. Para la moda
de hoy un poco rellena.
520
00:55:46,086 --> 00:55:48,792
Deber�a comer menos, pero
es algo que me gusta mucho.
521
00:55:48,934 --> 00:55:53,280
- �Y te gusta que te toque?
- Uff, �ya empezamos?
522
00:55:53,371 --> 00:55:57,613
No debes adelgazar, es m�s,
debes engordar.
523
00:55:57,819 --> 00:56:03,279
Tienes que comer mucho, cosas
con nata, chocolate, mucho pan...
524
00:56:05,422 --> 00:56:10,479
- Me gustar�a saber porqu�.
- Porque te amo, �no?
525
00:56:11,955 --> 00:56:18,278
- �Qu� haces? �Est�s loco?
- Calla, amor m�o, calla.
526
00:56:19,134 --> 00:56:22,857
�Pero qu� tienes aqu�?
Est�s toda tapada.
527
00:56:22,952 --> 00:56:26,757
- Es el cors�.
- �El cors�? Esto es una coraza.
528
00:56:28,053 --> 00:56:29,956
Parece un bote de Simmenthal.
529
00:56:30,202 --> 00:56:33,725
Mi madre dice que tengo que llevarlo.
As� ella est� m�s tranquila, y yo tambi�n.
530
00:56:33,767 --> 00:56:40,514
- Por eso nos ha dejado solos.
- Entiendo. No se f�a de m�, �eh?
531
00:56:42,338 --> 00:56:44,030
No fui a Brasil
532
00:56:44,080 --> 00:56:48,387
por la sencilla raz�n de que no
ten�a que ir. Eso es todo
533
00:56:48,482 --> 00:56:51,819
Pap�, expl�came: �entonces
por qu� te has ido de Mil�n?
534
00:56:52,073 --> 00:56:55,407
Y sobretodo, �por qu� est�s
aqu�, en este sitio?
535
00:56:56,392 --> 00:56:59,091
T� me preguntas �l porqu�.
536
00:57:01,192 --> 00:57:06,325
No es nada f�cil, aunque para
m� est� todo muy claro.
537
00:57:06,768 --> 00:57:14,578
Mira, si yo he podido vivir tantos
a�os al lado de tu madre,
538
00:57:14,704 --> 00:57:19,657
en un cierto sentido, es m�rito
de los vuelos en avi�n.
539
00:57:19,840 --> 00:57:25,316
Sabes bien que tu madre nunca
ha subido a uno, tiene verdadero p�nico.
540
00:57:25,768 --> 00:57:32,079
Es por eso que el �nico momento que
me sent�a libre y contento de vivir,
541
00:57:32,127 --> 00:57:37,592
era cuando part�a solo a un congreso,
un seminario o una convenci�n.
542
00:57:37,719 --> 00:57:42,641
Es m�s, esas reuniones las
organiz�bamos los urbanistas,
543
00:57:42,802 --> 00:57:47,277
aunque nadie de ninguna parte
nos escuchaba.
544
00:57:47,547 --> 00:57:50,145
- Est� bien, concluye.
- Enseguida.
545
00:57:50,225 --> 00:57:53,493
Dado que este a�o no ten�a que
participar en ning�n congreso,
546
00:57:53,509 --> 00:57:59,045
me he inventado uno para no
renunciar a mis habituales d�as de libertad.
547
00:57:59,087 --> 00:58:04,286
Eso es todo. �Y qu� le cuento a mam�?
Me llama por tel�fono a diario.
548
00:58:04,327 --> 00:58:09,285
Dile que te he escrito de Brasil,
que estoy bien y que volver� pronto.
549
00:58:09,443 --> 00:58:12,164
- Ah, �vuelves a casa?
- Claro. -Bien.
550
00:58:12,207 --> 00:58:14,721
A mi edad
ya no se hacen estas cosas.
551
00:58:14,767 --> 00:58:18,885
Los conservadores lo han llamado
siempre "bobadas",
552
00:58:18,927 --> 00:58:22,237
pero te aseguro que no lo son
en absoluto.
553
00:58:22,287 --> 00:58:26,758
Quiero tan solo estar aqu� un poco
m�s leyendo mis libros,
554
00:58:26,807 --> 00:58:32,703
sin que me pregunten cu�ndo voy a comer,
c�mo estoy, c�mo me encuentro,
555
00:58:32,853 --> 00:58:39,364
e irme a pasear cuando quiera
sin que tu madre se preocupe por m�.
556
00:58:39,693 --> 00:58:42,726
Mira, hace unos d�as por ejemplo...
557
00:58:42,782 --> 00:58:46,759
Ya sabes que compro muchos
libros para estar al d�a,
558
00:58:46,807 --> 00:58:52,197
y que me gusta explorarlos,
tomar notas, ordenarlos en la biblioteca.
559
00:58:52,702 --> 00:58:58,141
- Giulio, �me est�s escuchando?
- S�, s�. Pensaba en mam�.
560
00:59:37,931 --> 00:59:40,724
- �Falta mucho para el II acto?
- Enseguida empieza.
561
00:59:42,058 --> 00:59:45,470
- �Giulio! -Hola.
- �Qu� haces aqu�?
562
00:59:45,525 --> 00:59:49,910
Acompa�o a un cliente holand�s con
dos man�as: la �pera y la arqueolog�a.
563
00:59:49,925 --> 00:59:53,103
- Y entre las dos he preferido
la mundana. -�Quieres? -Gracias.
564
00:59:53,919 --> 00:59:58,746
- �Sabes que est� el diputado? -�S�?
- Ver�s como te lo cruzas. -Esperemos.
565
00:59:58,761 --> 01:00:02,414
- Luego nos vemos.
- Quiz�s yo me vaya antes.
566
01:00:04,770 --> 01:00:06,881
- �Qu� desea.
- �Tiene un bin�culo?
567
01:00:08,986 --> 01:00:13,610
- Mil liras. -Qu�dese con el cambio
como dep�sito. -Gracias.
568
01:00:26,331 --> 01:00:30,501
- Disculpadme. He rebuscado por todo
el teatro para encontrarlo. -Gracias.
569
01:01:08,487 --> 01:01:13,570
"El Barbero" yo lo vi en el '38, con el
espect�culo de la Opera Nazionale Dopolavoro.
