Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,659 --> 00:01:05,176
I told you not to throw it so high!
Go pick it up!
2
00:01:09,548 --> 00:01:12,588
Excuse me ma'am,
can you give us our ball back?
3
00:02:22,209 --> 00:02:24,739
Bobby's feeling better now.
4
00:02:25,224 --> 00:02:29,530
And as for the garden,
I'm thinking about hiring a gardener
5
00:02:33,385 --> 00:02:36,920
This morning, Nico asked about you two.
6
00:02:56,291 --> 00:03:01,422
THE ODD NUMBER
7
00:04:46,336 --> 00:04:47,857
- Anything important?
8
00:04:48,179 --> 00:04:50,411
- No, nothing, just some brochures.
9
00:05:01,462 --> 00:05:03,290
See you later, Laura.
10
00:05:07,416 --> 00:05:09,736
You're not going to answer me?
I said "see you later. "
11
00:05:15,246 --> 00:05:16,521
What time are you coming back?
12
00:05:18,437 --> 00:05:20,577
I don't know, the same as usual.
13
00:05:21,435 --> 00:05:24,011
All these locks... What are you afraid of?
14
00:05:24,375 --> 00:05:27,792
There aren't any thieves, and ghosts
don't open the door, they seep in.
15
00:05:28,173 --> 00:05:30,101
They seep in?
16
00:05:36,694 --> 00:05:38,952
Is there something wrong, Laura?
17
00:05:43,346 --> 00:05:45,650
I'll call you later, then.
18
00:06:50,773 --> 00:06:54,674
I'm doing pretty well, I can't complain.
19
00:06:55,394 --> 00:07:00,505
I always take Saridon.
Victor says it's good for rheumatism.
20
00:07:01,869 --> 00:07:05,140
Doctor Torres would rather
have me take Salycilate.
21
00:07:05,919 --> 00:07:08,141
There was a revolution here.
22
00:07:08,761 --> 00:07:10,861
The tanks!
23
00:07:11,326 --> 00:07:13,593
I heard everything on the radio.
24
00:07:24,197 --> 00:07:29,423
The only problem is that
Bobby barks a lot now that he's older.
25
00:07:30,872 --> 00:07:34,719
And the neighborhood kids
always throw their ball in the garden.
26
00:07:41,200 --> 00:07:42,929
I've run out of ink.
27
00:07:43,855 --> 00:07:47,034
I have to buy some more
at the corner grocery.
28
00:07:48,825 --> 00:07:50,777
I got Laura's letter.
29
00:07:51,363 --> 00:07:55,566
But I'm writing you back.
It's all the same.
30
00:07:56,553 --> 00:08:01,012
I always take Saridon.
I have shoulder pain.
31
00:08:02,533 --> 00:08:06,638
Bobby must also have rheumatism.
He's been limping.
32
00:08:08,182 --> 00:08:13,340
The kids are always screaming in the street
and I have to give them their ball back.
33
00:08:15,265 --> 00:08:17,670
Sometimes I don't understand
Laura's handwriting.
34
00:08:18,840 --> 00:08:22,421
You should write me instead
every now and then.
35
00:08:24,539 --> 00:08:28,617
As for the garden, I think I'm going to
have to hire a gardener.
36
00:08:30,393 --> 00:08:33,475
This morning, Nico asked about you two.
37
00:08:38,778 --> 00:08:41,486
- Good morning, Luis.
- Good morning, Dossier.
38
00:09:04,351 --> 00:09:05,831
What's wrong?
39
00:09:07,089 --> 00:09:08,419
Nothing, I'm fine.
40
00:10:43,694 --> 00:10:46,803
This morning, Nico asked about you two.
41
00:10:52,093 --> 00:10:53,123
Nothing?
42
00:11:08,295 --> 00:11:12,154
- It's just that I always feel like calling you.
- I don't know, it seemed that way to me.
43
00:11:12,854 --> 00:11:15,741
- Well, you left in such a bad mood...
- What's going on, Laura?
44
00:11:16,597 --> 00:11:20,766
It's just that one has...
sensations sometimes, Luis.
45
00:11:21,638 --> 00:11:24,237
What kind of sensations?
46
00:11:29,276 --> 00:11:31,418
Goodbye, Laura.
47
00:11:49,124 --> 00:11:53,262
Listen to me, Luis.
What's the matter?
48
00:11:57,476 --> 00:12:01,030
The matter is... Nico.
49
00:12:03,673 --> 00:12:07,283
Nico is my brother. He died two years ago.
50
00:12:08,899 --> 00:12:14,766
I never talk about him...
and especially not with Laura.
51
00:12:15,972 --> 00:12:21,441
So, Dossier... If Nico's dead,
who could have asked about Laura and I?
52
00:12:22,598 --> 00:12:27,577
Victor? My cousin Victor?
Or perhaps my Uncle Emilio.
53
00:12:29,357 --> 00:12:33,539
I was going to cross out "Nico"
and write "Victor" in its place,
54
00:12:34,333 --> 00:12:36,173
So I could show the letter to Laura.
55
00:12:37,712 --> 00:12:38,874
I can't put my finger on it,
56
00:12:39,199 --> 00:12:43,634
But Mom's mistake was like a bouncing ball
that transported her back in time
57
00:12:44,918 --> 00:12:48,678
And took Laura and I with it.
58
00:12:50,292 --> 00:12:55,720
Letters from Mom always alter
time and space.
59
00:12:56,707 --> 00:13:01,141
They alter the order of things
I've established here for Laura.
60
00:13:01,596 --> 00:13:05,691
It's as if we were living on probation.
61
00:13:06,397 --> 00:13:09,541
With each letter from... Mom!
62
00:13:21,061 --> 00:13:25,236
Mom writes letter after letter, and we
answer them immediately,
63
00:13:25,506 --> 00:13:29,385
Like somebody who always has to
keep the door shut behind them.
64
00:13:30,385 --> 00:13:33,448
Laura cherishes Mom's letters.
65
00:13:35,199 --> 00:13:41,160
She reads them over and over again,
always waiting for this mistake,
66
00:13:41,602 --> 00:13:46,072
This "Nico" instead of "Victor"
that Mom has just written.
