All language subtitles for La malavita attacca, la polizia risponde.(Italian.Spanish) .DVB-Rip.XviD.laxa.(filibusteros.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,940 --> 00:01:05,817 Se�ores. 2 00:02:14,740 --> 00:02:19,018 Se�ores, nuestra guerra s�lo le era �til a los otros. 3 00:02:20,340 --> 00:02:22,615 Combatir fue in�til y est�pido. 4 00:02:23,340 --> 00:02:25,979 Quer�a verlos para decirles esto. 5 00:02:26,740 --> 00:02:28,219 Hay terreno para todos. 6 00:02:28,620 --> 00:02:30,576 S�lo hace falta algo de buena voluntad. 7 00:02:32,980 --> 00:02:34,299 A ti, Frensis, 8 00:02:35,620 --> 00:02:37,258 en se�al de respeto, quiero regalarte esto, 9 00:02:39,260 --> 00:02:40,739 una pieza singular 10 00:02:43,100 --> 00:02:44,215 para un personaje singular. 11 00:03:03,500 --> 00:03:08,290 EL HAMPA ATACA, LA POLIC�A RESPONDE 12 00:04:13,740 --> 00:04:16,334 El capuchino sin espuma, por favor. 13 00:04:21,460 --> 00:04:22,893 Sr. Antonio, �se siente mal? 14 00:04:23,100 --> 00:04:25,170 No es nada. Aqu� tiene el capuchino. 15 00:04:25,980 --> 00:04:27,652 - �Y esta espuma? - Puedo hacerle otro. 16 00:04:27,860 --> 00:04:30,454 Da igual, pero lo he pedido sin espuma. 17 00:04:31,660 --> 00:04:34,220 Vaya, qu� tarde es. Tengo que cerrar. 18 00:04:34,500 --> 00:04:36,218 Si llegan los de la patrulla... 19 00:04:36,580 --> 00:04:38,855 Y �sos son como los dolores, nunca faltan. 20 00:04:41,780 --> 00:04:43,896 - Buenas noches, Sr. Antonio. - Buenas noches. 21 00:04:46,620 --> 00:04:48,815 - Espera un momento. - �Qu� pasa? 22 00:04:49,980 --> 00:04:51,538 �Quieren un caf�, un capuchino? 23 00:04:51,740 --> 00:04:54,174 No, s�lo queremos hacer una llamada. 24 00:04:54,380 --> 00:04:55,608 Os doy fichas. 25 00:04:55,820 --> 00:04:58,937 No te molestes, no es necesario. Ser� un minuto. 26 00:04:59,380 --> 00:05:01,177 Nosotros tenemos nuestro horario. 27 00:05:18,260 --> 00:05:19,170 #�Diga? # 28 00:05:19,380 --> 00:05:22,258 #�Diga? �Con qui�n hablo? # 29 00:05:22,460 --> 00:05:24,018 Ya podemos irnos. 30 00:05:24,460 --> 00:05:27,577 Es una broma a un amigo que tiene miedo a los ladrones. 31 00:05:28,940 --> 00:05:30,498 �Cuelgo el tel�fono? 32 00:05:30,700 --> 00:05:33,339 No, se acabar�a la diversi�n. 33 00:05:34,140 --> 00:05:35,892 El juego es bonito si dura. 34 00:05:36,100 --> 00:05:37,692 Te digo que no te preocupes. 35 00:05:37,900 --> 00:05:39,891 �M�tete en tus asuntos! 36 00:05:40,140 --> 00:05:42,529 As� es posible que te mueras en la cama. 37 00:05:46,100 --> 00:05:47,613 �Madre m�a! 38 00:05:48,020 --> 00:05:49,248 �Diga? 39 00:05:50,620 --> 00:05:52,372 Franco, �crees que son ladrones? 40 00:05:52,580 --> 00:05:54,138 �Y yo qu� s�? 41 00:05:55,860 --> 00:05:59,216 Es la alarma, ya lo sab�a. �Oiga! �Oiga! 42 00:06:00,380 --> 00:06:03,452 Han dejado descolgado para que no pueda llamar a la polic�a. 43 00:06:03,660 --> 00:06:05,651 - �Malditos asesinos! - �Pero ad�nde vas? 44 00:06:05,860 --> 00:06:07,930 Olv�dalo, es peligroso. 45 00:06:09,180 --> 00:06:11,853 - La pistola no. - Los mato como que hay Dios. 46 00:06:12,180 --> 00:06:13,454 �Pero vas en pijama? 47 00:06:19,300 --> 00:06:20,813 �Paren! �Paren! 48 00:06:23,300 --> 00:06:25,131 �C�mo? �Armado y en pijama? 49 00:06:25,340 --> 00:06:27,900 Ha sonado la alarma de mi negocio. Son ladrones. 50 00:06:28,260 --> 00:06:29,773 - Suba. - S�, vamos. 51 00:06:32,220 --> 00:06:33,812 Denos la direcci�n. 52 00:06:48,180 --> 00:06:49,693 - Deme la llave. - Tome. 53 00:06:50,860 --> 00:06:54,739 La tercera llave a�sla la alarma bajo el balc�n, a la derecha. 54 00:06:55,300 --> 00:06:57,689 Pero cuidado, son unos cabrones. 55 00:06:57,900 --> 00:07:00,653 - D�jenoslos a nosotros. - Le cubro las espaldas. 56 00:07:13,460 --> 00:07:15,291 - �Y bien? - Tiene suerte. 57 00:07:15,500 --> 00:07:18,378 Todo en orden. Intentaron entrar por el patio. 58 00:07:19,220 --> 00:07:22,371 Te dejo una patrulla de guardia. Usted acomp��eme 59 00:07:22,580 --> 00:07:24,218 para hacer la denuncia. 60 00:07:24,420 --> 00:07:25,739 Por supuesto, gracias. 61 00:07:27,780 --> 00:07:29,099 A ustedes tambi�n. 62 00:07:50,540 --> 00:07:52,451 Vamos, s�lo ser�n unos minutos. 63 00:08:00,780 --> 00:08:02,372 Buenas noches, buenas noches. 64 00:08:04,900 --> 00:08:07,653 Espere aqu�, voy a buscar al funcionario. 65 00:08:07,860 --> 00:08:09,657 Gracias. Los ha mandado la providencia. 66 00:08:09,860 --> 00:08:11,771 Basta, si no me va a poner rojo. 67 00:08:18,620 --> 00:08:20,531 Joder, el Rudy es demasiado. 68 00:08:20,740 --> 00:08:23,652 El t�o hasta nos ha dado las llaves para abrir. 69 00:08:23,860 --> 00:08:26,090 Tel�fono sin l�nea, polic�a falsa delante del portal. 70 00:08:26,300 --> 00:08:28,689 Y el pobre acaba con las manos en la mermelada. 71 00:08:28,900 --> 00:08:30,538 �C�mo co�o lo iba a evitar? 72 00:08:30,740 --> 00:08:32,412 Ahora lo est� denunciando. 73 00:08:32,620 --> 00:08:35,657 Si les dieran un Oscar a los hijos de puta 74 00:08:35,860 --> 00:08:37,578 a Rudy no se lo quitaba nadie. 75 00:09:15,660 --> 00:09:16,979 Unas palomitas. 76 00:09:19,340 --> 00:09:20,932 - Gracias. - A usted. 77 00:09:31,140 --> 00:09:33,495 - Comisario Baldi. - �Rampelli? 78 00:09:33,700 --> 00:09:34,735 Soy yo. 79 00:09:37,580 --> 00:09:40,492 Te llam� porque acabo de llegar y necesito a alguien como t�. 80 00:09:42,180 --> 00:09:45,297 Con el hampa va cada vez peor, no sabemos qu� hacer. 81 00:09:46,220 --> 00:09:47,733 Yo ya lo ve�a venir hace a�os. 82 00:09:47,940 --> 00:09:50,329 Si les das la mano te arrancan el brazo. 83 00:09:50,940 --> 00:09:52,419 Es un partido feo, 84 00:09:52,620 --> 00:09:54,258 pero hay que jugarlo a fondo. 85 00:09:54,460 --> 00:09:56,371 �Sabes lo del robo a la joyer�a? 86 00:09:58,020 --> 00:09:59,214 Claro que lo s�. 87 00:09:59,420 --> 00:10:01,854 S�lo puede ser cosa de tres sociedades de Roma: 88 00:10:02,100 --> 00:10:03,772 Civetta, Rudy y la Missina. 89 00:10:04,260 --> 00:10:08,139 - Seg�n nuestros informadores... ... habr� sido el Papa, seguro. 90 00:10:08,340 --> 00:10:09,932 No aprecias a nuestros amigos. 91 00:10:10,140 --> 00:10:13,689 Lo entiendo. Pero te he llamado porque quiero que trabajes conmigo. 92 00:10:14,300 --> 00:10:16,018 Naturalmente sin hacerte notar. 93 00:10:17,580 --> 00:10:19,889 Carta blanca de los superiores. 94 00:10:20,740 --> 00:10:22,173 Tengo un equipo especial. 95 00:10:23,420 --> 00:10:25,411 Y no tengo consideraci�n por nadie. 96 00:10:26,140 --> 00:10:27,619 Quiero limpiar la ciudad. 97 00:10:28,100 --> 00:10:31,058 En el Monte de Piedad no valen las buenas intenciones. 98 00:10:31,300 --> 00:10:33,609 No las quieren, no tienen ning�n valor. 99 00:10:34,580 --> 00:10:35,933 Lo sabes todo de m�. 100 00:10:36,220 --> 00:10:37,175 Claro. 101 00:10:37,500 --> 00:10:39,650 Por ejemplo que te echaron a patadas. 102 00:10:39,940 --> 00:10:43,410 Cuando era polic�a yo tambi�n esperaba poder limpiar esto. 103 00:10:43,700 --> 00:10:45,292 No dorm�a, no com�a, 104 00:10:45,500 --> 00:10:47,809 se hab�a convertido en algo personal. 105 00:10:48,660 --> 00:10:51,128 Los chulos empezaban a temer miedo y a romper filas. 106 00:10:51,340 --> 00:10:53,171 Pero yo quer�a llegar m�s arriba. 107 00:10:53,740 --> 00:10:55,139 El comisario se meti�, 108 00:10:55,380 --> 00:10:56,893 y perd� los nervios. 109 00:10:57,100 --> 00:10:59,216 Un pu�etazo en la cara, expulsi�n, 110 00:10:59,420 --> 00:11:01,854 reproches, el final de mis ilusiones. 111 00:11:03,460 --> 00:11:06,497 Pero hablabas de Civetta, de Rudy, de la Missina. 112 00:11:07,580 --> 00:11:10,219 Pesos medianos, chicos malos y decididos. 113 00:11:10,580 --> 00:11:12,013 Pero con dientes de leche. 114 00:11:12,220 --> 00:11:13,369 Los conozco bien. 115 00:11:13,820 --> 00:11:16,414 Hay que llegar al �tico, al que dirige el cotarro, 116 00:11:17,180 --> 00:11:21,219 al Pr�ncipe, Salviati, un hombre por encima de toda sospecha. 117 00:11:21,820 --> 00:11:24,732 Pero es una idea m�a. No tengo pruebas ni puedo encontrarlas. 118 00:11:24,940 --> 00:11:26,089 Hay que acabar con �l. 119 00:11:26,700 --> 00:11:29,339 Si no, es como curar un tumor con aspirinas. 120 00:11:30,180 --> 00:11:31,932 He o�do algo en la jefatura, 121 00:11:32,140 --> 00:11:35,132 cosas vagas, parecen eludir las preguntas. 122 00:11:35,780 --> 00:11:38,169 S�, es dif�cil hacer que la gente hable. 