Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,160 --> 00:01:42,833
BASED ON REAL EVENTS
2
00:01:46,120 --> 00:01:48,953
Everythinh I loved was over...
3
00:01:49,440 --> 00:01:52,512
And then... life itself.
4
00:04:23,880 --> 00:04:24,835
Omar?
5
00:04:26,240 --> 00:04:27,229
Please come.
6
00:04:27,400 --> 00:04:29,277
I'm on the highway.
I hit a kid.
7
00:04:31,080 --> 00:04:33,674
He's not moving.
He's not moving!
8
00:04:57,360 --> 00:04:58,349
What's your name?
9
00:05:31,760 --> 00:05:33,716
Catalina, don't even think
about moving the car.
10
00:05:33,880 --> 00:05:36,110
- A mechanic should see it first.
- Really?
11
00:05:37,440 --> 00:05:39,396
With all the things
I have to do.
12
00:05:41,640 --> 00:05:43,551
By the way, it's almost midnight.
13
00:05:44,200 --> 00:05:45,838
You sister should be here.
14
00:05:51,080 --> 00:05:51,876
What is it?
15
00:05:55,960 --> 00:05:58,554
What's the matter?
Breathe!
16
00:06:04,720 --> 00:06:06,392
Where are you going?
Catalina!
17
00:06:29,600 --> 00:06:30,715
Agata!
18
00:06:36,120 --> 00:06:38,076
No! My sister!
19
00:06:38,240 --> 00:06:40,071
- Let me go!
- Catalina!
20
00:06:40,240 --> 00:06:41,150
Let me go!
21
00:06:43,160 --> 00:06:45,549
She got hit...
Look at her!
22
00:07:10,960 --> 00:07:12,075
She's arresting.
23
00:07:13,360 --> 00:07:17,592
No... No, Agata, don't!
Don't, Agata!
24
00:07:19,000 --> 00:07:20,353
Please, don't!
Let go of me!
25
00:07:20,520 --> 00:07:21,669
Emergency room!
26
00:07:24,880 --> 00:07:25,756
You can't go in!
27
00:07:25,920 --> 00:07:27,512
You can't go in!
28
00:07:44,400 --> 00:07:45,833
- Vital signs?
- Breathing in 12.
29
00:07:46,000 --> 00:07:47,911
- Done.
- Pulse in 60.
30
00:07:48,680 --> 00:07:50,830
Impossible,
we have to amputate.
31
00:07:56,080 --> 00:07:57,149
Saw.
32
00:08:43,600 --> 00:08:45,192
Are you Miss Hameran's relatives?
33
00:08:47,000 --> 00:08:49,434
I'm her sister, doctor.
Catalina.
34
00:08:50,200 --> 00:08:51,679
I'm Dr. Morales.
35
00:08:52,200 --> 00:08:54,236
- Would you like to sit down?
- No.
36
00:08:55,080 --> 00:08:57,196
- How's my sister?
- She's stable.
37
00:08:57,400 --> 00:08:59,550
Thank God she's out of danger.
38
00:09:00,600 --> 00:09:05,116
Unfortunately we had to amputate
both legs to save her.
39
00:09:07,520 --> 00:09:08,430
I'm sorry.
40
00:09:10,800 --> 00:09:12,358
There's something else.
41
00:09:12,880 --> 00:09:14,757
Your sister has gone into a coma.
42
00:09:15,320 --> 00:09:17,754
She's not reacting to anything.
43
00:09:19,680 --> 00:09:20,510
May I see her?
44
00:09:22,080 --> 00:09:23,195
Of course, ma'am.
45
00:09:24,320 --> 00:09:28,029
But... your sister's face is very
swollen, and her body...
46
00:09:30,080 --> 00:09:32,036
Well, I just want you
to be prepared.
47
00:09:38,400 --> 00:09:41,358
I'm sorry, sir.
Only next of kin.
48
00:11:39,760 --> 00:11:41,751
Sis...
49
00:11:47,920 --> 00:11:49,512
Help me.
50
00:11:54,040 --> 00:11:55,632
Help me.
51
00:11:59,800 --> 00:12:00,915
Ma'am?
52
00:12:07,080 --> 00:12:08,229
Ma'am?
53
00:12:29,600 --> 00:12:33,195
Ma'am?
You have to rest.
54
00:12:41,760 --> 00:12:42,556
And the kid?
55
00:12:43,440 --> 00:12:44,236
What kid?
56
00:12:44,480 --> 00:12:46,232
The one my sister hit
with her car.
57
00:12:46,400 --> 00:12:48,789
We didn't get any children tonight.
58
00:12:49,440 --> 00:12:53,115
I suggest you go home. We'll let
you know if anything changes.
59
00:12:53,480 --> 00:12:56,711
Here. They're sleeping pills.
60
00:13:04,760 --> 00:13:08,116
Never leave me.
Never forhet me.
61
00:13:08,600 --> 00:13:10,352
Always wait for me.
62
00:13:11,480 --> 00:13:15,029
Forgive me, dauhhter.
I didn't know what I was doing.
63
00:13:17,800 --> 00:13:21,031
I never thouhht you could, never.
64
00:13:22,720 --> 00:13:26,508
Don't cry, I'm okay.
I'm here.
65
00:13:33,840 --> 00:13:34,795
How's she doing?
66
00:13:36,320 --> 00:13:37,116
Badly.
67
00:13:38,240 --> 00:13:39,070
Any news?
68
00:13:39,760 --> 00:13:41,671
No. We just have to wait.
69
00:13:43,760 --> 00:13:46,149
- I want to see her.
- They won't let you.
70
00:13:46,800 --> 00:13:48,870
I'll stay. I'll call you
if anything happens.
71
00:13:49,040 --> 00:13:50,473
I have to see her.
72
00:13:52,080 --> 00:13:54,799
I called the office, told them
I won't be in for a few days.
73
00:13:57,360 --> 00:13:59,510
You can stay at my house
if you want.
74
00:14:01,080 --> 00:14:05,039
I mean, it's closer. So you won't
have to take the highway.
75
00:14:06,840 --> 00:14:07,795
Thanks.
76
00:14:20,640 --> 00:14:24,155
It'll be all right.
Your sister will come out of it.
77
00:14:26,160 --> 00:14:28,720
I'm gonna stay at Omar's
for a few days.
78
00:14:29,280 --> 00:14:30,872
It's closer.
79
00:14:56,360 --> 00:14:58,555
Yes. I heard that.
80
00:14:58,960 --> 00:15:00,916
Thanks.
See you here.
81
00:15:13,600 --> 00:15:17,309
Omar, I want you to know
I'm here for you, okay?
82
00:15:18,600 --> 00:15:22,434
Agata's always been very nice to
me and... well, you know.
83
00:15:23,800 --> 00:15:25,028
Thanks, Nu�o.
84
00:15:28,600 --> 00:15:32,275
Catalina has been very important
to me ever since I got to Mexico.
85
00:15:33,120 --> 00:15:35,395
- Ever since college.
- Yes.
86
00:15:36,480 --> 00:15:37,629
Agata told me.
87
00:15:38,240 --> 00:15:39,878
She's a good friend.
88
00:15:41,320 --> 00:15:42,912
I care for her.
89
00:15:43,920 --> 00:15:45,194
I can see that.
90
00:15:46,800 --> 00:15:48,438
It's obvious you do.
91
00:15:49,560 --> 00:15:51,198
Have you told her that?
92
00:15:52,000 --> 00:15:53,433
That I care for her?
93
00:15:54,680 --> 00:15:55,476
I show her.
94
00:15:59,720 --> 00:16:00,835
I did tell her.
95
00:16:03,920 --> 00:16:05,512
What the fuck are you
talking about?
96
00:16:06,480 --> 00:16:08,391
One day I argued with Agata...
97
00:16:08,560 --> 00:16:11,279
...so I went to her house
to apologize and...
98
00:16:11,720 --> 00:16:13,631
...I confused them.
