Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,820 --> 00:02:36,620
�Amalia, ha venido el basurero!
2
00:02:36,660 --> 00:02:39,100
- �No deber�as haber pasado antes?
- A las 6 empiezo el turno.
3
00:02:39,180 --> 00:02:41,089
Y t� te paras en cada taberna.
Glu-glu.
4
00:02:41,136 --> 00:02:43,515
- Piensas en lo que har�as t�.
- Deja en paz a la gente.
5
00:02:43,580 --> 00:02:45,461
�Es posible que siempre
est�s molestando a alguien?
6
00:02:45,520 --> 00:02:47,503
Ve a buscar medio litro
de aceite virgen...
7
00:02:47,568 --> 00:02:48,977
...el de la etiqueta roja.
�Has entendido?
8
00:02:49,012 --> 00:02:50,540
S�, aceite virgen,
el de la etiqueta roja.
9
00:02:50,660 --> 00:02:52,185
�Ten, 20, 40 y 50!
10
00:02:52,220 --> 00:02:54,820
Dame 100 liras m�s
que quiero comprar cigarrillos.
11
00:02:54,900 --> 00:02:57,620
No te entretengas a hablar,
porque tengo el cordero al fuego.
12
00:02:57,700 --> 00:03:00,940
No me repitas siempre lo mismo.
Ya s� lo que debo hacer.
13
00:03:02,260 --> 00:03:03,540
�Otra vez con eso!
14
00:03:04,260 --> 00:03:05,140
�Siempre lo mismo?
15
00:03:05,660 --> 00:03:07,660
�Levant�is la calle otra vez?
16
00:03:08,740 --> 00:03:10,448
Pero, �est�s fumando junto
a una tuber�a de gas?
17
00:03:10,920 --> 00:03:13,435
Muchacho, har�s
saltar todo por los aires.
18
00:03:13,980 --> 00:03:15,083
Provocar�s una explosi�n.
19
00:03:15,131 --> 00:03:16,416
Pero, �te est�s fumando
mis cigarrillos?
20
00:03:16,464 --> 00:03:19,300
�Disfrutas fastidiando a quien trabaja?
�Vamos, vete ya!
21
00:03:19,395 --> 00:03:20,639
�Bien, bien! Presta atenci�n...
22
00:03:20,687 --> 00:03:22,601
...que la llama que puede
arruinar tu vista...
23
00:03:22,648 --> 00:03:24,620
...y luego, los ojos
no te los repondr� nadie.
24
00:03:29,040 --> 00:03:30,140
�Algo nuevo sobre China?
25
00:03:30,180 --> 00:03:32,554
�Otello, deja en paz a la China!
26
00:03:32,760 --> 00:03:34,580
Se�or contable,
aquellos son como las hormigas...
27
00:03:34,615 --> 00:03:36,180
...600 millones de chinos.
28
00:03:36,260 --> 00:03:38,060
Si deciden moverse,
�qu� haremos nosotros?
29
00:03:38,095 --> 00:03:39,608
Yo continuar� haciendo de contable.
30
00:03:39,780 --> 00:03:40,951
O algo mejor.
31
00:03:41,000 --> 00:03:42,740
Vigila que �stos s� que
te har�n trabajar, �sabes?
32
00:03:42,775 --> 00:03:44,540
�No es el 1100 nuevo?
33
00:03:45,020 --> 00:03:46,100
�Te gusta?
34
00:03:46,580 --> 00:03:47,620
�Bicolor, se�or contable!
35
00:03:47,820 --> 00:03:48,700
�Juvenil!
36
00:03:48,900 --> 00:03:51,405
No deber�an hacer cosas as�
para alguien tan viejo.
37
00:03:52,860 --> 00:03:53,881
Ya le ayudo.
38
00:03:54,240 --> 00:03:55,260
�A la derecha!
39
00:03:55,380 --> 00:03:57,260
�Aqu� a la derecha!
�A la derecha!
40
00:03:57,295 --> 00:03:58,237
�Alto!