570
01:01:13,617 --> 01:01:15,228
Lo hac�a el gran Gigli.
571
01:02:11,507 --> 01:02:13,406
�Giulio!
572
01:02:17,977 --> 01:02:21,469
- �Se divierte?
- Bastante.
573
01:02:42,657 --> 01:02:48,535
Espere... as�, despacio...
Es un poco estrecho, �eh?
574
01:02:48,900 --> 01:02:50,962
- Ya estamos aqu�.
- As�.
575
01:02:54,443 --> 01:02:57,661
Contable, no recuerdo mucho
la melod�a de la cavatina. �C�mo es?
576
01:02:57,693 --> 01:03:04,104
- # Una voz aqu� en el coraz�n... #
- # �Me reson�! #
577
01:03:21,926 --> 01:03:26,362
- �Qu� mirabas? -Nada, me parec�a
que era el coche del t�o.
578
01:03:33,012 --> 01:03:36,639
La historia con tu t�o no
me la has contado bien, sabes.
579
01:03:37,065 --> 01:03:40,688
- �Por qu�? -Si te digo una cosa que s�,
�me prometes decir la verdad?
580
01:03:40,878 --> 01:03:45,801
- Claro, habla. -S� que el t�o
Raffaele es tu amante.
581
01:03:47,385 --> 01:03:50,573
- �Y? -A saber qui�n te habr�
dicho esta estupidez.
582
01:03:50,612 --> 01:03:54,365
- �Es verdad? �Por qu� no respondes?
- No vale la pena.
583
01:03:54,407 --> 01:03:57,843
�Entonces no es verdad?
�Podr�as jurarlo?
584
01:03:57,887 --> 01:04:01,827
Yo lo juro, pero t� te lo has cre�do.
585
01:04:04,176 --> 01:04:05,533
Trata de entender...
586
01:04:05,564 --> 01:04:08,730
Entiendo solo que me crees capaz
de hacer ciertas cosas con mi t�o.
587
01:04:08,777 --> 01:04:12,486
- �l es un hombre como todos.
- Est� la cuesti�n de la sangre.
588
01:04:12,527 --> 01:04:16,679
Y adem�s las ganas no me las dar�
nadie, ni mi t�o ni ning�n otro.
589
01:04:16,727 --> 01:04:20,561
- La primera vez que te vi en el bar,
�a qui�n llamabas? -Al t�o.
590
01:04:20,607 --> 01:04:25,283
Si hubiese sido una llamada inocente,
la habr�as hecho desde casa.
591
01:04:25,327 --> 01:04:27,477
Habl�bamos de la cooperativa.
592
01:04:27,527 --> 01:04:33,363
Pap� no durmi� bien, se hab�a echado
gotas, no pod�a hablar desde casa.
593
01:04:35,293 --> 01:04:37,919
Ahora vamos,
mi madre nos espera.
594
01:04:39,695 --> 01:04:42,397
Si la tengo tomada con tu t�o es solo
porque la tiene conmigo.
595
01:04:42,398 --> 01:04:44,098
�Por qu� no aprueba lo nuestro?
596
01:04:44,136 --> 01:04:46,560
Seg�n �l no tienes ninguna intenci�n
de casarte conmigo.
597
01:04:46,607 --> 01:04:49,519
- �Y c�mo lo deduce?
- Por muchas cosas.
598
01:04:49,567 --> 01:04:53,719
Dice que hasta el m�s miserable
de los novios regala un anillo.
599
01:04:53,767 --> 01:04:58,552
Est� bien, comprar� tambi�n el anillo,
pero m�tase una cosa en la cabeza,
600
01:04:58,687 --> 01:05:02,467
cuando yo pago quiero
ser servido, y bien.
601
01:05:02,761 --> 01:05:06,235
Su sobrina se lo debe ganar,
�queda claro?
602
01:05:06,287 --> 01:05:11,340
Tanto yo pague,
tanto m�s debe ser ella buena.
603
01:05:11,379 --> 01:05:13,686
Este, cuatro.
604
01:05:16,492 --> 01:05:18,707
Este, tres.
605
01:05:19,199 --> 01:05:20,542
Nueve.
606
01:05:21,685 --> 01:05:23,066
Dos.
607
01:05:26,047 --> 01:05:29,613
- �Dos millones? -No me parece caro
para una piedra de esta medida.
608
01:05:29,648 --> 01:05:32,446
No, no, es regalada.
609
01:06:49,447 --> 01:06:52,847
- �Pero cu�ntas son?
- Son exactamente cien.
610
01:06:53,148 --> 01:06:56,348
A 20 mil liras cada una,
hacen 2 millones.
611
01:06:56,349 --> 01:06:59,349
Mejor as�, Sr. abogado,
�no cree?
612
01:06:59,350 --> 01:07:03,250
En vez de gastar esa cifra
por una sola chica.
613
01:07:12,451 --> 01:07:15,851
Est�n todas a su disposici�n
hasta ma�ana por la ma�ana.
614
01:07:15,852 --> 01:07:19,952
Hay un par de flaquitas
y alguna que tiene los dientes salidos.
615
01:07:19,953 --> 01:07:23,353
Pero las demas son de primera calidad.
Adelante.
616
01:08:25,927 --> 01:08:30,981
Paso a recogerla a clase solo porque
tienen que tomarle la medida del dedo.
617
01:08:31,101 --> 01:08:35,099
Si el anillo es grande, le ponemos
alrededor un poco de esparadrapo.
618
01:08:35,147 --> 01:08:39,434
�Bromea? �Esparadrapo alrededor
de un anillo de 2 millones? �Oiga?
619
01:08:45,131 --> 01:08:47,221
�Por qu� te has parado aqu�?
620
01:08:47,267 --> 01:08:51,101
Porque quiero ense�arte el anillo, ya te lo
he dicho. Pero antes quiero hablarte.
621
01:08:51,147 --> 01:08:53,536
Perdona, s� lo que quieres.
622
01:08:53,587 --> 01:08:57,819
Nos casamos en octubre, faltan dos meses,
�no puedes esperar un poco?
623
01:08:57,867 --> 01:09:02,941
Te hablar� con sinceridad. Para m�
el matrimonio no significa familia, hijos.