123 00:11:38,980 --> 00:11:40,652 Casi le ten�a contra las cuerdas. 124 00:11:41,140 --> 00:11:44,928 Tres cad�veres, tres capos del hampa, al para�so sin jubilaci�n. 125 00:11:45,500 --> 00:11:47,218 Una r�faga de metralleta y fuera. 126 00:11:47,900 --> 00:11:51,654 Una bonita villa deshabitada, una mesa llena y nada m�s. 127 00:11:52,340 --> 00:11:53,659 Luego, un poco de luz. 128 00:11:54,340 --> 00:11:57,013 Sale un contrato de alquiler, a nombre de un tipo, 129 00:11:57,300 --> 00:11:59,609 un don nadie, un testaferro como dicen en Roma. 130 00:11:59,820 --> 00:12:02,892 Luego sabemos que este don nadie era ex-empleado del Pr�ncipe. 131 00:12:03,860 --> 00:12:06,613 Intent� tirar del hilo y me lo cortaron. 132 00:12:07,140 --> 00:12:10,576 Y me convert� en ex-polic�a, en marginado, 133 00:12:10,820 --> 00:12:12,253 con el pie en los dos estribos. 134 00:12:12,500 --> 00:12:16,049 Pero no me has respondido. �Aceptas trabajar para m�? 135 00:12:16,900 --> 00:12:20,575 Y �l sigue all�, guapo, elegante, criando caballos de carreras. 136 00:12:22,380 --> 00:12:25,099 Bien, si quieres te doy un n�mero de tel�fono. 137 00:12:29,060 --> 00:12:30,812 No, con �ste no. Mejor con �ste. 138 00:12:47,060 --> 00:12:48,493 CERRADO POR DESCANSO 139 00:13:18,260 --> 00:13:20,376 - Hola, jefe. - Hola, chicos. 140 00:13:21,860 --> 00:13:23,088 Buen trabajo, 141 00:13:24,300 --> 00:13:25,528 Buen material. 142 00:13:26,220 --> 00:13:29,132 Aqu� el maestro har� las partes del mot�n. 143 00:13:29,340 --> 00:13:30,614 Adelante, maestro. 144 00:13:40,980 --> 00:13:42,049 Bien, 145 00:13:42,700 --> 00:13:44,770 20% para el jefe, 146 00:13:44,980 --> 00:13:48,973 16% para el informador, 10% para los tres que entraron en la tienda, 147 00:13:49,180 --> 00:13:51,648 5% para el conductor del primer coche, 148 00:13:51,860 --> 00:13:53,657 3% para el conductor de segundo, 149 00:13:53,940 --> 00:13:56,659 2% para el vigilante, 2.5% para los que telefonearon, 150 00:13:56,860 --> 00:14:00,250 5% para los nuestros que est�n en la c�rcel, 151 00:14:00,940 --> 00:14:03,579 5% para pagar al abogado y el resto 152 00:14:03,780 --> 00:14:05,452 para el que pint� el coche 153 00:14:05,660 --> 00:14:07,537 - y puso las armas. - �De acuerdo? 154 00:14:08,220 --> 00:14:10,495 Rudy, cuando hablas s�lo dices verdades. 155 00:14:11,220 --> 00:14:15,259 Enmascarado y Vitella, acompa�en al maestro a casa 156 00:14:15,460 --> 00:14:18,293 del comprador. Y cuidado que nos los atrapen. 157 00:14:19,300 --> 00:14:21,973 Siempre es el Pr�ncipe el que pone el precio. 158 00:14:23,300 --> 00:14:24,699 Ese hijo de la gran puta. 159 00:14:25,420 --> 00:14:27,251 Robagallinas, �no lo celebramos? 160 00:14:27,740 --> 00:14:30,857 Venga, tenemos sed. Vamos, contable, un trago. 161 00:14:31,380 --> 00:14:33,257 Despacio, vamos a Roma. Venga. 162 00:14:34,140 --> 00:14:35,971 Eh, que eso es mi 10%. 163 00:14:36,220 --> 00:14:37,414 Salud. 164 00:14:40,180 --> 00:14:41,818 Venga, llena. 165 00:14:44,300 --> 00:14:45,369 Me has empapado. 166 00:14:45,580 --> 00:14:46,695 Vamos a hacer un brindis. 167 00:14:46,980 --> 00:14:50,256 �A qui�n le deseamos el mal? A la pasma y a los chivatos. 168 00:14:56,980 --> 00:14:59,210 Rubio, hay dos clientes, gente de primera. 169 00:14:59,420 --> 00:15:02,139 Quieren comprar y no les importa el precio. 170 00:15:02,340 --> 00:15:04,331 Quieren la mejor, toda la que haya. 171 00:15:04,540 --> 00:15:05,893 Padov�. 172 00:15:06,780 --> 00:15:10,819 �Qui�nes son, de d�nde han salido? Ser�n pasmas o muertos de hambre. 173 00:15:11,100 --> 00:15:13,489 No me interesa, no tengo nada que vender. 174 00:15:13,740 --> 00:15:17,289 Los trajo el chino que los conoce, �l se la compra. 175 00:15:17,500 --> 00:15:20,253 Son dos que bailan, pulcros, peinados, 176 00:15:20,460 --> 00:15:21,654 como para salir en la foto. 177 00:15:22,540 --> 00:15:25,612 La �ltima vez, antes de d�rsela les hizo esperar dos horas. 178 00:15:26,260 --> 00:15:28,569 �l estaba escondido detr�s del coche, mirando. 179 00:15:28,780 --> 00:15:31,055 Se estaban volviendo locos. Son �sos de all�. 180 00:15:40,260 --> 00:15:43,855 Qu� cabezota. Si no me ves en la c�rcel no est�s contento. 181 00:15:44,620 --> 00:15:45,973 Est� bien. 182 00:15:46,180 --> 00:15:49,138 Que vengan ma�ana por la noche a la discoteca. 183 00:15:59,780 --> 00:16:03,534 �No te parece extra�o bailar con nuestras mujeres? �C�mo es posible? 184 00:16:03,740 --> 00:16:05,810 �Qu� dices? Yo nac� en Acqua Pulicante. 185 00:16:06,020 --> 00:16:07,931 Pues tu madre ser�a una zorra. 186 00:16:08,140 --> 00:16:10,096 �A ti qui�n te ha dado esas confianzas? 187 00:16:10,300 --> 00:16:12,336 - A tomar por culo. - Ignorantes. 188 00:16:12,700 --> 00:16:14,656 No se os puede llevar a ning�n sitio. 189 00:16:16,260 --> 00:16:19,058 Scen�, si �sos te han dado un plant�n, es problema tuyo. 190 00:16:19,260 --> 00:16:22,457 - �Qu� plant�n! Est�n ah�. - �Qui�nes son? 191 00:16:29,420 --> 00:16:31,615 Pero yo quiero quedarme sola contigo. 192 00:16:33,020 --> 00:16:35,250 �Por qu� no vamos a bailar a tu casa? 193 00:16:35,460 --> 00:16:37,815 No, mejor que no. Ciertas cosas... 194 00:16:38,020 --> 00:16:40,215 Mi hermana no es nada comprensiva. 195 00:16:40,620 --> 00:16:42,929 Y acabamos de conocernos hace media hora. 196 00:16:43,220 --> 00:16:44,699 Es suficiente. 197 00:16:55,100 --> 00:16:57,011 Venga, vamos a beber. Venid. 198 00:17:07,300 --> 00:17:09,814 - Bien, �qu� quieres? - Un J.B. 199 00:17:10,020 --> 00:17:11,248 - �Y t�? - Un Carpano. 200 00:17:11,460 --> 00:17:13,849 Pago yo. Dame un bitter a m� tambi�n. 201 00:17:14,540 --> 00:17:16,531 Gracias. �Qui�n es usted? No le conocemos. 202 00:17:16,740 --> 00:17:20,653 Da igual, os conozco yo. Soy amigo de Padov�, del chino. 203 00:17:21,860 --> 00:17:23,088 Salud. 204 00:17:23,500 --> 00:17:26,333 Chicos, sacad a bailad a estas mu�ecas. Qu� mala educaci�n. 205 00:17:26,540 --> 00:17:27,609 Venga, vamos. 206 00:17:28,100 --> 00:17:30,819 - Ven conmigo. - Estate quieto. 207 00:17:31,620 --> 00:17:32,689 ��l est� contigo? 208 00:17:35,580 --> 00:17:37,855 Bien, para ese asunto ten�is que hablar conmigo. 209 00:17:38,460 --> 00:17:40,098 Bueno, ya lo hemos dicho todo. 210 00:17:40,420 --> 00:17:42,888 No discutimos el precio. �Ten�is aqu� el material? 211 00:17:43,180 --> 00:17:47,139 Antes quer�a asegurarme de que erais gente legal y sin trucos. 212 00:17:47,780 --> 00:17:49,532 �Y ya est� seguro? 213 00:17:50,500 --> 00:17:52,377 Digamos que vamos a confiar. 214 00:17:53,060 --> 00:17:55,779 Bien, nos vemos ma�ana en el bar Acquacetosa 215 00:17:55,980 --> 00:17:57,732 a las 4 en punto. �De acuerdo? 216 00:17:57,940 --> 00:17:59,692 De acuerdo, ma�ana a las 4. 217 00:18:00,300 --> 00:18:04,657 Necesito 21 millones, una bolsa grande y buena voluntad. 218 00:18:07,300 --> 00:18:08,619 �Te gusta el Carpano? 219 00:18:08,820 --> 00:18:10,139 S�, �por qu�? 220 00:18:10,860 --> 00:18:15,058 Por nada. Nos vemos. Ah, ponlo todo a mi cuenta. 221 00:18:38,700 --> 00:18:39,849 Buenos d�as. 222 00:18:54,900 --> 00:18:56,174 Ah� est�. 223 00:19:13,580 --> 00:19:15,377 - Buenos d�as. - Sentaos. 224 00:19:16,020 --> 00:19:17,453 Veo que sois puntuales. 225 00:19:17,700 --> 00:19:19,133 Negocios son negocios. 226 00:19:19,340 --> 00:19:20,250 Exacto. 227 00:19:21,220 --> 00:19:23,256 - Bien, �vamos al asunto? - �Aqu�? 228 00:19:23,780 --> 00:19:25,259 S�, aqu�. �El dinero? 229 00:19:25,860 --> 00:19:27,816 - Lo llevamos encima. - �La mercanc�a? 230 00:19:28,020 --> 00:19:29,294 Est� aqu�, tranquilo. 231 00:19:29,500 --> 00:19:31,570 �Y c�mo sabremos que es buena? 232 00:19:39,220 --> 00:19:40,335 �sta es una muestra. 233 00:19:40,820 --> 00:19:42,378 De resto ten�is que fiaros. 234 00:19:47,900 --> 00:19:50,414 Deb�a de ser un marica. S�lo van hombres 235 00:19:50,620 --> 00:19:51,735 detr�s. 236 00:19:52,540 --> 00:19:53,689 �Entonces est� bien? 237 00:19:54,180 --> 00:19:55,295 Est� bien. 238 00:19:56,540 --> 00:19:58,656 - Sacad el dinero. - Sacad la mercanc�a. 239 00:20:08,900 --> 00:20:09,969 Y ahora est�is detenidos. 240 00:20:10,180 --> 00:20:11,533 �Quietos! �Manos arriba! 241 00:20:30,940 --> 00:20:33,090 �Qu� quer�is de m�? 242 00:20:33,300 --> 00:20:35,370 �Yo estaba ah� por casualidad, lo juro! 243 00:21:04,180 --> 00:21:05,499 El caf�. 244 00:21:05,860 --> 00:21:08,294 Si no fueras mi hermana me casar�a contigo. 