41
00:03:58,660 --> 00:04:00,180
�Ojal� te caigas muerto!
42
00:04:00,240 --> 00:04:01,620
�Cuando he dicho "alto",
deber�as haberte parado!
43
00:04:01,655 --> 00:04:03,420
�Pero mira esto!
�A ti qui�n te ha llamado?
44
00:04:03,540 --> 00:04:05,500
�No es mi culpa
si no sabes conducir!
45
00:04:05,535 --> 00:04:06,700
�Y ahora te vas?
46
00:04:06,900 --> 00:04:08,108
Ven a echarme al menos
una mano, �no?
47
00:04:08,157 --> 00:04:10,196
�Qu� mano?
�T� necesitas una gr�a!
48
00:04:14,580 --> 00:04:16,543
- �Buenos d�as, Remo!
- Hola, pap�.
49
00:04:17,540 --> 00:04:18,600
�Es un 500?
50
00:04:18,700 --> 00:04:20,320
No, es un 250.
51
00:04:20,420 --> 00:04:21,520
�Vaya!
52
00:04:25,500 --> 00:04:28,077
�Despacio, despacio! No hagas dos cosas
al mismo tiempo, como tu madre.
53
00:04:28,220 --> 00:04:29,556
Coloca primero el carburador.
54
00:04:31,300 --> 00:04:32,396
Quita la tuerca.
55
00:04:32,540 --> 00:04:35,001
- �Pap�, haces que me equivoque!
- �Has terminado?
56
00:04:35,460 --> 00:04:36,852
�Ya lo hago yo!
57
00:04:36,900 --> 00:04:38,308
�Buenos d�as, Biancone!
58
00:04:38,580 --> 00:04:40,635
�C�mo va el ni�o?
�Es aplicado? �Tiene buena voluntad?
59
00:04:40,668 --> 00:04:43,988
El peque�o es bueno.
Ojal� los adultos fuesen igual.
60
00:04:45,220 --> 00:04:47,060
D�jame, la meto en la moto.
D�jame dar una vuelta.
61
00:04:47,095 --> 00:04:48,660
No puedo.
Debe venir el cliente.
62
00:04:48,700 --> 00:04:51,059
- �Tienes miedo a que te la estropee?
- �No tienes otra cosa que hacer?
63
00:04:51,156 --> 00:04:52,187
Tengo que ir a buscar aceite
para mam�.
64
00:04:52,235 --> 00:04:53,689
�Entonces ves a buscarlo ahora!
65
00:04:56,620 --> 00:04:58,610
�Te haces el listo con pap�?
66
00:04:58,940 --> 00:05:01,260
�Despacio!
�No hagas torpezas!
67
00:05:01,700 --> 00:05:04,060
Las motos son como las mujeres.
Deben tratarse bien...
68
00:05:04,180 --> 00:05:07,180
Deben tratarse delicadamente...
Deben tratarse por lo que son.
69
00:05:07,380 --> 00:05:08,380
�Buenos d�as a todos!
70
00:05:20,120 --> 00:05:21,179
�D�jalo estar!
71
00:05:21,245 --> 00:05:22,900
C�mo quieres el aceite,
�el de la etiqueta roja?
72
00:05:22,935 --> 00:05:24,067
Como quieras.
73
00:05:24,660 --> 00:05:27,860
Quiz�s quien se ha hecho el gracioso,
no lo sea...
74
00:05:28,620 --> 00:05:30,980
...porque la pedorreta
le hace vulgar a quien la hace...
75
00:05:31,260 --> 00:05:32,485
...y no al que va destinada.
76
00:05:32,860 --> 00:05:34,660
�Por qu� le das importancia, Otello?
77
00:05:35,620 --> 00:05:37,860
No es por el hecho en s�,
sino que me gustar�a saber...
78
00:05:38,020 --> 00:05:39,956
...porqu� lo hacen siempre a m�
y no a alguno de vosotros.
79
00:05:40,020 --> 00:05:41,776
�Eres t� qui�n lo deber�a saber!
