Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,127 --> 00:00:41,152
Can you figure it, Neulin?
2
00:00:41,796 --> 00:00:43,355
I saw him.
3
00:00:43,531 --> 00:00:45,226
He beelined right through here.
4
00:00:46,434 --> 00:00:49,028
Old rat is collecting that 10,000.
5
00:00:49,437 --> 00:00:52,668
That slope there, about 300 yards...
6
00:00:53,041 --> 00:00:54,202
...it's the only cover.
7
00:00:54,375 --> 00:00:57,470
No one can run that fast,
not even that Chinaman.
8
00:00:58,046 --> 00:00:59,878
Well, where'd he go?
9
00:02:08,850 --> 00:02:10,318
Your tread must be
light and sure...
10
00:02:11,919 --> 00:02:14,388
...as though your path
were upon rice paper.
11
00:02:16,924 --> 00:02:21,327
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
12
00:02:21,496 --> 00:02:27,299
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
13
00:02:27,468 --> 00:02:33,566
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
14
00:02:33,741 --> 00:02:40,010
Fragile as the wings of the dragonfly,
clinging as the cocoon of the silkworm.
15
00:02:40,915 --> 00:02:45,216
When you can walk its length
and leave no trace...
16
00:02:45,386 --> 00:02:47,548
...you will have learned.
17
00:05:36,858 --> 00:05:40,385
Any idea--? You know how much a hide
fetches hereadays?
18
00:05:40,561 --> 00:05:42,495
Did I hurt you?
19
00:05:43,197 --> 00:05:47,566
By Jupiter, I'm in a humor
to put blue sky into your belly.
20
00:05:51,005 --> 00:05:54,635
I lost them! I lost them.
21
00:05:54,809 --> 00:05:56,402
You would have killed the calf.
22
00:05:57,144 --> 00:06:00,114
You're danged right, I would've.
I'd have killed both of them.
23
00:06:00,681 --> 00:06:02,376
Which is wrong.
24
00:06:02,917 --> 00:06:06,512
It's my work!
My trade, you understand?
25
00:06:06,687 --> 00:06:08,212
The calf must live.
26
00:06:08,389 --> 00:06:11,950
He's buffalo.
Buffalo was born to be cut down.
27
00:06:12,126 --> 00:06:15,323
No, to grow, to live.
28
00:06:15,496 --> 00:06:17,931
And he is different, this one.
29
00:06:19,400 --> 00:06:22,301
Chinaman, you been
touched by the sun.
30
00:06:22,470 --> 00:06:24,700
You better settle up.
31
00:06:26,807 --> 00:06:28,366
I have no money.
32
00:06:28,910 --> 00:06:33,006
Don't you ever come
between me and my buffalo again.
33
00:07:23,130 --> 00:07:25,224
How did you do that?
34
00:07:44,652 --> 00:07:46,848
We must part now.
35
00:07:47,822 --> 00:07:52,953
It is dangerous for me to stay here,
and you must find your mother.
36
00:08:02,937 --> 00:08:05,133
Do not be afraid.
37
00:08:05,306 --> 00:08:07,741
You will find her before dark.
38
00:08:07,908 --> 00:08:09,740
There is time.
39
00:08:10,711 --> 00:08:12,372
We have met before.
40
00:08:12,546 --> 00:08:14,412
Yes.
41
00:08:17,818 --> 00:08:19,912
Yes, I think we have.
42
00:08:20,488 --> 00:08:22,286
But where?
43
00:08:22,456 --> 00:08:23,946
When?
44
00:08:24,592 --> 00:08:26,686
You are asking me...
45
00:08:27,228 --> 00:08:29,196
...to help you.
46
00:08:31,065 --> 00:08:33,432
I knew it would be so.
47
00:08:47,782 --> 00:08:51,548
I'm with you, grasshopper.
Be calm.
48
00:08:52,553 --> 00:08:55,579
Perhaps you would like
to tell me of your dream?
49
00:08:55,756 --> 00:08:58,919
There was an animal, a beast.
50
00:08:59,093 --> 00:09:01,562
A very strange beast.
51
00:09:01,729 --> 00:09:04,426
- Did he have more than one head?
- No, master.
52
00:09:04,598 --> 00:09:06,760
- An excess of legs?
- No.
53
00:09:06,934 --> 00:09:09,130
You said he was strange.
54
00:09:09,303 --> 00:09:12,000
His shoulders were like mounds.
55
00:09:12,173 --> 00:09:14,767
His head did not rise above them.
56
00:09:14,942 --> 00:09:18,776
He was like an ox,
yet he was not an ox.
57
00:09:18,946 --> 00:09:21,972
- Was he of great size?
- No, master.
58
00:09:22,149 --> 00:09:25,983
No higher than my chin
and most gentle.
59
00:09:26,153 --> 00:09:28,918
I could tell he was very young.
60
00:09:29,190 --> 00:09:31,420
And he was frightened of something.