624
01:09:02,987 --> 01:09:07,503
Yo quiero casarme porque...
quiero estar bien en la cama con ella.
625
01:09:07,547 --> 01:09:10,823
- Una no se casa s�lo por eso.
- Pues yo s�.
626
01:09:10,867 --> 01:09:14,621
- En definitiva, �qu� quieres?
- Nada. Quiero prepararte.
627
01:09:14,667 --> 01:09:20,264
Hacerte entender con delicadeza
lo que hay en el matrimonio.
628
01:09:20,307 --> 01:09:24,141
Nos tenemos que ver mucho
m�s tiempo a solas.
629
01:09:24,187 --> 01:09:28,578
No s�, puedes venir... a mi casa,
as� estar�s m�s tranquila.
630
01:09:28,627 --> 01:09:30,543
�Y si digo que no?
631
01:09:31,406 --> 01:09:34,976
Entonces lo siento,
pero me veo obligado a cortar.
632
01:09:35,027 --> 01:09:38,383
Dices muy pronto:
"Ve�monos, ven a mi casa".
633
01:09:38,427 --> 01:09:41,419
Pongamos que digo que s�.
�Al t�o d�nde lo metemos?
634
01:09:41,467 --> 01:09:43,713
Es un milagro que esta noche
vaya bien.
635
01:09:43,967 --> 01:09:47,187
Piensa si me viese aqu� contigo.
636
01:09:47,227 --> 01:09:51,937
Le dir�as: "He salido un momento con
mi novio, que quiere ense�arme el anillo".
637
01:09:51,987 --> 01:09:55,775
- Ya, �y el anillo?
- Aqu�. Toma.
638
01:09:58,347 --> 01:10:02,499
No es propiamente el anillo,
es la piedra. Un rub�, �ves?
639
01:10:02,547 --> 01:10:07,202
Con esto te puedes tomar
la medida sin ir al joyer�a.
640
01:10:07,282 --> 01:10:09,740
- �Puedo?
- S�.
641
01:10:11,867 --> 01:10:13,815
Dame la mano.
642
01:10:16,848 --> 01:10:23,588
- �Es buena? -�Buena? Es una piedra preciosa,
cuesta un mont�n de dinero.
643
01:10:26,097 --> 01:10:31,305
Este me parece que te va bien,
ni ancho ni estrecho. D�jame ver.
644
01:10:32,467 --> 01:10:37,336
�Te gusta? Bonito, �no?
645
01:10:42,707 --> 01:10:47,781
- �Giulio, la piedra! -�D�nde?
- �Se ha ca�do! -��C�mo "ca�do?!
646
01:10:48,516 --> 01:10:53,398
- No bajes, quiz�s est� en la falda.
- No, est� en el coche, estoy segura.
647
01:10:53,927 --> 01:10:57,124
�Te est� bien empleado,
as� aprender�s!
648
01:10:59,367 --> 01:11:02,677
�D�nde ha ca�do?
A lo mejor est� aqu� abajo.
649
01:11:03,047 --> 01:11:06,722
- �Y ahora qu� hago?
- �Pues buscar!
650
01:11:07,687 --> 01:11:12,124
- Ah, aqu� est�. La he encontrado.
- Menos mal.
651
01:11:15,287 --> 01:11:18,597
Le he rezado a San Antonio
y la piedra ha aparecido.
652
01:11:18,647 --> 01:11:21,207
S�, San Antonio...
653
01:11:21,687 --> 01:11:25,441
- Ahora v�monos a casa, que es tarde.
- �Por qu�?
654
01:11:25,487 --> 01:11:31,198
Tu padre est� en el bar viendo la TV.
Venga, vamos a dar una vuelta.
655
01:11:33,687 --> 01:11:37,600
- �Ad�nde me llevas? -Vamos por aqu�.
�No te gusta la naturaleza?
656
01:11:37,647 --> 01:11:40,480
�Qu� lugar es �ste?
657
01:11:40,527 --> 01:11:43,917
- �No exageres! -No puedo caminar,
llevo tacones altos.
658
01:11:43,967 --> 01:11:47,960
- Ven. -�Qu� pretendes?
- �Que vengas!
659
01:11:48,767 --> 01:11:53,318
- No entiendo... �Giulio, vamos!
- �No hagas que te arrastre!
660
01:11:53,767 --> 01:11:58,522
- �Me haces da�o! -�Estoy harto!
�Quieres callarte? -�Est�s loco?
661
01:11:58,727 --> 01:12:00,718
Perdona.
662
01:12:02,687 --> 01:12:04,678
Madre m�a...
663
01:12:07,967 --> 01:12:10,322
�Ya lo dec�a yo!
664
01:12:11,967 --> 01:12:15,880
�Es solo una pareja!
�Ivana, vuelve!
665
01:12:18,087 --> 01:12:22,000
�Ser� posible?, cada vez que vemos
un 600 blanco... �Ivana!
666
01:12:29,887 --> 01:12:34,642
No quer�a hacerte da�o.
�Por qu� tienes tanto miedo?
667
01:12:35,647 --> 01:12:37,638
�Porque soy peque�a!
668
01:12:38,567 --> 01:12:43,118
- Pase.
- �Permiso? Sargento De Simone.
669
01:12:43,167 --> 01:12:45,476
Por favor, si�ntese.
670
01:12:52,167 --> 01:12:54,158
D�game.
671
01:12:54,207 --> 01:13:00,885
Ver�, nuestra labor no es solo
investigar el mal ya hecho...
672
01:13:00,927 --> 01:13:04,363
...sino de prevenirlo,
donde y cuando sea posible.
673
01:13:04,727 --> 01:13:06,797
�Quiere ser m�s claro?
674
01:13:06,847 --> 01:13:09,964
Se trata de una persona
muy cercana a usted.
675
01:13:10,007 --> 01:13:13,204
- �No sabe de qui�n me refiero?
- De una mujer.
676
01:13:13,247 --> 01:13:16,523
No exactamente, aunque...
677
01:13:16,807 --> 01:13:22,598
Se trata de un criado suyo:
Diodato Marietti.
678
01:13:24,727 --> 01:13:29,847
- �Seguro que quiere hablarme...
de Diodato? -A eso he venido.
