Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:06,560
Hoe zit het met jou en Villanelle?
2
00:00:06,690 --> 00:00:10,001
Hoe vaak denk je aan haar?
-Vrijwel altijd.
3
00:00:10,130 --> 00:00:11,529
Hallo partner.
4
00:00:11,650 --> 00:00:13,846
Ze mag niemand vermoorden.
5
00:00:13,970 --> 00:00:17,679
Ik wil het recept van je shepherd's pie.
-Laat je ons dan alleen?
6
00:00:17,810 --> 00:00:19,448
Natuurlijk niet. Zitten.
7
00:00:19,570 --> 00:00:21,288
Ga met me mee naar Rome.
8
00:00:21,410 --> 00:00:24,528
Er is een hotel nabij Aarons palazzo.
9
00:00:24,650 --> 00:00:28,325
Het codewoord is 'gentleman'.
-Je hebt concurrentie.
10
00:00:28,450 --> 00:00:31,966
Het zijn twee psychopaten.
De perfecte match.
11
00:00:32,090 --> 00:00:34,240
Er komen mensen eten. Voor zaken.
12
00:00:34,370 --> 00:00:37,362
Dat is dus Peels wapen.
-Staat het erop?
13
00:00:37,490 --> 00:00:41,370
Laat jezelf soms eens gaan.
Ik kan je helpen.
14
00:00:41,490 --> 00:00:43,879
Wat doe je nou?
15
00:00:44,010 --> 00:00:47,207
Goedemorgen. Heb je lekker geslapen?
16
00:02:50,370 --> 00:02:52,202
Heb je goed geslapen?
17
00:02:54,330 --> 00:02:55,889
Als een roosje.
18
00:03:02,690 --> 00:03:06,445
Ik heb koffie voor je, Mrs Robinson.
19
00:03:08,810 --> 00:03:12,405
Bel Jess en geef haar een update.
20
00:03:14,170 --> 00:03:16,969
Hoe gedetailleerd moet die zijn?
21
00:03:20,170 --> 00:03:24,926
Ik laat je alleen met je vriendinnetje.
-De koffie is koud.
22
00:03:29,890 --> 00:03:34,123
Gaan we vandaag op pad?
-Ja, als ik hiermee klaar ben.
23
00:03:34,250 --> 00:03:36,002
Wat ben je aan het doen?
24
00:03:36,130 --> 00:03:41,250
Ik doorzoek de vuile was
van een aantal potenti�le kopers.
25
00:03:42,250 --> 00:03:44,924
Mag ik meekijken?
-Ja.
26
00:03:45,890 --> 00:03:47,961
Het gaat om deze vent.
27
00:03:54,970 --> 00:03:58,122
Wat een maffe gentleman.
28
00:05:16,010 --> 00:05:17,409
Zeg het maar.
29
00:05:18,970 --> 00:05:20,768
Goed, ik kom eraan.
30
00:05:55,290 --> 00:05:57,167
Je leeft nog.
31
00:05:57,290 --> 00:06:00,726
Ik hield me dood.
-Villanelle zei het codewoord.
32
00:06:00,850 --> 00:06:03,000
Daar is het wel wat laat voor.
33
00:06:09,370 --> 00:06:13,648
Blijf drukken. Ik laat ze beneden
een ambulance bellen.
34
00:06:13,770 --> 00:06:16,410
Het komt wel goed.
-Alsjeblieft.
35
00:06:49,610 --> 00:06:53,399
man neergeschoten op derde etage,
bel ambulance
36
00:07:05,930 --> 00:07:07,409
Hallo?
37
00:07:10,210 --> 00:07:11,928
Hallo daar.
38
00:07:15,410 --> 00:07:17,879
Goedendag.
-Spreekt u Engels?
39
00:07:18,850 --> 00:07:22,730
Ik zoek m'n vriend.
Ik zag hem net naar buiten gaan.
40
00:07:23,730 --> 00:07:26,961
Hoe ziet hij eruit?
-Lang. Leren jasje.
41
00:07:27,090 --> 00:07:29,445
Wanneer?
-Vijf minuten terug.