61
00:09:31,592 --> 00:09:34,823
- And you were frightened for him?
- Yes.
62
00:09:36,497 --> 00:09:39,194
This is not like other dreams
I have had.
63
00:09:39,366 --> 00:09:42,893
Even now, I feel as if it was real...
64
00:09:43,070 --> 00:09:45,129
...and I was truly there.
65
00:09:45,639 --> 00:09:47,573
Perhaps you were, grasshopper.
66
00:09:47,741 --> 00:09:49,937
Or perhaps you will be.
67
00:09:50,611 --> 00:09:52,602
But I know it was a dream.
68
00:09:52,780 --> 00:09:54,748
Do you?
69
00:09:57,718 --> 00:09:59,914
Have I been here at your side...
70
00:10:00,087 --> 00:10:03,352
...and am I leaving you now
to drift back to sleep...
71
00:10:03,524 --> 00:10:05,253
...or has this too...
72
00:10:08,529 --> 00:10:10,691
...been a dream?
73
00:10:26,280 --> 00:10:27,839
Come.
74
00:10:29,517 --> 00:10:33,852
We will find a place to hide you. Come.
75
00:10:44,732 --> 00:10:48,293
Well, I'll be a mule's litter!
76
00:10:48,469 --> 00:10:51,461
We was just about
to give up on you, Branch.
77
00:10:51,872 --> 00:10:54,398
Thought sure you'd gone to Texas.
78
00:10:54,575 --> 00:10:56,509
Draw me one, Fred.
79
00:10:56,677 --> 00:11:00,079
You just up and left.
Where'd you go?
80
00:11:00,981 --> 00:11:03,279
I went out a-looking.
81
00:11:03,584 --> 00:11:06,281
He's aiming for one of us
to favor him.
82
00:11:06,453 --> 00:11:07,921
All right, Branch.
83
00:11:08,088 --> 00:11:11,319
You went a-looking,
and you found some.
84
00:11:11,492 --> 00:11:12,857
How many?
85
00:11:13,027 --> 00:11:16,361
Well, now, it ain't the number
that counts.
86
00:11:16,530 --> 00:11:18,794
They're out there,
that's what counts.
87
00:11:18,966 --> 00:11:21,435
They're back, and they've got
their calves with them.
88
00:11:21,735 --> 00:11:24,363
Strange you ain't got no hides to show.
89
00:11:24,538 --> 00:11:28,668
Pretty soon now, they're gonna be
blackening the plains for all to see.
90
00:11:28,842 --> 00:11:30,071
Just like it used to be.
91
00:11:30,244 --> 00:11:32,838
We ain't arguing with you, Branch.
92
00:11:33,013 --> 00:11:35,414
I'd have come back with the hides.
93
00:11:36,317 --> 00:11:39,014
- I'm waiting for the rest of the herd.
- What herd?
94
00:11:39,420 --> 00:11:43,015
Man would have to be bird-witted
to pluck a leaf and lose the tree.
95
00:11:43,190 --> 00:11:45,124
What herd?
96
00:11:45,893 --> 00:11:48,260
- The herd that's coming.
- Ain't.
97
00:11:48,963 --> 00:11:52,160
You boys better start thinking
about getting your steel sharpened.
98
00:11:52,333 --> 00:11:54,597
There'll be a lot of skinning to do
before long.
99
00:11:54,902 --> 00:11:57,428
Wolves, maybe, not buffalo.
100
00:11:58,239 --> 00:12:00,799
Now, you reckon that you can
tell me about buffalo?
101
00:12:00,975 --> 00:12:03,376
You've been serving
that gullet wash so long...
102
00:12:03,544 --> 00:12:07,174
...it might be likely you don't know
a live buffalo when you see one.
103
00:12:07,348 --> 00:12:12,218
Used to be a body could hardly find
a place in here to stand.
104
00:12:12,386 --> 00:12:13,820
What happened to them?
105
00:12:14,154 --> 00:12:15,918
Where are these people?
106
00:12:16,090 --> 00:12:17,615
They'll be back.
107
00:12:17,791 --> 00:12:21,250
They'll be streaming down
that street any day now.
108
00:12:21,895 --> 00:12:23,989
On the way to where?
109
00:13:01,502 --> 00:13:04,062
He has no fear of you.
110
00:13:06,273 --> 00:13:08,935
He knows I do not wish to hurt him...
111
00:13:09,109 --> 00:13:11,168
...but only to care for him...
112
00:13:11,345 --> 00:13:13,677
...until he can care for himself
and be free.
113
00:13:14,048 --> 00:13:16,779
Never free. No more.
114
00:13:16,984 --> 00:13:21,353
Once, his brothers were
like the grass that covered the land.
115
00:13:22,356 --> 00:13:25,621
But that time
has long since passed away.
116
00:13:26,293 --> 00:13:27,852
Now...
117
00:13:31,065 --> 00:13:32,396
...it's this.
118
00:13:35,569 --> 00:13:38,038
What do you do with so many bones?