679
01:13:30,687 --> 01:13:36,159
Hemos hecho investigaciones
sobre �l, sobre sus h�bitos.
680
01:13:36,207 --> 01:13:39,722
- Conozco los h�bitos de mi criado.
- Bien.
681
01:13:39,767 --> 01:13:44,602
Entonces conocer� a un tal...
Sergio Picuti.
682
01:13:44,647 --> 01:13:48,526
- Su sobrino.
- Es el sobrino de otros tantos.
683
01:13:48,567 --> 01:13:52,116
La vida privada de mi criado
no me incumbe.
684
01:13:52,167 --> 01:13:55,477
Es mi deber advertirle que
a causa de Picuti...
685
01:13:55,527 --> 01:13:59,566
...Marietti ha agotado los �ltimos
ahorros que le quedaban.
686
01:13:59,607 --> 01:14:02,485
Ha vendido una casa de su madre
en el pueblo...
687
01:14:02,527 --> 01:14:07,043
...y cuando ya no le quede nada
estar� por desgracia obligado...
688
01:14:07,087 --> 01:14:10,636
...a ser comportarse de forma
irregular con usted.
689
01:14:10,847 --> 01:14:13,645
Cuando solo se piensa
con el sexo...
690
01:14:13,687 --> 01:14:17,680
...se puede llegar
a lo m�s bajo.
691
01:14:18,327 --> 01:14:22,445
- Le agradezco que me haya prevenido.
- Es mi deber.
692
01:14:22,487 --> 01:14:25,877
- Ah, sargento...
- D�game.
693
01:14:27,287 --> 01:14:30,404
Sal�deme al Dr. Scarapecchia.
694
01:14:31,167 --> 01:14:34,523
- �C�mo, no lo conoce?
- �Y qui�n no lo conoce?
695
01:14:34,567 --> 01:14:37,445
Pero, dada mi posici�n
y mi grado...
696
01:14:37,487 --> 01:14:41,526
...no tengo el honor de conocerlo
personalmente ni de verlo.
697
01:14:41,567 --> 01:14:46,163
- Comprendo. Es el t�o de mi prometida.
- Enhorabuena.
698
01:14:47,567 --> 01:14:50,525
Pues, sal�demelo usted.
699
01:14:55,447 --> 01:15:00,157
�Por qu� te dejas tocar, pero
no te dejas besar en la boca?
700
01:15:00,927 --> 01:15:04,158
Es una de las cosas que haremos
despu�s. No s� por qu�.
701
01:15:04,207 --> 01:15:08,405
Tal vez porque las otras partes
del cuerpo est�n m�s lejos.
702
01:15:09,687 --> 01:15:12,406
�Sabes que esto es muy bonito?
703
01:15:17,047 --> 01:15:20,323
Debemos venir m�s a menudo,
�sabes?
704
01:15:20,367 --> 01:15:23,279
�Es bonito porque crees
que no nos ve nadie?
705
01:15:23,327 --> 01:15:26,205
No, es bonito porque es bonito.
706
01:15:26,687 --> 01:15:29,838
He pensado mucho en lo que
me dijiste la otra noche.
707
01:15:29,887 --> 01:15:34,358
- Ah, �s�? �Y qu� has decidido?
- Creo que as� no se puede seguir.
708
01:15:34,767 --> 01:15:39,158
Desde que te conozco, no me puedo
mover: "�Qu� haces? �Ad�nde vas?"...
709
01:15:39,447 --> 01:15:44,441
Estoy segura que el sargento
que ha ido a verte, lo mand� mi t�o.
710
01:15:44,487 --> 01:15:49,083
Y adem�s, desde que te conozco,
contigo es siempre la misma historia.
711
01:15:49,127 --> 01:15:52,802
Entonces creo que tienes raz�n.
712
01:15:54,727 --> 01:15:59,164
- �En qu� sentido? -En el sentido
que lo tomamos o lo dejamos.
713
01:16:02,367 --> 01:16:06,804
Yo soy la que soy.
Si no te vale, amigos como antes.
714
01:16:06,847 --> 01:16:10,999
Si tenemos que hacer pruebas,
hag�moslas.
715
01:16:11,047 --> 01:16:15,484
- Pues empecemos. - �Aqu� arriba?
- No nos ve nadie.
716
01:16:16,167 --> 01:16:20,319
No, hay mucha luz,
me da verg�enza. Ven.
717
01:16:33,807 --> 01:16:36,560
Entra. �Tienes miedo?
718
01:16:46,607 --> 01:16:50,805
- Tira esto.
- �Y d�nde lo pongo? -No s�.
719
01:16:50,967 --> 01:16:53,606
Si se ensucia, mi madre me mata.
720
01:16:53,647 --> 01:16:57,401
El suelo est� sucio,
la fuente est� mojada...
721
01:16:59,847 --> 01:17:04,079
- �Quieres verme? -Claro.
- Pues sujeta.
722
01:17:27,247 --> 01:17:29,602
�Vamos, d�jame ver! �Vamos!
723
01:17:30,287 --> 01:17:36,522
No te averg�ences.
�M�s! �M�s arriba! �As�!
724
01:17:39,247 --> 01:17:43,638
- �Has terminado?
- No, te lo suplico, un poco m�s...
725
01:17:43,967 --> 01:17:48,563
No hay m�s. Y adem�s
as� me ahogo. �Basta!
726
01:17:48,607 --> 01:17:50,962
�Por favor, qu�date as�, Ivana!
727
01:17:51,007 --> 01:17:54,158
- �Ivana!
- �Mi madre!
728
01:17:54,207 --> 01:17:58,564
- �Me importa un pimiento!
- �Que me mata! -Que no...
729
01:17:59,087 --> 01:18:02,238
- �Ahora qu� hacemos?
- �Ivana!
730
01:18:02,287 --> 01:18:06,405
- �Lo sab�a! �Qu� le digo?
- Tranquila.
731
01:18:07,647 --> 01:18:09,638
�Qu� estabais haciendo?
732
01:18:09,687 --> 01:18:13,680
Nada, est�bamos en la azotea, y ella
me ha querido ense�ar el lavadero.
733
01:18:13,727 --> 01:18:18,926
�Por qu� te has quitado el cors�?