80
00:05:42,900 --> 00:05:45,081
Quiz�s vosotros cre�is
injustificadamente...
81
00:05:45,160 --> 00:05:47,820
...que yo poseo una inteligencia
inferior a la media.
82
00:05:48,540 --> 00:05:51,660
En cambio os digo que me hab�is
juzgado muy superficialmente.
83
00:05:52,180 --> 00:05:55,540
Y puedo agregar,
sin que esto suene a amenaza...
84
00:05:56,460 --> 00:05:57,840
...que un d�a os arrepentir�is.
85
00:05:57,903 --> 00:05:59,780
Aqu� tienes el aceite.
Va, va...
86
00:06:00,260 --> 00:06:02,209
De todas maneras,
os conozco a todos, �eh?
87
00:06:02,820 --> 00:06:04,020
Y os he fotografiado.
88
00:06:04,055 --> 00:06:05,420
�Click!
�Ya est�!
89
00:06:05,460 --> 00:06:08,380
Y para que ve�is que no os guardo rencor,
os digo solo una cosa:
90
00:06:10,380 --> 00:06:12,368
Tened cuidado con lo que hac�is.
91
00:06:13,700 --> 00:06:15,300
- �Buenos d�as!
- �Buenos!
92
00:06:15,348 --> 00:06:16,260
�Buenos d�as a todos!
93
00:06:16,340 --> 00:06:17,490
�Buenos d�as!
94
00:06:19,820 --> 00:06:20,780
�Hag�moslo otra vez!
95
00:06:23,380 --> 00:06:25,572
�Gracias, os lo he devuelto!
96
00:06:26,120 --> 00:06:28,041
Hola Remo, �has terminado?
�Vamos a casa?
97
00:06:28,106 --> 00:06:30,580
Papa, te han vuelto a hacer
la pedorreta, �eh?
98
00:06:31,520 --> 00:06:33,613
- Que lo has o�do, �eh?
- �Parec�a un trueno!
99
00:06:33,677 --> 00:06:35,545
�No ser� porque llevas
esta chaqueta?
100
00:06:35,594 --> 00:06:37,162
�La chaqueta del pijama?
�Pero qu� dices?
101
00:06:37,309 --> 00:06:39,013
�Y por qu� no has reaccionado?
102
00:06:39,063 --> 00:06:40,524
�Vale, me lo esperaba!
103
00:06:41,160 --> 00:06:43,491
No puedes entenderlo,
todav�a eres peque�o.
104
00:06:43,571 --> 00:06:44,785
Cuando seas mayor, comprender�s...
105
00:06:44,820 --> 00:06:46,820
...que a una ofensa
no se debe reaccionar de inmediato.
106
00:06:46,855 --> 00:06:47,612
Sino esperar...
107
00:06:47,665 --> 00:06:49,420
�Pero llevas 4 a�os esperando!
108
00:06:50,500 --> 00:06:53,580
En el fondo t� est�s molesto conmigo
porque en 4 a�os no he hecho nada...
109
00:06:53,620 --> 00:06:55,700
...pero para uno como yo,
�es m�s duro trabajar...
110
00:06:55,735 --> 00:06:57,043
...u observar a aquellos que trabajan?
111
00:06:57,092 --> 00:06:59,260
�Oh, pap�, es m�s duro trabajar!
112
00:06:59,580 --> 00:07:02,253
Admito pero no te concedo
que tengas raz�n...
113
00:07:02,334 --> 00:07:04,765
Te dir� que me siento igualmente
con la conciencia tranquila.
114
00:07:04,828 --> 00:07:06,108
Te explicar� el porqu�.
115
00:07:06,340 --> 00:07:07,792
- �Me escuchas?
- S�, pap�.
116
00:07:08,200 --> 00:07:10,200
Empecemos con el concepto de "patria".
117
00:07:10,300 --> 00:07:12,591
- Remo, �sabes qu� es la patria?
- No.
118
00:07:12,656 --> 00:07:13,711
Te lo dir� yo.
119
00:07:13,960 --> 00:07:16,340
La patria es aquella cosa
que te reclama bajo las armas.