119
00:13:38,205 --> 00:13:39,434
Sell them.
120
00:13:39,606 --> 00:13:41,438
It is turned to powder.
121
00:13:41,608 --> 00:13:45,044
They say it makes the corn grow tall.
122
00:13:48,148 --> 00:13:49,638
He will not grow tall.
123
00:13:50,250 --> 00:13:52,150
He will starve.
124
00:13:52,319 --> 00:13:53,582
I will feed him.
125
00:13:53,754 --> 00:13:56,985
Too young.
Has not been weaned.
126
00:13:58,759 --> 00:13:59,988
I will find him milk.
127
00:14:00,361 --> 00:14:02,193
Why do you trouble yourself?
128
00:14:04,565 --> 00:14:06,533
He cannot die.
129
00:14:07,301 --> 00:14:08,700
He must live.
130
00:14:09,403 --> 00:14:11,963
I know a woman in the town.
131
00:14:12,272 --> 00:14:14,172
I have seen her carrying milk.
132
00:14:16,110 --> 00:14:17,509
I am grateful.
133
00:14:32,693 --> 00:14:35,253
That's not what I call
a whole lot of faces.
134
00:14:35,429 --> 00:14:36,658
Yeah.
135
00:14:37,264 --> 00:14:41,258
Well, if he's here,
he ought to stand out clean.
136
00:15:46,733 --> 00:15:49,703
- Grasshopper?
- Yes, master.
137
00:15:50,237 --> 00:15:52,899
Is it I or a dream?
138
00:15:53,340 --> 00:15:56,970
It is you, master,
as it truly was last night.
139
00:15:57,311 --> 00:15:59,780
I will accept your judgment.
140
00:16:00,447 --> 00:16:04,111
After you left,
I remembered more of the dream...
141
00:16:04,284 --> 00:16:06,616
...and of the strange beast
who was so frightened.
142
00:16:06,787 --> 00:16:08,551
Yes?
143
00:16:08,722 --> 00:16:11,248
He tried to speak to me.
144
00:16:11,425 --> 00:16:14,451
He tried again and again,
but he was unable.
145
00:16:14,628 --> 00:16:16,289
Then he turned and was gone.
146
00:16:16,864 --> 00:16:18,923
Did he simply disappear?
147
00:16:19,433 --> 00:16:21,060
No.
148
00:16:21,335 --> 00:16:23,667
He passed through a red door.
149
00:16:26,507 --> 00:16:28,771
Is it your wish to enter?
150
00:16:29,276 --> 00:16:34,578
Yes, I believe I will then learn what
the gentle beast was trying so hard to say.
151
00:16:34,748 --> 00:16:38,412
Let's see. I'll follow you.
152
00:17:02,976 --> 00:17:05,206
It is only an empty chamber.
153
00:17:05,846 --> 00:17:07,439
Has it no purpose?
154
00:17:07,614 --> 00:17:11,244
Let us call it the Chamber of the Answer.
155
00:17:11,418 --> 00:17:12,886
Tell me what you see.
156
00:17:17,824 --> 00:17:19,553
Only the red door.
157
00:17:19,927 --> 00:17:21,895
Does it lie before you?
158
00:17:22,663 --> 00:17:24,358
Yes.
159
00:17:25,532 --> 00:17:30,265
Then that is where your answer
must be waiting.
160
00:17:31,605 --> 00:17:33,334
Behind the red door.
161
00:17:35,909 --> 00:17:37,900
But I am behind it.
162
00:17:39,413 --> 00:17:40,676
Are you?
163
00:17:54,094 --> 00:17:55,653
Branch--
164
00:17:56,463 --> 00:17:57,692
Who are you?
165
00:18:01,068 --> 00:18:05,801
It is not proper for me to enter
without permission. Forgive me.
166
00:18:06,173 --> 00:18:08,198
Ain't nobody entered this house proper.
167
00:18:09,576 --> 00:18:11,374
Look...
168
00:18:11,545 --> 00:18:14,674
...the girls are gone,
and I am retired...
169
00:18:14,848 --> 00:18:18,307
...so I'm sorry,
but you're just out of luck.
170
00:18:18,652 --> 00:18:20,780
You have no milk?
171
00:18:23,023 --> 00:18:25,424
- What?
- Milk.
172
00:18:26,994 --> 00:18:28,655
Who put you up to this?
173
00:18:29,863 --> 00:18:32,958
Tashaka the Indian.
174
00:18:33,467 --> 00:18:36,095
He said he has seen you carrying milk.
175
00:18:39,106 --> 00:18:42,269
Well, I suppose he has.
176
00:18:43,210 --> 00:18:46,942
I've been down to Vern Dixon's
quite often lately.
177
00:18:47,714 --> 00:18:50,581
I don't know who's more ornery,
him or the cow.
178
00:18:50,751 --> 00:18:52,549
He lives near here?
179
00:18:54,021 --> 00:18:56,991
Just down the road a bit.