245 00:21:08,500 --> 00:21:10,297 �Y qui�n dice que serias mi tipo? 246 00:21:10,500 --> 00:21:13,253 No le he dado vueltas. Friz, bonito. 247 00:21:13,460 --> 00:21:15,052 Ya sabe que es domingo. 248 00:21:15,260 --> 00:21:18,809 Claro, es el �nico d�a a la semana que no oye el despertador a las 5. 249 00:21:19,020 --> 00:21:20,089 �Ad�nde lo llevas? 250 00:21:21,140 --> 00:21:23,017 - Lo m�s lejos que pueda. - Muy bien. 251 00:21:23,220 --> 00:21:24,414 Te sentar� bien. 252 00:21:25,300 --> 00:21:27,370 A ver si encuentro alg�n �rbol. 253 00:21:27,580 --> 00:21:29,491 Si no he olvidado ya c�mo son. 254 00:21:29,700 --> 00:21:30,974 O un arroyo. 255 00:21:31,180 --> 00:21:33,853 �Recuerdas cuando �ramos ni�os? �bamos descalzos. 256 00:21:34,860 --> 00:21:37,169 Quiero ense�arle esas cosas a Friz. 257 00:21:37,420 --> 00:21:39,775 - �Por qu� no nos acompa�as? - Tengo cosas que hacer. 258 00:21:39,980 --> 00:21:42,574 Perm�teme tomarme un d�a de libertad. 259 00:21:42,860 --> 00:21:44,930 - �Le conozco? - No es asunto tuyo. 260 00:21:45,900 --> 00:21:47,618 - Bien, vamos. - Adi�s. 261 00:21:55,340 --> 00:21:57,649 Rudy. �Qu� haces, mirar con rayos X? 262 00:21:57,860 --> 00:22:01,011 Venga, p�rtate bien. �No ves que estoy con mi se�ora? 263 00:22:16,140 --> 00:22:18,051 Ludmila. Qu� nombre tan bonito. 264 00:22:18,260 --> 00:22:21,730 Aunque quiz�s en el registro dice Concettina, pero da igual. 265 00:22:22,140 --> 00:22:26,452 Mi abuela era rusa y encima princesa, por si quieres saberlo. 266 00:22:26,900 --> 00:22:29,733 Pues brindemos por la princesa Ludmila. 267 00:22:30,580 --> 00:22:32,013 Perdona, Virg�. 268 00:22:37,540 --> 00:22:39,053 Perdona, Virg�. 269 00:22:52,020 --> 00:22:54,614 Rampi, �sigues estando a buenas con la pasma? 270 00:22:54,820 --> 00:22:56,014 Claro. Estamos as�. 271 00:22:57,820 --> 00:23:02,257 Pues tienes que buscarme al sopl�n que cant�. 272 00:23:02,540 --> 00:23:05,418 No es f�cil. Es confidencial. 273 00:23:06,060 --> 00:23:08,574 T� tranquilo. Rudy es siempre un se�or. 274 00:23:30,780 --> 00:23:31,929 Los proveedores 275 00:23:32,140 --> 00:23:33,573 por la otra parte, al final. 276 00:23:35,860 --> 00:23:37,134 No soy un proveedor. 277 00:23:38,660 --> 00:23:40,491 Busco al profesor Salviati. �Est� aqu�? 278 00:23:42,100 --> 00:23:43,215 Acomp��eme. 279 00:23:58,020 --> 00:24:00,329 �Has visto al negro? Buen animal. 280 00:24:06,460 --> 00:24:08,337 Un poli quiere hablar con usted. 281 00:24:09,020 --> 00:24:10,772 Qu�date aqu� y no le quites ojo. 282 00:24:18,580 --> 00:24:22,732 Soy el profesor Salviati. �A qu� debo el honor de su visita? 283 00:24:22,940 --> 00:24:25,977 Soy el comisario Baldi, patrulla m�vil. 284 00:24:26,620 --> 00:24:28,736 Siento molestarle, tengo unas preguntas. 285 00:24:29,580 --> 00:24:30,933 No me molesta. 286 00:24:31,140 --> 00:24:33,495 Los guardianes del orden son mis invitados m�s gratos. 287 00:24:33,700 --> 00:24:35,770 Sin ustedes, �d�nde acabar�amos? 288 00:24:36,540 --> 00:24:40,453 - Es usted muy joven. - S�, lo s�, eso dicen todos. 289 00:24:41,180 --> 00:24:43,091 �Le molesta si nos quedamos aqu�? 290 00:24:43,620 --> 00:24:45,451 Me encanta el campo, la hierba, 291 00:24:45,700 --> 00:24:47,656 no soporto estar encerrado. 292 00:24:47,900 --> 00:24:49,856 A m� tambi�n me gusta el aire puro. 293 00:24:51,100 --> 00:24:52,089 �Y bien? 294 00:24:52,940 --> 00:24:56,296 Un crimen de hace a�os. Tres homicidios. 295 00:24:56,500 --> 00:24:58,252 Tres capos del hampa. 296 00:24:58,700 --> 00:25:00,019 No, no lo recuerdo. 297 00:25:00,220 --> 00:25:04,213 Por desgracia, los cr�menes son una epidemia. �Qu� tengo que ver yo? 298 00:25:04,420 --> 00:25:05,899 Nada en absoluto. 299 00:25:06,340 --> 00:25:09,173 Pero el triple homicidio ocurri� en una villa 300 00:25:09,420 --> 00:25:12,253 que estaba alquilada por un hombre que trabajaba para usted 301 00:25:12,500 --> 00:25:14,331 y al que hemos perdido de vista. 302 00:25:14,540 --> 00:25:16,496 Un tal Mario Olivieri, si no recuerdo mal. 303 00:25:18,180 --> 00:25:19,772 �Le suena ese nombre? 304 00:25:20,260 --> 00:25:21,375 Mario Olivieri. 305 00:25:21,780 --> 00:25:24,135 S�, tiene raz�n. Un buen hombre. 306 00:25:24,460 --> 00:25:26,894 Nunca hablaba con nadie, un poco arisco, 307 00:25:27,100 --> 00:25:28,294 reservado. 308 00:25:28,900 --> 00:25:30,777 S�, ahora est� m�s claro. 309 00:25:30,980 --> 00:25:33,050 En aquella �poca le buscaba alguien. 310 00:25:33,260 --> 00:25:34,579 �Sabe d�nde est�? 311 00:25:34,780 --> 00:25:36,338 Muri�. 312 00:25:36,540 --> 00:25:38,815 Un suicidio, una historia lamentable. 313 00:25:39,260 --> 00:25:41,057 Lo siento, pero no s� nada m�s. 314 00:25:41,780 --> 00:25:43,657 Cuando ocurri� ya le hab�a despedido. 315 00:25:43,860 --> 00:25:47,375 Entiendo. �Y sabe si dej� viuda o hijos? 316 00:25:47,580 --> 00:25:49,411 No, no, nadie que yo sepa. 317 00:25:49,820 --> 00:25:51,617 Entonces, nada que hacer. 318 00:25:52,420 --> 00:25:54,809 - Se lo agradezco de todos modos. - Venga a verme. 319 00:25:55,020 --> 00:25:57,739 De vez en cuando es necesario aire puro. 320 00:25:58,980 --> 00:26:00,413 �Le gustan los caballos? 321 00:26:01,220 --> 00:26:02,938 Son mejores que los hombres. 322 00:26:03,460 --> 00:26:05,496 S�, a veces yo pienso lo mismo. 323 00:26:10,460 --> 00:26:14,612 Es una verg�enza. Hoy ya ni se puede encerrar a un ladr�n. 324 00:26:14,860 --> 00:26:17,055 Y si lo encierras sale al d�a siguiente. 325 00:26:17,340 --> 00:26:19,729 En los pa�ses �rabes a los ladrones 326 00:26:19,940 --> 00:26:21,851 les cortan la mano. 327 00:26:29,260 --> 00:26:30,454 �Qu� haces, est�s loco? 328 00:26:31,740 --> 00:26:34,049 No, me duele la cabeza. �Qu� dec�as? 329 00:26:35,540 --> 00:26:38,293 Entonces era administrador. 330 00:26:38,940 --> 00:26:42,216 Le echaron porque faltaba dinero en la caja, pero no le denunciaron. 331 00:26:42,420 --> 00:26:43,739 Est� escrito ah�. 332 00:26:44,060 --> 00:26:45,459 Qu� bueno el profesor. 333 00:26:46,420 --> 00:26:48,490 A los cuatro meses se suicid�. 334 00:26:48,820 --> 00:26:51,288 En el coche, en el litoral de Torvajanica. 335 00:26:51,740 --> 00:26:53,537 Agujero de entrada y de salida. 336 00:26:53,780 --> 00:26:56,010 Arma: Una Beretta 755, 337 00:26:56,940 --> 00:26:58,419 proyectil correspondiente. 338 00:26:58,620 --> 00:27:00,053 Parece todo en orden. 339 00:27:03,140 --> 00:27:05,415 - Es in�til. - �El qu�? 340 00:27:05,700 --> 00:27:07,816 Que busques el informe de la autopsia. No hay. 341 00:27:08,900 --> 00:27:11,539 - �Y eso? - Yo tambi�n me lo pregunt�. 342 00:27:12,500 --> 00:27:15,139 A veces, cuando el caso est� claro, no la hacen. 343 00:27:15,460 --> 00:27:17,212 Basta una petici�n de los parientes, 344 00:27:17,420 --> 00:27:19,536 de un amigo influyente. Es f�cil. 345 00:27:20,420 --> 00:27:21,899 Pero Olivieri no ten�a a nadie. 346 00:27:22,100 --> 00:27:25,536 Salvo una hija. Ahora debe tener unos 20 a�os. 347 00:28:07,820 --> 00:28:10,209 - Voy a traerle los paquetes. - Gracias. 348 00:28:29,900 --> 00:28:32,460 Dice el profesor que esta semana no podr� venir. 349 00:28:32,700 --> 00:28:33,928 Est� muy ocupado. 350 00:28:34,860 --> 00:28:36,851 Gracias, no necesito nada m�s. 351 00:28:37,060 --> 00:28:38,254 �No necesita ayuda? 352 00:28:38,660 --> 00:28:41,572 No, no se me ocurre nada. Voy a ponerme a estudiar. 353 00:28:41,820 --> 00:28:43,572 Adi�s, se�orita. 354 00:29:22,340 --> 00:29:23,409 �Qui�n es? 355 00:29:24,980 --> 00:29:26,333 Me llamo Baldi. 356 00:29:26,780 --> 00:29:28,850 Usted no me conoce. 357 00:29:29,100 --> 00:29:31,011 Soy comisario de polic�a. 358 00:29:32,420 --> 00:29:34,058 Pase, pase. 359 00:29:46,860 --> 00:29:48,418 - Me llamo Laura. - Hola. 360 00:29:48,660 --> 00:29:50,059 - Dice que es comisario. - S�. 361 00:29:50,780 --> 00:29:53,897 Pero no se asuste, no ha ocurrido nada. 362 00:29:54,100 --> 00:29:56,489 No veo a qui�n podr�a haberle ocurrido algo. 363 00:29:56,700 --> 00:29:57,769 Si�ntese. 364 00:29:58,300 --> 00:30:02,179 El hecho es que cuando nos presentamos as� en casa de alguien 365 00:30:02,820 --> 00:30:05,175 nos sentimos p�jaros de mal ag�ero. 366 00:30:05,980 --> 00:30:08,369 Creamos un hielo en torno a nosotros 367 00:30:08,580 --> 00:30:10,013 y situaciones que no son 368 00:30:10,220 --> 00:30:11,448 nada agradables. 