120
00:07:16,420 --> 00:07:19,740
T� la sirves, arriesgando la vida
durante 11 a�os como he hecho yo...
121
00:07:19,940 --> 00:07:21,616
...y despu�s, cuando la guerra
ha finalizado...
122
00:07:21,664 --> 00:07:24,643
...te licencian y te mandan
a casa desocupado.
123
00:07:24,708 --> 00:07:27,286
Y t�, sin trabajo, �c�mo comer�as?
�Robando!
124
00:07:27,560 --> 00:07:29,520
- �Y a ese ladr�n la patria que hace?
- Lo arresta.
125
00:07:29,569 --> 00:07:30,940
�Querr�as que tu padre
fuese a presidio?
126
00:07:31,420 --> 00:07:34,600
Ahora yo digo: "�Querida patria,
dame un trabajo! �D�melo!".
127
00:07:34,648 --> 00:07:36,980
Si despu�s lo rechazo, que me metan
en prisi�n como hacen en Rusia.
128
00:07:43,140 --> 00:07:44,297
�Otello!
129
00:07:45,020 --> 00:07:47,460
�Ven a ayudarme a descargar!
130
00:07:48,020 --> 00:07:48,940
Nando, ya te ayudo yo.
131
00:07:49,020 --> 00:07:50,240
- �Y tu marido?
- Ha salido.
132
00:07:50,300 --> 00:07:51,351
No est� nunca, �eh?
133
00:07:51,400 --> 00:07:54,420
Cu�ntas veces le he dicho que me espere
para que me ayude a descargar.
134
00:07:54,700 --> 00:07:56,340
Ya te ayudo yo, �no es lo mismo?
135
00:07:56,375 --> 00:07:57,705
No, no es lo mismo...
136
00:07:57,740 --> 00:08:00,860
...porque si t� no fueses mi hermana,
ya le habr�a dado una pu�alada.
137
00:08:00,900 --> 00:08:02,360
�Por qu� hab�is de discutir?
138
00:08:02,395 --> 00:08:03,820
Pap�, t� no te metas, �eh?
139
00:08:04,060 --> 00:08:05,140
�Se�ora!
140
00:08:05,500 --> 00:08:07,140
- Correo.
- �Qu� ser�?
141
00:08:07,580 --> 00:08:09,031
�Quiere firmar, por favor?
142
00:08:09,066 --> 00:08:11,427
- �Tengo que firmar?
- S�, es certificada.
143
00:08:12,900 --> 00:08:14,620
Viene del Ayuntamiento.
�Llaman a mi marido!
144
00:08:14,800 --> 00:08:17,444
- �Lo han arrestado?
- �No, le han dado un empleo!
145
00:08:17,620 --> 00:08:20,660
�Qu� buena noticia, hija m�a!
�Seguro que estar� contento!
146
00:08:20,740 --> 00:08:23,940
Pon una silla aqu�, que quiero ver su cara
cuando le des la carta.
147
00:08:24,100 --> 00:08:25,783
�Est�is discutiendo?
�Qu� sucede?
148
00:08:25,863 --> 00:08:27,744
�Otello!
�Es una buena noticia para ti!
149
00:08:27,815 --> 00:08:29,897
- �Haz que lo vea!
- �Qu� debo ver?
150
00:08:30,020 --> 00:08:31,887
�Finalmente ha llegado tu momento!
151
00:08:31,953 --> 00:08:33,152
- Ten.
- �Qu�?
152
00:08:33,287 --> 00:08:34,892
- Estoy muy contenta.
- �Del Ayuntamiento!
153
00:08:34,941 --> 00:08:36,880
Especialmente por aquellos
que siempre est�n burl�ndose...
154
00:08:37,320 --> 00:08:39,160
...y que te hayan hecho sufrir
tanta humillaci�n.
155
00:08:39,240 --> 00:08:40,620
�Lo dices por m�?
156
00:08:40,800 --> 00:08:42,057
S�, tambi�n por ti.