67
00:13:49,703 --> 00:13:55,006
And now that she's made the mistake,
I can't show Laura the letter.
68
00:13:56,180 --> 00:13:58,398
It's no longer a question of
Bobby getting loose,
69
00:13:58,833 --> 00:14:04,100
Or the neighbour's mangy cat,
70
00:14:04,235 --> 00:14:04,253
Or the seamstress' son
who scalded himself with boiling milk.
71
00:14:04,654 --> 00:14:06,445
Now, it's about Nico.
72
00:14:07,236 --> 00:14:09,376
And Laura has never spoken his name.
73
00:14:09,719 --> 00:14:13,515
There's a tacit agreement between us
to never speak his name.
74
00:14:15,111 --> 00:14:18,060
Something happened between Laura,
Nico and me.
75
00:14:18,838 --> 00:14:20,610
Nico is off limits to us.
76
00:14:21,787 --> 00:14:24,315
And just now, Mom names him.
77
00:14:25,449 --> 00:14:27,954
It's as though he had planted
himself between us again,
78
00:14:28,601 --> 00:14:33,743
Carrying his name and memory
wrapped up in stained and sticky gauze.
79
00:14:44,349 --> 00:14:47,666
Yes Mom, yes.
Poor, mangy Bobby.
80
00:14:47,801 --> 00:14:50,737
Poor Bobby, poor Luis.
81
00:14:51,182 --> 00:14:52,657
So much mange!
82
00:14:53,618 --> 00:14:55,387
A dance at club Flores, Mom.
83
00:14:56,559 --> 00:14:58,346
I went because he insisted on it.
84
00:14:59,677 --> 00:15:02,249
I think he wanted to show off his catch.
85
00:15:05,945 --> 00:15:09,006
One gets to chatting, the two hit it off,
86
00:15:10,732 --> 00:15:13,054
Why shouldn't one dance
with his brother's girlfriend?
87
00:15:13,778 --> 00:15:15,650
Oh, girlfriend is a strong word, Luis.
88
00:15:15,998 --> 00:15:19,036
- I think I can call you Luis, right?
- Of course you can!
89
00:15:19,731 --> 00:15:22,890
You can call me Luis or whatever you want.
90
00:15:48,078 --> 00:15:49,990
I wonder why Nico's never invited you over.
91
00:15:50,912 --> 00:15:52,860
You and Mom would get along so well.
92
00:15:53,938 --> 00:15:57,891
But Nico's so awkward, I bet
he hasn't spoken to your father yet.
93
00:15:59,759 --> 00:16:02,070
You wouldn't mind if I danced this
tango with the lady, would you?
94
00:16:15,580 --> 00:16:17,328
You should really come by the house.
95
00:16:18,116 --> 00:16:21,464
The three of us live alone...
With the backyard and the dog.
96
00:16:33,886 --> 00:16:36,941
Shy? Oh, yes. Nico has always
been that way, just like me.
97
00:16:37,709 --> 00:16:39,416
What's so funny? Don't you believe me?
98
00:17:27,525 --> 00:17:31,352
What a shame! You had all this very
well hidden, you tightwad!
99
00:17:31,879 --> 00:17:33,315
- Are you cold?
- Yes.
100
00:17:33,446 --> 00:17:34,134
Oh, don't worry.
101
00:17:34,587 --> 00:17:35,518
- Bye.
- Bye, Matilde.
102
00:17:36,262 --> 00:17:39,239
Someday, the little convalescent will feel
better and be able to lend you his own jacket.
103
00:17:39,817 --> 00:17:41,258
You can give it back to me when you
come by the house.
104
00:17:41,413 --> 00:17:43,533
- You're coming over to meet Mom, right?
- Of course.
105
00:17:44,771 --> 00:17:47,213
See you later, Laura
And take good care of it.
106
00:17:54,173 --> 00:17:55,547
Are you coming?
107
00:18:14,379 --> 00:18:17,786
As you can see,
I had to invite her over myself.
108
00:18:18,706 --> 00:18:22,218
Nico couldn't do it.
He did nothing, like always.
109
00:18:29,979 --> 00:18:31,313
Mom...
110
00:18:33,226 --> 00:18:35,722
Laura is like you.
111
00:18:37,375 --> 00:18:39,885
Laura is you.
112
00:18:51,293 --> 00:18:53,565
What's wrong with Luis, Nico?
113
00:18:56,964 --> 00:18:59,635
Knock it off, Nico.
You have plenty of time.
114
00:19:02,775 --> 00:19:04,985
You should at least ask
what's the matter with me.
115
00:19:06,958 --> 00:19:09,140
There shouldn't be anything
the matter with you.
116
00:19:10,425 --> 00:19:12,053
I guess you're right.
117
00:19:36,385 --> 00:19:37,992
What are you looking at?
118
00:19:38,812 --> 00:19:41,438
The boys left their ball in the street.
119
00:19:49,080 --> 00:19:50,737
Laura...
120
00:19:51,495 --> 00:19:53,233
Mom was happy to meet you.
121
00:19:54,387 --> 00:19:55,575
She liked you.
122
00:19:56,103 --> 00:19:59,667
I'm easy to like.
Everybody likes me.
123
00:20:04,363 --> 00:20:07,703
- Why are you nervous?
- Maybe I don't like myself.
124
00:20:08,011 --> 00:20:09,538
Maybe that's why.
125
00:20:10,522 --> 00:20:14,264
Like it is with so many other people,
nothing has ever happened to me.
126
00:20:16,090 --> 00:20:19,938
Then suddenly, something happens.
There's a change.
127
00:20:21,158 --> 00:20:25,327
But I don't know what's going on with me
or what that change is all about.
128
00:20:27,696 --> 00:20:33,005
Nico, I must be absolutely honest with you.
129
00:20:33,676 --> 00:20:36,236
I feel like I shouldn't deceive you.
130
00:20:37,982 --> 00:20:43,226
But I don't know. I really don't know
what I have to tell you.
131
00:20:44,505 --> 00:20:48,570
You showed up, and I thought
you were that change.
132
00:20:49,913 --> 00:20:53,065
You fell for me instantly,
and I liked your love.
133
00:20:55,547 --> 00:20:57,140
But, now...