369 00:30:13,300 --> 00:30:15,052 �Era usted la que tocaba tan bien? 370 00:30:16,460 --> 00:30:17,893 Dado que vivo sola, 371 00:30:18,100 --> 00:30:20,250 es una deducci�n f�cil, hasta para un poli. 372 00:30:20,660 --> 00:30:21,695 Perdone. 373 00:30:23,220 --> 00:30:25,529 Tambi�n estamos acostumbrados a eso. 374 00:30:25,740 --> 00:30:27,651 �Ha venido a o�rme tocar? 375 00:30:28,900 --> 00:30:32,779 �Siente una gran antipat�a por todos los polic�as, o s�lo por m�? 376 00:30:33,620 --> 00:30:34,735 �Es feminista? 377 00:30:34,940 --> 00:30:36,737 No, soy paral�tica. 378 00:30:37,980 --> 00:30:39,618 Ah� hay whisky y vasos. 379 00:30:40,540 --> 00:30:41,859 Luego d�game a qu� ha venido. 380 00:30:42,060 --> 00:30:44,255 Para ser sincero, tengo que hacerlo. 381 00:30:49,660 --> 00:30:50,888 �Le sirvo un poco? 382 00:30:51,500 --> 00:30:54,378 No. Oye, no estoy acostumbrada a hablar de usted. 383 00:30:54,580 --> 00:30:56,172 �Me dices qu� quieres de m�? 384 00:30:58,340 --> 00:31:00,729 Bien, el t� me hace sentirme menos rid�culo. 385 00:31:01,580 --> 00:31:04,014 Como acabo de incorporarme en Roma, 386 00:31:04,340 --> 00:31:07,696 me han encargado que revise todos los casos sin resolver 387 00:31:07,900 --> 00:31:10,778 de los �ltimos a�os, incluyendo la muerte de tu padre. 388 00:31:11,420 --> 00:31:13,980 Lo de mi padre no est� por resolver, est� clar�simo. 389 00:31:14,180 --> 00:31:17,252 Rob�, le descubrieron y se mat�. Punto y final. 390 00:31:17,580 --> 00:31:18,899 �Qu� hay que investigar? 391 00:31:19,100 --> 00:31:22,695 En la villa que hab�a alquilado tu padre mataron a tres personas. 392 00:31:23,820 --> 00:31:26,254 Y a�n no sabemos qui�n las mat�. 393 00:31:28,220 --> 00:31:29,778 �T� estuviste en esa villa? 394 00:31:30,260 --> 00:31:31,249 No. 395 00:31:31,700 --> 00:31:33,497 Me parece extra�o. 396 00:31:34,020 --> 00:31:36,011 Deb�a de costaros mucho dinero, 397 00:31:36,220 --> 00:31:37,733 sin embargo no ibais nunca. 398 00:31:37,940 --> 00:31:40,534 Igual la alquil� para alguien. �Es posible? 399 00:31:41,020 --> 00:31:42,692 Quiz�. �Qu� quiere que sepa yo? 400 00:31:44,020 --> 00:31:45,897 �Conoces al profesor Salviati? 401 00:31:46,140 --> 00:31:48,893 S� que es el antiguo jefe de tu padre. 402 00:31:49,180 --> 00:31:52,456 Es la �nica persona del mundo que se acord� de m� al morir mi padre. 403 00:31:52,660 --> 00:31:56,494 Es �l quien me mantiene, si puedo decirlo sin que pienses porquer�as. 404 00:31:56,860 --> 00:32:00,569 Esta casa es suya. Pero nunca ha intentado cobrarme todo esto. 405 00:32:00,940 --> 00:32:02,339 De ninguna forma. 406 00:32:02,620 --> 00:32:04,656 �Y le quieres mucho? 407 00:32:05,660 --> 00:32:09,209 Es un burgu�s forrado de pasta, pero le debo respeto y gratitud. 408 00:32:11,060 --> 00:32:14,211 �Sabes que algunos le creen culpable del delito? 409 00:32:15,060 --> 00:32:16,812 �Vete! �Basta ya! 410 00:32:25,380 --> 00:32:26,813 No me gusta decir ciertas cosas, 411 00:32:27,220 --> 00:32:28,335 te lo aseguro. 412 00:32:29,940 --> 00:32:31,612 Entonces cambia de profesi�n. 413 00:32:34,660 --> 00:32:37,413 �Puedo venir alguna vez a o�rte tocar? 414 00:32:39,020 --> 00:32:42,490 Sabes que no vendr�s. Todos dicen lo mismo. 415 00:32:44,180 --> 00:32:45,249 Bien. 416 00:32:49,100 --> 00:32:50,852 Adi�s. Nos vemos. 417 00:33:42,220 --> 00:33:44,211 Quien no beba conmigo que lo mate la peste. 418 00:33:44,420 --> 00:33:47,332 Rudy el guapo, 8? Rey de Roma, eres fuerte. 419 00:33:54,740 --> 00:33:58,528 Garut�, vete a la peluquer�a. Sr. Humberto, todo a mi cuenta. 420 00:33:58,900 --> 00:34:00,049 Adi�s. 421 00:34:37,420 --> 00:34:40,173 #S�lo te querr�a una hora# 422 00:34:40,500 --> 00:34:43,492 #para hacerte eso# #que t� sabes. # 423 00:34:45,980 --> 00:34:48,540 Ve despacio, he comido mucho. 424 00:34:48,740 --> 00:34:49,889 Bien, jefe. 425 00:34:50,780 --> 00:34:52,133 Salud, jefe. 426 00:34:53,180 --> 00:34:57,139 #Con esta lluvia y este viento, # #�qui�n llama a mi convento? # 427 00:34:57,340 --> 00:35:00,571 Luigi, un d�a te vas a arrepentir de lo que haces. 428 00:35:00,780 --> 00:35:04,011 S�, cuando lo metan en el trullo por estupro continuado. 429 00:35:04,220 --> 00:35:05,653 Este mir�n asqueroso. 430 00:35:05,860 --> 00:35:07,737 �Por qu�? �D�nde estabas t� anoche? 431 00:35:16,580 --> 00:35:19,094 Entra ah� dentro, tengo que echar una meada. 432 00:35:41,500 --> 00:35:43,456 Quien no mea en compa��a 433 00:35:43,660 --> 00:35:46,413 es un ladr�n o un esp�a. 434 00:35:47,820 --> 00:35:50,015 Y el diablo se lo lleva. 435 00:35:53,820 --> 00:35:56,095 �Vemos qui�n mea m�s lejos? 436 00:36:06,100 --> 00:36:07,249 �T� no meas? 437 00:36:08,260 --> 00:36:09,898 No tengo ganas. 438 00:36:10,220 --> 00:36:13,337 Da igual, esfu�rzate. Queda feo. 439 00:36:14,820 --> 00:36:16,378 Vale, ahora lo intento. 440 00:36:31,780 --> 00:36:32,849 Chicos, 441 00:36:33,100 --> 00:36:36,888 el chino debe de estar enfermo, mea poco. Escuchad, 442 00:36:37,180 --> 00:36:39,648 si acaso echadle una mano, es tan bueno, 443 00:36:39,860 --> 00:36:41,498 es un amigo, un hermano. 444 00:36:41,860 --> 00:36:43,657 S�, vamos a ver. 445 00:36:56,900 --> 00:36:59,175 �Eh! �Pero qu� cojones de broma 446 00:36:59,380 --> 00:37:01,336 es �sta? Estaos quietos. �Qu� os pasa? 447 00:37:01,540 --> 00:37:03,371 �Est�is locos? �Qu� hac�is? 448 00:37:03,580 --> 00:37:05,696 Eso son rosas y flores. Ya ver�s luego. 449 00:37:07,500 --> 00:37:09,377 �Qu� quer�is? �Qu� os hecho yo? 450 00:37:09,620 --> 00:37:10,530 Nada. 451 00:37:11,100 --> 00:37:12,931 Es que tienes una bella voz. 452 00:37:13,460 --> 00:37:14,688 �Yo? �Qu� quieres decir? 453 00:37:14,900 --> 00:37:17,460 Cantas demasiado y cantas bien, 454 00:37:17,660 --> 00:37:20,128 dulcemente, sobre todo a la pasma. 455 00:37:20,340 --> 00:37:22,092 Te juro por mi madre... 456 00:37:26,500 --> 00:37:29,094 �Pero qu� vais a hacer? �Est�is locos? 457 00:37:29,300 --> 00:37:31,495 Chino, eres hombre muerto. 458 00:37:38,100 --> 00:37:39,931 Hijo de puta. 459 00:38:05,140 --> 00:38:06,414 Venga, chicos. 460 00:38:27,820 --> 00:38:29,412 Ve a fiarte de los amigos. 461 00:38:30,220 --> 00:38:33,417 No era malo, era un hijo de puta. 462 00:38:33,620 --> 00:38:36,214 Cornudo, cag�n, hortera y sopl�n. 463 00:38:40,660 --> 00:38:42,378 No le esperaba tan r�pido. 464 00:38:42,740 --> 00:38:44,856 Pero iba a hacer que le llamaran. 465 00:38:45,060 --> 00:38:46,698 �Ah, s�? �Y qui�n? 466 00:38:47,100 --> 00:38:51,252 Alguien con autoridad para llamar al orden a los polis que exageran. 467 00:38:51,460 --> 00:38:53,212 �Y yo soy uno de �sos? 468 00:38:53,580 --> 00:38:54,854 De acuerdo. 469 00:38:55,060 --> 00:38:58,211 S� que los ricos pueden permitirse no tener verg�enza, 470 00:38:58,540 --> 00:39:01,373 pero creo que es usted el que exagera. 471 00:39:02,020 --> 00:39:04,659 �Por qu� me minti� sobre la hija de Olivieri? 472 00:39:06,500 --> 00:39:08,889 Si tuviera algo de intuici�n y sensibilidad, 473 00:39:09,100 --> 00:39:12,251 algo que deber�a ser obligatorio en un comisario, 474 00:39:12,940 --> 00:39:15,408 lo habr�a entendido cuando vio a la chica. 475 00:39:17,900 --> 00:39:19,618 Laura tiene un car�cter fr�gil, 476 00:39:19,940 --> 00:39:21,453 al l�mite de la neurosis. 477 00:39:22,060 --> 00:39:24,654 Con nada se trastorna por d�as y d�as. 478 00:39:25,420 --> 00:39:27,615 Yo no s� qu� le cont�, 479 00:39:28,380 --> 00:39:30,769 pero la ha dejado en un estado lamentable. 480 00:39:31,380 --> 00:39:32,654 Lo siento por Laura, 481 00:39:33,780 --> 00:39:35,372 pero usted, profesor, 482 00:39:35,860 --> 00:39:38,249 si tuviera un m�nimo de sentido civil, 483 00:39:39,100 --> 00:39:43,059 algo que deber�a ser obligatorio en un ciudadano privilegiado, 484 00:39:43,620 --> 00:39:46,896 sabr�a que no puede obstaculizar el curso la justicia. 485 00:39:47,300 --> 00:39:49,018 - Por ning�n motivo. - Ya. 486 00:39:49,580 --> 00:39:51,775 El curso de la justicia, dice. 487 00:39:52,580 --> 00:39:56,050 Muchos m�s obst�culos encuentra la justicia en este sucio pa�s. 488 00:39:57,180 --> 00:39:59,375 �Por qu� no se va, si le parece tan sucio? 489 00:40:00,300 --> 00:40:03,053 Tome un avi�n y vaya a reunirse con su dinero, 490 00:40:03,420 --> 00:40:04,933 que est� a buen recaudo. 491 00:40:05,740 --> 00:40:07,617 Nadie le echar� de menos. 492 00:40:08,980 --> 00:40:10,413 Adi�s, profesor. 493 00:40:10,900 --> 00:40:12,128 Comisario. 