180
00:18:57,958 --> 00:19:00,655
It's a barn set back from the street.
181
00:19:01,461 --> 00:19:04,260
- You'll hear him.
-I am grateful.
182
00:19:05,499 --> 00:19:07,968
Only answered your question.
183
00:19:08,568 --> 00:19:10,832
You're awful serious
about getting this milk.
184
00:19:11,338 --> 00:19:12,567
Am.
185
00:19:14,307 --> 00:19:17,333
Well, who's it for, a baby?
186
00:19:20,681 --> 00:19:23,412
Yes, a baby.
187
00:19:26,053 --> 00:19:28,283
Well, now, look, you...
188
00:19:28,455 --> 00:19:31,982
You tell old Vern that Edna said
to treat you right, you hear?
189
00:19:59,219 --> 00:20:01,210
- Howdy
190
00:20:04,991 --> 00:20:06,652
He's headed this way.
191
00:20:07,227 --> 00:20:09,195
Haven't seen him.
192
00:20:10,964 --> 00:20:12,591
Three whiskeys.
193
00:20:51,972 --> 00:20:53,872
How much you talking about?
194
00:20:54,040 --> 00:20:57,442
Enough to fill this bucket.
195
00:20:59,279 --> 00:21:01,179
Gonna cost you.
196
00:21:01,515 --> 00:21:04,007
I will pay you with my work.
197
00:21:04,518 --> 00:21:05,986
Work?
198
00:21:07,587 --> 00:21:09,646
Well, more than likely...
199
00:21:09,823 --> 00:21:13,384
...you and I ain't got
the same notion of the idea.
200
00:21:13,560 --> 00:21:15,722
What does it mean to you?
201
00:21:16,830 --> 00:21:18,229
Come on.
202
00:21:23,603 --> 00:21:26,504
You see this puny gob of junk?
203
00:21:28,041 --> 00:21:31,238
What do you say about moving it
around to the other side of the barn?
204
00:21:32,245 --> 00:21:34,805
I would say I would do it.
205
00:21:37,584 --> 00:21:41,111
Well, mister, maybe you and I talk
the same kind of talk.
206
00:21:56,703 --> 00:21:58,603
How about you men?
207
00:22:16,356 --> 00:22:18,085
How much?
208
00:22:19,659 --> 00:22:21,149
Hundred dollars.
209
00:22:21,761 --> 00:22:24,924
- You seen him?
- A hundred?
210
00:22:26,333 --> 00:22:28,358
And you boys get the fat end?
211
00:22:29,069 --> 00:22:30,833
That's the way it works.
212
00:22:31,004 --> 00:22:33,974
We find him, you get nothing.
213
00:22:53,393 --> 00:22:55,122
I wish to thank you.
214
00:22:55,295 --> 00:22:57,764
I always keep my end of the bargain.
215
00:23:30,096 --> 00:23:33,532
A bottle makes it easier for him.
216
00:23:33,700 --> 00:23:35,828
Well, I got plenty of them.
217
00:23:36,569 --> 00:23:39,129
Look at him take that down.
218
00:23:39,439 --> 00:23:43,433
Just out of his mother's womb and he
already knows what it's like to be hungry.
219
00:23:43,843 --> 00:23:45,811
And frightened.
220
00:23:46,046 --> 00:23:47,844
And alone.
221
00:23:49,149 --> 00:23:52,551
Before long, he'll wonder
why she ever birthed him.
222
00:25:27,881 --> 00:25:31,408
Do not fear. She will be taken care of.
223
00:25:31,584 --> 00:25:34,383
She is about to bring forth a new life.
224
00:25:34,554 --> 00:25:38,422
I know, master.
I heard her baby cry.
225
00:25:40,727 --> 00:25:43,788
That is most unusual.
226
00:25:45,565 --> 00:25:47,966
Do I deceive myself?
227
00:25:48,568 --> 00:25:50,696
Could such a thing truly happen?
228
00:25:50,870 --> 00:25:53,532
It was you who heard.
229
00:25:54,174 --> 00:25:57,075
Life calls to life.
230
00:25:59,245 --> 00:26:02,476
A baby not yet born calls to me.
231
00:26:02,849 --> 00:26:04,544
I do not understand.
232
00:26:04,717 --> 00:26:06,845
Nor do I.
233
00:26:07,020 --> 00:26:09,489
But how beautiful.
234
00:26:17,397 --> 00:26:20,856
Before long, he'll wonder
why his mother ever birthed him.
235
00:26:22,368 --> 00:26:23,665
And your child?
236
00:26:24,637 --> 00:26:26,696
Will he wonder too?
237
00:26:29,776 --> 00:26:31,403
How did you know?
238
00:26:33,313 --> 00:26:34,838
I knew.
239
00:26:36,416 --> 00:26:39,215
No kid should have to grow up
the way I did.
240
00:26:40,487 --> 00:26:42,455
Your child will know a different world.
241
00:26:42,622 --> 00:26:44,181
A better one?