42
00:07:29,570 --> 00:07:34,724
Het spijt me, maar ik heb niemand
gezien. Het is erg rustig vandaag.
43
00:07:34,850 --> 00:07:37,285
Probeer het anders bij de buren.
44
00:07:45,690 --> 00:07:49,649
Woon je hier, in Rome?
-Ja.
45
00:07:50,730 --> 00:07:53,483
Ben je vanavond vrij?
-Wat?
46
00:07:53,610 --> 00:07:59,242
Om een hapje te eten.
-Ja, tuurlijk.
47
00:07:59,370 --> 00:08:04,160
Ik ben hier om 18 uur klaar.
-Dan haal ik je op.
48
00:08:05,330 --> 00:08:07,162
Ik heet Danny.
49
00:08:08,650 --> 00:08:11,244
Hou je van sushi?
-Ja, heerlijk.
50
00:08:11,370 --> 00:08:14,726
Mooi zo. Tot straks.
51
00:08:46,890 --> 00:08:50,201
Sorry dat ik zo laat ben.
-Wat?
52
00:08:51,210 --> 00:08:55,522
Je bent verkeerd.
Personeel moet aan de achterkant zijn.
53
00:09:36,930 --> 00:09:39,399
Eve Polastri.
54
00:09:43,290 --> 00:09:45,645
Betaalt de geheime dienst zo slecht?
55
00:09:45,770 --> 00:09:50,321
Ik had wel een leukere bijbaan
voor je kunnen regelen.
56
00:09:50,450 --> 00:09:55,126
Is dat mijn briefopener?
57
00:09:55,250 --> 00:09:58,129
Wil je me daarmee doodprikken?
58
00:10:00,370 --> 00:10:03,044
Hallo Eve, wat leuk je te zien.
59
00:10:04,570 --> 00:10:06,208
Russisch.
60
00:10:06,330 --> 00:10:10,039
Dat verbaast me. Je hebt
echt een perfect accent.
61
00:10:10,170 --> 00:10:14,368
Dank je wel.
-En jullie kennen elkaar.
62
00:10:14,490 --> 00:10:17,881
Ik rook onraad,
maar dat had ik niet verwacht.
63
00:10:18,010 --> 00:10:22,004
Ik voel me gevleid.
MI6 is vast als de dood.
64
00:10:23,770 --> 00:10:26,000
Eve, wil je ontbijt?
-Nee.
65
00:10:26,130 --> 00:10:29,122
Het is erg lekker.
-Je zei dat je in nood was.
66
00:10:29,250 --> 00:10:30,649
Dat is ook zo.
67
00:10:32,290 --> 00:10:33,724
Niet te geloven.
68
00:10:34,730 --> 00:10:37,370
Wist je dat Aaron filmpjes maakt?
69
00:10:40,410 --> 00:10:42,162
Ze zijn niet zo goed.
70
00:10:43,210 --> 00:10:46,965
Die moorden zijn leuk,
maar ik mis een verhaallijn.
71
00:10:47,090 --> 00:10:50,401
Heb je ze gezien?
-Was dat niet je bedoeling?
72
00:10:50,530 --> 00:10:53,409
We gaan. Nu.
-Kom voor mij werken.
73
00:10:53,530 --> 00:10:59,082
Voor jou? Als wat? Moet ik je helpen
bij het maken van die filmpjes?
74
00:10:59,210 --> 00:11:05,889
Ja. Bij haar zul je je gaan vervelen.
Hier niet, daar zorg ik wel voor.
75
00:11:06,010 --> 00:11:09,366
We zullen ons nooit meer vervelen.
76
00:11:17,010 --> 00:11:19,081
Ik denk na.
-Waarover?
77
00:11:19,210 --> 00:11:21,360
Luister niet naar hem.
78
00:11:23,770 --> 00:11:26,888
Er is geen ander. Ik zal je alles geven.
79
00:11:29,850 --> 00:11:31,682
Alles?
80
00:11:33,130 --> 00:11:36,248
Je mag alles hebben.
81
00:11:38,650 --> 00:11:40,766
Hoor je dat, Eve?
82
00:11:44,890 --> 00:11:46,528
Alles.