Lo encontr� debajo de la almohada.
734
01:18:18,967 --> 01:18:22,642
- �Mira qu� pinta llevas!
- �No se�ora, bofetones no!
735
01:18:22,687 --> 01:18:25,599
Le estoy diciendo
que no hac�amos nada malo...
736
01:18:25,647 --> 01:18:30,277
- �C�mo iba a poder, con la colada
en la mano? -Lo que faltaba.
737
01:18:31,927 --> 01:18:36,955
Tenemos que subir aqu� m�s a menudo
a tomar el aire, abogado.
738
01:18:37,687 --> 01:18:41,282
El cornet�n.
739
01:18:41,327 --> 01:18:45,206
�Qui�n es?
�Ah, la se�ora Cesira!
740
01:18:45,247 --> 01:18:48,876
He subido a la azotea
a quitar la ropa con los novios.
741
01:18:48,927 --> 01:18:55,036
Es el prometido de Ivana,
el abogado. Nos vemos, se�ora.
742
01:18:55,087 --> 01:18:57,078
Buenas tardes.
743
01:19:37,487 --> 01:19:40,684
Diodato, ven aqu�.
744
01:19:47,527 --> 01:19:50,564
�Qu� sucede? Si�ntate.
745
01:19:53,767 --> 01:19:59,125
- �Qu� pasa? -�Qu� va a ser,
se�or abogado -�Tu sobrino?
746
01:19:59,927 --> 01:20:03,397
Veo que ya comprende.
747
01:20:04,047 --> 01:20:09,041
Dije que era mi sobrino por
la gente y por respeto hacia usted.
748
01:20:09,087 --> 01:20:12,079
�Qu� te ha hecho?
Venga, desah�gate.
749
01:20:12,287 --> 01:20:14,323
Los muchachos
son malos con nosotros...
750
01:20:14,367 --> 01:20:18,645
...se aprovechan de nuestro estado,
de nuestra soledad.
751
01:20:18,687 --> 01:20:22,566
Cre� que Sergio era diferente,
que me apreciaba.
752
01:20:22,607 --> 01:20:26,282
Intent� que no le faltara
de nada...
753
01:20:26,327 --> 01:20:30,036
...zapatos, tabaco, cine.
754
01:20:30,687 --> 01:20:36,080
Incluso compr� una Vespa,
haciendo alg�n que otro sacrificio.
755
01:20:36,127 --> 01:20:41,121
- �Se la regalaste?
- No se la regal�, se la ha quedado.
756
01:20:41,847 --> 01:20:45,157
Me la pidi� para ir por ah�
con los amigos.
757
01:20:45,207 --> 01:20:49,485
Yo le dije que la Vespa
era para ir a divertirnos los dos juntos.
758
01:20:49,527 --> 01:20:53,076
�l me dio la raz�n
y salimos juntos.
759
01:20:53,127 --> 01:21:00,078
Cerca de Frascati, se percat�
que la moto no funcionaba bien.
760
01:21:00,127 --> 01:21:04,643
Me dijo que me bajara
para empujar.
761
01:21:04,687 --> 01:21:10,125
Yo lo empuj�,
�l se fue y no lo he vuelto a ver.
762
01:21:10,767 --> 01:21:15,795
- �Pero mientras se iba no te dijo nada?
- No.
763
01:21:16,527 --> 01:21:21,442
Solamente... agit�
un brazo para saludarme.
764
01:21:22,407 --> 01:21:27,481
�C�mo? �Con la mano abierta
con el pu�o cerrado?
765
01:21:27,527 --> 01:21:32,043
No ve�a bien,
no llevaba gafas.
766
01:21:32,087 --> 01:21:36,000
Pero... tal vez la mano
estaba cerrada.
767
01:21:36,847 --> 01:21:39,202
Entonces no lo volver�s a ver.
768
01:21:39,567 --> 01:21:44,004
Usted a Ivana la ha conocido
ya preparada, bella, exuberante...
769
01:21:44,047 --> 01:21:47,437
...no sabe los sacrificios y los
medicamentos que se han necesitado.
770
01:21:47,487 --> 01:21:51,480
Para que un hijo crezca sano
y fuerte, no se detiene ante nada.
771
01:21:51,527 --> 01:21:56,476
Se busca un trabajo extra,
se juega a la loter�a y a la quiniela.
772
01:21:56,527 --> 01:22:02,602
Al final, se recurre al �nico
recurso de los pobres: las deudas.
773
01:22:02,647 --> 01:22:06,560
Si un empleado no tiene deudas
no significa que le baste su sueldo.
774
01:22:06,607 --> 01:22:09,679
Significa que no encuentra
quien le preste dinero.
775
01:22:09,727 --> 01:22:12,764
Yo por desgracia, lo encontr�.
776
01:22:12,807 --> 01:22:17,358
Supieron que yo era familiar de
Scarapecchia y les bastaba como garant�a.
777
01:22:17,407 --> 01:22:20,444
- �Qui�n lo supo?
- Los de la cooperativa.
778
01:22:20,487 --> 01:22:23,604
Las cooperativas
son peque�os bancos entre amigos...
779
01:22:23,647 --> 01:22:27,322
...con cuotas semanales
e intereses muy altos.
780
01:22:27,367 --> 01:22:31,406
Para pagar las cuotas tienen que
pedir m�s pr�stamos, y volver a empezar.
781
01:22:31,447 --> 01:22:34,723
Fui atrapado
por una aut�ntica avalancha.
782
01:22:34,767 --> 01:22:39,557
Comprend� que no pod�a continuar
y dej� de pagar.
783
01:22:39,607 --> 01:22:44,965
Ahora ellos amenazan con denunciarme
y con dirigirse a mi hermano.
784
01:22:45,007 --> 01:22:48,636
Por eso cada tanto
se encuentra mal.
785
01:22:48,687 --> 01:22:53,317
- �Se trata de mucho dinero?
- Depende. Para m�, el sueldo de un a�o.
786
01:22:53,367 --> 01:22:56,643
Para otros...
una visita al casino.
787
01:22:56,687 --> 01:23:00,566
Pero ya se lo he dicho,
jam�s aceptar� su dinero.
788
01:23:00,607 --> 01:23:05,158
- �Entonces por qu� me lo ha contado?