99
00:16:15,720 --> 00:16:17,438
What do you want?
They're identical.
100
00:16:17,600 --> 00:16:19,556
Wrong.
They're very different.
101
00:16:38,040 --> 00:16:41,316
I want to take a look at the
highway. Will you get her things?
102
00:16:41,480 --> 00:16:43,357
Okay.
I'll wait for you here.
103
00:17:22,400 --> 00:17:23,992
DRY FIREWOOD FOR SALE
104
00:17:24,160 --> 00:17:25,388
ENTRYWAY TO "EL ENCANTO"
105
00:18:18,920 --> 00:18:19,830
Hello?
106
00:18:38,840 --> 00:18:41,070
Hey, you!
What are you doing there?
107
00:18:52,520 --> 00:18:55,114
You didn't hear me?
I'm talking to you!
108
00:18:55,880 --> 00:18:56,995
Son of a bitch...
109
00:18:57,200 --> 00:18:58,189
Coming!
110
00:19:06,160 --> 00:19:07,593
Lose anything?
111
00:19:08,720 --> 00:19:09,630
No.
112
00:19:10,360 --> 00:19:12,635
My girlfriend had an accident here
last night.
113
00:19:12,800 --> 00:19:15,394
I was looking around,
seeing if there was anything here.
114
00:19:15,600 --> 00:19:17,352
- You sure?
- About what?
115
00:19:17,800 --> 00:19:19,313
Are you sure you weren't
looking for anyone?
116
00:19:19,960 --> 00:19:20,790
How do you know?
117
00:19:21,360 --> 00:19:23,430
Don't look.
It was an accident.
118
00:19:24,040 --> 00:19:26,600
I'm in charge of
the investigation.
119
00:19:28,040 --> 00:19:29,632
You're investigating?
120
00:19:30,280 --> 00:19:31,872
You could call it that.
121
00:19:32,040 --> 00:19:33,155
You could call it that?
122
00:19:34,880 --> 00:19:36,472
Don't go looking for trouble.
123
00:19:36,640 --> 00:19:37,868
Don't investigate
on your own.
124
00:19:38,040 --> 00:19:38,995
Trouble?
125
00:19:39,600 --> 00:19:41,591
- Trouble, why?
- Do you need a ride?
126
00:19:41,760 --> 00:19:43,512
I just heard someone
scurrying over there.
127
00:19:50,120 --> 00:19:52,554
- Just now?
- Yeah.
128
00:19:53,800 --> 00:19:55,279
What's your name?
129
00:19:55,760 --> 00:19:56,829
- Omar.
- Look, Omar.
130
00:19:57,840 --> 00:20:00,400
Better focus on helping
your girlfriend.
131
00:20:00,600 --> 00:20:01,715
I heard something, I tell you.
132
00:20:01,880 --> 00:20:02,949
- No.
- Why?
133
00:20:04,520 --> 00:20:05,919
See, let me explain.
134
00:20:06,080 --> 00:20:08,469
- Don't.
- Let me finish.
135
00:20:10,440 --> 00:20:13,238
You know what? Give me your name
and badge number.
136
00:20:17,560 --> 00:20:19,755
Martin Ugalde, 02034.
137
00:20:19,920 --> 00:20:21,638
- Martin who?
- Listen...
138
00:20:21,840 --> 00:20:24,912
...for your own good,
don't come back here.
139
00:20:25,800 --> 00:20:27,438
Is that a threat?
140
00:21:14,040 --> 00:21:15,473
Action!
141
00:21:16,160 --> 00:21:19,675
Ahata and Catalina's birthday.
June 2004.
142
00:21:19,880 --> 00:21:23,919
Here's sister number 1.
She's beautiful. Thanks honey.
143
00:21:25,120 --> 00:21:30,433
Here...
there's sister number 2.
144
00:21:31,200 --> 00:21:33,316
Look...
they're identical.
145
00:21:33,480 --> 00:21:35,072
They're identical.
146
00:21:35,240 --> 00:21:37,959
She's talkinh to her
Spaniard friend.
147
00:21:38,960 --> 00:21:40,279
Very funny.
148
00:21:41,520 --> 00:21:44,557
After a few hours we're
still at the party...
149
00:21:44,720 --> 00:21:47,837
...and people are drinking
as you can see.
150
00:21:48,000 --> 00:21:51,356
The sisters are drinking as well.
151
00:21:52,760 --> 00:21:56,150
And fightinh.
As usual.
152
00:21:57,120 --> 00:21:58,348
They fight.
153
00:22:46,920 --> 00:22:48,148
Mom!
154
00:25:20,080 --> 00:25:22,071
Sister!
155
00:26:49,040 --> 00:26:51,759
Sister!
156
00:26:53,760 --> 00:26:55,671
Help me!
157
00:26:57,240 --> 00:26:59,629
Help me!
158
00:27:30,840 --> 00:27:31,795
You left the door...
159
00:27:31,960 --> 00:27:34,520
Sorry, sorry.
I thought you'd seen me.
160
00:27:36,880 --> 00:27:37,869
Where were you?
161
00:27:43,600 --> 00:27:44,874
What are those?
162
00:27:47,400 --> 00:27:48,389
Pills.
163
00:27:49,680 --> 00:27:51,636
Why?
Youre not feeling well?
164
00:27:51,920 --> 00:27:52,875
No.
165
00:27:58,720 --> 00:28:00,631
- Why?
- What do you want me to say?
166
00:28:00,800 --> 00:28:02,677
Nothing. Take it easy.
I haven't said anything.
167
00:28:02,840 --> 00:28:04,432
Here. I brought your things...
168
00:28:04,600 --> 00:28:06,556
...and I got you something
to eat.
169
00:28:07,600 --> 00:28:08,430
I'm off.
170
00:28:10,560 --> 00:28:11,390
Nu�o...
171
00:28:14,400 --> 00:28:15,355
...thanks.
172
00:28:17,320 --> 00:28:19,709
I know you're trying to help,
but...
173
00:28:20,960 --> 00:28:23,520
...I have to figure this out
on my own.
174
00:28:24,600 --> 00:28:25,555
Yeah.
175
00:28:26,920 --> 00:28:28,069
I get it.
176
00:28:39,200 --> 00:28:41,873
I understand you,
but you're not on your own.
177
00:28:43,800 --> 00:28:44,915
All right?
178
00:29:07,440 --> 00:29:09,715
The doctor said
we should speak to you.
179
00:29:11,400 --> 00:29:13,197
That it might do you good.
180
00:29:16,880 --> 00:29:19,474
The truth, I have so many things
to tell you.
181
00:29:26,680 --> 00:29:28,318
I dreamed of mother.
182
00:29:38,640 --> 00:29:39,629
She and dad...
183
00:29:41,520 --> 00:29:43,431
...got along better with you.
184
00:29:48,560 --> 00:29:49,788
We're alike, but...
185
00:29:51,440 --> 00:29:53,351
...you're better at everything.
186
00:29:54,520 --> 00:29:56,317
They like you better.
187
00:30:00,720 --> 00:30:03,154
And I hate to
acknowledge it, but...
188
00:30:04,200 --> 00:30:06,111
...it made me angry
to see you happy.
189
00:30:08,120 --> 00:30:10,873
It made me angry that dad
trusted you more.
190
00:30:14,920 --> 00:30:16,035
But I love you.
191
00:30:19,600 --> 00:30:21,670
I love you more than
I love myself.
192
00:30:45,520 --> 00:30:46,509
Agata!
193
00:30:47,160 --> 00:30:50,152
Agata!
Agata, can you hear me?
194
00:30:50,400 --> 00:30:52,311
Agata, it's me, Catalina!
195
00:30:55,440 --> 00:30:58,318
Somebody help me, please.
My sister woke up.
196
00:30:58,480 --> 00:30:59,469
Calm down, ma'am.
197
00:30:59,640 --> 00:31:01,073
Nurses, the equipment.
198
00:31:04,120 --> 00:31:05,599
She twitched one finger
and opened her eyes.