134
00:20:58,194 --> 00:20:59,308
No, Nico.
135
00:20:59,537 --> 00:21:00,537
Nico!
136
00:21:01,093 --> 00:21:02,313
I didn't say anything!
137
00:21:03,043 --> 00:21:05,390
Nico...
138
00:21:47,948 --> 00:21:49,610
Nico wasn't feeling well.
139
00:21:50,984 --> 00:21:52,756
- Were you leaving?
- Yes.
140
00:21:52,757 --> 00:21:54,274
Come on, I'll drive you home.
141
00:21:54,305 --> 00:21:55,592
- But...
- Come on.
142
00:22:18,729 --> 00:22:22,449
And Laura? I have to take her home.
143
00:22:22,850 --> 00:22:26,423
Luis just drove up in the car. He'll take her.
144
00:22:27,953 --> 00:22:29,269
Luis...
145
00:22:32,586 --> 00:22:36,586
Try to get some sleep.
You're exhausted, you need a rest.
146
00:22:37,874 --> 00:22:38,899
Mom?
147
00:22:39,792 --> 00:22:42,415
- A change...
- What?
148
00:22:42,516 --> 00:22:46,035
For a woman... What does a change mean?
149
00:22:46,440 --> 00:22:47,618
You see Mom,
150
00:22:48,385 --> 00:22:51,656
The guy is weak and you may startle
him if you go off and tell him that.
151
00:22:52,126 --> 00:22:54,513
Sick people like him are capable
of imagining anything.
152
00:22:55,217 --> 00:22:57,532
I bet he'll think I'm trying to
hook up with Laura.
153
00:22:58,692 --> 00:23:01,889
You'd better not tell him we're going
to the dance.
154
00:23:02,438 --> 00:23:07,070
I think that the natural condition of women
is to be changing all the time.
155
00:23:08,003 --> 00:23:09,592
But I didn't say that to Mom.
156
00:23:10,414 --> 00:23:13,230
Nobody ever found out we were together.
157
00:23:16,753 --> 00:23:18,918
We're both painters, yes.
158
00:23:19,673 --> 00:23:22,460
But he's lucky to be able to really paint.
159
00:23:23,814 --> 00:23:28,488
I, on the other hand, take to the streets.
I design advertisement sketches.
160
00:23:29,297 --> 00:23:34,793
You don't love Nico. You envy him.
You despise him a little.
161
00:23:37,691 --> 00:23:39,327
I just came up with something:
162
00:23:40,175 --> 00:23:45,047
"One always despises the younger
brother whose girlfriend is too interesting. "
163
00:23:50,262 --> 00:23:52,966
And I'm too interesting?
164
00:23:53,541 --> 00:23:55,989
Don't feel bad, Nico isn't either.
165
00:23:57,375 --> 00:24:01,247
Nico, so weak, the poor little thing,
166
00:24:01,798 --> 00:24:03,746
Always tucked away in a corner of the backyard,
167
00:24:04,431 --> 00:24:08,219
Consoling himself with his cough syrup.
168
00:24:09,707 --> 00:24:13,337
And what else? Nothing else.
169
00:24:15,011 --> 00:24:19,097
I'm also nothing else.
We complement each other.
170
00:24:33,163 --> 00:24:34,235
Keep the change.
171
00:25:08,087 --> 00:25:11,879
No, Nico and you don't complement
each other.
172
00:25:12,886 --> 00:25:14,917
How could you?
173
00:25:15,835 --> 00:25:18,442
Nico doesn't play tennis, how could he?
174
00:25:19,440 --> 00:25:22,554
You can't pry him away from his chess,
his stamp collection...
175
00:25:59,609 --> 00:26:02,252
I told you that Mom was going
to see you as a daughter.
176
00:26:03,208 --> 00:26:04,904
It's a shame.
177
00:26:11,728 --> 00:26:16,366
You're always talking about your Mom...
She sees me as a daughter?
178
00:26:18,416 --> 00:26:22,801
- Why do you say that's a shame?
- Because you're Nico's girlfriend to her.
179
00:26:23,762 --> 00:26:25,922
And that's a shame?
180
00:26:31,646 --> 00:26:35,702
It's getting late, Luis.
It must be 12 already.
181
00:26:41,726 --> 00:26:43,903
So what if it's 12, Laura?
182
00:26:45,196 --> 00:26:47,852
We're going to go dance a little,
And then...
183
00:26:49,122 --> 00:26:53,394
The moon... It's like
a hotel window up there.
184
00:27:15,419 --> 00:27:19,532
Look Laura, isn't it just like
A hotel window up there?
185
00:27:30,486 --> 00:27:34,566
How ridiculous our lives were.
Her and I...
186
00:27:36,502 --> 00:27:41,677
Neither of us had friends.
Nor were we alone.
187
00:27:45,586 --> 00:27:47,539
It's the good life here.
188
00:27:47,933 --> 00:27:53,298
Good times, a nice apartment,
Drawing posters hardly counts as work.
189
00:27:53,986 --> 00:27:57,686
And Mom's letters, which always
bring a certain forgiveness.
190
00:27:58,780 --> 00:28:02,612
Forgiveness for what?
Why?
191
00:28:05,316 --> 00:28:09,476
This morning, Victor asked about you two.
192
00:29:31,245 --> 00:29:33,515
We haven't got a letter from Mom in a while.
193
00:29:33,975 --> 00:29:35,757
We're really missing out, huh?
194
00:29:36,591 --> 00:29:38,158
What if Bobby got loose?
195
00:29:38,516 --> 00:29:41,100
What if Uncle Emilio thinks we should
give him a flea bath?
196
00:29:42,606 --> 00:29:46,246
What if she's thinking about hiring a
gardener to fix the garden up?
197
00:29:46,998 --> 00:29:49,702
She really wrote that about the gardener?
198
00:29:56,809 --> 00:30:00,689
Who knows? Mom writes so many things.
199
00:30:07,772 --> 00:30:09,341
Here's your clip.
200
00:30:14,496 --> 00:30:17,620
Laura, what's wrong with you?
201
00:30:19,049 --> 00:30:22,259
Nothing.
What could be wrong with me?
202
00:30:31,099 --> 00:30:34,076
- Could you tell me what's wrong with you?