83
00:11:52,010 --> 00:11:53,921
Ga nu meteen aan de slag.
84
00:12:08,650 --> 00:12:10,721
Moet ik Eve vermoorden?
85
00:12:18,450 --> 00:12:22,648
Denk je dat ik je zou vermoorden, Eve?
-Ja.
86
00:12:33,530 --> 00:12:37,285
Wil je toekijken?
-Ja.
87
00:12:50,770 --> 00:12:52,681
Kijk hier maar eens naar.
88
00:13:05,370 --> 00:13:07,566
Wat een eikel.
89
00:13:07,690 --> 00:13:11,570
Je mocht hem niet vermoorden.
Je zei het codewoord.
90
00:13:11,690 --> 00:13:16,764
O ja? Eve, gentleman is een heel
normaal woord. Ik zeg het zo vaak.
91
00:13:16,890 --> 00:13:19,723
We hadden nooit kunnen ontkomen.
Wees blij.
92
00:13:19,850 --> 00:13:24,321
Dit was niet aan jou. Weet je wel
hoe groot de ellende nu is?
93
00:13:24,450 --> 00:13:27,329
Rustig.
-Er zijn gewapende lui bij het hotel.
94
00:13:27,450 --> 00:13:29,327
Ik regel het wel.
95
00:13:33,050 --> 00:13:35,280
Waarom ben ik gekomen?
96
00:13:36,290 --> 00:13:38,759
Je wilde me redden.
97
00:13:40,330 --> 00:13:42,162
En dat heb je ook gedaan.
98
00:13:47,250 --> 00:13:51,164
Zit er een kleine, roodharige man
bij die gewapende lui?
99
00:13:51,290 --> 00:13:53,406
Volgens mij niet.
-Mooi zo.
100
00:13:53,530 --> 00:13:55,407
Waarom?
-Zomaar.
101
00:13:55,530 --> 00:13:56,929
Waarom?
102
00:13:58,250 --> 00:14:01,402
Ene Raymond werkt voor de Twaalf.
103
00:14:01,530 --> 00:14:03,965
Hij heeft het niet zo op mij.
104
00:14:04,090 --> 00:14:06,809
Is hij hier?
Zijn de Twaalf hier?
105
00:14:07,810 --> 00:14:11,565
Het is inderdaad niet best.
-Hoe gaan we dit fixen?
106
00:14:11,690 --> 00:14:15,126
Je moet kalm blijven.
-O ja? We zijn de pineut.
107
00:14:15,250 --> 00:14:17,480
Zeg niet dat ik kalm moet zijn.
108
00:14:20,050 --> 00:14:23,008
Dit kun je niet maken.
-Je bent in shock.
109
00:14:23,130 --> 00:14:27,044
Ik moest je even laten schrikken.
Net als met de hik.
110
00:14:33,090 --> 00:14:35,764
Kom nou mee.
111
00:14:35,890 --> 00:14:38,564
De meid moet m'n aankopen dragen.
112
00:14:38,690 --> 00:14:44,208
Zeg Mrs Leary dat Aaron een bespreking
heeft en niet gestoord wil worden.
113
00:14:44,330 --> 00:14:45,843
Kom mee.
114
00:14:47,130 --> 00:14:51,363
Wat ben jij een trut.
-Je bent gekleed als een dienstmeid.
115
00:14:51,490 --> 00:14:52,889
Je ziet er schattig uit.
116
00:14:54,990 --> 00:14:57,379
Waar gaan we naartoe?
-Wij?
117
00:14:57,510 --> 00:15:00,821
Wij gaan nergens heen.
Ik ga terug naar het hotel.
118
00:15:00,950 --> 00:15:04,147
Ik wil die opname.
Dat is nu het enige bewijs.
119
00:15:04,270 --> 00:15:06,989
Daar is het te laat voor.
Laat toch zitten.
120
00:15:07,110 --> 00:15:11,707
Het is niet veilig daar.
-Dit mag niet voor niks zijn geweest.
121
00:15:11,830 --> 00:15:13,741
Mensen zijn omgekomen.