199
00:31:15,160 --> 00:31:16,798
Sorry I didn't warn you before...
200
00:31:16,960 --> 00:31:20,032
...but these things are normal
in comatose patients.
201
00:31:20,200 --> 00:31:23,829
The nervous system sends
electrical discharges.
202
00:31:24,000 --> 00:31:25,479
No. She looked at me.
203
00:31:25,640 --> 00:31:27,232
Please believe me, ma'am.
204
00:31:27,400 --> 00:31:31,075
We haven't registered any
readings. Machines don't lie.
205
00:31:46,360 --> 00:31:49,113
- How're you?
- How is Agata? The same?
206
00:31:49,280 --> 00:31:50,599
They stopped the bleeding.
207
00:31:51,040 --> 00:31:53,508
She's still in a coma.
We must be patient.
208
00:31:53,680 --> 00:31:55,159
Wait a few days.
209
00:31:56,240 --> 00:31:59,118
Nu�o, can you take me to
the highway after lunch?
210
00:31:59,280 --> 00:32:00,838
Yeah, sure.
Your house?
211
00:32:01,000 --> 00:32:03,753
No, where the accident happened.
212
00:32:04,400 --> 00:32:05,196
What for?
213
00:32:05,400 --> 00:32:07,630
Agata hit a kid with the car.
Where is he?
214
00:32:07,800 --> 00:32:10,075
There's no such kid, Catalina.
215
00:32:10,240 --> 00:32:11,639
And there's nothing there.
216
00:32:11,800 --> 00:32:12,994
I need to go.
217
00:32:13,720 --> 00:32:16,188
I need to go there.
I can't explain it.
218
00:32:22,800 --> 00:32:23,994
Go eat something.
219
00:32:24,160 --> 00:32:25,752
I'll catch up with you,
and we'll go.
220
00:32:35,320 --> 00:32:36,196
Omar...
221
00:32:39,680 --> 00:32:41,636
...aren't you getting
confused again?
222
00:32:43,200 --> 00:32:44,349
Why are you telling me this?
223
00:32:44,520 --> 00:32:45,430
You know.
224
00:32:49,720 --> 00:32:50,675
Are you serious?
225
00:33:09,120 --> 00:33:09,996
You all right?
226
00:33:14,280 --> 00:33:16,316
- What is it?
- Nothing.
227
00:33:19,320 --> 00:33:20,196
You know?
228
00:33:22,320 --> 00:33:24,311
It's incredible that after
such a long time...
229
00:33:24,520 --> 00:33:25,953
...I know nothing about you.
230
00:33:26,120 --> 00:33:28,839
- What do you mean?
- I know some things, but...
231
00:33:30,840 --> 00:33:32,910
...when I ask you about
yourself...
232
00:33:33,720 --> 00:33:34,994
...important things...
233
00:33:35,840 --> 00:33:37,068
...you shut me out.
234
00:33:37,240 --> 00:33:39,629
Like, for instance, about your
parents, I don't know what happened.
235
00:33:39,800 --> 00:33:43,156
- I have no family.
- Yes, you always say that.
236
00:33:44,360 --> 00:33:46,999
Why don't you just let it go?
237
00:33:47,160 --> 00:33:49,720
Because I don't like to
talk about that, Nu�o.
238
00:33:51,720 --> 00:33:52,755
I don't get you.
239
00:33:53,720 --> 00:33:56,757
No matter how hard I try,
I don't. I'm done.
240
00:33:59,280 --> 00:34:00,395
I cant take it anymore.
241
00:34:16,440 --> 00:34:18,032
My dad died in an accident.
242
00:34:23,600 --> 00:34:25,750
An accident...
on hisjob.
243
00:34:26,640 --> 00:34:28,358
In a construction site.
244
00:34:30,040 --> 00:34:31,268
And my mom...
245
00:34:33,200 --> 00:34:34,599
She was sick.
246
00:34:36,360 --> 00:34:37,713
She was a schizophrenic.
247
00:34:43,520 --> 00:34:45,909
She never remembered the
pills she had to take...
248
00:34:47,200 --> 00:34:49,395
...and dad always told Agata
to remind her.
249
00:34:49,560 --> 00:34:51,710
He always trusted her more.
250
00:34:52,680 --> 00:34:54,033
I don't know why.
251
00:34:59,320 --> 00:35:00,719
I got jealous.
252
00:35:04,280 --> 00:35:05,872
I gave mom the bottle of pills.
253
00:35:07,680 --> 00:35:10,240
It was my fault she took
too many pills.
254
00:35:11,280 --> 00:35:12,269
She drowned.
255
00:35:14,360 --> 00:35:16,112
Me and Agata got her out.
256
00:35:17,600 --> 00:35:19,352
We tried to revive her.
257
00:35:24,200 --> 00:35:25,679
We were seven!
258
00:35:28,480 --> 00:35:30,436
Sorry, I didn't know.
259
00:35:30,840 --> 00:35:31,636
I'm all right.
260
00:35:37,840 --> 00:35:38,955
Don't tell Omar.
261
00:35:40,840 --> 00:35:44,037
Omar, wouldn't you rather let Nu�o
drive? You haven't slept.
262
00:36:03,320 --> 00:36:04,355
What's the matter with you two?
263
00:36:04,520 --> 00:36:05,555
- Nothing.
- Nothing.
264
00:36:16,800 --> 00:36:17,755
We're close.
265
00:36:19,640 --> 00:36:21,039
I know.
266
00:36:21,480 --> 00:36:23,072
Around Km 30, ease off a bit.
267
00:36:23,240 --> 00:36:25,390
I said I know.
I speak the same language.
268
00:36:25,560 --> 00:36:27,755
It's just a suggestion, Nu�o.
269
00:36:28,360 --> 00:36:30,828
Suggestion.
Go to hell.
270
00:36:31,000 --> 00:36:33,958
- Why are you doing that?
- Lighten up, man, okay?
271
00:36:34,120 --> 00:36:35,519
Don't talk to me like that.
272
00:36:35,680 --> 00:36:37,113
Don't start with your bullshit,
like back there.
273
00:36:37,280 --> 00:36:39,316
What are you talking about?
What is it with you two?
274
00:36:39,480 --> 00:36:41,436
Sorry, this fog makes me nervous.
275
00:36:41,600 --> 00:36:42,953
Little Spaniard gets nervous.
276
00:36:43,120 --> 00:36:43,518
What?
277
00:36:44,720 --> 00:36:46,392
I said, little Spaniard
gets nervous.
278
00:36:46,560 --> 00:36:48,949
I heard you.
Settle down, all right?
279
00:36:49,800 --> 00:36:50,915
Nu�o, watch out!
280
00:37:37,360 --> 00:37:39,476
Hello? Yes, ma'am,
it's an emergency.
281
00:37:41,480 --> 00:37:44,040
A dead person in the
Desierto de los Leones.
282
00:37:45,240 --> 00:37:48,038
Yes. Who? What?
Hello?
283
00:38:06,400 --> 00:38:07,355
Hello?
284
00:38:14,640 --> 00:38:17,950
Yes. Omar... Omar Cantu.
285
00:38:19,600 --> 00:38:20,555
Who's there?
286
00:38:24,440 --> 00:38:25,429
Who's there?
287
00:38:29,320 --> 00:38:31,276
- I'm okay.
- What's the matter with you?
288
00:38:32,400 --> 00:38:34,038
I'm talking to you.
What's the matter?
289
00:38:34,200 --> 00:38:35,474
I saw the kid, Omar.
290
00:38:35,640 --> 00:38:37,392
He's there, I swear.
291
00:39:20,800 --> 00:39:23,268
- Nu�o.
- Hey. I'll go.
292
00:39:24,240 --> 00:39:27,357
It's okay.
You'll be free by the morning.
293
00:39:27,520 --> 00:39:28,919
It's not my fault.
294
00:39:29,080 --> 00:39:30,718
Nu�o, calm down.