- Nothing.
203
00:30:39,536 --> 00:30:43,092
- So, what do you think about Luis?
- Why do you ask me that now?
204
00:30:43,962 --> 00:30:46,531
I just want to know what
you think about Luis, nothing else.
205
00:30:47,750 --> 00:30:49,591
I don't think about Luis.
206
00:30:50,427 --> 00:30:54,377
I only think about you.
If that's what you're getting at.
207
00:30:55,625 --> 00:30:59,205
I'm the one who should be asking you
what you think about Luis.
208
00:30:59,808 --> 00:31:02,252
You two don't seem like brothers.
209
00:31:02,954 --> 00:31:05,842
I'm not Luis, I'm Nico.
210
00:31:06,847 --> 00:31:09,479
And tonight, it seems like you have
forgotten that.
211
00:31:10,021 --> 00:31:12,237
- What?
- That I'm Nico.
212
00:31:12,888 --> 00:31:17,488
That I'm the one who loves you.
And I'm the one you love.
213
00:31:19,206 --> 00:31:22,983
I haven't forgotten.
Don't get all worked up.
214
00:31:25,103 --> 00:31:27,899
- So, see you on Friday, as usual?
- Friday it is.
215
00:32:12,601 --> 00:32:14,520
You think there might be something
wrong with me?
216
00:32:16,392 --> 00:32:18,899
That's what I want to know.
Don't get upset.
217
00:32:19,973 --> 00:32:23,038
I'm not upset.
We're all alone in Paris.
218
00:32:23,662 --> 00:32:26,038
If something goes wrong,
we should talk it over.
219
00:32:27,589 --> 00:32:30,645
But nothing's wrong, right?
220
00:32:36,778 --> 00:32:39,362
Has anything ever gone wrong?
221
00:32:40,334 --> 00:32:43,658
We go to the movies a lot,
To the Bois de Boulogne...
222
00:32:44,078 --> 00:32:47,031
We're really getting to know Paris.
223
00:32:47,663 --> 00:32:51,413
Oh, and the movies are excellent.
We can't complain.
224
00:32:53,065 --> 00:32:57,838
Life here is... surprisingly easy.
225
00:32:59,662 --> 00:33:01,686
We can't complain, right?
226
00:33:28,416 --> 00:33:30,669
What if we talked anyway?
227
00:33:32,473 --> 00:33:35,985
- Even if nothing's wrong.
- We're always together, Luis
228
00:33:39,316 --> 00:33:42,355
Don't you want to tell me the usual?
229
00:33:47,144 --> 00:33:49,894
Something happened at the agency?
Something to do with Dossier?
230
00:33:51,982 --> 00:33:55,023
You have a game of canasta with him
and his wife planned for this evening?
231
00:33:55,622 --> 00:33:57,472
The Bois de Boulogne tomorrow?
232
00:33:58,236 --> 00:34:01,012
A movie with Tyrone Power
or Tom and Jerry?
233
00:34:01,600 --> 00:34:03,424
When?
234
00:34:11,434 --> 00:34:13,150
Did your mother write?
235
00:34:20,180 --> 00:34:21,884
What do you have to tell me?
236
00:34:23,596 --> 00:34:26,553
"This morning, Victor asked about you two. "
237
00:34:29,289 --> 00:34:32,153
- Victor?
- Or Nico.
238
00:34:34,623 --> 00:34:37,110
"This morning, Nico asked about you two. "
239
00:34:37,703 --> 00:34:39,910
- Yes, Nico.
- Luis...
240
00:34:40,936 --> 00:34:42,735
That's what Mom's last letter says.
241
00:34:43,180 --> 00:34:45,660
But "you two" really means "you. "
242
00:34:46,058 --> 00:34:48,590
Don't look at me like that, I'm not crazy.
That's what Mom said!
243
00:35:00,638 --> 00:35:02,744
It's true, we never talk.
244
00:35:03,709 --> 00:35:06,968
But there's only one thing we've
never talked about.
245
00:35:08,254 --> 00:35:10,484
A dead person,
what does that mean to you?
246
00:35:12,508 --> 00:35:15,592
When a man dies, he dies to be forgotten.
247
00:35:16,242 --> 00:35:18,266
I guess.
248
00:35:20,200 --> 00:35:22,659
I don't talk about him.
Mom doesn't talk about him.
249
00:35:23,167 --> 00:35:25,551
And above all, you never talk about him.
250
00:35:26,407 --> 00:35:30,927
But to not speak his name is to let him
seep in through the doors and windows
251
00:35:32,991 --> 00:35:35,791
And remain forever among us.
252
00:35:42,370 --> 00:35:45,285
Last week, I got another letter from Mom.
253
00:35:46,657 --> 00:35:49,513
I didn't show you.
I tore it up and threw it away.
254
00:35:50,278 --> 00:35:52,528
I didn't want it to come between us.
255
00:35:59,983 --> 00:36:01,486
What did it say?
256
00:36:05,060 --> 00:36:08,851
"This morning, Nico asked about you two. "
257
00:36:09,695 --> 00:36:13,248
Now you see? We didn't talk about him,
but he was there.
258
00:36:15,442 --> 00:36:19,976
How did you and I manage to keep him
alive after two years in the grave?
259
00:36:20,880 --> 00:36:22,312
You don't understand.
260
00:36:23,480 --> 00:36:26,911
Nico suffered. He really suffered.
261
00:36:28,377 --> 00:36:33,449
So, you mean to say that it's you and I
who made him suffer?
262
00:36:36,724 --> 00:36:38,320
It's even worse than that.
263
00:36:39,548 --> 00:36:43,178
What I mean is that between you and I,
we killed him, Luis.
264
00:37:24,903 --> 00:37:27,935
I can't accept this, Laura.
265
00:37:28,573 --> 00:37:32,685
It's pointless to talk ourselves into
believing he's dead.
266
00:37:34,289 --> 00:37:37,558
He's still alive and we too
have the right to go on living.
267
00:37:39,047 --> 00:37:41,204
But if we keep this up...
268
00:37:42,596 --> 00:37:43,797
It's impossible.
269
00:37:47,946 --> 00:37:52,002
We need to start talking about Nico.
You, Mom, and I.