157
00:08:42,240 --> 00:08:44,323
Perdona, eres mi hermano,
te quiero bien...
158
00:08:44,387 --> 00:08:45,520
...pero Otello es mi marido...
159
00:08:45,600 --> 00:08:46,680
...y te lo debo decir:
160
00:08:46,740 --> 00:08:48,125
Son tantos a�os
que lo hab�is hecho sufrir...
161
00:08:48,190 --> 00:08:50,426
- ...y tambi�n yo he sufrido en silencio.
- �Y yo no?
162
00:08:50,505 --> 00:08:52,900
�Cu�ntas veces he tenido
que tragar mi orgullo!
163
00:08:53,040 --> 00:08:55,520
Ahora no podr�s decir que Otello
come el pan de los dem�s...
164
00:08:55,580 --> 00:08:56,806
...y que no quiere trabajar.
165
00:08:56,887 --> 00:09:00,280
�Cu�nto se ha llegado a hacer por uno,
que es la primera vez que va a trabajar!
166
00:09:01,040 --> 00:09:02,640
�Pero qui�n ha dicho
que voy a trabajar?
167
00:09:02,675 --> 00:09:04,355
�Dios m�o, qu� dices!
�Pero qu� est�s diciendo?
168
00:09:04,420 --> 00:09:06,436
- �Hab�is le�do la carta?
- No. �Qu� dice?
169
00:09:06,499 --> 00:09:09,120
Nos honramos comunicarle
que ha sido contratado...
170
00:09:09,180 --> 00:09:10,525
...como empleado del Ayuntamiento...
171
00:09:10,560 --> 00:09:13,360
...en calidad de "hombre de trabajo duro"
en el Mercado General.
172
00:09:13,560 --> 00:09:16,298
"Hombre de trabajo duro"
es un buen puesto y se gana bastante.
173
00:09:16,361 --> 00:09:18,000
La cuesti�n no es el dinero...
174
00:09:18,120 --> 00:09:21,120
�Quer�is explicarme qu� significa
"hombre de trabajo duro"?
175
00:09:21,220 --> 00:09:22,045
�Quiere decir "repartidor"!
176
00:09:22,080 --> 00:09:24,880
Por la ma�ana te levantas a las 3
y las 4 empiezas a descargar.
177
00:09:25,040 --> 00:09:27,240
�Y qu� deber� descargar,
se puede saber?
178
00:09:27,400 --> 00:09:30,480
De todo. Sacos de patatas,
cajas de frutas, barras de hielo...
179
00:09:30,515 --> 00:09:32,831
- �El hielo est� fr�o y m�s en invierno!
- �No lo quieres?
180
00:09:32,880 --> 00:09:34,190
�No, no!
�No he dicho nada!
181
00:09:34,237 --> 00:09:35,502
�No debes decir nada!
182
00:09:35,680 --> 00:09:37,920
Has tenido la suerte de poder entrar
como repartidor.
183
00:09:37,955 --> 00:09:38,966
�De veras?
184
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
�Y a qui�n deber� dar las gracias...
185
00:09:40,480 --> 00:09:42,160
...por este puesto de repartidor
que he encontrado?
186
00:09:42,240 --> 00:09:44,668
Porque yo hice la demanda
para entrar en la Polic�a Municipal...
187
00:09:44,733 --> 00:09:45,760
...y no para hacer de repartidor.
188
00:09:45,880 --> 00:09:47,824
- �Est� escrito all�! �No lo ves?
- �D�nde?
189
00:09:47,887 --> 00:09:51,560
El puesto le fue concedido en consideraci�n
a los deseos de su heroico hijo.
190
00:09:57,840 --> 00:09:59,480
�Y qui�n es el heroico hijo?
191
00:09:59,880 --> 00:10:01,787
Soy yo, papa.
�Recuerdas este verano...
192
00:10:01,836 --> 00:10:03,162
...cuando fuimos al r�o
a ba�arnos...
193
00:10:03,212 --> 00:10:05,041
...y salv� aquel ni�o
que estaba ahog�ndose?