242
00:26:45,892 --> 00:26:47,621
Who can say?
243
00:26:49,362 --> 00:26:54,198
I wanna be sure I can
give my child something.
244
00:26:54,367 --> 00:26:55,801
You will give him life.
245
00:26:57,036 --> 00:26:58,561
No, I mean beyond that.
246
00:26:59,172 --> 00:27:00,901
Beyond?
247
00:27:01,908 --> 00:27:04,343
Life is everything.
248
00:27:05,145 --> 00:27:06,772
What more could you give him?
249
00:27:09,749 --> 00:27:11,615
Look over here, Chinaman.
250
00:27:14,387 --> 00:27:17,448
That's the face.
I wanted to be sure.
251
00:27:19,692 --> 00:27:23,060
If there's trouble girl,
you're sure gonna find it.
252
00:27:25,665 --> 00:27:27,429
This here's a wanted man.
253
00:27:31,004 --> 00:27:32,665
It don't mean nothing to me.
254
00:27:33,006 --> 00:27:36,135
I got to fretting you might come to harm.
Get back up to the house.
255
00:27:36,543 --> 00:27:39,035
You can't tell me what to do.
256
00:27:39,212 --> 00:27:40,907
I come and go as I please.
257
00:27:41,080 --> 00:27:43,572
You heard me.
Get back up to the house.
258
00:27:44,884 --> 00:27:47,182
Let him be, Branch.
259
00:27:47,353 --> 00:27:48,821
There's a price on his head.
260
00:27:49,355 --> 00:27:51,847
Fat as brawn.
It's powerful tempting.
261
00:27:52,492 --> 00:27:53,926
Are you that low?
262
00:27:54,093 --> 00:27:56,653
He got between me and my buffalo.
He cost me.
263
00:27:57,363 --> 00:27:59,832
You and your buffalo?
264
00:27:59,999 --> 00:28:03,435
They're gone, Branch.
Can't you ever strike hands with that?
265
00:28:03,670 --> 00:28:07,300
They're coming down from Canada.
I got it on reliable witness.
266
00:28:07,473 --> 00:28:09,168
You been talking to yourself?
267
00:28:09,475 --> 00:28:12,536
There ain't none left
to come down from anywhere.
268
00:28:13,112 --> 00:28:14,637
You wiped them all out.
269
00:28:15,782 --> 00:28:17,910
When Caine gets through
with his wet-nursing...
270
00:28:18,084 --> 00:28:20,314
...there'll be a whole
new herd roaming the land.
271
00:28:20,720 --> 00:28:22,882
Ain't that right, Caine?
272
00:28:23,356 --> 00:28:25,916
- It is my wish.
- It's my wish too.
273
00:28:26,092 --> 00:28:28,322
You raise them up,
I'll cut them down.
274
00:28:28,595 --> 00:28:31,724
Ain't you ever gonna
be tired of killing?
275
00:28:33,399 --> 00:28:36,198
Not as long as there's buffalo
out there to be hunted.
276
00:28:36,369 --> 00:28:39,202
- You mean, to be butchered.
- Hunted, I said.
277
00:28:39,372 --> 00:28:40,669
Hunted is what I meant.
278
00:28:40,840 --> 00:28:42,865
It's the skinners
that deal in butchering.
279
00:28:43,042 --> 00:28:44,669
They don't care for the buffalo.
280
00:28:44,844 --> 00:28:49,145
He's nothing but a mass
of no-account underneath a hide.
281
00:28:49,315 --> 00:28:50,908
And what does he mean to you?
282
00:28:51,484 --> 00:28:53,111
To me?
283
00:28:54,020 --> 00:28:55,249
He's an adversary.
284
00:28:55,888 --> 00:28:58,016
He's a force on the land.
285
00:28:58,191 --> 00:29:02,094
Full grown, he's 2000 pounds
of thundering muscle, slashing horn.
286
00:29:03,563 --> 00:29:07,898
With eyes so dim he can't even see
where your bullets are coming from.
287
00:29:09,168 --> 00:29:12,468
There's something going on here
about buffalo, maybe.
288
00:29:12,639 --> 00:29:14,664
Both of you know,
and nobody's saying.
289
00:29:14,841 --> 00:29:16,832
You ain't doing him no good, Caine.
290
00:29:17,010 --> 00:29:19,775
And you ain't serving your own health
idling around here.
291
00:29:20,346 --> 00:29:23,043
Take him out to tall grass,
turn him loose...
292
00:29:23,216 --> 00:29:24,775
...and then keep moving.
293
00:29:24,951 --> 00:29:27,045
And will you kill him there?
294
00:29:29,222 --> 00:29:31,213
Well, if I get him in my sights, I will.
295
00:29:31,391 --> 00:29:32,790
I'm a hunter.
296
00:29:34,193 --> 00:29:35,922
Can you be nothing else?
297
00:29:38,231 --> 00:29:40,791
No. Never.
298
00:29:42,735 --> 00:29:44,760
Only combat.