295
00:39:30,880 --> 00:39:32,632
Calm down,
you're not under arrest.
296
00:39:32,800 --> 00:39:33,755
I'll be right over.
297
00:39:33,920 --> 00:39:35,239
We'll straighten out this mess
downtown.
298
00:39:35,400 --> 00:39:37,311
- Yes, but take your hands off me.
- Calm down, Nu�o!
299
00:39:38,160 --> 00:39:40,594
Come with me.
You'll be tested there.
300
00:40:19,040 --> 00:40:20,632
Are you going to tell me
what happened?
301
00:40:22,800 --> 00:40:26,509
I heard... a woman
on the street.
302
00:40:27,200 --> 00:40:28,474
Last night, too.
303
00:40:29,240 --> 00:40:31,071
I thought she was Agata.
304
00:40:32,120 --> 00:40:36,636
Then she was screaming and crying
in a manhole.
305
00:40:37,600 --> 00:40:39,272
Inside the sewer system.
306
00:40:39,440 --> 00:40:41,032
- What are those pills for?
- Why do you want to know?
307
00:40:41,200 --> 00:40:41,950
They're doing something
to you.
308
00:40:42,120 --> 00:40:43,838
No, it's the other way around.
309
00:40:44,000 --> 00:40:45,479
- Are they prescription?
- Who cares?
310
00:40:45,640 --> 00:40:47,676
I won't take them anymore
if it makes you happy.
311
00:40:47,840 --> 00:40:51,116
I'd be happy if you didn't go back
to that house and that highway.
312
00:40:54,760 --> 00:40:55,636
Sorry.
313
00:40:56,960 --> 00:40:57,949
I need to talk to you.
314
00:41:03,800 --> 00:41:04,789
What about?
315
00:41:10,040 --> 00:41:11,314
What's wrong with you?
316
00:41:15,600 --> 00:41:16,794
It's that...
317
00:41:22,080 --> 00:41:24,469
...I can't get it out of my head.
318
00:41:26,520 --> 00:41:28,511
Her voice asking for help.
319
00:41:31,040 --> 00:41:32,951
When she called,
I heard it all.
320
00:41:36,520 --> 00:41:38,476
The sound of the horn...
321
00:41:38,760 --> 00:41:41,149
...the screeching tires,
the impact...
322
00:41:43,320 --> 00:41:46,278
We argued that night.
It was probably...
323
00:41:46,440 --> 00:41:47,919
It wasn't your fault.
324
00:41:48,520 --> 00:41:50,238
I told her I wasn't sure
about loving her.
325
00:41:52,440 --> 00:41:54,431
I felt she was putting
pressure on me.
326
00:42:01,560 --> 00:42:05,155
Remember when I started
dating her?
327
00:42:06,200 --> 00:42:08,589
I went to your house,
apologized to you...
328
00:42:09,200 --> 00:42:11,475
...I begged for ten minutes.
329
00:42:11,880 --> 00:42:14,440
And you... didn't say a word.
330
00:42:16,520 --> 00:42:18,272
You just played along.
331
00:42:19,960 --> 00:42:22,394
I could never tell her
the same things I told you.
332
00:42:23,000 --> 00:42:25,389
I could never tell her
that I love her.
333
00:42:27,200 --> 00:42:29,998
That I need her,
that I do love her.
334
00:42:33,280 --> 00:42:34,793
She knows, Omar.
335
00:42:36,680 --> 00:42:37,829
She knows.
336
00:42:40,440 --> 00:42:42,670
I'm sure
because I also know.
337
00:42:44,960 --> 00:42:47,520
And you'll tell her so
when she wakes up.
338
00:43:00,520 --> 00:43:01,953
You're identical.
339
00:43:06,040 --> 00:43:10,158
Sometimes...
I'd like to imagine you're her.
340
00:43:50,840 --> 00:43:52,910
Nu�o was right.
341
00:43:54,520 --> 00:43:55,794
We can get confused.
342
00:44:03,760 --> 00:44:04,670
Look.
343
00:44:06,200 --> 00:44:08,555
Nu�o and I don't get along.
344
00:44:09,120 --> 00:44:11,076
But that guy has
a great heart.
345
00:44:12,920 --> 00:44:13,909
And he loves you.
346
00:44:36,800 --> 00:44:38,552
Garcia Castro, Maria Concepcion.
347
00:44:38,720 --> 00:44:40,153
She had ID on her.
348
00:44:40,640 --> 00:44:43,473
Here's the forensic report
and I spoke to the doctor.
349
00:44:43,640 --> 00:44:46,837
She's been dead for
about 23 hours.
350
00:44:47,680 --> 00:44:50,672
She died almost one day ago.
351
00:44:51,360 --> 00:44:53,112
The guy didn't kill her.
352
00:44:53,720 --> 00:44:56,188
He went by there six or seven
hours ago.
353
00:44:57,360 --> 00:44:58,679
He hit a dead woman.
354
00:44:58,840 --> 00:45:01,115
Poor boy.
He was worried sick.
355
00:45:01,280 --> 00:45:03,840
Let the "poor boy" go then.
356
00:45:20,240 --> 00:45:21,150
Did you denounce me?
357
00:45:24,400 --> 00:45:25,355
I knew it.
358
00:45:27,000 --> 00:45:28,228
What are you doing here?
359
00:45:36,480 --> 00:45:40,632
"An accident on Km 31 of the
Desierto de los Leones highway. "
360
00:45:40,800 --> 00:45:43,837
Again? Didn't I tell you
to stay away from there?
361
00:45:47,000 --> 00:45:48,638
How's your friend?
362
00:45:49,120 --> 00:45:50,633
Still in a coma.
363
00:45:53,280 --> 00:45:54,349
Oh, man!
364
00:45:56,080 --> 00:45:58,310
- Remember what I told you up there?
- Yeah.
365
00:45:59,160 --> 00:46:00,798
We're looking for that kid.
366
00:46:00,960 --> 00:46:04,157
I've been looking for him
for three years.
367
00:46:06,000 --> 00:46:07,752
There have been accidents.
368
00:46:08,440 --> 00:46:11,079
Mostly, with young women.
369
00:46:12,080 --> 00:46:14,071
They call in scared, badly hurt...
370
00:46:14,240 --> 00:46:16,037
Sometimes they're reported dead.
371
00:46:16,520 --> 00:46:18,112
They try to keep it under tabs.
372
00:46:19,160 --> 00:46:21,037
They call us inept... you know.
373
00:46:21,640 --> 00:46:23,790
That's why I keep
a low profile on this.
374
00:46:23,960 --> 00:46:25,029
Well, that...
375
00:46:25,680 --> 00:46:27,318
...and because it's hard to believe.
376
00:46:28,160 --> 00:46:30,071
Why are there so many accidents
up there?
377
00:46:30,760 --> 00:46:31,875
Do you believe in ghosts?
378
00:46:35,720 --> 00:46:38,871
Ghosts?
That is absurd.
379
00:46:40,520 --> 00:46:42,715
I can only offer you proof.
380
00:46:43,960 --> 00:46:45,871
You draw your own conclusions.
381
00:46:47,200 --> 00:46:48,792
You wanna know or not?
382
00:46:58,320 --> 00:46:59,958
Sign here, please.
383
00:47:01,360 --> 00:47:02,679
I need a... pen.
384
00:47:02,840 --> 00:47:03,636
Here you go.
385
00:47:23,320 --> 00:47:25,993
- Catalina?
- Nu�o, how are you?
386
00:47:26,240 --> 00:47:29,152
Better. They're about
to release me.
387
00:47:30,560 --> 00:47:32,471
It appears that
I didn't kill her.
388
00:47:33,480 --> 00:47:35,391
She'd been dead
for many hours.
389
00:47:35,560 --> 00:47:39,075
But she was on her feet.
We saw her!
390
00:47:39,240 --> 00:47:40,559
Yes, I know.
391
00:47:42,320 --> 00:47:43,912
I can't get it out of my
mind either.