- Por dos razones.
789
01:23:05,207 --> 01:23:09,246
Primero porque quiz�s usted,
como abogado, pueda aconsejarme.
790
01:23:09,287 --> 01:23:15,760
Y si se montara un esc�ndalo, si mi nombre
terminara apareciendo en la prensa...
791
01:23:15,807 --> 01:23:19,083
...lo lamentar�a por usted.
792
01:23:19,127 --> 01:23:23,484
- Ahora ya lo sabe.
- �Y no lo lamenta por su hermano?
793
01:23:25,167 --> 01:23:30,878
No, por �l no.
Se lo contar� otro d�a.
794
01:23:39,847 --> 01:23:44,079
�Qu� est�is haciendo?
�Y t�, c�mo es que ya est�s aqu�?
795
01:23:44,127 --> 01:23:46,960
Pues... aqu� estoy.
796
01:23:47,607 --> 01:23:50,679
�Qu� le hab�is dicho?
�Qu� le hab�is pedido?
797
01:23:50,727 --> 01:23:55,198
Nada. No he pedido nada a nadie.
798
01:24:07,247 --> 01:24:10,762
- Me he decidido.
- �Te has decidido?
799
01:24:12,487 --> 01:24:15,843
- �El qu�?
- Ma�ana voy a tu casa.
800
01:24:17,087 --> 01:24:19,965
�Hablas en serio?
801
01:24:20,007 --> 01:24:23,920
Ayer te dije que ten�a que
decidirme. Pero si no quieres...
802
01:24:23,967 --> 01:24:29,280
�Pero si desde que te conozco no
no deseo otra cosa!
803
01:24:33,767 --> 01:24:38,363
Hoy es San Lorenzo,
esta noche caen muchas estrellas.
804
01:24:38,407 --> 01:24:43,481
Al que vea una y pida un deseo,
se le cumple.
805
01:24:44,007 --> 01:24:46,726
�Y t� qu� pedir�s?
806
01:24:47,967 --> 01:24:51,676
Pedir� que nuestra cita de ma�ana
vaya ben...
807
01:24:51,727 --> 01:24:55,037
...porque de ella
depende nuestro futuro.
808
01:24:55,087 --> 01:24:58,204
Y yo ya, �qu� deber�a pedir?
809
01:24:58,247 --> 01:25:01,523
Pero tienes que jurarme
que ma�ana vendr�s.
810
01:25:01,567 --> 01:25:05,196
A las 4. En vez de ir a clase,
ir� a tu casa.
811
01:25:05,247 --> 01:25:09,798
A las 4.
Te espero desde ya mismo.
812
01:25:10,687 --> 01:25:12,678
Chao.
813
01:25:16,127 --> 01:25:18,118
�Giulio!
814
01:26:08,007 --> 01:26:12,637
# Cuando era peque�a... #
815
01:26:12,687 --> 01:26:17,715
#... dorm�a siempre
a la luz de una l�mpara... #
816
01:26:17,887 --> 01:26:22,119
- Entonces me voy.
- Vete, vete, Diodato.
817
01:26:22,167 --> 01:26:26,683
Y no vuelvas antes de las 8,
por ninguna raz�n del mundo.
818
01:26:26,727 --> 01:26:31,323
- Buenas tardes, Sr. Abogado,
y enhorabuena. -Gracias.
819
01:26:37,607 --> 01:26:41,600
Olvidaba decirle que esta ma�ana
llam� su padre.
820
01:26:41,647 --> 01:26:45,686
Dijo que acaba de volver
de Brasil y que quer�a saludarle.
821
01:26:45,727 --> 01:26:53,600
# No hay el mismo sue�o
para so�arlo los dos juntos. #
822
01:27:40,767 --> 01:27:42,997
No ten�a dinero para el taxi.
823
01:27:43,047 --> 01:27:47,359
El portero no tiene suelto.
Dale mil liras, por favor.
824
01:27:55,087 --> 01:27:57,078
Ve, ve, ve.
825
01:28:04,727 --> 01:28:07,002
�Te gusta la casa?
826
01:28:07,047 --> 01:28:11,404
La terraza es bonita.
Y el apartamento no me disgusta.
827
01:28:11,447 --> 01:28:15,201
Pero... hay demasiado l�o.
828
01:28:17,647 --> 01:28:21,117
Est� bien, cambiaremos
todo lo que no te guste.
829
01:28:29,407 --> 01:28:32,001
�Qu� fea es esta cocina!
830
01:28:34,127 --> 01:28:36,960
La cambiaremos tambi�n.
831
01:28:45,487 --> 01:28:48,638
El dormitorio.
�Quieres verlo?
832
01:28:52,127 --> 01:28:54,118
Ven.
833
01:29:03,047 --> 01:29:06,039
Esta no est� mal.
834
01:29:13,247 --> 01:29:17,604
�Ves que entrando en esta casa
no te ha asaltado ning�n bruto?
835
01:29:17,767 --> 01:29:22,238
Desv�stete, as� estar�s m�s fresca.
�A�n llevas el cors�?
836
01:29:22,287 --> 01:29:27,122
S�. Es un tormento
con este calor.
837
01:29:28,567 --> 01:29:32,924
Adem�s como estoy embarazada,
da mucho fastidio...
838
01:29:32,967 --> 01:29:36,357
...aunque estoy solo
de dos meses.
839
01:29:37,527 --> 01:29:40,519
Perdona, �qu� has dicho?
840
01:29:41,247 --> 01:29:45,957
Que el cors� me molesta porque
tengo un embarazo de dos meses.
841
01:29:46,007 --> 01:29:48,362
Pero... �est�s bromeando?
842
01:29:49,767 --> 01:29:51,962
No, hablo en serio.
843
01:29:54,647 --> 01:29:57,878
No, no es posible.
844
01:30:01,207 --> 01:30:04,677
Est� bien, supongamos que
es cierto. �Qui�n ha sido?
845
01:30:04,727 --> 01:30:08,800
- �C�mo que qui�n ha sido?
�Has sido t�! -�Yo?
846
01:30:12,567 --> 01:30:15,479
Escucha, que no te agrade
es una cosa...
847
01:30:15,527 --> 01:30:18,360
...pero no admito
que me preguntes qui�n ha sido.