299
00:29:45,204 --> 00:29:47,002
It's buffalo.
300
00:29:48,508 --> 00:29:50,476
No peace.
301
00:29:52,211 --> 00:29:54,077
Buffalo.
302
00:29:58,785 --> 00:30:00,583
That man...
303
00:30:01,954 --> 00:30:03,820
...won't ever bend.
304
00:30:05,224 --> 00:30:07,249
He is the father of your child.
305
00:30:08,361 --> 00:30:10,352
He does not know it?
306
00:30:11,064 --> 00:30:12,691
No.
307
00:30:15,034 --> 00:30:17,469
And he's never gonna know.
308
00:30:20,139 --> 00:30:23,006
I'd like as not to never see him again.
309
00:30:24,677 --> 00:30:26,873
Life keeps growing.
310
00:30:27,180 --> 00:30:30,275
Soon your child
will make itself known...
311
00:30:30,550 --> 00:30:32,245
...to all.
312
00:30:32,452 --> 00:30:34,216
Maybe.
313
00:30:37,357 --> 00:30:39,257
And maybe not.
314
00:30:51,904 --> 00:30:53,565
Whiskey.
315
00:30:57,076 --> 00:30:58,566
Again.
316
00:31:03,149 --> 00:31:06,175
I'd sooner starve
than hunt a human being.
317
00:31:06,352 --> 00:31:08,446
Chinaman or not.
318
00:31:09,756 --> 00:31:12,987
It's as low a trade
as ever was thought of.
319
00:31:13,292 --> 00:31:15,317
Pays mighty good.
320
00:31:31,844 --> 00:31:34,176
Hey, say, I'm looking for a Chinaman.
321
00:31:34,347 --> 00:31:37,874
He's tall, maybe a touch taller than me.
322
00:31:39,318 --> 00:31:42,219
Look here, there's a chance for you
to earn some money.
323
00:31:42,388 --> 00:31:45,358
You want big money?
324
00:31:56,436 --> 00:31:58,461
Well, what'd you say?
325
00:32:51,224 --> 00:32:53,022
Howdy.
326
00:32:57,029 --> 00:32:59,828
I'm looking for a wanted man.
327
00:33:01,434 --> 00:33:04,301
There's $100 in it for you
if you can help me.
328
00:33:06,339 --> 00:33:09,365
He's the biggest kill I ever made.
329
00:33:09,542 --> 00:33:11,476
Biggest any man's ever made.
330
00:33:11,644 --> 00:33:13,373
Yeah, I'll never forget that day.
331
00:33:13,546 --> 00:33:17,073
Storm rolling in, the wind screaming
something fierce...
332
00:33:17,250 --> 00:33:19,548
...laying grass down
clear across the plain.
333
00:33:19,719 --> 00:33:21,983
It took one round
from 400 yards out.
334
00:33:22,154 --> 00:33:25,920
When the big fella came down,
the earth took to rumbling.
335
00:33:26,192 --> 00:33:27,785
How many yards?
336
00:33:27,960 --> 00:33:29,394
Four hundred and--
337
00:33:29,562 --> 00:33:33,396
And after the big one, I moved in, and I
started working the edges of the herd.
338
00:33:33,566 --> 00:33:36,331
Remember? Pretty soon,
I got them milling in on each other.
339
00:33:36,502 --> 00:33:40,029
- You remember that day?
- Like it was yesterday.
340
00:33:40,206 --> 00:33:43,506
Your rifle got so dang hot,
I had to wet it down for you.
341
00:33:43,676 --> 00:33:47,704
You ever do any hunting
up around the Republican River?
342
00:33:48,848 --> 00:33:51,647
Probably before you was born.
343
00:33:52,952 --> 00:33:57,788
I hear tell they cut down
6000 head in one day.
344
00:33:57,957 --> 00:34:00,051
Hunters strung out for miles.
345
00:34:01,294 --> 00:34:03,956
I never mixed in nothing like that.
346
00:34:04,297 --> 00:34:08,791
They say you could
smell the stink dead into winter.
347
00:34:11,037 --> 00:34:12,732
I wanna tell you something.
348
00:34:12,905 --> 00:34:17,206
If my men couldn't skin it
and peg it by sundown, I let it go.
349
00:34:17,376 --> 00:34:19,504
I always stuck to the code.
350
00:34:21,714 --> 00:34:24,445
Take the hide and left the meat to rot.
351
00:34:24,617 --> 00:34:27,484
That's some kind of code, way I see it.
352
00:34:32,425 --> 00:34:35,827
Neulin, he's here.
353
00:34:38,998 --> 00:34:41,933
He did a piece of work for the blacksmith
less than an hour ago.
354
00:34:42,101 --> 00:34:44,627
First one to flush him out,
send up a signal.
355
00:34:44,804 --> 00:34:46,568
We'll take him together.
356
00:35:01,621 --> 00:35:03,612
He'll die out there.
Can't he stay here?