122
00:15:13,870 --> 00:15:18,990
Ik heb Hugo bloedend achtergelaten,
terwijl je geen hulp nodig had.
123
00:15:19,110 --> 00:15:23,263
Het maakt allemaal niks uit.
Het doet er niet meer toe.
124
00:15:23,390 --> 00:15:25,381
Het maakt mij wel iets uit.
125
00:15:28,990 --> 00:15:32,506
Denk je dat je je redt zonder mij?
-Ik zou beter slapen.
126
00:15:32,630 --> 00:15:38,228
Dan leggen ze je zo om. Je prachtige
haar zou onder je hersenen zitten.
127
00:15:40,190 --> 00:15:46,186
Je bent soms lekker pittig. Als ik word
doodgeschoten, is het jouw schuld.
128
00:15:46,310 --> 00:15:50,702
Bij m'n uitvaart wil ik een flatterende
foto, niet die met de bandana.
129
00:15:50,830 --> 00:15:53,106
Een flatterende foto. Prima.
130
00:16:01,510 --> 00:16:06,061
Ik regel een auto en sta
over vijf minuten voor het hotel.
131
00:16:06,190 --> 00:16:09,785
Als iets je beangstigt,
maak dan dat je wegkomt.
132
00:16:10,790 --> 00:16:12,781
Hang niet de held uit.
133
00:16:16,430 --> 00:16:18,341
Tot zo.
134
00:16:20,550 --> 00:16:22,188
Tot zo.
135
00:17:51,270 --> 00:17:52,863
Mag ik binnenkomen?
136
00:17:54,590 --> 00:17:59,710
De kamer is leeggehaald. De Twaalf
hebben de opnames vast gestolen.
137
00:17:59,830 --> 00:18:04,028
De Twaalf?
Nee, wij hebben het meegenomen.
138
00:18:04,150 --> 00:18:08,064
Je kunt beter snel vertrekken
bij complicaties.
139
00:18:08,190 --> 00:18:09,942
Zullen we gaan zitten?
140
00:18:11,070 --> 00:18:16,429
Waarom ben je in Rome?
-Officieel lig ik thuis in bed, met griep.
141
00:18:16,550 --> 00:18:19,827
Waar is Hugo?
-Vertel over Aaron Peel.
142
00:18:21,670 --> 00:18:24,310
Hij is dood.
-Hoe is dat gebeurd?
143
00:18:25,950 --> 00:18:29,261
Villanelle zei het codewoord,
dus ik ging erheen.
144
00:18:29,390 --> 00:18:34,066
Heb jij hem vermoord?
-Natuurlijk niet. Zij heeft het gedaan.
145
00:18:36,350 --> 00:18:38,626
Dat is dan duidelijk. Mooi zo.
146
00:18:38,750 --> 00:18:44,223
Mooi zo?
-Het is onhandig, maar het kan erger.
147
00:18:44,350 --> 00:18:47,183
En het wapen dan? En de kopers?
148
00:18:47,310 --> 00:18:53,226
Aaron is niet de eerste megalomaan
die data als wapen wil verkopen.
149
00:18:53,350 --> 00:18:56,502
Maar dankzij jullie gaat dat nu niet door.
150
00:18:58,630 --> 00:19:00,780
Was je uit op z'n moord?
151
00:19:03,790 --> 00:19:05,428
Dat was je bedoeling.
152
00:19:05,550 --> 00:19:10,943
Integendeel, ik heb jullie meermalen
gezegd dat hij niet dood moest.
153
00:19:11,070 --> 00:19:16,827
Maar nu heeft een huurmoordenares
van de Twaalf Aaron Peel vermoord.
154
00:19:16,950 --> 00:19:22,787
Dat is best een opluchting.
-Villanelle werkte niet voor de Twaalf.
155
00:19:22,910 --> 00:19:25,948
Wie weet dat nou?
-Ik.
156
00:19:26,070 --> 00:19:29,984
Ze werkte voor ons.
-Ik begrijp het wel.
157
00:19:30,110 --> 00:19:34,388
Dit voelt vast ongemakkelijk.
-Ik ben erin geluisd.