494 00:40:13,900 --> 00:40:15,492 Deje en paz a Laura. 495 00:40:17,260 --> 00:40:18,773 No es una amenaza. 496 00:40:19,700 --> 00:40:21,133 Es una s�plica. 497 00:41:06,820 --> 00:41:08,094 �Dios m�o! 498 00:41:11,820 --> 00:41:13,731 Friz. �Friz! 499 00:41:17,340 --> 00:41:18,295 Friz. 500 00:41:46,420 --> 00:41:47,375 #�Oiga? # 501 00:41:47,580 --> 00:41:49,969 El comisario Baldi. Soy su hermana. 502 00:41:50,180 --> 00:41:53,855 #No est�, pero si es urgente# #podemos llamarle por radio. # 503 00:41:54,060 --> 00:41:56,699 S�, claro que es urgente. 504 00:41:56,900 --> 00:42:00,495 Por favor, b�squenlo y d�ganle que llame urgentemente a casa. 505 00:42:00,700 --> 00:42:03,373 S�, le he dicho que es importante. Gracias. 506 00:43:02,660 --> 00:43:04,776 Hasta la foto de mam� y pap�. 507 00:43:08,740 --> 00:43:09,968 Irene, querida, 508 00:43:10,940 --> 00:43:14,410 a parte de la foto, en esta casa hab�a muchas cosas para tirar. 509 00:43:15,740 --> 00:43:17,810 Ahora lo renovaremos todo. 510 00:43:18,620 --> 00:43:20,212 Intenta recordar. 511 00:43:20,700 --> 00:43:23,214 �Seguro que no has notado nada extra�o? 512 00:43:23,540 --> 00:43:26,896 No s�, �un coche en el portal, o una llamada antes de salir? 513 00:43:28,100 --> 00:43:29,169 Alguien en la escalera... 514 00:43:29,380 --> 00:43:30,733 Lo que sea. 515 00:43:30,980 --> 00:43:34,495 S�, ahora que lo pienso hab�a un hombre en la escalera. 516 00:43:35,140 --> 00:43:36,255 No creo que sea 517 00:43:36,460 --> 00:43:39,896 - del edificio. - �C�mo era? �Puedes describirlo? 518 00:43:40,100 --> 00:43:42,170 Qu� va, no prest� atenci�n. 519 00:43:42,860 --> 00:43:45,454 S�lo recuerdo la chaqueta porque era curiosa. 520 00:43:45,860 --> 00:43:47,293 De cuadros naranjas, amarillos y azules. 521 00:44:10,380 --> 00:44:12,814 Aqu� no se puede aparcar. As� no entra nadie. 522 00:44:13,540 --> 00:44:17,328 Eso queremos. El que est� dentro, est� dentro y el resto sigue fuera. 523 00:44:17,540 --> 00:44:20,100 Entiendo, pero el local va a cerrar. 524 00:44:20,300 --> 00:44:22,450 Vaya qu� preciso eres. 525 00:44:22,660 --> 00:44:26,050 No importa. Entramos, saludamos al jefe y salimos. 526 00:44:26,260 --> 00:44:27,579 - �Te molesta? - No, a m� no. 527 00:44:27,780 --> 00:44:29,054 Yo tengo familia. 528 00:44:29,300 --> 00:44:32,656 Bravo, eres menos tonto de lo que pareces. 529 00:44:34,620 --> 00:44:36,372 �Por qu� hay tanto l�o esta noche? 530 00:44:36,580 --> 00:44:40,289 Estos gilipollas dejan el coche donde sea. 531 00:44:40,740 --> 00:44:42,617 Los hermanos de Caperucita Roja. 532 00:44:44,020 --> 00:44:45,533 �Pero qu� cosa! 533 00:45:00,060 --> 00:45:02,972 Malditos, no dan ni un poco de tregua. 534 00:45:14,100 --> 00:45:16,853 Buenas noches. �Qu� tal? S� que no falta trabajo. 535 00:45:17,300 --> 00:45:19,291 Gente guapa, buenas ganancias. 536 00:45:19,580 --> 00:45:22,174 Gaseosa por champ�n, agua por whisky. 537 00:45:22,620 --> 00:45:23,894 Te buscas la vida. 538 00:45:24,980 --> 00:45:26,572 Camarero, ponle algo a los amigos. 539 00:45:28,180 --> 00:45:31,172 Debes ayudar a los chicos, es una buena obra. 540 00:45:32,220 --> 00:45:35,656 No tengo dinero. Tengo muchos gastos y no puedo con todo. 541 00:45:35,900 --> 00:45:37,379 �Cu�nto crees que gano? 542 00:45:38,860 --> 00:45:41,294 Bueno, bastante. 543 00:45:47,500 --> 00:45:49,297 �Tengo que seguir, o hablamos? 544 00:45:58,020 --> 00:45:59,055 Hablemos. 545 00:45:59,940 --> 00:46:01,453 Vamos a mi despacho. 546 00:46:20,420 --> 00:46:22,854 Qu� est�pido. Venga, repite. 547 00:46:23,420 --> 00:46:24,535 Bien, 548 00:46:25,900 --> 00:46:28,733 10 billetes de 100, preciosos, nuevos y sin arrugar 549 00:46:28,940 --> 00:46:32,296 todos los s�bados aqu� a la 1. Y aqu� no vuela ni una mosca. 550 00:46:32,500 --> 00:46:34,138 �Te va bien? Hasta haces negocio. 551 00:46:35,260 --> 00:46:36,375 �No puedo! 552 00:46:37,780 --> 00:46:39,611 �Pero mira que tienes cara! 553 00:46:40,980 --> 00:46:42,652 �Es que no me entiendes? 554 00:46:42,860 --> 00:46:44,134 Soy demasiado bueno. 555 00:46:44,340 --> 00:46:46,376 Primero deber�a partirte la cara. 556 00:46:46,820 --> 00:46:49,618 Pero me estoy haciendo viejo y te aprovechas. 557 00:46:49,820 --> 00:46:51,970 - No estoy en condiciones... - Nos lo agradecer�s. 558 00:46:52,180 --> 00:46:54,375 Este local ser� un colegio para internas. 559 00:46:54,620 --> 00:46:57,259 Vit�, �le est�s haciendo da�o a nuestro amigo? 560 00:47:03,980 --> 00:47:06,938 Hagan juego, se�ores. Hagan juego. No va m�s. 561 00:47:08,060 --> 00:47:11,052 Ganas poco dinero. Qu� hijo de puta. 562 00:47:11,300 --> 00:47:14,690 Vamos, Vit�. Los negocios buenos son los que ya est�n hechos. 563 00:47:14,900 --> 00:47:16,094 Toca pagar. 564 00:47:16,340 --> 00:47:17,693 Hasta luego. 565 00:47:27,820 --> 00:47:28,969 Enhorabuena. 566 00:47:29,260 --> 00:47:30,818 Cada vez tocas mejor. 567 00:47:31,020 --> 00:47:33,375 Claro, no tengo otra cosa que hacer. 568 00:47:34,100 --> 00:47:35,294 Estaba pensando. 569 00:47:35,700 --> 00:47:39,090 �Te gustar�a hacer un viaje a Bali o a Sudam�rica? 570 00:47:39,900 --> 00:47:41,253 �Vendr�as t� tambi�n? 571 00:47:41,620 --> 00:47:45,249 �C�mo? Yo soy un esclavo, siempre preso de mi maldito trabajo. 572 00:47:45,980 --> 00:47:48,289 Pero podr�as ir con una amiga. 573 00:47:48,620 --> 00:47:49,973 Sabes que no tengo amigas. 574 00:47:50,180 --> 00:47:53,092 Escribimos a Inglaterra para que venga una chica 575 00:47:53,300 --> 00:47:56,133 de esa organizaci�n, no s� c�mo se llama. 576 00:47:56,340 --> 00:47:58,092 No te preocupes. 577 00:47:58,500 --> 00:48:01,970 Estoy muy bien aqu�. Tengo el piano, mis libros, el jard�n. 578 00:48:03,940 --> 00:48:05,612 Me habr�a encantado una hija como t�. 579 00:48:09,980 --> 00:48:11,379 S�, soy yo. 580 00:48:12,300 --> 00:48:13,699 Te he dicho que no me llam�is aqu�. 581 00:48:15,740 --> 00:48:16,729 Entiendo. 582 00:48:17,540 --> 00:48:19,690 Est� bien, diles que ya voy. 583 00:48:22,780 --> 00:48:24,008 �Lo ves? 584 00:48:24,220 --> 00:48:25,414 Tengo que irme ya. 585 00:48:25,620 --> 00:48:26,609 Adi�s. 586 00:48:30,660 --> 00:48:33,413 - Gracias por la visita. - Gracias por la m�sica. 587 00:48:58,180 --> 00:48:59,693 �Qu� pasa? 588 00:49:01,180 --> 00:49:03,899 Ese chico, ese pringao, Rudy, 589 00:49:04,100 --> 00:49:05,977 no se est� portando bien. 590 00:49:06,580 --> 00:49:08,252 No respeta las reglas. 591 00:49:08,820 --> 00:49:13,416 Deb�amos decidir a qui�n le tocaba el Alicorno. Pero lleg� Rudy. 592 00:49:14,660 --> 00:49:16,457 Es una afrenta para todos. 593 00:49:17,420 --> 00:49:20,253 T� que tienes autoridad debes ponerlo en su sitio. 594 00:49:20,460 --> 00:49:22,052 Si no, �ad�nde iremos a parar? 595 00:49:25,780 --> 00:49:28,453 Yo lo arreglar�, a la antigua. 596 00:50:08,260 --> 00:50:10,820 - �Qui�n es? - Un amigo que viene a verte. 597 00:50:12,340 --> 00:50:14,137 - �Qu� amigo? - Rampelli. 598 00:50:27,380 --> 00:50:29,098 Te veo mala cara. 599 00:50:29,860 --> 00:50:31,816 Este aire viciado no te sienta bien. 600 00:50:32,180 --> 00:50:34,455 - �Qu� quieres? - Un favorcito. 601 00:50:34,820 --> 00:50:37,653 Ya no practico. Me tiemblan las manos. 602 00:50:38,060 --> 00:50:41,848 No necesito tus manos. Espero que tu memoria siga funcionando. 603 00:50:42,100 --> 00:50:44,614 Ya no veo a nadie. Estoy fuera de circulaci�n. 604 00:50:45,460 --> 00:50:47,132 �sta es una vieja historia. 605 00:50:47,340 --> 00:50:51,015 Quiero el informe de la autopsia de Mario Olivieri. �Lo recuerdas? 606 00:50:52,620 --> 00:50:55,453 Destru� todos los documentos, todos los papeles. 607 00:50:56,020 --> 00:50:57,931 �Un viejo zorro como t� destruyendo 608 00:50:58,140 --> 00:51:01,576 un pedazo de papel que es su pensi�n para la vejez? 609 00:51:01,780 --> 00:51:02,974 �Venga, vamos! 610 00:51:12,180 --> 00:51:13,135 Bien. 611 00:51:13,340 --> 00:51:16,298 - �Me dices d�nde est� ese papel? - �Lo destru� todo! 612 00:51:16,940 --> 00:51:19,249 - S� que no me dir�s nada. - �Lo destru� todo! 613 00:51:19,460 --> 00:51:21,052 Aprecias tu pellejo, �eh? 614 00:51:22,380 --> 00:51:25,053 Aunque no entiendo qu� haces en este agujero. 615 00:51:26,980 --> 00:51:28,698 Por eso no te pido nada. 616 00:51:29,020 --> 00:51:30,294 Lo har� todo solo. 617 00:52:28,540 --> 00:52:30,451 Pero qu� ordenadito eres. 618 00:53:41,140 --> 00:53:42,892 - �Puedo entrar? - Ah, Rampelli. 