357
00:35:03,789 --> 00:35:06,759
I cannot stay.
Those men will find me.
358
00:35:06,926 --> 00:35:09,156
Well, I'll take care of him.
359
00:35:09,328 --> 00:35:10,796
You have your own to care for.
360
00:35:28,080 --> 00:35:29,878
Let him return to the prairie.
361
00:35:30,049 --> 00:35:32,017
It is his home.
362
00:35:32,251 --> 00:35:34,413
Perhaps now he can find his mother.
363
00:35:45,264 --> 00:35:46,993
He must go.
364
00:37:00,072 --> 00:37:02,063
It is like a dream.
365
00:37:02,241 --> 00:37:04,403
We thought it would be forever.
366
00:37:04,577 --> 00:37:07,911
But now the memory is gone.
367
00:37:08,080 --> 00:37:10,549
He was a giver of life.
368
00:37:11,751 --> 00:37:14,015
We worshipped his spirit.
369
00:37:15,354 --> 00:37:17,550
He gave you many things.
370
00:37:17,723 --> 00:37:19,987
Great and small.
371
00:37:20,159 --> 00:37:22,321
When they took me from my mother...
372
00:37:22,495 --> 00:37:26,227
...I was wrapped in the softness
of his skin.
373
00:37:26,699 --> 00:37:29,532
As I grew, he fed me.
374
00:37:30,202 --> 00:37:33,035
He gave me warmth and shelter...
375
00:37:33,205 --> 00:37:34,866
...and cured my illness.
376
00:37:37,009 --> 00:37:38,773
When I die...
377
00:37:38,944 --> 00:37:42,903
...I will sleep forever in his robe.
378
00:37:57,129 --> 00:37:58,426
They will follow me.
379
00:37:58,597 --> 00:38:01,794
Take the calf to the prairie
and find its mother.
380
00:38:01,967 --> 00:38:05,528
- We'll do what we can.
- It is its only chance for life.
381
00:38:12,678 --> 00:38:16,672
Well, they found him.
382
00:38:16,849 --> 00:38:20,114
They've got him now.
They'll have his hide.
383
00:38:20,286 --> 00:38:24,280
Kind of sounds like the old days,
don't it, Fred?
384
00:38:25,624 --> 00:38:27,786
To you, maybe.
385
00:39:02,561 --> 00:39:05,292
All right, this time, we're gonna bag him.
386
00:39:05,598 --> 00:39:08,090
If you get a shot at him, take it.
387
00:39:08,300 --> 00:39:11,167
Aim for his arm or his leg,
but take it.
388
00:39:11,437 --> 00:39:13,963
Half a reward's better than nothing.
389
00:39:14,139 --> 00:39:15,698
Come on, now.
390
00:39:28,287 --> 00:39:31,052
Look, a female.
391
00:39:35,961 --> 00:39:38,430
It's his mother. It's gotta be.
392
00:39:38,597 --> 00:39:42,431
Oh, baby, you're gonna live.
You're going home.
393
00:39:42,601 --> 00:39:44,729
He carries our scent.
394
00:39:44,904 --> 00:39:46,872
He may not be welcome.
395
00:39:47,039 --> 00:39:49,406
She wouldn't turn him away.
396
00:39:50,075 --> 00:39:51,907
We will see.
397
00:40:27,212 --> 00:40:30,204
Oh, what's the matter, baby? You scared?
398
00:40:30,382 --> 00:40:32,817
We'll walk part of the way
with you, all right?
399
00:40:32,985 --> 00:40:35,682
Come on. Come on, here.
Here we go.
400
00:41:10,889 --> 00:41:13,950
Hey, Branch, you wanna sit in?
401
00:41:24,670 --> 00:41:26,263
Hey.
402
00:41:26,438 --> 00:41:28,930
Branch, where you going?
403
00:42:23,996 --> 00:42:25,430
Come on.
404
00:42:25,597 --> 00:42:27,793
Come on. Come on, boy.
405
00:42:27,966 --> 00:42:30,663
Come on. Go on.
406
00:42:43,715 --> 00:42:46,047
She sees him.
Why doesn't she go to him?
407
00:42:47,086 --> 00:42:49,555
Her ways are her own.
408
00:42:50,889 --> 00:42:53,551
He's yours. He's your baby.
409
00:42:53,892 --> 00:42:56,122
Go on. Go on to Mama.
410
00:42:58,363 --> 00:43:00,024
That's it.
411
00:43:04,470 --> 00:43:06,996
That's it. There you go.
412
00:43:10,008 --> 00:43:12,340
He's safe. He's gonna live.
413
00:43:22,988 --> 00:43:24,786
He'll kill him.
414
00:43:35,267 --> 00:43:38,726
A beast. He was frightened.
415
00:43:38,904 --> 00:43:41,874
It was as if I was truly there.
416
00:43:44,743 --> 00:43:48,008
Perhaps you were or will be.
417
00:43:49,148 --> 00:43:51,082
Hold it right there.