270
00:37:53,653 --> 00:37:57,667
We need to talk about him all the time,
To continuously speak his name.
271
00:38:00,800 --> 00:38:04,899
- What would we get out of it?
- We could forget him. Get rid of him.
272
00:38:06,787 --> 00:38:08,591
Mom's senile.
273
00:38:10,863 --> 00:38:12,731
Senile?
274
00:38:15,464 --> 00:38:16,716
- Another letter came.
- I already know.
275
00:38:17,494 --> 00:38:19,302
I saw the concierge give it to you.
276
00:38:19,647 --> 00:38:21,682
I thought about destroying it
like the other one.
277
00:38:22,878 --> 00:38:24,349
- Does it mention...
- Nico
278
00:38:24,810 --> 00:38:26,936
Go on, you say his name too.
279
00:38:28,477 --> 00:38:30,084
Let's stop playing this game, Laura.
280
00:38:31,140 --> 00:38:35,636
We're living a lie, a sham happiness.
281
00:38:36,775 --> 00:38:39,518
Propped up by nights on the town
and the cinema.
282
00:38:40,356 --> 00:38:43,012
What did Mom write?
283
00:38:43,876 --> 00:38:45,488
It's absurd.
284
00:38:46,408 --> 00:38:48,869
I spent all day reading it,
trying to understand it.
285
00:38:50,158 --> 00:38:53,454
In the metro, at the office,
on a park bench.
286
00:38:57,872 --> 00:39:00,842
She says she's going to end up all alone.
287
00:39:01,692 --> 00:39:04,983
"If Nico also leaves for Europe like he says
he will... "
288
00:39:05,996 --> 00:39:08,519
That's the fate of the old.
289
00:39:09,600 --> 00:39:12,086
Children are like swallows
that fly away one day.
290
00:39:13,612 --> 00:39:15,572
One has to resign oneself.
291
00:39:16,328 --> 00:39:17,710
She's senile, right?
292
00:40:05,284 --> 00:40:06,676
Of course she is.
293
00:40:07,989 --> 00:40:11,178
But her eyes are empty.
294
00:40:12,298 --> 00:40:15,082
Yes, they're empty.
295
00:40:17,899 --> 00:40:20,540
They've always been empty, Mom.
296
00:40:35,611 --> 00:40:36,827
Hello.
297
00:40:39,769 --> 00:40:41,465
Hello, Victor, how are you?
298
00:40:42,187 --> 00:40:43,299
What's that?
299
00:40:44,269 --> 00:40:45,924
A cane.
300
00:40:46,786 --> 00:40:49,430
I had to buy it at Nico's request.
301
00:40:50,567 --> 00:40:53,225
Now, Mom says that Nico needs a cane.
302
00:40:53,975 --> 00:40:55,771
What for? I don't know.
303
00:40:57,425 --> 00:41:01,065
You must know that Nico needs to be
more sick than he actually is.
304
00:41:02,203 --> 00:41:04,410
He needs to look like he's dying.
305
00:41:05,814 --> 00:41:08,814
So he can inspire pity, compassion.
306
00:41:10,631 --> 00:41:15,821
And now, he needs the cane
to look defeated.
307
00:41:16,526 --> 00:41:19,186
So everybody's horrified.
About what? I don't know.
308
00:41:19,907 --> 00:41:21,899
About Laura and me!
309
00:41:26,796 --> 00:41:29,522
I know he's sick. He's always been.
310
00:41:29,523 --> 00:41:33,306
- But now, his sickness is going to his head.
- What's going on?
311
00:41:34,782 --> 00:41:36,351
If he's in so much agony,
312
00:41:36,406 --> 00:41:39,004
Why doesn't he get that x-ray done,
as Torres asks?
313
00:41:39,309 --> 00:41:40,309
Luis...
314
00:41:40,928 --> 00:41:42,799
But don't you see that all this is a game?
315
00:41:45,071 --> 00:41:48,017
If he has to die, why doesn't
he just get it over with?
316
00:42:13,911 --> 00:42:15,606
Somebody has to tell Nico...
317
00:42:15,775 --> 00:42:18,498
That life must be lived
by those who are capable of living.
318
00:42:18,922 --> 00:42:21,036
And tell him to leave me alone!
319
00:42:32,300 --> 00:42:36,436
Ah, so Uncle Emilio's here too!
The jurors are here to deliberate!
320
00:42:37,548 --> 00:42:39,300
What a family!
321
00:42:59,062 --> 00:43:01,734
Come on, Luis. Don't drink any more.
322
00:43:04,681 --> 00:43:07,654
My family is getting on my nerves.
323
00:43:09,402 --> 00:43:11,874
It's none of their business what
goes on between you and I.
324
00:43:12,658 --> 00:43:16,175
Aren't you forgetting that what
happens to us also affects Nico?
325
00:43:17,239 --> 00:43:19,378
Nico is sick, Luis.
326
00:43:20,497 --> 00:43:22,760
Sick people like him are slimy,
I know.
327
00:43:24,959 --> 00:43:28,404
To live like me, Laura,
328
00:43:28,912 --> 00:43:33,240
With no prospects,
One has no choice but to dig in deep,
329
00:43:33,956 --> 00:43:36,403
And be intense.
330
00:43:37,599 --> 00:43:41,871
That's why I'm burying myself in you,
And putting myself there forever.
331
00:43:48,456 --> 00:43:52,230
But what he's saying is true.
332
00:43:53,002 --> 00:43:55,456
Nico's a living dead man.
333
00:43:56,002 --> 00:43:58,617
A corpse that speaks of love is
always something unheard of.
334
00:44:02,986 --> 00:44:06,292
He said that love is one body
inside of another body.
335
00:44:06,998 --> 00:44:09,790
And that the one body always remains
inside of the other.
336
00:44:11,596 --> 00:44:13,370
For now, he's the one on the outside.
337
00:44:14,119 --> 00:44:17,038
He's still just an atmosphere...
338
00:44:17,872 --> 00:44:21,568
Something that surrounds,
something that rains.
339
00:44:22,924 --> 00:44:26,100
Something that drenches
us in insatisfaction.
340
00:44:29,484 --> 00:44:34,730
An incurable patient like Nico
is an incurable seductor, Laura.