619 00:54:07,740 --> 00:54:09,093 Enhorabuena. 620 00:54:10,340 --> 00:54:11,568 �C�mo lo hiciste? 621 00:54:11,900 --> 00:54:13,652 Ventajas de no ser un poli. 622 00:54:13,860 --> 00:54:17,091 Ni �rdenes de registro, ni abogados, ni guantes blancos. 623 00:54:17,340 --> 00:54:18,455 Cosa de hacerles temblar. 624 00:54:19,740 --> 00:54:22,300 Ya. De hecho no est� bien actuar as�. 625 00:54:22,620 --> 00:54:23,735 Pues devu�lvemelo. 626 00:54:25,540 --> 00:54:27,974 Digamos que el fin justifica los medios. 627 00:54:28,860 --> 00:54:30,612 �Pero por qu� haces esto? 628 00:54:32,100 --> 00:54:36,252 Sabes que cuando acabe todo este asunto no ganar�s ni una lira. 629 00:54:38,700 --> 00:54:40,452 Entonces me invitar�s a cenar. 630 00:54:40,660 --> 00:54:42,378 Te he dicho que me caes bien. 631 00:54:43,140 --> 00:54:44,698 Pero deber�as cambiar de profesi�n. 632 00:54:45,620 --> 00:54:47,770 S�, eso ya me lo han dicho. 633 00:54:50,100 --> 00:54:53,376 Hemos hablado durante una hora del �ltimo libro de Sciacia, 634 00:54:53,700 --> 00:54:56,260 te he tocado ocho preludios de Chopin. 635 00:54:56,700 --> 00:54:58,372 Ahora desembucha. 636 00:54:58,700 --> 00:55:01,897 No dir�s que no tienes otro sitio donde pasar la velada. 637 00:55:03,460 --> 00:55:05,052 Aqu� estoy perfectamente. 638 00:55:07,260 --> 00:55:09,774 Pero por desgracia debo hablarte de tu padre. 639 00:55:09,980 --> 00:55:11,459 Es necesario, cr�eme. 640 00:55:11,700 --> 00:55:13,656 Lo sab�a. �Qu� quieres saber? 641 00:55:13,860 --> 00:55:15,532 �Sabes si se drogaba? 642 00:55:16,180 --> 00:55:17,852 �Pap�? Est�s loco. 643 00:55:18,060 --> 00:55:20,858 Se nota que no le conoc�as. Lo excluyo de la forma 644 00:55:21,060 --> 00:55:22,778 - m�s categ�rica. - El informe de la autopsia 645 00:55:22,980 --> 00:55:24,971 dice que cuando muri� estaba drogado. 646 00:55:25,580 --> 00:55:27,059 Pero no es s�lo eso, 647 00:55:27,260 --> 00:55:29,694 antes le golpearon con algo contundente, 648 00:55:30,340 --> 00:55:33,730 algo como un saco de arena, algo que no deja se�al. 649 00:55:33,940 --> 00:55:35,453 O casi no deja. 650 00:55:36,300 --> 00:55:38,291 �Y todo esto qu� quiere decir? 651 00:55:39,020 --> 00:55:40,499 Bueno, quiere decir que... 652 00:55:41,940 --> 00:55:43,658 yo creo que le asesinaron. 653 00:56:31,260 --> 00:56:33,251 Al menos b�bete esto, si no puedes comer. 654 00:56:33,460 --> 00:56:35,894 Gracias. D�jalo all�, me lo beber� luego. 655 00:56:38,380 --> 00:56:41,895 �Ah, Irene! Dijiste que llevaba una chaqueta de cuadros de colores. 656 00:56:42,100 --> 00:56:44,853 El hombre que viste en la escalera. �Est�s segura? 657 00:56:45,300 --> 00:56:48,133 S�. Cuadros amarillos naranjas y azules. �Por qu�? 658 00:56:48,820 --> 00:56:50,731 Rampelli. �No te suena esa chaqueta? 659 00:56:51,220 --> 00:56:52,414 Perdonad. 660 00:56:55,140 --> 00:56:58,132 As� a ojo, dir�a que Rudy podr�a llevar algo as�. 661 00:57:00,140 --> 00:57:01,698 S�, podr�a ser �l. 662 00:57:03,220 --> 00:57:06,212 Imagino que no habr� digerido la broma del funeral 663 00:57:06,420 --> 00:57:08,615 cuando nos llevamos toda aquella droga. 664 00:57:10,460 --> 00:57:11,575 �En qu� est� metido ahora? 665 00:57:12,500 --> 00:57:13,569 El Alicorno. 666 00:57:14,300 --> 00:57:16,495 Un piano bar donde se juega fuerte. 667 00:57:16,700 --> 00:57:19,453 Ha decidido exprimirlo, pero esta vez se equivoca. 668 00:57:20,380 --> 00:57:22,848 - Aquello no es para �l. - �Por qu�? 669 00:57:24,100 --> 00:57:26,933 Jurar�a que detr�s del Alicorno est� el Pr�ncipe. 670 00:57:29,420 --> 00:57:31,775 Podr�a ser una forma para pillarlo. 671 00:57:32,380 --> 00:57:35,770 No cuentes con eso. �l no se deja ver en ciertos sitios. 672 00:57:36,900 --> 00:57:38,891 Ya, es demasiado listo. 673 00:57:39,860 --> 00:57:42,579 Podr�amos intentar ponerle en contra de Rudy. 674 00:57:46,860 --> 00:57:48,930 Ponles algo de beber a los amigos. 675 00:57:50,140 --> 00:57:52,938 Voy a tomar el dinero. Portaos bien. 676 00:58:05,860 --> 00:58:07,054 Buenas noche, jefe. 677 00:58:07,260 --> 00:58:08,693 Vengo por la paga. �Va todo bien? 678 00:58:08,900 --> 00:58:10,777 S�, gracias, todo bien. 679 00:58:10,980 --> 00:58:12,732 Pero no entiendo de qu� paga habla. 680 00:58:13,860 --> 00:58:15,054 Tienes raz�n. 681 00:58:15,260 --> 00:58:16,818 Se te ha derretido el cerebro, �eh? 682 00:58:17,700 --> 00:58:20,453 Tengo la impresi�n de que comete un error. 683 00:58:26,820 --> 00:58:29,288 La mano pasa, pero el mundo gira. 684 00:58:30,620 --> 00:58:31,894 Nos vemos. 685 00:58:44,060 --> 00:58:45,652 - �Tomaste el dinero? - No. 686 00:58:45,860 --> 00:58:48,090 - �C�mo no? - El Pr�ncipe est� en esto. 687 00:58:48,300 --> 00:58:50,177 - �Sus muertos! - �Y qu� hacemos? 688 00:58:50,380 --> 00:58:51,938 Dejarlo por ahora. 689 00:58:52,140 --> 00:58:54,529 - �Por qu�? Ellos son menos. - Olv�dalo. 690 00:58:57,340 --> 00:58:58,819 �Y las consumiciones 691 00:58:59,020 --> 00:59:00,851 - qui�n las paga? - Tranquilo, 692 00:59:01,060 --> 00:59:02,618 ma�ana pasa mi padre y lo liquida. 693 00:59:02,820 --> 00:59:04,253 Esperemos. 694 00:59:05,380 --> 00:59:09,896 Pero cuando uno es un muerto de hambre, mejor se queda en casa. 695 00:59:10,420 --> 00:59:12,376 Tranquilos, no os mov�is. 696 00:59:12,580 --> 00:59:13,899 Es cosa m�a. 697 00:59:14,620 --> 00:59:16,178 �Sabes qu� te digo? La televisi�n 698 00:59:16,380 --> 00:59:18,974 en el sill�n se ve mejor escayolado. 699 00:59:19,220 --> 00:59:20,858 Grand�simo cornudo. 700 00:59:23,340 --> 00:59:24,409 �Dadle fuere! 701 00:59:38,260 --> 00:59:40,933 D�jame en paz o te destrozo, 702 00:59:41,140 --> 00:59:42,368 te descuartizo. 703 00:59:42,580 --> 00:59:43,615 Quietos. 704 00:59:43,980 --> 00:59:46,892 Sr. Comisario, ha empezado �l. 705 00:59:47,100 --> 00:59:49,739 S�, lo sabemos. Ya hablar�s en comisar�a. Venga, arriba. 706 00:59:49,940 --> 00:59:52,898 - Me han agredidlo. - Venga, llev�oslo. 707 00:59:59,780 --> 01:00:02,692 Poli, �cu�ndo viene tu due�o? Tengo sue�o y estoy harto. 708 01:00:02,900 --> 01:00:04,572 Los perros tienen due�o, yo no. 709 01:00:04,940 --> 01:00:07,659 Esto es un abuso. Pero no se quedar� as�. 710 01:00:07,860 --> 01:00:11,011 Y al cerdo del camarero no le han encerrado. 711 01:00:12,020 --> 01:00:13,533 D�jeme llamar al abogado. 712 01:00:13,740 --> 01:00:15,935 El tel�fono est� estropeado. 713 01:00:17,620 --> 01:00:20,498 �Vaya! Qu� peste a humo. �Hay novedades? 714 01:00:21,220 --> 01:00:23,973 Hemos detenido a este por una ri�a. 715 01:00:24,180 --> 01:00:28,412 En el ambiente le llaman Rudy. Tiene el informe sobre la mesa. 716 01:00:30,540 --> 01:00:31,609 Aqu� est�. 717 01:00:33,420 --> 01:00:34,648 Disculpe un momento. Me leo 718 01:00:34,860 --> 01:00:36,771 esto y enseguida estoy con usted. 719 01:01:06,020 --> 01:01:10,298 Saverio, �por qu� hab�is detenido a este pobre? Una ri�a, 720 01:01:10,500 --> 01:01:13,139 une pelea con un camarero. Algo de risa. 721 01:01:13,340 --> 01:01:15,934 Cre� que me hab�an tra�do por lo de la droga. 722 01:01:16,140 --> 01:01:19,212 Yo estaba all� por casualidad, cre�a que era bicarbonato. 723 01:01:19,420 --> 01:01:21,251 S�, s� que no tienes nada que ver. 724 01:01:22,140 --> 01:01:23,732 Perdone, pero pensaba que... 725 01:01:23,940 --> 01:01:27,694 No pienses, por favor, hagas lo que hagas, no pienses. 726 01:01:27,980 --> 01:01:29,891 Aqu� no tenemos tiempo que perder 727 01:01:30,100 --> 01:01:31,453 con los pringaos. 728 01:01:31,660 --> 01:01:35,369 Cre� que valdr�a la pena. Seg�n los informes parec�a peligroso. 729 01:01:35,580 --> 01:01:38,890 S�, hace un tiempo, quiz�, pero ahora ya no. 730 01:01:39,100 --> 01:01:40,499 Hoy ya no asusta a nadie. 731 01:01:40,700 --> 01:01:42,019 Entonces soy libre. 732 01:01:42,220 --> 01:01:45,417 No hay elementos de juicio, y aunque quisiera, 733 01:01:45,620 --> 01:01:47,019 el calabozo est� lleno, 734 01:01:47,380 --> 01:01:50,178 las c�rceles tambi�n. No sabr�a d�nde meterle. 735 01:01:50,380 --> 01:01:52,575 Pues entonces le digo que esto no acaba as�. 736 01:01:52,780 --> 01:01:54,771 �Soy un pringao, soy un imb�cil! 737 01:01:55,380 --> 01:01:58,053 Pero con Rudy el guapo no se mete nadie. 738 01:01:59,740 --> 01:02:01,412 Oye, Rudy, te doy un consejo. 739 01:02:01,820 --> 01:02:03,538 Olvida a cierta gente. 740 01:02:04,380 --> 01:02:06,575 �Has visto aplastar a alg�n escarabajo? 