418
00:43:52,985 --> 00:43:54,214
That's right.
419
00:43:54,753 --> 00:43:56,687
I've got you boxed in.
420
00:43:57,656 --> 00:44:00,785
Nowhere out of there,
except through me.
421
00:44:04,396 --> 00:44:07,331
Branch, wait. You can't do this.
422
00:44:07,499 --> 00:44:11,060
You better get out of the way.
Old Sarah's got the roar of a cannon.
423
00:44:11,236 --> 00:44:13,671
You've killed thousands,
you don't need two more.
424
00:44:13,839 --> 00:44:15,307
Back up, girl, I'm warning you.
425
00:44:15,974 --> 00:44:18,102
You just take your time.
426
00:44:18,610 --> 00:44:20,908
I got all day.
427
00:44:23,549 --> 00:44:26,246
That's a mother
nursing her baby, Branch.
428
00:44:26,418 --> 00:44:29,046
- Is that your adversary?
- I've come for buffalo.
429
00:44:29,321 --> 00:44:32,985
That's it. Take it easy, now.
430
00:44:34,560 --> 00:44:36,585
Hold it right there.
431
00:44:37,563 --> 00:44:38,997
Now, turn around.
432
00:44:59,952 --> 00:45:01,852
Don't you kill no baby, Branch.
433
00:45:02,221 --> 00:45:06,317
Branch, don't you kill no baby!
434
00:45:07,759 --> 00:45:09,249
I'm carrying a baby.
435
00:45:16,768 --> 00:45:17,997
It's your baby.
436
00:45:19,404 --> 00:45:21,998
Let it live, I'm begging you.
437
00:45:24,876 --> 00:45:26,901
If you kill the calf...
438
00:45:27,145 --> 00:45:29,204
...the baby will die.
439
00:45:29,448 --> 00:45:31,712
What sort of hokum is this?
440
00:45:31,883 --> 00:45:33,317
It will be so.
441
00:45:33,485 --> 00:45:35,385
That's hogwash.
442
00:45:35,554 --> 00:45:38,819
Perhaps it is because of
all you have done in the past.
443
00:45:39,558 --> 00:45:42,084
All the buffalo you have killed.
444
00:45:42,261 --> 00:45:44,161
Talk to the wind, Chinaman.
445
00:45:45,264 --> 00:45:48,564
The unborn child and the calf...
446
00:45:49,568 --> 00:45:52,970
...are bound together.
447
00:45:55,707 --> 00:45:57,368
It's true.
448
00:45:57,542 --> 00:46:00,512
I don't know how, I don't know why,
but I know it'll happen.
449
00:46:05,083 --> 00:46:06,312
That's crazy.
450
00:46:06,785 --> 00:46:08,184
It is the truth.
451
00:46:18,764 --> 00:46:23,565
I'm a hunter. I know how to hunt, but...
452
00:46:31,510 --> 00:46:35,447
Our new baby coming into the world...
453
00:46:36,581 --> 00:46:38,174
...it needs a man...
454
00:46:39,017 --> 00:46:41,076
...a man to look up to...
455
00:46:42,387 --> 00:46:44,617
...keep it from harm.
456
00:47:44,416 --> 00:47:46,350
Grasshopper?
457
00:47:47,085 --> 00:47:48,450
Yes, master?
458
00:47:49,054 --> 00:47:51,113
You sit very still.
459
00:47:55,093 --> 00:47:59,189
I listen for the cry of new life.
460
00:48:00,132 --> 00:48:03,796
Soon. The woman's time
approaches swiftly.
461
00:48:05,203 --> 00:48:08,468
The life she will bring forth will live.
462
00:48:09,074 --> 00:48:10,508
That is our wish.
463
00:48:11,576 --> 00:48:13,305
I know it, master.
464
00:48:14,913 --> 00:48:17,405
Yes, you do.
465
00:48:17,582 --> 00:48:20,347
Strange. A thing of wonderment.
466
00:48:20,519 --> 00:48:25,389
You and this infant not yet born,
you are as candle and flame.
467
00:48:25,557 --> 00:48:28,049
Separate and not separate.
468
00:48:29,961 --> 00:48:32,862
There must be others bound together
in this fashion.
469
00:48:33,031 --> 00:48:34,624
I would not disagree.
470
00:48:36,535 --> 00:48:39,994
Perhaps, then, there are
couplings beyond couplings.
471
00:48:40,739 --> 00:48:42,537
I would not disagree.
472
00:48:44,943 --> 00:48:50,848
Do you think--? Could it be that all men
are bound together and all things?
473
00:48:51,616 --> 00:48:53,516
There is no reason to believe so.
474
00:48:55,187 --> 00:48:57,417
Nor reason not to believe so.
475
00:48:59,858 --> 00:49:01,826
How can we learn the answer?
476
00:49:02,360 --> 00:49:03,987
That is simple.
477
00:49:04,162 --> 00:49:05,493
Do not seek it.
33630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.