848
01:30:18,407 --> 01:30:23,640
No me dejas sola un momento, solo
te veo a ti, �qui�n va a ser?
849
01:30:33,807 --> 01:30:36,958
No s� si te das cuenta
de lo que has dicho.
850
01:30:37,007 --> 01:30:41,000
Seg�n t�, �qu� tiene que hacer
una mujer para quedarse embarazada?
851
01:30:41,047 --> 01:30:45,245
- �Y por qu� s�ntomas lo presumes?
- �Me tomas por una retrasada?
852
01:30:45,287 --> 01:30:52,637
Para asegurarme, me hice unos
an�lisis en un laboratorio. Toma.
853
01:30:57,247 --> 01:31:01,877
...Ivana Scarapecchia en Broggini,
an�lisis de gestaci�n, positivo...
854
01:31:01,927 --> 01:31:05,761
�Pues no, si me tomas por tonto,
te equivocas!
855
01:31:05,807 --> 01:31:10,642
- �Sabes que no tengo nada que ver!
- �C�mo puedes probarlo? -�Y t�
856
01:31:13,487 --> 01:31:17,480
�C�mo puedes probar que he sido yo?
�A ver!
857
01:31:17,527 --> 01:31:21,122
Ante todo, eres mi prometido.
858
01:31:21,687 --> 01:31:25,805
Luego est�n los vecinos
que nos han vistos solos en el jard�n...
859
01:31:25,847 --> 01:31:28,645
...mi madre que nos sorprendi�
en la azotea...
860
01:31:28,687 --> 01:31:32,282
...tu portero
que ha acompa�ado hasta aqu�...
861
01:31:32,687 --> 01:31:36,760
Adem�s de que en estos casos
se cree siempre a la chica...
862
01:31:36,807 --> 01:31:39,275
...sobre todo si es menor.
863
01:31:39,327 --> 01:31:42,160
Habla claro,
�a qu� juego estamos jugando?
864
01:31:42,207 --> 01:31:45,085
Es un juego que conoces
muy bien.
865
01:31:45,687 --> 01:31:49,077
Es el mismo que hac�as
t� conmigo.
866
01:31:49,127 --> 01:31:54,599
Le tomaste el pelo muy bien a mis padres,
pero a m� no me has convencido.
867
01:31:55,247 --> 01:31:58,876
Sab�as muy bien que nuestro
compromiso no era de verdad.
868
01:31:58,927 --> 01:32:01,742
Te has visto obligado, no ten�as
otra forma de llevarme a la cama...
869
01:32:01,787 --> 01:32:03,098
...ten�as miedo de mi t�o.
870
01:32:04,447 --> 01:32:08,918
Estabas seguro que luego encontrar�as
la forma de deshacerte de m�.
871
01:32:13,087 --> 01:32:16,443
Sin embargo, querido,
te ha salido el tiro por la culata.
872
01:32:17,047 --> 01:32:20,119
- �Lo sabe tu t�o?
- No.
873
01:32:20,167 --> 01:32:24,080
�Pues sabes lo que voy a hacer?
Ir� a verlo y le contar� todo.
874
01:32:24,127 --> 01:32:27,756
Y le dir� tambi�n que en esta sucia
historia no tengo nada que ver.
875
01:32:27,807 --> 01:32:31,880
Yo no te lo aconsejo,
pero si est�s convencido, toma.
876
01:32:42,847 --> 01:32:47,125
�Ministerio del Interior?
El Sr. Scarapecchia, por favor.
877
01:32:47,327 --> 01:32:50,842
- Su sobrina.
- �D�jalo, anda!
878
01:32:52,007 --> 01:32:55,556
�Calma! �Estamos muy tranquilos!
879
01:32:56,167 --> 01:32:58,806
Veamos qu� se puede hacer.
880
01:32:59,047 --> 01:33:03,802
Est� bien, te ha salido bien
la jugada, el ni�o es m�o.
881
01:33:03,847 --> 01:33:08,125
Me casar� contigo. Pero ahora te
desnudas, y te vienes a la cama conmigo.
882
01:33:08,167 --> 01:33:12,638
No, ni me casar�
ni me acostar� contigo.
883
01:33:13,247 --> 01:33:17,126
- Jam�s.
- �Entonces qu� quieres de m�?
884
01:33:21,567 --> 01:33:23,558
Dinero.
885
01:34:32,807 --> 01:34:36,004
- Buenos d�as, abogado.
- Buenos d�as, Srta. �Hay novedades?
886
01:34:36,047 --> 01:34:39,517
- Ha llamado el Sr. Angeletti
da Cortina. -Da Cortina...
887
01:34:39,567 --> 01:34:44,163
Quer�a saber de usted. Luego
ha llamado la Srta. Scarapecchia.
888
01:34:49,767 --> 01:34:51,803
�Y qu� ha dicho?
889
01:34:51,847 --> 01:34:56,841
Ha preguntado cu�ndo podr�a
encontrarle y ha dicho que llamar�.
890
01:35:08,026 --> 01:35:14,226
Un grave motivo familiar me obliga
a romper la promesa que me une a Ivana
891
01:35:14,327 --> 01:35:18,127
y, con sentimiento otro tanto
espont�neo, a usted y a su mujer.
892
01:35:18,228 --> 01:35:22,028
El error es m�o, y por tanto querr�a
que Ivana conservase como recuerdo m�o...
893
01:35:22,127 --> 01:35:24,402
...el anillo el cual le regalo...
894
01:35:24,647 --> 01:35:27,161
Suficiente, gracias.
895
01:35:30,127 --> 01:35:32,436
�Qu� m�s quieres?
896
01:35:33,527 --> 01:35:37,725
- El dinero para el m�dico.
- �Cu�nto?
897
01:35:37,767 --> 01:35:42,443
- Uno bueno vale un mill�n.
- Est� bien, te har� un cheque.
898
01:35:43,407 --> 01:35:47,559
Pero primero d�jame decirte
que eres una gran puta.
899
01:35:47,607 --> 01:35:51,600
No habr�a putas, si no hubiera
cerdos dispuestos a pagar.
900
01:35:51,647 --> 01:35:55,083
- Abogado, es la se�orita.
- P�semela.