741 01:02:07,900 --> 01:02:09,652 Lo mismo te har�an a ti. 742 01:02:10,300 --> 01:02:12,450 T� vales para los trabajillos, 743 01:02:13,220 --> 01:02:16,178 las fanfarronadas sin riesgo, como pegarle a alguien indefenso. 744 01:02:16,380 --> 01:02:18,018 Sabes de qu� te hablo, �no? 745 01:02:18,900 --> 01:02:22,290 Por cierto, �tienes una chaqueta a cuadros de colores? 746 01:02:22,500 --> 01:02:24,331 Tengo muchas. �Est� prohibido? 747 01:02:24,620 --> 01:02:25,689 No, no. 748 01:02:26,380 --> 01:02:29,019 Bien, puedes irte. Firma aqu� y recuerda: 749 01:02:29,380 --> 01:02:31,098 Olvida a cierta gente. 750 01:02:31,340 --> 01:02:33,456 No, no, no. Usa este otro. 751 01:02:39,020 --> 01:02:40,089 Esto no quedar� as�. 752 01:02:46,340 --> 01:02:49,650 Deja entrar un poco de aire. �se me ha dado dolor de cabeza. 753 01:02:49,860 --> 01:02:51,293 Y que traigan dos caf�s. 754 01:02:59,140 --> 01:03:00,698 Aqu� llega. 755 01:03:23,340 --> 01:03:25,490 �Ha confesado ese cabr�n? 756 01:03:25,740 --> 01:03:27,617 �C�mo es que te ha dejado salir? 757 01:03:27,820 --> 01:03:29,617 �bamos a llamar al abogado. 758 01:03:30,100 --> 01:03:32,568 Marig�, ma�ana cambiamos de m�sica. 759 01:03:33,420 --> 01:03:35,650 - �Vamos a ir a bailar? - No. 760 01:03:36,700 --> 01:03:38,372 Haremos bailar a otros. 761 01:03:38,780 --> 01:03:41,499 Les demostraremos que no tenemos miedo de nadie. 762 01:03:42,140 --> 01:03:43,732 Si no, acabaremos en el asilo. 763 01:03:43,940 --> 01:03:47,899 Tienes raz�n. Desde ma�ana les escupiremos a la cara. 764 01:03:48,220 --> 01:03:49,175 �Qui�n se cree ese Pr�ncipe? 765 01:03:56,260 --> 01:03:59,093 Es una yegua nerviosa, y usted lo sabe. 766 01:03:59,300 --> 01:04:01,973 No ha soportado bien el viaje, pero ya veremos, 767 01:04:02,180 --> 01:04:03,533 esperemos que se reponga. 768 01:04:03,860 --> 01:04:05,259 Bien, Maso. Gracias. 769 01:04:06,100 --> 01:04:08,375 - Nos vemos el fin de semana. - Adi�s. 770 01:04:10,260 --> 01:04:11,295 Profesor, 771 01:04:13,220 --> 01:04:14,335 profesor, 772 01:04:14,540 --> 01:04:16,496 �qu� pod�a hacerle yo? 773 01:04:17,260 --> 01:04:20,889 Ese t�o estaba como loco, me habr�a matado. 774 01:04:21,860 --> 01:04:24,932 Me at� como un salchich�n, no pod�a ni mover un dedo. 775 01:04:25,500 --> 01:04:27,536 �Qu� pod�a hacer? 776 01:04:28,020 --> 01:04:30,295 No deb�as tener ese papel, idiota. 777 01:04:31,700 --> 01:04:33,611 Tem�as que no te pagara bien, �eh? 778 01:04:35,140 --> 01:04:37,017 Quer�as un arma para chantajearme. 779 01:04:38,300 --> 01:04:40,689 Ahora es tu problema, �sos ya no te sueltan. 780 01:04:40,900 --> 01:04:44,973 No, no hablar�, de esta boca no saldr� ni una palabra. 781 01:04:45,300 --> 01:04:48,417 Pero si usted pudiera darme 782 01:04:48,860 --> 01:04:52,978 una peque�a ayuda monetaria, para cambiar de aires... 783 01:04:58,220 --> 01:04:59,335 Desaparece. 784 01:05:06,020 --> 01:05:07,009 Ah, mira. 785 01:05:08,140 --> 01:05:11,928 C�llate, tienes m�s suerte que alma. Que te den... 786 01:05:12,140 --> 01:05:16,611 Se acab� el espect�culo. Pobres, al gran Anguila os saluda. 787 01:05:19,460 --> 01:05:21,894 T� siempre haci�ndote la estrella. 788 01:05:22,860 --> 01:05:24,816 - Gracias. - Arc�ngel. 789 01:05:26,260 --> 01:05:28,330 Eh, gran Anguila, no te muevas. 790 01:05:31,620 --> 01:05:32,814 Chicos. 791 01:05:41,540 --> 01:05:42,655 Bien, 792 01:05:43,540 --> 01:05:45,895 ha llegado el momento de la verdad. 793 01:05:46,180 --> 01:05:49,855 Si a alguno le tiemblan las piernas que se vaya a vender corbatas. 794 01:05:50,060 --> 01:05:51,493 �Ha estallado la guerra? 795 01:05:51,700 --> 01:05:54,976 Exacto. La guerra personal de Rudy contra todos los hijos 796 01:05:55,180 --> 01:05:58,695 de puta. Y esta noche empezamos con el N� 1. 797 01:06:05,380 --> 01:06:06,415 Rampi, 798 01:06:06,620 --> 01:06:07,848 �recuerdas al chino? 799 01:06:09,620 --> 01:06:11,497 El chino era un sopl�n. 800 01:06:12,140 --> 01:06:13,368 Y t� no lo s� todav�a. 801 01:06:15,100 --> 01:06:16,818 As� que vamos a vigilarte. 802 01:06:22,260 --> 01:06:23,454 �Vamos! 803 01:06:29,260 --> 01:06:32,252 - Oye, �echamos una partida? - Venga, vamos. 804 01:06:55,940 --> 01:06:58,932 Reg�. O conseguimos esto o nos toca ponernos a trabajar. 805 01:06:59,780 --> 01:07:01,338 �Rudy es un pringao! 806 01:07:07,860 --> 01:07:09,452 �Se�ores, desalojando, r�pido! 807 01:07:11,260 --> 01:07:13,057 Podr�amos hacernos algunas carteras. 808 01:07:13,260 --> 01:07:15,171 Siempre ser�s un robagallinas. 809 01:07:15,540 --> 01:07:17,690 Se�or, el local est� cerrado por obras. 810 01:07:17,900 --> 01:07:20,255 S�, claro. Nos vamos ya. 811 01:07:22,340 --> 01:07:24,729 Andaluz, l�rgate t� tambi�n. 812 01:07:29,060 --> 01:07:30,459 Reg�, un momento. 813 01:07:30,860 --> 01:07:33,772 Camarero, ven aqu�. 814 01:07:34,540 --> 01:07:36,132 Mu�vete, bisonte. 815 01:07:40,980 --> 01:07:42,459 Ahora date la vuelta. 816 01:07:45,580 --> 01:07:47,093 Incl�nate. 817 01:07:54,180 --> 01:07:55,932 Y ahora di que te has ca�do. 818 01:07:57,740 --> 01:08:00,379 Vamos, Reg�, los hemos pillado durmiendo. 819 01:08:29,060 --> 01:08:31,779 Le han matado. �Sus muertos! �Venga, Agami! 820 01:08:37,020 --> 01:08:38,419 �Venga ya! 821 01:08:45,740 --> 01:08:47,298 Vamos, Reg�, nos vamos. 822 01:08:47,660 --> 01:08:49,298 Rudy. �Y qu� hacemos con Vitella? 823 01:08:49,500 --> 01:08:51,297 Se lo dejamos como firma. 824 01:09:03,940 --> 01:09:07,137 �Eso es! El Pr�ncipe ya tiene una tarjeta de visita. 825 01:09:07,340 --> 01:09:09,251 Ahora estamos mano a mano. 826 01:09:09,540 --> 01:09:11,417 Grand�simo hijo de puta. 827 01:09:12,540 --> 01:09:14,576 Esta ma�ana no ha vuelto a casa. 828 01:09:14,820 --> 01:09:16,572 No ha ido al restaurante de siempre. 829 01:09:16,820 --> 01:09:19,857 No le han visto en ninguno de los sitios que frecuenta. 830 01:09:20,060 --> 01:09:21,652 Ya no sabemos d�nde buscarle. 831 01:09:22,220 --> 01:09:24,529 Comisario, un mensaje de la central. 832 01:09:28,180 --> 01:09:30,057 El Alicorno ha saltado por los aires. 833 01:09:31,420 --> 01:09:34,810 Si Rampelli no me ha avisado es porque le ha ocurrido algo. 834 01:09:35,260 --> 01:09:37,979 Ese pobre tiene problemas. Comun�calo a las comisar�as 835 01:09:38,180 --> 01:09:39,977 y a las patrullas. 836 01:09:53,980 --> 01:09:55,174 Son ellos. 837 01:10:15,980 --> 01:10:19,256 Mucho ojo, muchachos. �Hab�is visto qu� bichos m�s feos? 838 01:11:00,740 --> 01:11:03,208 - Me manda el Pr�ncipe. - Ya. �Qu� quiere? 839 01:11:03,860 --> 01:11:04,975 Hacer las paces. 840 01:11:05,180 --> 01:11:07,057 Dice que el Alicorno se la suda. 841 01:11:07,260 --> 01:11:08,898 Te deja los garitos de juego. 842 01:11:10,180 --> 01:11:11,659 �Y c�mo se ha vuelto tan bueno? 843 01:11:11,860 --> 01:11:13,612 Tiene algo m�s gordo en el extranjero. 844 01:11:13,820 --> 01:11:16,050 - Dice que esto est� quemado. - �Se va? 845 01:11:16,500 --> 01:11:18,855 No, cierra el negocio aqu� en Roma. 846 01:11:19,100 --> 01:11:22,172 - Pero quiere algo. - Oigamos. 847 01:11:22,580 --> 01:11:24,935 Ten�is a un hombre, un medio polic�a. 848 01:11:25,460 --> 01:11:27,928 Lo quiere para algo, luego os lo devuelve. 849 01:11:29,700 --> 01:11:32,214 Vale, puede qued�rselo si quiere. 850 01:11:32,980 --> 01:11:37,292 Os lo mando en dos horas. Dile al Pr�ncipe que estoy de acuerdo. 851 01:11:39,220 --> 01:11:42,690 Rudy, quiere cenar contigo. Los dos solos. 852 01:12:45,060 --> 01:12:46,129 �Rampino! 853 01:12:46,340 --> 01:12:47,978 Has acabado de sufrir. 854 01:12:50,020 --> 01:12:53,535 No, �qu� imaginas? Te llevamos con unos amigos nuestros. 855 01:12:54,420 --> 01:12:55,853 Buena gente. 856 01:12:57,020 --> 01:12:58,089 Venga, vamos. 857 01:13:23,940 --> 01:13:25,578 Baja, Rampelli. 858 01:13:26,260 --> 01:13:27,375 �Y si me niego? 859 01:13:28,060 --> 01:13:29,049 No puedes. 860 01:13:29,460 --> 01:13:31,849 Te rompo los huesos y luego te mato. 861 01:13:59,540 --> 01:14:01,019 �El comisario Baldi? 862 01:14:01,380 --> 01:14:02,574 Rampelli. 863 01:14:21,020 --> 01:14:22,533 Venga, Rampelli, sal. 864 01:15:49,460 --> 01:15:50,654 �Al suelo, Baldi! 865 01:15:58,460 --> 01:15:59,529 �Venga! 866 01:16:16,980 --> 01:16:18,413 �Qu� ha ocurrido? 867 01:16:21,100 --> 01:16:22,294 Era para m�. 868 01:16:24,380 --> 01:16:26,371 Pero han matado a este pobre hombre. 869 01:16:32,500 --> 01:16:34,456 - �Me permite, Pr�ncipe? - Claro. 