341
00:44:36,805 --> 00:44:39,260
First, he seduced Mom.
342
00:44:44,891 --> 00:44:49,316
Ever since we were kids, he was
so weak, so overfed.
343
00:44:50,108 --> 00:44:51,676
Such a poor little thing.
344
00:44:52,464 --> 00:44:55,366
And me, alone in my room,
stuck between the walls
345
00:44:56,147 --> 00:44:59,831
And the envy of having a brother who
kept mother's milk all to himself.
346
00:45:02,588 --> 00:45:06,250
Later, he would spend
the whole day painting at home,
347
00:45:06,690 --> 00:45:10,670
While I'd be in the street, working
the advertising agencies
348
00:45:11,184 --> 00:45:14,352
And desperately trying to forget my
own desire to stay home and paint.
349
00:45:16,346 --> 00:45:19,235
And drawing rubbish for
a few pesos a month.
350
00:45:20,757 --> 00:45:23,544
Pesos for Mom, pesos for Nico...
351
00:45:25,044 --> 00:45:30,540
For Nico's medicine,
for Nico's sacred free time.
352
00:45:31,593 --> 00:45:34,120
Pesos for everybody but me.
353
00:45:36,609 --> 00:45:39,155
Even the car was a gift for Nico.
354
00:45:40,214 --> 00:45:43,978
It was from a time when I was doing
pretty well and could save.
355
00:45:46,106 --> 00:45:48,410
Then, he seduced you.
356
00:45:48,946 --> 00:45:50,938
Or he tried to seduce you.
357
00:45:51,516 --> 00:45:54,748
But I wasn't so young as to let him
get away with it this time.
358
00:45:55,314 --> 00:45:58,810
I liked you. I don't know if he
loved you like I did or not.
359
00:45:59,534 --> 00:46:01,440
But I thought,
360
00:46:01,794 --> 00:46:07,517
What use could a scrawny, brown,
consumptive boyfriend be to you?
361
00:46:14,305 --> 00:46:16,316
What use could he be to you?
362
00:46:22,148 --> 00:46:25,056
Now, you're talking about finding
a solution.
363
00:46:26,373 --> 00:46:29,526
Sure...
But what solution?
364
00:46:34,188 --> 00:46:38,206
To talk... to say all this.
365
00:46:38,952 --> 00:46:41,068
To talk until we haven't any blood left.
366
00:46:41,746 --> 00:46:44,090
They need to understand.
367
00:46:44,966 --> 00:46:47,865
They need to think a little less about
themselves, and a little more about us,
368
00:46:48,041 --> 00:46:50,055
We who think about them.
369
00:46:51,977 --> 00:46:54,667
They need to realize, like I've realized,
370
00:46:55,386 --> 00:46:59,461
That life is an active thing,
something in motion,
371
00:47:00,517 --> 00:47:04,279
That you have to get as much out of it
as possible, because it ends.
372
00:47:05,571 --> 00:47:07,644
They need to think about it.
373
00:47:09,124 --> 00:47:14,392
For some, the world is a backyard, or
a bedroom, or a cough.
374
00:47:17,106 --> 00:47:22,202
Something immobile, a
detail and little else.
375
00:47:23,282 --> 00:47:28,149
For others, it's the same, perhaps,
376
00:47:29,747 --> 00:47:35,531
Except it's not immobile...
It leaves, like a train.
377
00:50:15,599 --> 00:50:17,731
Go on, Mom.
378
00:50:57,817 --> 00:51:03,425
I have nothing to reproach either
you or Luis with.
379
00:51:06,231 --> 00:51:09,239
I'm not in any condition
to be reproaching anybody.
380
00:51:16,272 --> 00:51:18,236
"Condition. "
381
00:51:20,336 --> 00:51:23,288
A word that Luis likes a lot.
382
00:51:29,363 --> 00:51:31,403
What did you come to tell me?
383
00:51:38,121 --> 00:51:40,579
It must seem awful to you, Nico.
384
00:51:42,947 --> 00:51:44,859
You're much too young.
385
00:51:47,539 --> 00:51:51,217
So many years stuck in the house,
in your room,
386
00:51:52,596 --> 00:51:55,233
Without going out and experiencing life,
387
00:51:55,965 --> 00:51:58,340
Have frozen you in time.
388
00:52:00,767 --> 00:52:02,953
But time has kept marching on.
389
00:52:05,370 --> 00:52:07,359
And everybody else has been living it.
390
00:52:10,547 --> 00:52:12,923
And we've had to live it
with the usual urgency.
391
00:52:14,336 --> 00:52:17,440
When you say "everybody else,"
are you referring to Luis and yourself?
392
00:52:20,952 --> 00:52:24,694
Yes. I'm here to tell you that
we're getting married.
393
00:52:32,684 --> 00:52:34,159
You think it's monstrous, don't you?
394
00:52:35,465 --> 00:52:37,302
Those are your thoughts exactly.
395
00:52:41,295 --> 00:52:43,530
Maybe they are.
396
00:52:45,548 --> 00:52:47,307
But for me, it's not monstrous.
397
00:52:52,416 --> 00:52:54,163
Did you love me?
398
00:53:06,862 --> 00:53:09,102
I did love you a lot.
399
00:53:10,278 --> 00:53:14,095
You were the first and only
person I'd ever loved.
400
00:53:18,035 --> 00:53:19,771
Look at me.
401
00:53:21,022 --> 00:53:23,998
Contrary to what you just said,
time has not stopped in this house.
402
00:53:24,713 --> 00:53:29,112
It's been slowly devouring me.
Look at what's left of me.
403
00:53:30,684 --> 00:53:32,617
A sight for sore eyes, eh?
404
00:53:34,932 --> 00:53:37,500
There's no point in getting
tied down to things.
405
00:53:38,787 --> 00:53:42,804
One day, we'll be gone and they'll be
left sitting there, quiet and alone.
406
00:53:44,880 --> 00:53:47,091
But it won't happen this time.
407
00:53:47,955 --> 00:53:50,949
I'm going to leave my mark
on every little thing, Laura.
408
00:53:51,774 --> 00:53:55,150
I have the sweet satisfaction of knowing
that I will always be stuck to you.