901
01:35:55,127 --> 01:35:57,516
Est� aqu�, �la hago pasar?
902
01:35:57,767 --> 01:36:00,281
Pase.
903
01:36:11,287 --> 01:36:13,278
�Qu� tal?
904
01:36:14,807 --> 01:36:19,039
- Qu� calor, �eh?
- Por favor, si�ntate
905
01:36:20,087 --> 01:36:24,797
- Tem�a que no quisieras verme.
- �Yo? No, �por qu�?
906
01:36:26,687 --> 01:36:29,326
Bueno, ya sabes...
907
01:36:30,887 --> 01:36:35,199
- Pap�, la Sra. Adelina, �c�mo est�n?
- Se lo han tomado bien.
908
01:36:36,007 --> 01:36:40,717
Mi padre ha dicho
que no le pasa una buena.
909
01:36:40,767 --> 01:36:45,636
He venido solamente a decirte
que mi embarazo no es verdad.
910
01:36:47,007 --> 01:36:50,636
Quer�a que lo supieras. A m�
las ganas no me las da nadie.
911
01:36:50,687 --> 01:36:53,440
Ni siquiera Adriano.
912
01:36:55,887 --> 01:37:00,005
- �Y los an�lisis? -La hermana
de Adriano est� esperando un ni�o.
913
01:37:00,047 --> 01:37:04,677
Ella me dio el frasco
y yo lo entregu� a mi nombre.
914
01:37:08,087 --> 01:37:11,762
Perdona, �pero por qu� me aceptaste
si hab�a otro hombre?
915
01:37:12,927 --> 01:37:17,159
Adriano no es otro hombre.
Adriano es Adriano.
916
01:37:18,607 --> 01:37:20,916
Es el hijo del frutero.
917
01:37:20,967 --> 01:37:25,643
Su padre es un fracasado como el m�o,
y nosotros tenemos que salvarnos.
918
01:37:25,847 --> 01:37:28,202
No queremos acabar como ellos.
919
01:37:28,247 --> 01:37:33,401
Hemos crecido juntos,
tiene poco m�s de 18 a�os.
920
01:37:33,927 --> 01:37:37,602
Ya, para ti soy un viejo, �verdad?
921
01:37:37,647 --> 01:37:41,845
Un poco... pero no es eso.
Viejo viejo no eres.
922
01:37:42,887 --> 01:37:46,277
Pero cuando hablas yo no te entiendo.
923
01:37:46,327 --> 01:37:50,605
Y siempre metiendo mano.
�Y pon�as una cara!
924
01:37:51,487 --> 01:37:54,877
- �Sabes que me dabas miedo?
- �Yo?
925
01:37:56,607 --> 01:38:01,237
Sabes, Adriano y yo hab�amos
pensado en robarte la Maserati.
926
01:38:06,847 --> 01:38:11,238
Y luego cogerte las llaves
y desvalijarte el apartamento.
927
01:38:13,447 --> 01:38:18,441
Y luego incluso matarte.
�No te lo crees?
928
01:38:19,807 --> 01:38:23,402
S�, s�, ahora ya...
ahora ya me lo creo todo.
929
01:38:23,447 --> 01:38:27,884
Luego cuando me diste el anillo,
pensamos que era lo menos peligroso.
930
01:38:30,527 --> 01:38:32,518
Eso es todo.
931
01:38:39,727 --> 01:38:44,005
En el fondo, has perdido
poco dinero.
932
01:38:44,047 --> 01:38:47,835
S�, s�, poco dinero.
933
01:38:51,487 --> 01:38:54,559
Pues... no molesto m�s.
934
01:38:57,287 --> 01:39:01,280
- No te molesta que haya venido, �no?
- No, al contrario.
935
01:39:02,247 --> 01:39:05,603
De hecho, si alguna vez
quieres volver...
936
01:39:06,607 --> 01:39:08,996
No, es mejor que no.
937
01:39:10,287 --> 01:39:14,075
Antes era m�s f�cil,
porque ten�as mala intenci�n.
938
01:39:14,127 --> 01:39:19,155
Pero ahora qu� s� yo...
Podr�as ser peligroso.
939
01:39:19,207 --> 01:39:24,042
Porque, a pesar de todo, cuando
te bes� aquella noche, era sincera.
940
01:39:28,207 --> 01:39:31,756
- Es mejor que me vaya.
- S�, mejor.
941
01:39:32,527 --> 01:39:36,998
Porque adem�s
podr�a enterarse tu t�o.
942
01:39:41,327 --> 01:39:46,959
Ah, se me olvidaba...
mi t�o no existe, �sabes?
943
01:39:48,127 --> 01:39:52,803
El Sr. Scarapecchia del ministerio
es uno del pueblo de mi padre...
944
01:39:52,847 --> 01:39:55,361
...pero nosotros
ni lo conocemos.
945
01:39:55,567 --> 01:39:58,320
�Y por qu� esa mentira?
946
01:39:59,567 --> 01:40:03,924
No lo creer�s, pero
Adriano y yo nos hemos divertido.
947
01:40:03,967 --> 01:40:06,356
Y adem�s consegu� solucionar
ambas cosas.
948
01:40:06,407 --> 01:40:10,480
Con el dinero del anillo, mi padre
ha pagado la deuda de la cooperativa.
949
01:40:10,527 --> 01:40:13,758
Y nosotros con el dinero del cheque
hemos comprado un buen coche.
950
01:40:13,807 --> 01:40:17,197
Si quieres verlo, est� abajo.
Tambi�n est� Adriano.
951
01:40:24,727 --> 01:40:28,800
- Adivina de qu� color es el coche.
- Rojo.
952
01:40:46,207 --> 01:40:51,122
Ayer a�n no nos conoc�amos y hoy
ya estamos en la cama. No est� mal.
953
01:40:51,967 --> 01:40:55,596
- �Quieres un cigarrillo?
- S�, gracias.
954
01:40:55,647 --> 01:40:58,844
- �Te molesta la luz?
- No.
955
01:40:58,887 --> 01:41:03,199
Me gusta c�mo haces el amor:
sin dramas.
956
01:41:03,247 --> 01:41:06,125
Ve antes t�, anda...
957
01:41:07,305 --> 01:41:13,862
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
86460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.