194
00:10:05,073 --> 00:10:06,379
�Al hijo del
Consejero del Ayuntamiento?
195
00:10:06,444 --> 00:10:09,840
El �ltimo d�a de la escuela
vino el Alcalde a hacernos un discurso.
196
00:10:09,875 --> 00:10:10,640
Al finalizar me pregunto...
197
00:10:10,760 --> 00:10:13,220
"�Has sido t� quien ha salvado
al hijo del Consejero del Ayuntamiento?"
198
00:10:13,284 --> 00:10:15,223
S�, dije yo.
"�P�deme lo que quieras!"
199
00:10:15,289 --> 00:10:17,607
- "�Tienes alg�n deseo en especial?"
- �Y t� que dijiste?
200
00:10:17,840 --> 00:10:20,400
"Dele un puesto a m�o padre,
que tanto desea trabajar".
201
00:10:28,160 --> 00:10:30,360
Voy a poner esto en el trastero y vengo.
202
00:10:30,440 --> 00:10:33,020
Te han dado un buen empleo,
no hay nada que decir.
203
00:10:33,055 --> 00:10:35,327
Papa, �has visto como la patria
se acordaba de ti?
204
00:10:35,362 --> 00:10:37,392
�Con estas manos tan sucias
te sientas a la mesa?
205
00:10:37,457 --> 00:10:38,835
�Ve a lavarte las manos!
206
00:10:39,320 --> 00:10:40,912
No le hagas pagar las culpas.
207
00:10:40,977 --> 00:10:42,581
�Qu� haces, te desahogas
con el alma de este inocente?
208
00:10:42,645 --> 00:10:43,923
�Yo soy el padre!
209
00:10:43,972 --> 00:10:45,760
Si le doy una bofetada,
es que se lo merece.
210
00:10:46,100 --> 00:10:47,540
Es f�cil hacer el h�roe, �eh?
211
00:10:47,600 --> 00:10:48,836
Arrojarse al r�o...
212
00:10:49,000 --> 00:10:50,720
...para salvar al hijo
del Consejero del Ayuntamiento...
213
00:10:51,160 --> 00:10:52,640
�Y despu�s como premio qu� hace?
214
00:10:52,920 --> 00:10:54,512
�Manda a su padre
a hacer de repartidor?
215
00:10:54,575 --> 00:10:57,760
Otello, no te aflijas, no te desanimes.
S� muy bien que es duro...
216
00:10:57,920 --> 00:11:00,600
...pero deber�as resignarte,
sobre todo por mi hermano.
217
00:11:00,920 --> 00:11:03,320
�Pero qu� pasa?
�No quiere hacer de repartidor?
218
00:11:03,600 --> 00:11:06,280
Perdonad, pero �por qu� deber�a
mentiros a vosotros, que sois mi familia?
219
00:11:06,480 --> 00:11:08,416
Si dependiese de m�...
�No, no me gusta!
220
00:11:08,480 --> 00:11:10,400
Durante 12 a�os he vestido
el uniforme de Sargento...
221
00:11:10,520 --> 00:11:12,360
...�y ahora me met�is
a hacer de repartidor?
222
00:11:12,520 --> 00:11:15,272
�Qu� esperas que venga otra guerra?
En cambio, no hay ninguna.
223
00:11:15,352 --> 00:11:17,960
Esto tambi�n podr�amos discutirlo.
No, �pap�?
224
00:11:18,600 --> 00:11:21,679
�Entre una guerra y otra
debes decidirte a hacer alguna cosa!
225
00:11:21,742 --> 00:11:24,217
�Acaso no he hecho la petici�n
para Guardia Municipal?
226
00:11:24,267 --> 00:11:25,547
�Pero de repartidor no!
227
00:11:25,612 --> 00:11:27,080
�Por qu� de polic�a s�,
y de repartidor no?
228
00:11:27,160 --> 00:11:28,929
�Entonces Paganini por qu�
tocaba el viol�n?
229
00:11:28,964 --> 00:11:30,300
Todos le dec�an:
"�Haz de barbero!"