409
00:53:55,722 --> 00:53:57,236
Stuck to all of you!
410
00:53:59,000 --> 00:54:00,480
Doctor Torres just told me...
411
00:54:14,987 --> 00:54:17,694
Afterwards. You and Luis have to wait.
412
00:54:19,264 --> 00:54:20,668
It won't be very long.
413
00:54:22,759 --> 00:54:24,886
You'll get married afterwards!
414
00:55:05,289 --> 00:55:06,813
What's wrong?
415
00:55:18,187 --> 00:55:19,481
Come on.
416
00:55:33,288 --> 00:55:35,548
Let's not think about this anymore.
417
00:55:44,020 --> 00:55:48,078
Let's go away, Laura.
I have a plan.
418
00:55:49,312 --> 00:55:51,904
I could do what I do here overseas.
419
00:55:52,987 --> 00:55:55,028
What would you say to Paris?
420
00:56:02,181 --> 00:56:05,933
The kids are asking about you,
they miss your hair.
421
00:56:08,297 --> 00:56:12,506
Tell them that I have to wait.
422
00:56:14,135 --> 00:56:17,657
Those are Nico's orders, "to wait. "
423
00:56:18,850 --> 00:56:20,301
Such idiocy!
424
00:56:27,266 --> 00:56:30,890
He stalks us with those
gleaming eyes of his.
425
00:56:32,132 --> 00:56:34,060
He watches us wait.
426
00:56:34,584 --> 00:56:37,488
His eyes have gone red from spying on us.
427
00:56:50,434 --> 00:56:52,953
There's a thing called "afterwards. "
428
00:56:54,095 --> 00:56:55,999
And Laura and I have to wait for it.
429
00:56:57,778 --> 00:57:01,097
"Afterwards. " It's so idiotic!
430
00:57:02,511 --> 00:57:04,615
And Laura and I are such idiots!
431
00:57:12,805 --> 00:57:14,289
Bye, see you later.
432
00:58:04,239 --> 00:58:05,813
What?
433
00:58:07,507 --> 00:58:09,677
Nothing.
434
01:00:29,520 --> 01:00:31,382
What's going on, Luis?
435
01:02:20,414 --> 01:02:22,146
Leave me alone!
436
01:02:25,002 --> 01:02:26,378
Leave me alone!
437
01:03:44,105 --> 01:03:48,452
Nowadays, the only mystery about Laura
is her resigned attachment to this life
438
01:03:48,930 --> 01:03:51,978
In which nothing turns out like we
had expected.
439
01:03:53,046 --> 01:03:56,437
It's time to finally admit that
Laura has become like Nico.
440
01:03:56,996 --> 01:03:58,978
One of those who stays behind
441
01:03:59,238 --> 01:04:03,984
One of those who demonstrate the awful
desire to never lead a real life.
442
01:04:06,163 --> 01:04:09,922
Now, she's having a nightmare.
The same as always.
443
01:04:10,819 --> 01:04:14,311
She doesn't talk of Nico,
she dreams him.
444
01:04:16,606 --> 01:04:20,290
It's as though Nico were inside of her,
inspiring her dreams.
445
01:04:22,153 --> 01:04:26,606
Perhaps Laura's dying.
Perhaps she's dying.
446
01:04:57,391 --> 01:05:01,052
Calm down.
You were dreaming again.
447
01:05:02,958 --> 01:05:05,527
- What did you dream?
- Nothing.
448
01:05:09,658 --> 01:05:11,181
I never remember.
449
01:05:23,477 --> 01:05:26,495
Something that binds,
something that rains
450
01:05:27,408 --> 01:05:30,020
Something that drenches us
with insatisfaction.
451
01:05:31,040 --> 01:05:35,355
How could you, Laura? Hadn't you
realized that life was something active,
452
01:05:35,753 --> 01:05:38,509
Something in motion that you must
get as much out of as possible,
453
01:05:38,769 --> 01:05:41,181
Because it leaves, like a train?
454
01:05:44,518 --> 01:05:47,341
Now, she's off to bed,
carrying her secret with her.
455
01:05:48,137 --> 01:05:51,807
Certain of confronting the
figure in her dreams once more.
456
01:06:41,282 --> 01:06:42,972
I don't understand you, Luis.
457
01:06:44,090 --> 01:06:46,294
You're always disappointed, depressed.
458
01:06:47,192 --> 01:06:50,035
But life is beautiful, my friend,
you have to make the most of it.
459
01:06:50,739 --> 01:06:52,815
One day it's gone, and it
never comes back.
460
01:06:53,328 --> 01:06:56,583
So, are we going to make
the most of it?
461
01:07:00,648 --> 01:07:04,555
Hello? Yes? What?
Buenos Aires?
462
01:07:05,884 --> 01:07:07,841
One minute. Luis, it's for you.
463
01:07:18,795 --> 01:07:20,685
Yes, I was with our aunt.
464
01:07:21,851 --> 01:07:23,889
No, Victor's not thinking of
going to Europe.
465
01:07:24,531 --> 01:07:26,499
I was as tactful as possible.
466
01:07:26,880 --> 01:07:29,253
It was strange, they received me in
the living room.
467
01:07:30,418 --> 01:07:31,730
How is she?
468
01:07:32,574 --> 01:07:34,211
How am I? I'm fine.
469
01:07:34,854 --> 01:07:38,279
Although there have been so many
annoyances as of late.
470
01:07:39,947 --> 01:07:41,625
No, no, Victor's not leaving here.
471
01:07:41,955 --> 01:07:43,979
- When did you see her?
- This afternoon.
472
01:07:44,437 --> 01:07:46,109
She told me one thing
that was a little strange.
473
01:07:46,348 --> 01:07:51,276
But I'm a little worn out from all the
shirts I have to iron.
474
01:07:52,752 --> 01:07:55,305
Yes, shirts. I don't get it.
475
01:07:57,588 --> 01:08:00,444
It's OK, Matilde.
Thanks for going out of your way.
476
01:08:01,620 --> 01:08:07,204
Keep me posted, OK?
Thanks. Goodbye.
477
01:08:24,040 --> 01:08:27,364
Hey Luis, it's for you.
478
01:08:29,378 --> 01:08:32,376
Come back.