158
00:19:34,510 --> 00:19:38,663
O ja? Jij wilde dit zelf.
Het was jouw idee.
159
00:19:38,790 --> 00:19:41,430
Waarom lijkt het nu opeens jouw idee?
160
00:19:41,550 --> 00:19:47,307
Ik moet het beste in mensen naar boven
halen. Villanelle deed wat ze goed kan.
161
00:19:47,430 --> 00:19:52,186
En jij ook. Jij hebt deze operatie
mogelijk gemaakt.
162
00:19:52,310 --> 00:19:54,870
Ik was een pion.
-Doe niet zo zielig.
163
00:19:54,990 --> 00:20:01,987
Dit is geen kinderspel. Peels wapen zou
funest zijn geweest, niet alleen voor MI6.
164
00:20:05,590 --> 00:20:08,025
Er zou hoe dan ook bloed vloeien.
165
00:20:09,550 --> 00:20:11,826
Je komt er wel overheen.
166
00:20:11,950 --> 00:20:13,702
Kom mee.
167
00:20:18,950 --> 00:20:21,669
Zij zou dit niet voor jou doen.
168
00:20:23,870 --> 00:20:27,340
Dat weet je niet.
-Je moet een kant kiezen.
169
00:20:27,470 --> 00:20:31,145
Je hebt een strop om je nek.
Ik kan die weghalen.
170
00:20:31,270 --> 00:20:36,185
Ik ga niet met jou mee.
-Dat spijt me zeer.
171
00:20:38,310 --> 00:20:40,187
Veel succes, Eve.
172
00:20:43,190 --> 00:20:48,503
Als dit voorbij is, zal ik Kenny
vertellen wat jij hebt gedaan.
173
00:20:48,630 --> 00:20:53,784
Dat weet hij allang. Hij zit bij het team
dat deze zooi moet opruimen.
174
00:21:42,790 --> 00:21:44,906
Wat doe jij hier?
175
00:21:46,590 --> 00:21:48,740
Je leven redden.
176
00:21:50,070 --> 00:21:52,300
Ik red me wel, hoor.
177
00:21:54,390 --> 00:21:58,748
Geld en wapen in het dashboardkastje.
-Mooi, ik ga Eve halen.
178
00:21:58,870 --> 00:22:01,384
Je moet Eve achterlaten.
-Wat?
179
00:22:01,510 --> 00:22:05,868
Teruggaan is te gevaarlijk.
-Ik laat haar niet achter.
180
00:22:05,990 --> 00:22:10,268
Luister eens, het is afgelopen.
181
00:22:10,390 --> 00:22:12,779
Stap in de auto en verdwijn.
182
00:22:12,910 --> 00:22:17,859
Ik neem veel risico om jou te redden.
-Waarvan?
183
00:22:19,230 --> 00:22:21,267
Van hen.
184
00:22:21,390 --> 00:22:23,301
Van Raymond.
185
00:22:23,430 --> 00:22:27,185
Raymond weet niet dat ik er ben.
Hij heeft me niet gezien.
186
00:22:28,670 --> 00:22:32,504
Wat nou?
-Hij weet het heus wel.
187
00:22:32,630 --> 00:22:36,260
Waarom heeft hij me
dan niet allang vermoord?
188
00:22:36,390 --> 00:22:39,906
Omdat hem is gevraagd dat niet te doen.
189
00:22:41,430 --> 00:22:45,424
Hij moest dat pas doen
nadat je Peel had vermoord.
190
00:22:45,550 --> 00:22:51,307
Hoe bedoel je? Jullie zeiden allemaal
dat ik hem niet mocht vermoorden.
191
00:23:05,750 --> 00:23:07,821
Het was niet mijn idee.
192
00:23:13,230 --> 00:23:14,629
Dat is het nooit.
193
00:23:16,510 --> 00:23:20,026
Ik heb je gewaarschuwd.
Had dan geluisterd.
194
00:23:21,150 --> 00:23:27,829
Ik dacht dat we vrienden waren.
-Dat zijn we ook, maar geen familie.
195
00:23:29,070 --> 00:23:33,746
Geeft Carolyn je je familie terug?
-Ja.