392
00:47:44,080 --> 00:47:47,356
I have to find out
what's hoing on there.
393
00:47:49,240 --> 00:47:50,593
What do you want to do?
394
00:47:50,960 --> 00:47:55,351
Let's go to that place.
The kid could live over there.
395
00:47:55,520 --> 00:47:57,750
Catalina, I don't think
we should go...
396
00:47:57,920 --> 00:48:00,195
Make somethinh up,
het Omar to lend you his car...
397
00:48:00,360 --> 00:48:02,920
...but don't tell him
where we're hoing.
398
00:48:08,920 --> 00:48:12,515
Catalina, do you remember the sign?
399
00:48:12,880 --> 00:48:13,710
Which one?
400
00:48:13,960 --> 00:48:14,949
Back there.
401
00:48:15,200 --> 00:48:16,792
- The dry firewood one?
- Yeah.
402
00:48:17,320 --> 00:48:19,470
You think "El Encanto"
could be a village?
403
00:48:19,640 --> 00:48:21,392
Don't know. Why?
404
00:48:22,680 --> 00:48:24,079
Because it's that way.
405
00:48:27,160 --> 00:48:28,115
Let's go.
406
00:48:48,960 --> 00:48:49,915
What now?
407
00:48:57,440 --> 00:48:58,555
Do we knock?
408
00:49:09,440 --> 00:49:12,352
Come in, child.
I was expecting you.
409
00:49:17,520 --> 00:49:18,475
Who is it?
410
00:49:18,640 --> 00:49:20,949
Omar.
Omar Cantu.
411
00:49:27,320 --> 00:49:28,150
Hello.
412
00:49:29,400 --> 00:49:30,515
Come in.
413
00:49:31,480 --> 00:49:32,799
How're you, officer?
414
00:49:34,880 --> 00:49:38,236
Martin. Or Ugalde,
have it your way.
415
00:49:40,480 --> 00:49:41,435
Ugalde.
416
00:49:50,680 --> 00:49:52,636
My beloved pets.
417
00:49:53,440 --> 00:49:54,589
You like fish?
418
00:49:58,640 --> 00:50:01,074
You're right.
Let's cut to the chase.
419
00:50:02,320 --> 00:50:03,196
Come in.
420
00:50:08,560 --> 00:50:10,516
You've met my pets.
421
00:50:15,520 --> 00:50:17,909
Now I'll introduce you
to my obsession
422
00:50:38,840 --> 00:50:40,478
SUPER CRASH
423
00:50:40,640 --> 00:50:42,278
MORE WOMEN IN CRASHES
424
00:50:45,520 --> 00:50:46,873
PHANTOM GIRL
425
00:50:47,640 --> 00:50:48,470
Coffee?
426
00:50:52,760 --> 00:50:54,352
Why did you say
you were waiting for me?
427
00:50:54,520 --> 00:50:55,953
I know who you are.
428
00:50:56,720 --> 00:50:59,439
I know you have many questions.
429
00:51:00,080 --> 00:51:02,674
I also know why you
came here.
430
00:51:03,600 --> 00:51:07,559
Your answers are in a tragedy
that happened long ago.
431
00:51:07,720 --> 00:51:10,951
It has to do with you
and your sister.
432
00:51:12,600 --> 00:51:13,715
My sister?
433
00:51:14,000 --> 00:51:18,471
I already told you: Your being here
is not a coincidence.
434
00:51:27,200 --> 00:51:31,034
Those are the only cases
I could salvage prior to 2001.
435
00:51:31,240 --> 00:51:32,878
But when I began investigating...
436
00:51:33,040 --> 00:51:35,634
...twenty-five cases.
437
00:51:37,720 --> 00:51:40,951
But... you spoke of a tragedy.
438
00:51:41,160 --> 00:51:43,549
This happened many,
many years ago.
439
00:51:43,800 --> 00:51:47,475
During the colonization,
in a village close to Mexico City.
440
00:51:47,960 --> 00:51:51,475
In that village lived
a very beautiful young woman.
441
00:51:51,680 --> 00:51:55,559
...a Spaniard soldier
deceived her...
442
00:51:56,000 --> 00:52:00,551
...by using her to have the children
his wife couldn't give him.
443
00:52:01,320 --> 00:52:05,233
When she realised,
she became crazy...
444
00:52:05,600 --> 00:52:08,512
...and threw herself and
her baby to the river...
445
00:52:08,680 --> 00:52:12,355
...along with her, to die.
446
00:52:13,560 --> 00:52:16,632
Since then, the souls of the women
and the children...
447
00:52:16,800 --> 00:52:20,793
...are condemned to
deambulate around rivers.
448
00:52:21,600 --> 00:52:25,149
Mostly, the children encounter
young women.
449
00:52:26,040 --> 00:52:28,634
The mother's hrief is
heard like a howl...
450
00:52:28,800 --> 00:52:31,189
...crying out for her dead children.
451
00:52:31,520 --> 00:52:34,751
Some live to tell.
Others don't.
452
00:52:37,440 --> 00:52:39,351
If this were true, there'd be...
453
00:52:40,760 --> 00:52:42,716
There'd be ghosts
all over the place.
454
00:52:42,880 --> 00:52:45,713
Perhaps not all over
the place, but...
455
00:52:46,240 --> 00:52:47,229
...take a look at this.
456
00:52:51,760 --> 00:52:53,398
I heard that woman.
457
00:52:53,560 --> 00:52:55,516
- Where?
- On Rio Mixcoac Ave.
458
00:52:55,680 --> 00:52:57,636
Screaming, grieving just
like you said.
459
00:52:57,800 --> 00:52:59,597
Did you see the baby as well?
460
00:53:01,160 --> 00:53:03,071
Do you have anything else
on the woman on Mixcoac?
461
00:53:03,240 --> 00:53:05,037
Yes, plenty of cases.
462
00:53:09,520 --> 00:53:13,479
"February 19, 1999,
Rio Mixcoac Avenue.
463
00:53:13,640 --> 00:53:15,358
"Agroup of high school kids
464
00:53:15,520 --> 00:53:18,717
reported hearing a woman
trapped in a manhole. "
465
00:53:19,520 --> 00:53:21,795
Why are you so interested
on Rio Mixcoac Ave.?
466
00:53:21,960 --> 00:53:25,714
I live close by. My sister- in-law
said she heard a woman around there.
467
00:53:26,360 --> 00:53:28,476
I didn't know what she was
talking about, but...
468
00:53:28,880 --> 00:53:30,677
Now you believe me, right?
469
00:53:32,200 --> 00:53:33,952
I've got a map around here.
470
00:53:36,600 --> 00:53:40,752
Look. Your sister is burdened with
someone else's pain...
471
00:53:40,920 --> 00:53:42,751
...and nobody can help
her with that.
472
00:53:42,920 --> 00:53:46,390
Not praying, nor sacrifices.
Nothing.
473
00:53:49,800 --> 00:53:50,710
Although...
474
00:53:52,800 --> 00:53:55,519
...perhaps your sister can help.
- How?
475
00:53:56,320 --> 00:53:58,914
She's trapped between two worlds.
476
00:53:59,080 --> 00:54:01,310
But you have a bond
with your sister.
477
00:54:02,160 --> 00:54:05,357
That is why
you can see the other world...
478
00:54:06,400 --> 00:54:09,710
...and you can bring it to you
and to the people around you.
479
00:54:09,880 --> 00:54:10,790
What worlds?
480
00:54:10,960 --> 00:54:12,871
The world of the living...
481
00:54:14,080 --> 00:54:15,672
...and that of the dead.
482
00:54:15,840 --> 00:54:17,478
Sorry, but...
483
00:54:18,040 --> 00:54:20,793
...that I know of, the existence
of ghosts hasn't been proved.
484
00:54:20,960 --> 00:54:23,713
But there are people who claim
having seen them.
485
00:54:25,160 --> 00:54:26,195
D'you think they lie?
486
00:54:29,160 --> 00:54:30,070
No.