Come back as soon as possible.
479
01:08:34,107 --> 01:08:37,136
No, no. Right now, please.
480
01:09:33,020 --> 01:09:34,860
She's lost her mind.
481
01:09:39,232 --> 01:09:42,169
Like it is so many other people,
nothing has ever happened to me.
482
01:09:43,494 --> 01:09:46,864
Then suddenly, something happens.
There's a change.
483
01:09:48,393 --> 01:09:51,277
But I don't know what's going on with me
or what that change is all about.
484
01:10:00,193 --> 01:10:04,781
I'm going to be left all alone if Nico
also goes to Europe like he says.
485
01:10:19,560 --> 01:10:22,026
When does the boat from Argentina arrive?
486
01:10:22,037 --> 01:10:23,694
One minute, please.
487
01:10:28,196 --> 01:10:29,642
It arrives on Friday morning.
488
01:10:31,662 --> 01:10:35,124
It leaves Buenos Aires the first and has
layovers in Rio and Dakar.
489
01:10:36,416 --> 01:10:38,839
"The Florence" arrives in Havre
Friday morning.
490
01:10:39,383 --> 01:10:42,791
The special train pulls into Saint-Lazare
station at 11:45.
491
01:10:44,146 --> 01:10:46,729
Now I'm really alone.
492
01:10:48,320 --> 01:10:51,200
Nico leaves the first on "The Florence. "
493
01:10:51,896 --> 01:10:55,056
He arrives at Havre on the morning
of Friday the 19th.
494
01:10:56,421 --> 01:11:00,441
From there, there's a special train
that arrives at 11:45.
495
01:11:01,589 --> 01:11:03,397
At Saint-Lazare.
496
01:11:11,327 --> 01:11:13,519
Luis. Tomorrow is Friday.
497
01:11:13,897 --> 01:11:17,629
Yes. And I'd like for us to spend the
day in Font�inebleu.
498
01:11:18,810 --> 01:11:20,258
OK.
499
01:11:20,936 --> 01:11:22,596
Do you want to smoke?
500
01:12:01,144 --> 01:12:03,609
You know what the difference between us
us is, Laura?
501
01:12:04,173 --> 01:12:05,999
I know there is one.
502
01:12:06,907 --> 01:12:10,833
You believe in death. You think it's
something. I don't believe it.
503
01:12:11,814 --> 01:12:14,574
What's death to you? Do tell.
504
01:12:15,505 --> 01:12:17,055
A clean break.
505
01:12:18,161 --> 01:12:20,567
Something that destroys us in one blow.
506
01:12:21,915 --> 01:12:26,201
What dies, dies.
That's the plain truth, Laura.
507
01:12:27,321 --> 01:12:29,089
You've got to believe me.
508
01:12:30,313 --> 01:12:34,242
If you were to believe me,
you'd be doing something for both of us.
509
01:12:37,060 --> 01:12:39,114
We've come to this together.
510
01:12:40,112 --> 01:12:42,524
I never thought it would come to... this.
511
01:12:44,713 --> 01:12:47,585
It's always too late when
you understand things.
512
01:12:49,094 --> 01:12:51,672
You're superficial until life violates you.
513
01:12:52,993 --> 01:12:56,391
But today is Friday, Luis.
You don't understand.
514
01:12:56,560 --> 01:12:58,078
Yes, Laura, yes.
515
01:12:59,674 --> 01:13:01,196
Today is Friday.
516
01:13:02,788 --> 01:13:04,775
But if you had understood
everything I just told you,
517
01:13:05,419 --> 01:13:07,421
It wouldn't matter.
518
01:13:08,711 --> 01:13:10,185
So it wouldn't be Friday?
519
01:13:12,405 --> 01:13:15,445
No, of course it would still be Friday.
520
01:13:28,899 --> 01:13:30,283
What time is it?
521
01:13:35,283 --> 01:13:36,643
Are you in a hurry?
522
01:13:37,199 --> 01:13:38,581
Hurry? No.
523
01:13:39,973 --> 01:13:42,909
But let's go home.
I can't deal with this.
524
01:13:43,875 --> 01:13:45,523
This peace and quiet is
getting on my nerves.
525
01:14:25,589 --> 01:14:28,176
- Are you alright?
- My head hurts a little.
526
01:14:29,197 --> 01:14:33,629
It's Friday, Laura. The train arrives
at Saint-Lazare at 11:45.
527
01:14:34,375 --> 01:14:37,170
I could tell you
"If you want, I'll go with you. "
528
01:14:37,772 --> 01:14:39,457
I'll go with you, Laura.
529
01:14:39,668 --> 01:14:42,000
Now that I'm here, it's probably a
good idea for me to drop by the office.
530
01:14:42,413 --> 01:14:44,259
- Ok.
- And you?
531
01:14:44,705 --> 01:14:46,417
I'm going to stay home all day.
532
01:19:28,331 --> 01:19:31,188
You should have set a third
place at the table, Laura.
533
01:19:50,380 --> 01:19:54,572
Today is Friday.
The train from Havre arrived on schedule.
534
01:20:51,751 --> 01:20:53,257
Dear Mom
535
01:21:04,457 --> 01:21:07,775
Mom: The train from Havre
arrived at 11:45.
536
01:21:08,410 --> 01:21:10,376
Nico has arrived.
537
01:21:11,042 --> 01:21:14,659
He didn't have to arrive because
he was already everywhere, Mom.
538
01:21:15,516 --> 01:21:19,035
Here, it's as though there were
always a third place at the table,
539
01:21:19,795 --> 01:21:22,507
And a third body in bed.
540
01:21:23,268 --> 01:21:25,203
He's everywhere.
541
01:21:25,632 --> 01:21:29,572
He's leaning against the doorframe,
watching me while I write to you.
542
01:21:30,031 --> 01:21:33,061
Nico is here.
He's always been here.
543
01:21:34,232 --> 01:21:36,486
He's such a poor little thing,
544
01:21:37,204 --> 01:21:39,684
So omnipresent.
545
01:21:40,892 --> 01:21:43,040
Nico's inextirpable.
546
01:21:46,644 --> 01:21:49,972
How could he do this to us, Mom?
43806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.