196
00:23:35,350 --> 00:23:38,149
Verkies je je familie boven mij?
197
00:23:38,270 --> 00:23:41,581
Zo gaat dat met familie.
198
00:23:43,030 --> 00:23:47,024
Ik zou het niet weten,
want de mijne is dood.
199
00:23:47,150 --> 00:23:50,700
De meesten wel.
-Hoe bedoel je?
200
00:23:50,830 --> 00:23:53,265
Ga je weg?
-Nee, niet zonder Eve.
201
00:23:53,390 --> 00:23:57,623
Misschien is ze al met Carolyn mee.
-Dat zou ze niet doen.
202
00:23:58,630 --> 00:24:00,621
Wat is dat toch met haar?
203
00:24:04,150 --> 00:24:05,902
We zijn hetzelfde.
204
00:24:09,350 --> 00:24:12,547
Weet je dat zeker?
-Ja.
205
00:24:23,190 --> 00:24:26,387
Ik zal jou en je familie vinden.
206
00:24:26,510 --> 00:24:28,467
Dat denk ik niet.
207
00:25:45,390 --> 00:25:47,000
Wat ben jij toch erg.
208
00:25:48,300 --> 00:25:50,100
Hoelang sta je daar al?
209
00:25:52,100 --> 00:25:58,016
Je bent echt een aansteller.
-Ik fantaseer hier al heel lang over.
210
00:25:59,020 --> 00:26:06,215
In de trein, 's avonds bij m'n vrouw,
als ik de kinderen naar school breng...
211
00:26:06,340 --> 00:26:11,050
Je kinderen zijn vast lelijk.
-Ja, dat is zo.
212
00:26:13,620 --> 00:26:20,174
Je oogt niet bang. Nog niet, althans.
-Ik word nooit bang.
213
00:26:22,540 --> 00:26:24,292
We zullen zien.
214
00:26:24,420 --> 00:26:29,699
Waarom sturen de Twaalf jou?
-Hoe bedoel je?
215
00:26:29,820 --> 00:26:34,291
Waarom sturen ze
een nitwit als jij naar Aaron Peel?
216
00:26:44,220 --> 00:26:50,660
Dat ik me zo nu en dan laat gaan,
betekent nog niet dat ik een nitwit ben.
217
00:26:52,860 --> 00:26:59,732
Sommigen zouden zeggen
dat ik juist heel wat voorstel.
218
00:27:02,500 --> 00:27:04,298
Wacht eens.
219
00:27:04,420 --> 00:27:06,172
Waar is Eve?
220
00:27:08,780 --> 00:27:11,613
Ze zit vast in een van deze kamers.
221
00:27:12,780 --> 00:27:15,294
Laten we een spelletje doen.
222
00:27:15,420 --> 00:27:19,778
Als je raadt in welke kamer ze zit,
mag je haar houden.
223
00:27:21,540 --> 00:27:23,611
Maar als je mis gokt...
224
00:28:19,700 --> 00:28:21,691
Doe het dan.
-Wat?
225
00:28:22,820 --> 00:28:24,333
Doe het.
-Kop dicht.
226
00:28:24,460 --> 00:28:26,417
Hou op.
227
00:28:32,940 --> 00:28:36,456
Ze doet het toch niet.
Dat heeft ze niet in zich.
228
00:28:36,580 --> 00:28:37,979
Laat haar gaan.
229
00:28:38,100 --> 00:28:42,014
Weet je hoelang het duurt
om me met een bijl te vermoorden?
230
00:28:42,140 --> 00:28:46,418
Hou alsjeblieft op.
-Hompen die alle kanten opvliegen.
231
00:29:04,380 --> 00:29:06,940
De schouder?
232
00:29:07,540 --> 00:29:09,816
Eve, de schouder?
233
00:29:09,940 --> 00:29:12,216
Ik weet het ook niet.
234
00:29:18,100 --> 00:29:19,534
Haal hem eruit.
235
00:29:19,660 --> 00:29:21,219
Sla hem op z'n kop.
236
00:29:22,500 --> 00:29:25,014
Hij zit vast.
-Trek harder.