487
00:54:31,040 --> 00:54:32,678
Not necessarily.
488
00:54:32,960 --> 00:54:38,751
A noble, sensitive spirit
can hear and see a grieving soul.
489
00:54:39,600 --> 00:54:40,999
But be careful.
490
00:54:41,840 --> 00:54:45,515
There are spirits who can transform
themselves or what you see.
491
00:54:45,680 --> 00:54:47,318
They can help you...
492
00:54:48,200 --> 00:54:51,158
...but they can also deceive you,
like any living person.
493
00:54:53,320 --> 00:54:57,279
It's dark and I don't want you
running any unecessary risks.
494
00:54:57,440 --> 00:55:00,034
Catalina, you can stay in the room.
495
00:55:00,800 --> 00:55:03,712
Nu�o, you can make yourself
comfortable by fireplace.
496
00:55:08,880 --> 00:55:10,916
We're not staying, are we?
497
00:55:12,040 --> 00:55:13,632
I trust her.
498
00:55:13,800 --> 00:55:16,189
The bedtime story was fine, but...
499
00:55:16,480 --> 00:55:17,913
...do you actually believe
all this?
500
00:55:18,080 --> 00:55:19,354
I heard that woman, Nu�o.
501
00:55:19,520 --> 00:55:21,670
- Catalina...
- Nu�o, it's true.
502
00:55:22,000 --> 00:55:23,911
Agata is trapped in that place.
503
00:55:24,320 --> 00:55:25,719
I can feel it.
504
00:55:25,880 --> 00:55:26,995
She tells me so.
505
00:55:27,280 --> 00:55:28,679
I dream about it.
506
00:55:33,280 --> 00:55:34,269
Catalina?
507
00:55:40,400 --> 00:55:41,389
Catalina!
508
00:56:07,480 --> 00:56:08,595
Impossible.
509
00:56:09,680 --> 00:56:10,829
Impossible.
510
00:56:14,280 --> 00:56:16,748
Catalina, this is Omar.
Please call me back. It's urgent.
511
00:56:16,920 --> 00:56:19,639
I've met this person...
you're right.
512
00:56:21,640 --> 00:56:23,278
We have to find that woman...
513
00:56:24,160 --> 00:56:26,993
...in the sewer of Rio Mixcoac.
There's an entrance by my house.
514
00:56:27,160 --> 00:56:28,354
Call me back.
515
00:56:28,600 --> 00:56:30,431
I'm sorry I didn't believe you.
516
00:56:39,720 --> 00:56:40,789
Catalina!
517
00:56:43,480 --> 00:56:44,356
Nu�o!
518
00:56:45,600 --> 00:56:46,396
Hey!
519
00:56:48,480 --> 00:56:49,629
It's dangerous out here.
520
00:56:55,040 --> 00:56:55,756
Here.
521
00:56:56,560 --> 00:56:58,278
I'll get back on my own.
522
00:57:09,440 --> 00:57:10,839
Catalina!
523
00:58:51,760 --> 00:58:54,228
Hail, Mary, full of grace,
the Lord is with you.
524
00:58:54,400 --> 00:58:58,712
Blessed are you among women and
blessed is the fruit of your womb.
525
00:58:58,880 --> 00:59:02,509
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
526
01:00:25,760 --> 01:00:28,035
Mystic rose, pray for them.
527
01:00:28,240 --> 01:00:29,719
Tower of David, pray for them.
528
01:00:29,880 --> 01:00:32,155
Ivory tower, pray for them.
529
01:00:32,320 --> 01:00:34,390
House of gold, pray for them
530
01:00:34,560 --> 01:00:36,790
Ark of the Covenant, pray for them.
531
01:00:36,960 --> 01:00:39,349
Gates of heaven, pray for them.
532
01:01:12,560 --> 01:01:13,390
Nu�o.
533
01:01:13,760 --> 01:01:14,715
What?
534
01:01:15,640 --> 01:01:16,595
It's day.
535
01:01:17,520 --> 01:01:18,839
You haven't slept, have you?
536
01:01:19,000 --> 01:01:19,750
I'll sleep later.
537
01:01:36,880 --> 01:01:38,472
Good morning, children.
538
01:01:39,240 --> 01:01:40,275
I'll make coffee.
539
01:01:40,440 --> 01:01:42,476
Thanks, but we'll be on our way.
540
01:01:42,640 --> 01:01:44,710
It's no bother.
I'm always on my own.
541
01:01:45,920 --> 01:01:47,990
- Here, you dropped it.
- Thanks.
542
01:01:48,320 --> 01:01:49,799
I didn't hear you go out.
543
01:01:49,960 --> 01:01:51,632
You were awake all night,
weren't yout?
544
01:01:51,920 --> 01:01:54,195
You're right not to want to sleep.
545
01:01:55,040 --> 01:01:58,271
When you sleep, you're sensitive,
you're open.
546
01:01:58,440 --> 01:02:01,637
Maybe it'll help you get closer
to your sister.
547
01:02:02,360 --> 01:02:03,634
Ask her for advice.
548
01:02:03,800 --> 01:02:04,710
Sleep.
549
01:02:05,360 --> 01:02:06,839
She'll guide us.
550
01:02:07,960 --> 01:02:11,475
You'll probably have to go back
and face that woman.
551
01:02:11,640 --> 01:02:12,550
With her spirit.
552
01:02:13,200 --> 01:02:15,794
Look beyond what your eyes can see.
553
01:02:17,200 --> 01:02:19,350
Forgive me, ma'am,
but what are you talking about?
554
01:02:19,520 --> 01:02:21,670
I will only ask you
to be strong.
555
01:02:22,320 --> 01:02:24,880
Help us, even when
you don't understand.
556
01:02:25,040 --> 01:02:28,635
Take care. Fight.
Defend yourself.
557
01:02:37,080 --> 01:02:38,149
What are you doing?
558
01:02:38,320 --> 01:02:40,276
Seeing some things Omar left.
559
01:02:46,160 --> 01:02:48,594
- Where did he get all this?
- Don't know.
560
01:02:49,760 --> 01:02:51,398
But I think I'm beginning
to understand.
561
01:02:51,560 --> 01:02:52,675
Need any help?
562
01:02:53,080 --> 01:02:55,036
Weren't you going to see
your sister?
563
01:03:01,280 --> 01:03:01,792
Nu�o...
564
01:03:04,240 --> 01:03:05,116
...thanks for everything.
565
01:03:07,160 --> 01:03:09,151
I've been thinking
about things and...
566
01:03:10,480 --> 01:03:13,631
...and I thought about all
these years...
567
01:03:15,800 --> 01:03:16,630
...and...
568
01:03:17,800 --> 01:03:18,915
...I don't know...
569
01:03:19,080 --> 01:03:21,435
- No.
- Let me tell you.
570
01:03:21,600 --> 01:03:22,589
Catalina.
571
01:03:23,720 --> 01:03:24,675
Not now.
572
01:03:26,480 --> 01:03:28,391
It's not a good moment. You're...
573
01:03:29,640 --> 01:03:31,551
...under a lot of pressure.
574
01:03:34,320 --> 01:03:35,799
It's not a good moment.
575
01:03:37,920 --> 01:03:38,796
All right.
576
01:03:41,800 --> 01:03:42,676
Look.
577
01:03:43,920 --> 01:03:45,239
Look at this old map.
578
01:03:45,920 --> 01:03:49,117
The old lady said all this
happened during the colony.
579
01:03:49,520 --> 01:03:52,239
I compared it to a modern map.
Come here.
580
01:03:56,720 --> 01:04:00,076
The city was very small.
The size of the central square.
581
01:04:00,680 --> 01:04:02,352
Here is the old village of Coyoacan.
582
01:04:02,520 --> 01:04:04,511
Presently, the neighborhood
of Coyoacan.
583
01:04:04,680 --> 01:04:06,272
You know that.
584
01:04:06,440 --> 01:04:08,078
There was a river here.