870 01:16:34,660 --> 01:16:38,539 Rel�jate. El hielo se ha roto, el pasado, pasado est�. Somos amigos. 871 01:16:38,740 --> 01:16:40,810 Bien dicho, el que tiene, tiene. 872 01:16:41,380 --> 01:16:44,975 Pero usted ha tenido demasiado, Pr�ncipe, no le falta de nada. 873 01:16:46,100 --> 01:16:48,056 A mi edad las ambiciones se acaban. 874 01:16:48,380 --> 01:16:51,053 Quedan los peque�os placeres, una buena mesa, caballos... 875 01:16:51,260 --> 01:16:53,615 - Las mujeres guapas. - �Por qu� no? 876 01:16:53,820 --> 01:16:55,856 Quiero quedarme tranquilo, Rudy. 877 01:16:56,420 --> 01:16:58,775 Os toca a los j�venes. Yo ya tuve mi �poca. 878 01:16:59,540 --> 01:17:00,768 Pero sigue siendo el maestro. 879 01:17:01,900 --> 01:17:04,539 Brindemos por la amistad y la paz, 880 01:17:04,740 --> 01:17:06,219 que son lo m�s bello de la vida. 881 01:17:06,420 --> 01:17:08,775 Y por el que quer�a ponernos en contra. 882 01:17:14,140 --> 01:17:17,337 Quiero hacerte un regalo para sellar nuestro pacto. 883 01:17:17,580 --> 01:17:20,219 Muy amable, Pr�ncipe, no era necesario. 884 01:17:21,260 --> 01:17:23,535 Este arma me es muy querida. 885 01:17:24,940 --> 01:17:25,975 �Madre m�a! 886 01:17:27,540 --> 01:17:29,098 Es una especie de amuleto. 887 01:17:29,300 --> 01:17:30,289 Magn�fico. 888 01:17:32,060 --> 01:17:34,051 Quiero que te d� suerte a ti tambi�n. 889 01:17:42,180 --> 01:17:45,968 �Joder! �Eres un hija de la gran puta! 890 01:18:06,900 --> 01:18:08,538 �Diga? Comisario Baldi. 891 01:18:08,740 --> 01:18:12,176 #En el km 13 de la Tiberina# #hay una villa que conoce. # 892 01:18:12,380 --> 01:18:15,258 #Vaya enseguida, # #un amigo le espera all�. # 893 01:18:15,460 --> 01:18:17,212 �Oiga? �Oiga! 894 01:18:18,060 --> 01:18:19,129 �Oiga! 895 01:18:23,340 --> 01:18:25,649 Habla Baldi. Necesito una patrulla. 896 01:18:25,860 --> 01:18:27,213 �Mejor que sean dos! 897 01:18:44,140 --> 01:18:45,573 �Vosotros mirad ah�! 898 01:18:55,460 --> 01:18:58,930 LOS AMIGOS HAN SIDO VENGADOS 899 01:19:01,060 --> 01:19:02,493 ��se es Rudy! 900 01:19:04,100 --> 01:19:05,374 S�. 901 01:19:05,940 --> 01:19:08,010 El amigo que nos esperaba. 902 01:19:16,780 --> 01:19:18,691 El hombre de la chaqueta a cuadros. 903 01:19:25,380 --> 01:19:26,449 Mira esto. 904 01:19:28,940 --> 01:19:31,056 El que est� sentado es Rudy. 905 01:19:31,980 --> 01:19:35,450 Que acaba de matar a tres capos de la mafia. 906 01:19:35,740 --> 01:19:37,458 - Una buena foto de recuerdo. - S�. 907 01:19:38,420 --> 01:19:41,492 Mira si hay tel�fono y llama a la cient�fica. 908 01:19:42,020 --> 01:19:43,009 S�. 909 01:20:32,620 --> 01:20:33,689 Mira, Baldi. 910 01:20:33,900 --> 01:20:37,131 �sta es la foto que le encontramos a Rudy ampliada. 911 01:20:37,740 --> 01:20:40,573 La comparamos con las fotos de los ficheros policiales. 912 01:20:40,860 --> 01:20:43,818 No hay duda, es la misma persona. Bonita sorpresa. 913 01:20:44,540 --> 01:20:48,249 Rudy, el pringao, el fanfarr�n, carg�ndose a tres peces gordos. 914 01:20:49,020 --> 01:20:51,614 Algo del estilo de la noche de San Valent�n. 915 01:20:52,140 --> 01:20:55,257 Eso parece, le subestimamos. 916 01:20:56,620 --> 01:21:01,296 �Pero te parece normal hacerse esa foto con el arma en la mano? 917 01:21:01,740 --> 01:21:04,413 Con los tres cad�veres recientes 918 01:21:04,620 --> 01:21:06,417 como si fueran trofeos de caza. 919 01:21:06,660 --> 01:21:09,732 T�pico del delincuente que est� subiendo esca�os. 920 01:21:09,940 --> 01:21:11,339 Una desmedida vanidad. 921 01:21:44,940 --> 01:21:47,977 Pero �sta no es la cara de Rudy. 922 01:21:48,180 --> 01:21:50,091 Ya empezamos. Acabo de decirte... 923 01:21:50,300 --> 01:21:51,289 S�, es �l, es �l. 924 01:21:51,540 --> 01:21:53,815 Pero hay algo extra�o en su mirada. 925 01:21:55,100 --> 01:21:56,328 Una mirada fija. 926 01:21:57,380 --> 01:21:59,177 Ese rostro trastornado. 927 01:22:01,220 --> 01:22:02,778 �Qu� idiotas somos! 928 01:22:03,020 --> 01:22:05,773 Ya s� lo que es. �Rudy est� muerto en esta foto! 929 01:22:06,500 --> 01:22:09,412 Mira esto. Es una foto tomada por la cient�fica 930 01:22:09,660 --> 01:22:11,298 cuando murieron los capos. 931 01:22:11,500 --> 01:22:14,139 El primer cad�ver llevaba claramente un bot�n. 932 01:22:14,580 --> 01:22:16,536 Y mira el cad�ver de la otra foto. 933 01:22:16,780 --> 01:22:18,577 Lleva un zapato normal y calcetines claros. 934 01:22:19,180 --> 01:22:20,579 �Entonces es un truco! 935 01:22:20,780 --> 01:22:23,499 Claro, es evidente. Los cad�veres de la foto de Rudy 936 01:22:23,780 --> 01:22:27,056 son falsos. �l estaba muerto y los otros vivos. 937 01:22:27,820 --> 01:22:30,334 Alguien lo fotografi� con el arma en la mano. 938 01:22:31,020 --> 01:22:33,409 - Un truco ingenioso. - Incre�ble. 939 01:24:49,740 --> 01:24:51,378 #Si me ocurre algo# 940 01:24:51,580 --> 01:24:55,698 #quiero que sepan que el culpable es# #el profesor Salviati, el Pr�ncipe. # 941 01:24:57,260 --> 01:25:00,297 #S� demasiadas cosas de �l, # #por eso quiere eliminarme. # 942 01:25:01,540 --> 01:25:06,136 #�l mat� a los hombres que quer�an# #sacarle del negocio del juego. # 943 01:25:07,100 --> 01:25:10,297 S�, el terreno est� destinado a ser parque p�blico. 944 01:25:10,980 --> 01:25:14,052 Pero bastar� con mover los hilos necesarios. 945 01:25:16,220 --> 01:25:18,450 Perdona, te llamo luego. Estoy ocupado. 946 01:25:21,780 --> 01:25:22,849 #- �Diga? # #- �Baldi? # 947 01:25:23,060 --> 01:25:25,699 #- S�, soy yo. �Qui�n es? # - Soy Laura. 948 01:25:26,420 --> 01:25:27,819 Laura Olvieri. 949 01:25:28,940 --> 01:25:30,293 Ven r�pido. 950 01:25:30,900 --> 01:25:32,015 Es algo importante. 951 01:25:32,740 --> 01:25:34,139 �Pero qu� ha pasado? 952 01:25:34,340 --> 01:25:35,250 Ten�as raz�n. 953 01:25:35,460 --> 01:25:38,133 #He encontrado la prueba. # #Ven r�pido, por favor. # 954 01:25:38,460 --> 01:25:39,939 Estoy ah� en 20 minutos. 955 01:26:31,060 --> 01:26:33,654 - �Este coche es suyo? - Un momento. S�, �por qu�? 956 01:26:33,860 --> 01:26:35,532 Est� en segunda fila y cerrado. 957 01:26:35,740 --> 01:26:37,412 - C�lmese. - �No me calmo! 958 01:30:07,960 --> 01:30:10,190 No te acerques. Si das otro paso, disparo. 959 01:30:11,400 --> 01:30:12,389 Pero Laura, 960 01:30:13,680 --> 01:30:15,193 �est�s loca? �Qu� te pasa? 961 01:30:15,680 --> 01:30:17,910 Deja de fingir, lo s� todo. 962 01:30:18,440 --> 01:30:20,192 Ya no volver� a creerte. 963 01:30:20,800 --> 01:30:22,438 �No te bast� con matar a mi padre? 964 01:30:23,160 --> 01:30:25,515 Ten�as que manchar su recuerdo 965 01:30:26,200 --> 01:30:27,792 con la historia del robo. 966 01:30:28,560 --> 01:30:30,755 Eres el ser m�s despreciable, 967 01:30:31,000 --> 01:30:32,274 m�s mezquino... 968 01:30:33,040 --> 01:30:34,917 Cualquier cosa que te hayan dicho, 969 01:30:35,560 --> 01:30:36,834 d�jame explicarte. 970 01:30:38,400 --> 01:30:39,515 �Quieto! 971 01:30:44,400 --> 01:30:46,516 Quieto, levanta las manos. 972 01:30:53,480 --> 01:30:54,708 Andando. 973 01:30:59,440 --> 01:31:00,509 Por aqu�. 974 01:31:06,360 --> 01:31:07,998 S�, puedes matarme. 975 01:31:08,200 --> 01:31:10,077 Estoy delante de ti, desarmado. 976 01:31:10,360 --> 01:31:11,429 Pero debes saber 977 01:31:11,640 --> 01:31:13,835 que eres la �nica persona a quien quiero. 978 01:31:15,000 --> 01:31:17,468 Yo tambi�n fui v�ctima de un feo chantaje. 979 01:31:17,680 --> 01:31:20,148 Las apariencias est�n en mi contra, 980 01:31:21,120 --> 01:31:23,793 pero quiero que sepas que no te enga��. 981 01:31:25,000 --> 01:31:26,228 S�lo me queda una forma 982 01:31:26,440 --> 01:31:27,555 de convencerte. 983 01:31:28,160 --> 01:31:29,991 Entregarme a la justicia. 984 01:31:30,920 --> 01:31:32,956 Ya he previsto que no te falte nada. 985 01:31:37,920 --> 01:31:39,114 Adi�s, Laura. 986 01:31:53,120 --> 01:31:54,235 Vete, eres libre. 987 01:31:55,880 --> 01:31:57,711 �Est�s seguro? 988 01:31:57,920 --> 01:31:59,512 Te digo que te vayas. 989 01:32:14,880 --> 01:32:15,790 No. 990 01:32:16,640 --> 01:32:18,551 Si vas a dispararme no ser� por la espalda. 991 01:32:19,120 --> 01:32:20,189 Como quieras. 992 01:32:46,880 --> 01:32:47,949 �Quieto donde est�s! 993 01:32:48,320 --> 01:32:49,389 Tira 994 01:32:49,600 --> 01:32:51,113 la pistola y pon las manos en el coche. 995 01:32:56,880 --> 01:32:58,313 �Tira la pistola! 74635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.