237
00:29:26,500 --> 00:29:28,059
Het spijt me.
238
00:29:35,340 --> 00:29:39,971
Vooruit.
-Ze laten niks van jullie heel...
239
00:29:40,100 --> 00:29:44,253
noch van iedereen die jullie kennen.
-Doe het dan.
240
00:29:44,380 --> 00:29:47,133
Laat me nadenken.
-Niet nadenken.
241
00:29:47,260 --> 00:29:50,855
Hij zal ons volgen en vermoorden.
242
00:29:51,860 --> 00:29:53,771
Sla hem. Sla hem dan.
243
00:29:53,900 --> 00:29:58,258
Ik heb kinderen.
-Doe alsof hij een houtblok is.
244
00:30:01,420 --> 00:30:02,819
Nog een keer.
245
00:30:17,900 --> 00:30:19,299
Hij had gelijk.
246
00:30:21,100 --> 00:30:24,456
De hompen
vlogen inderdaad in het rond.
247
00:30:25,820 --> 00:30:28,460
Ik moet overgeven.
-Slik het door.
248
00:30:29,860 --> 00:30:33,649
Het is gevaarlijk. Ze zullen
naar hem op zoek gaan.
249
00:30:33,780 --> 00:30:36,898
We moeten gaan. Trek dit uit.
250
00:31:16,820 --> 00:31:18,697
We nemen de achterdeur.
251
00:31:39,820 --> 00:31:41,254
Kom mee.
252
00:31:51,980 --> 00:31:54,859
Ze komen eraan.
We moeten opschieten.
253
00:32:16,740 --> 00:32:18,253
Zie je hem?
254
00:32:24,900 --> 00:32:26,299
Kom mee.
255
00:32:30,940 --> 00:32:32,658
Naar beneden.
256
00:32:33,940 --> 00:32:35,578
Waar zijn we?
257
00:32:35,700 --> 00:32:37,850
Zo snijden we een stuk af.
258
00:32:41,180 --> 00:32:42,978
Waar gaan we naartoe?
259
00:32:44,100 --> 00:32:45,818
Dat zul je wel merken.
260
00:32:47,780 --> 00:32:52,616
Weet je hoe we hier wegkomen?
-Rustig nou. Alles komt goed.
261
00:32:52,740 --> 00:32:54,538
Vertrouw me maar.
262
00:32:57,820 --> 00:33:01,700
Als we hier omkomen,
zou iemand ons dan vinden?
263
00:33:03,540 --> 00:33:05,929
Loop langzamer.
264
00:33:06,060 --> 00:33:08,336
Het is zo warm.
265
00:33:08,460 --> 00:33:13,057
Het is normaal als je je raar voelt.
Dit was je eerste moord.
266
00:33:14,060 --> 00:33:16,131
Met een bijl nog wel.
267
00:34:08,300 --> 00:34:11,179
Volgens mij is hier een uitgang.
268
00:34:11,300 --> 00:34:12,813
Hier.
269
00:34:14,860 --> 00:34:16,658
Ik zie daglicht.
270
00:34:44,100 --> 00:34:46,853
Vooruit nou, stom ding.
271
00:34:52,900 --> 00:34:54,698
Gaat het echt wel?
272
00:35:04,620 --> 00:35:06,497
Goed gedaan.
273
00:35:12,420 --> 00:35:14,093
Moet ik helpen?
274
00:35:29,620 --> 00:35:31,418
Wat prachtig.
275
00:35:31,540 --> 00:35:33,736
Wat zullen we vanavond eten?
276
00:35:35,740 --> 00:35:37,378
Avondeten?
277
00:35:38,580 --> 00:35:40,935
Ik kan vanavond voor ons koken.
278
00:35:44,220 --> 00:35:47,019
Spaghetti?
-Goed idee.
279
00:35:49,340 --> 00:35:52,856
Zullen we samen naar Alaska gaan?
280
00:35:52,980 --> 00:35:57,338
Heb je er foto's van gezien?
Het is prachtig daar.
281
00:35:57,460 --> 00:36:02,330
Ik koop er een blokhut.
Niemand zal ons daar lastigvallen.