585
01:04:08,720 --> 01:04:10,119
Look at the modern map.
586
01:04:10,280 --> 01:04:13,875
It's right underneath this avenue:
Mixcoac.
587
01:04:14,040 --> 01:04:16,838
Of course!
The Mixcoac River!
588
01:04:17,280 --> 01:04:20,113
The same river that crosses
the Desierto de los Leones.
589
01:04:20,280 --> 01:04:22,430
It goes over all the same points.
590
01:04:25,480 --> 01:04:27,869
Maybe the old lady was right
when she said that about...
591
01:04:28,600 --> 01:04:30,591
...looking beyond the eyes...
592
01:04:30,760 --> 01:04:32,398
OLD WOMAN
ENDS HER LIFE
593
01:04:32,560 --> 01:04:33,310
I don't know.
594
01:04:38,240 --> 01:04:39,992
What is it?
See something?
595
01:04:40,160 --> 01:04:40,956
No, no.
596
01:04:41,600 --> 01:04:43,192
I'll go see my sister.
597
01:04:43,360 --> 01:04:44,475
Shall I go with you?
598
01:04:45,000 --> 01:04:45,955
Catalina!
599
01:05:10,440 --> 01:05:11,316
Omar?
600
01:05:26,480 --> 01:05:28,311
Omar, what happened to you?
601
01:05:28,760 --> 01:05:29,749
What's wrong with you?
602
01:05:30,680 --> 01:05:33,319
You're scaring me!
Answer me, please!
603
01:05:38,680 --> 01:05:39,317
Omar.
604
01:05:42,600 --> 01:05:43,476
What is it?
605
01:05:44,800 --> 01:05:46,995
What's the matter with you?
Answer me!
606
01:05:58,720 --> 01:06:00,073
Where are we going?
607
01:06:03,000 --> 01:06:03,989
Omar.
608
01:06:05,120 --> 01:06:07,680
Omar, damn it, answer me!
609
01:06:16,160 --> 01:06:17,752
Where are we going?
610
01:06:30,240 --> 01:06:31,832
Omar, what are we doing here?
611
01:07:35,720 --> 01:07:38,598
Hello? I'm calling to report a...
612
01:07:39,600 --> 01:07:40,794
...dead person.
613
01:07:42,400 --> 01:07:45,597
Km 31, on the
Desierto de los Leones highway.
614
01:07:45,800 --> 01:07:47,836
No, I won't leave my name.
615
01:08:12,840 --> 01:08:15,035
Message received today.
616
01:08:15,320 --> 01:08:18,392
Catalina, this is Omar.
Please call me back. It's urgent.
617
01:08:18,720 --> 01:08:20,199
I've met a person who...
618
01:08:20,360 --> 01:08:22,590
You're right...
we have to find that woman.
619
01:08:22,760 --> 01:08:24,671
At the Rio Mixcoac sewer.
620
01:08:24,840 --> 01:08:26,432
There's an entrance by my house.
621
01:08:26,600 --> 01:08:28,556
I'm going to the road
to look for you.
622
01:08:28,720 --> 01:08:30,153
Call me back please.
623
01:09:09,800 --> 01:09:11,233
They won't beat me.
624
01:09:11,840 --> 01:09:14,400
You won't beat me,
you won't beat me.
625
01:09:14,560 --> 01:09:15,549
I can't!
626
01:09:17,440 --> 01:09:20,318
I can't do it anymore.
I can't. I can't do it anymore.
627
01:09:20,480 --> 01:09:21,595
I'm not scared.
628
01:09:22,400 --> 01:09:23,549
I'm not scared.
629
01:09:25,280 --> 01:09:29,432
I'm not, I'm not, I'm not in
my mind. Agata is with me.
630
01:09:29,600 --> 01:09:30,749
I'll help her.
631
01:09:32,160 --> 01:09:33,639
She needs me.
632
01:09:33,880 --> 01:09:36,599
We're not different.
We're the same.
633
01:09:37,160 --> 01:09:38,639
We're one.
634
01:09:39,120 --> 01:09:41,190
Horrifyingly identical.
635
01:09:43,560 --> 01:09:44,834
In my mind...
636
01:09:46,560 --> 01:09:47,709
I'm not.
637
01:09:51,040 --> 01:09:52,029
Shit!
638
01:09:53,960 --> 01:09:54,915
Taxi!
639
01:09:56,360 --> 01:09:58,749
To the Desierto de los
Leones highway.
640
01:10:03,440 --> 01:10:07,274
Affirmative. Km 31,
Desierto de los Leones highway.
641
01:10:23,520 --> 01:10:24,396
What happened?
642
01:10:24,600 --> 01:10:26,033
He was hit by a car last night.
643
01:10:26,200 --> 01:10:28,873
Last night?
Where did they find him?
644
01:10:29,280 --> 01:10:31,635
There, on the side of the road.
In the bushes.
645
01:10:32,400 --> 01:10:34,470
Wasn't there a woman here?
646
01:10:34,640 --> 01:10:36,710
Awoman? No.
Please, get back.
647
01:10:37,480 --> 01:10:40,995
Excuse me, officer,
what's the name of the deceased?
648
01:10:41,160 --> 01:10:41,831
Omar Cantu.
649
01:10:42,640 --> 01:10:43,516
Excuse me!
650
01:10:45,840 --> 01:10:46,875
You knew Omar?
651
01:10:47,240 --> 01:10:49,629
Yes, I knew him. Who are you?
652
01:10:49,800 --> 01:10:53,236
I'm...
Well, we were friends.
653
01:10:55,400 --> 01:10:57,470
Yes, we met downtown.
654
01:11:00,320 --> 01:11:04,632
I'm Martin Ugalde. I saw Omar
yesterday, gave him some files.
655
01:11:04,800 --> 01:11:07,712
Files?
Yes, I saw them too.
656
01:11:07,880 --> 01:11:09,711
There's something very weird.
657
01:11:10,200 --> 01:11:12,156
The river still exists.
Like the old lady said...
658
01:11:12,320 --> 01:11:13,912
What are you talking about?
Which old lady?
659
01:11:14,080 --> 01:11:16,753
An old lady that lives close by,
in an old house.
660
01:11:16,960 --> 01:11:19,349
- Show me.
- I can't. I must find my friend.
661
01:11:19,520 --> 01:11:21,238
One thing at a time.
662
01:11:50,760 --> 01:11:51,909
It can't be.
663
01:11:53,840 --> 01:11:55,159
It's here, right?
664
01:12:36,400 --> 01:12:37,719
An old lady used to live here...
665
01:12:39,160 --> 01:12:41,594
...but she commited suicide
on the highway.
666
01:12:42,080 --> 01:12:43,991
It happened in the forties.
667
01:12:51,800 --> 01:12:54,473
She told Catalina to look here.
668
01:12:56,680 --> 01:12:58,955
Help me find her, please.
669
01:13:05,240 --> 01:13:07,959
Catalina is sure she can
communicate with her sister.
670
01:13:08,120 --> 01:13:09,712
They've done it forever.
671
01:13:09,960 --> 01:13:12,474
The old lady said she's asking
for help or somethinh.
672
01:13:12,640 --> 01:13:14,870
Do you know exactly
where in Mixcoac?
673
01:13:15,040 --> 01:13:17,793
Yeah, well... more or less.
Omar gave us a map.
674
01:13:17,960 --> 01:13:19,154
It's near his place.
675
01:13:19,320 --> 01:13:21,276
Of course, I made those marks.
676
01:13:41,880 --> 01:13:43,199
Sleep.
677
01:13:48,840 --> 01:13:50,432
Sleep.
678
01:13:58,480 --> 01:14:00,072
Sleep.
679
01:14:00,880 --> 01:14:03,110
Why did you do this to me?
680
01:14:04,920 --> 01:14:08,674
- I'm not crazy...
- Mom's here. Take it easy.
681
01:14:08,920 --> 01:14:11,275
- Easy.
- Why did you do this?