282
00:36:03,420 --> 00:36:08,699
Dan zouden we normaal zijn. Ik heb
geld zat, dus dat is geen probleem.
283
00:36:15,140 --> 00:36:17,290
Je zult je snel beter voelen.
284
00:36:19,420 --> 00:36:21,172
Ik zorg wel voor je.
285
00:36:23,420 --> 00:36:25,377
Het wordt fantastisch.
286
00:36:31,140 --> 00:36:32,778
Kom mee.
287
00:36:35,820 --> 00:36:37,413
Deze kant op.
288
00:36:55,980 --> 00:36:57,857
Het zijn de vogels maar.
289
00:36:59,660 --> 00:37:01,173
Niks aan de hand.
290
00:37:06,980 --> 00:37:08,778
Heb je een wapen?
291
00:37:11,260 --> 00:37:13,695
Sinds wanneer?
-Doet dat ertoe?
292
00:37:15,780 --> 00:37:17,930
Waarom heb je niet...
293
00:37:18,980 --> 00:37:23,816
Waarom schoot je Raymond niet dood?
-Jij had alles onder controle.
294
00:37:23,940 --> 00:37:25,533
Nee, ik...
295
00:37:31,020 --> 00:37:32,897
Je wilde dat ik het deed.
296
00:37:40,340 --> 00:37:43,731
Ik wilde dat je wist hoe het voelt.
297
00:37:43,860 --> 00:37:45,851
Hoe voelde het?
298
00:37:48,420 --> 00:37:50,058
Nat.
299
00:37:55,580 --> 00:37:57,298
Ik ben trots op je.
300
00:38:01,340 --> 00:38:03,172
Trots?
-Ja.
301
00:38:03,300 --> 00:38:05,655
Nu zijn we veilig.
302
00:38:06,700 --> 00:38:10,898
Dankzij jou zijn we veilig.
-Hoe bedoel je?
303
00:38:12,420 --> 00:38:16,857
Na vandaag zullen
sommige mensen kwaad zijn.
304
00:38:16,980 --> 00:38:21,850
Maar wij kunnen nu voor onszelf zorgen.
-Ik ga naar huis.
305
00:38:23,300 --> 00:38:25,211
Wat?
-Ik moet naar huis.
306
00:38:25,340 --> 00:38:27,695
Je kunt niet naar huis.
-Jawel.
307
00:38:27,820 --> 00:38:29,697
We moeten praten.
-Nee.
308
00:38:31,900 --> 00:38:36,178
Je verpest dit moment.
-Wat gebeurt hier dan?
309
00:38:44,460 --> 00:38:46,929
Wat? Ik dacht dat we...
310
00:38:47,060 --> 00:38:52,817
Wat dacht je? Dat we als Bonnie
en Clyde samen gingen moorden?
311
00:38:52,940 --> 00:38:56,490
Jij wilt dat ik in de war en bang ben.
312
00:38:58,660 --> 00:39:00,617
Maar ik ben nu net als jij.
313
00:39:02,260 --> 00:39:04,217
Ik ben nergens bang voor.
314
00:39:05,780 --> 00:39:08,852
Dit wilde je.
-Dit wilde jij ook.
315
00:39:11,180 --> 00:39:13,137
Dit wilde jij.
316
00:39:24,540 --> 00:39:27,498
Eve, waarom doe je zo?
317
00:39:30,340 --> 00:39:32,058
Je houdt van me.
318
00:39:34,140 --> 00:39:36,939
Ik hou van jou. Echt waar.
-Nee.
319
00:39:38,540 --> 00:39:42,295
Je begrijpt niet wat dat inhoudt.
-Jawel.
320
00:39:44,300 --> 00:39:45,973
Jij bent de mijne.
321
00:39:46,900 --> 00:39:49,699
Nee.
-Jawel. Je bent de mijne.
322
00:39:59,340 --> 00:40:01,616
Ik dacht dat je bijzonder was.
323
00:40:06,420 --> 00:40:08,730
Sorry dat ik je teleurstel.
324
00:41:03,000 --> 00:41:07,004
Aangeboden door: Stevo
24008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.