682
01:14:16,120 --> 01:14:17,997
Honey don't.
683
01:15:21,600 --> 01:15:22,715
Must be around here.
684
01:15:25,440 --> 01:15:27,192
Look! The car.
There she is.
685
01:15:28,240 --> 01:15:29,195
Don't move.
686
01:16:02,160 --> 01:16:03,275
Ma'am!
687
01:16:28,160 --> 01:16:29,309
Officer!
688
01:16:31,800 --> 01:16:32,949
Catalina!
689
01:19:23,640 --> 01:19:26,552
Hello, child.
We're here.
690
01:19:27,240 --> 01:19:29,151
I came to help, my child.
691
01:19:30,400 --> 01:19:33,278
It's the only way to put
an end to this.
692
01:19:33,520 --> 01:19:35,158
To help your sister.
693
01:19:35,480 --> 01:19:38,392
Are you ready to sacrifice yourself
for her?
694
01:19:38,920 --> 01:19:41,718
I already tried.
I sacrificed myself for them...
695
01:19:42,840 --> 01:19:44,273
...but it didn't do any good.
696
01:19:45,280 --> 01:19:49,592
Because the children didn't die
where the highway is now.
697
01:19:50,760 --> 01:19:53,149
The river dragged them there...
698
01:19:54,080 --> 01:19:55,308
...but they died here.
699
01:19:56,520 --> 01:19:59,239
The sacrifice
should've been made here.
700
01:19:59,880 --> 01:20:02,872
Now I know it...
thanks to you.
701
01:20:04,160 --> 01:20:05,513
And your sister.
702
01:21:23,040 --> 01:21:23,870
Who are you?
703
01:21:33,440 --> 01:21:34,429
Let Agata go.
704
01:21:43,520 --> 01:21:46,239
I know where you are,
but leave my sister alone.
705
01:22:31,280 --> 01:22:33,032
Don't leave me here, darling.
706
01:22:35,720 --> 01:22:37,153
Don't be afraid.
707
01:22:37,920 --> 01:22:39,194
I've been expecting you.
708
01:22:43,680 --> 01:22:45,113
Forgive me, mother!
709
01:22:45,280 --> 01:22:47,555
There's nothing to forgive.
710
01:22:48,440 --> 01:22:49,873
Come, child.
711
01:22:50,280 --> 01:22:51,713
Come with us.
712
01:22:54,760 --> 01:22:55,875
Calm down.
713
01:22:57,160 --> 01:22:58,275
Don't fear.
714
01:22:58,960 --> 01:23:00,234
Calm down.
715
01:23:04,360 --> 01:23:05,679
My dear...
716
01:23:06,120 --> 01:23:08,076
...it will be over soon.
717
01:23:19,160 --> 01:23:20,115
Catalina!
718
01:23:21,280 --> 01:23:22,395
Catalina!
719
01:23:28,040 --> 01:23:28,995
Catalina!
720
01:23:29,160 --> 01:23:30,752
It's me, Nu�o!
721
01:23:40,240 --> 01:23:41,832
I won't leave you.
722
01:23:42,000 --> 01:23:43,592
Never, never.
723
01:23:44,040 --> 01:23:45,951
There, there.
724
01:24:17,760 --> 01:24:18,510
What is it?
725
01:24:18,680 --> 01:24:19,396
Where are we?
726
01:24:20,040 --> 01:24:21,029
In the sewer.
727
01:24:30,120 --> 01:24:30,950
What is it?
728
01:24:32,880 --> 01:24:33,995
What's wrong?
729
01:24:35,080 --> 01:24:37,469
My love,
why are you staring at me?
730
01:24:39,880 --> 01:24:43,395
- Who are you?
- It's me, Catalina.
731
01:24:43,640 --> 01:24:45,232
You're not Catalina!
732
01:24:54,760 --> 01:24:55,590
Catalina?
733
01:25:17,000 --> 01:25:17,876
Drop the gun!
734
01:25:18,680 --> 01:25:20,591
Drop it! Now!
735
01:25:21,160 --> 01:25:23,515
Nu�o, what's wrong?
736
01:25:31,320 --> 01:25:32,116
You have to do it.
737
01:25:32,720 --> 01:25:33,550
Nu�o!
738
01:25:34,120 --> 01:25:36,509
It's the only way.
739
01:25:37,920 --> 01:25:39,876
You must end this.
740
01:25:46,560 --> 01:25:48,516
Nu�o, drop the gun!
741
01:25:54,720 --> 01:25:56,312
I'm Catalina.
742
01:27:27,880 --> 01:27:30,440
Everythinh I loved was over...
743
01:27:31,240 --> 01:27:34,437
And then... life itself.
744
01:27:49,440 --> 01:27:50,634
What happened?
745
01:27:58,640 --> 01:27:59,436
Hey.
746
01:28:01,800 --> 01:28:02,596
Hey.
747
01:28:05,000 --> 01:28:05,796
Hey!
748
01:28:09,040 --> 01:28:10,155
Where am I?
749
01:28:11,320 --> 01:28:14,676
Take it easy.
You're in the hospital.
750
01:28:16,360 --> 01:28:17,475
What happened?
751
01:28:21,600 --> 01:28:22,874
Where is Catalina?
752
01:28:30,120 --> 01:28:31,439
I'm glad you're here, doctor.
753
01:28:31,600 --> 01:28:34,068
She woke up this morning
very upset.
754
01:28:34,240 --> 01:28:36,356
I gave her 15 mg of Diazepam
during the night.
755
01:28:36,520 --> 01:28:37,350
- She calmed down?
- Yes.
756
01:28:38,520 --> 01:28:39,714
Where is Catalina?
757
01:28:41,960 --> 01:28:43,916
Catalina is dead.
758
01:28:46,920 --> 01:28:47,989
You killed her.
759
01:28:49,880 --> 01:28:51,029
Don't you remember?
760
01:28:51,320 --> 01:28:54,357
What are you talking about?
It can't be.
761
01:28:54,920 --> 01:28:56,876
What did you see?
Who was it?
762
01:28:57,360 --> 01:28:58,475
I must see her!
763
01:28:59,840 --> 01:29:00,636
What is this?
764
01:29:00,840 --> 01:29:03,638
It's for your own safety
until you recover.
765
01:29:04,000 --> 01:29:05,718
You're gonna need help!
766
01:29:05,880 --> 01:29:08,314
I have to see Catalina.
Untie me.
767
01:29:09,520 --> 01:29:11,112
Untie me, I said!
768
01:29:11,440 --> 01:29:12,873
Where is Catalina?
769
01:29:13,320 --> 01:29:14,435
Untie me!
770
01:29:28,880 --> 01:29:29,835
Thank you.
771
01:29:36,040 --> 01:29:36,870
Agata.
772
01:29:39,280 --> 01:29:40,156
Miss Hameran.
773
01:29:44,080 --> 01:29:45,069
Hello, Agata.
774
01:29:47,040 --> 01:29:48,155
Where am I?
775
01:29:48,680 --> 01:29:49,829
In a hospital.
776
01:29:50,320 --> 01:29:54,074
Don't make any effort.
Your memory will return gradually.
777
01:29:57,880 --> 01:29:58,710
Where is he?
778
01:30:00,760 --> 01:30:01,988
Where is my child?
779
01:30:02,160 --> 01:30:03,434
- What child?
- My child.
780
01:30:03,880 --> 01:30:04,869
My child!
781
01:30:05,040 --> 01:30:06,553
You don't have any children.
782
01:30:07,640 --> 01:30:08,595
Where is my child?
783
01:30:08,760 --> 01:30:10,239
Don't get upset, please.
Don't get...
784
01:30:10,440 --> 01:30:12,078
Where is my child?
Where is he?
785
01:30:12,320 --> 01:30:13,196
Nurse!
786
01:30:13,760 --> 01:30:15,796
- Stay calm, please.
- Where is my child?
787
01:30:16,000 --> 01:30:17,592
Where is my child?
55530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.