230
00:11:30,335 --> 00:11:33,473
Pero �l, no. "�Quiero tocar el viol�n!"
�As� es como se convirti� en Paganini!
231
00:11:33,637 --> 00:11:37,052
�T� no tocas el viol�n como Paganini!
�Si el lunes no vas a trabajar...
232
00:11:37,115 --> 00:11:39,744
...en esta mesa no comer�s m�s!
�Lo entiendes?
233
00:11:55,080 --> 00:11:57,140
�Est�s contento de tener
un padre repartidor?
234
00:11:58,580 --> 00:12:01,300
�Movilizad a los bomberos
y a la Polic�a Municipal!
235
00:12:01,540 --> 00:12:04,380
�Reclutad operarios desocupados
y mandarlos al lugar!
236
00:12:04,460 --> 00:12:06,140
Mejor todav�a,
�oc�pese Ud. personalmente!
237
00:12:06,300 --> 00:12:09,060
�Y no olvide que estamos
en las elecciones!
238
00:12:09,180 --> 00:12:10,065
�Qu� sucede?
239
00:12:10,100 --> 00:12:11,100
Se ha desbordado el Tevere.
240
00:12:11,460 --> 00:12:13,460
�Lo que nos faltaba!
Primero la escarlatina...
241
00:12:13,660 --> 00:12:15,500
...despu�s el esc�ndalo
del Plan Urban�stico...
242
00:12:15,660 --> 00:12:17,500
...�y ahora se me desborda el Tevere!
243
00:12:17,700 --> 00:12:19,300
�Y todo esto durante las elecciones!
244
00:12:19,380 --> 00:12:23,020
Pero Sr. Alcalde, estas son cosas
que no dependen de la nuestra voluntad.
245
00:12:23,180 --> 00:12:25,460
No se ilusione Padre,
Ud. es muy bueno.
246
00:12:25,660 --> 00:12:28,060
En el Ayuntamiento estamos nosotros
y si el Tevere se desborda...
247
00:12:28,120 --> 00:12:29,620
...los comunistas disfrutar�n.
248
00:12:30,020 --> 00:12:30,905
�T� qu� quieres?
249
00:12:30,940 --> 00:12:33,261
Un se�or desea hablar
con el Consejero Mandolesi.
250
00:12:33,310 --> 00:12:34,265
�Qui�n es este se�or?
251
00:12:34,300 --> 00:12:36,300
Es el padre del ni�o
que ha salvado a su hijo.
252
00:12:36,380 --> 00:12:37,865
�Ah! �Ahora no!
253
00:12:37,900 --> 00:12:39,380
�Este ni�o me exaspera!
254
00:12:39,500 --> 00:12:41,260
Diga que no estoy.
�Que estoy en Roma!
255
00:12:41,380 --> 00:12:42,780
�Que regresar� en 1 mes!
�Dos!
256
00:12:43,020 --> 00:12:44,900
Perdone, �por qu�
no lo quiere recibir?
257
00:12:44,935 --> 00:12:46,020
�Por qu� no quiero recibirle...?
258
00:12:46,100 --> 00:12:47,020
�Porque estoy harto!
259
00:12:47,180 --> 00:12:49,185
Es cierto,
habr� salvado a mi hijo...
260
00:12:49,220 --> 00:12:50,940
...aparte de que el agua
era poco profunda...
261
00:12:51,020 --> 00:12:52,940
...pero creo que ya
le he devuelto el favor.
262
00:12:53,180 --> 00:12:55,820
La madre solicita un subsidio
su suegro que est� condecorado.
263
00:12:56,020 --> 00:12:59,020
Pierdo tiempo, me ocupo, me preocupo,
obtengo el subsidio...
264
00:12:59,420 --> 00:13:01,380
El d�a de Reyes
les mand� un regalo.
265
00:13:01,460 --> 00:13:03,420
�Un regalo no era suficiente,
quer�an 4!
266
00:13:03,455 --> 00:13:05,380
Les mand� 4.
Creo que ya es suficiente...
267
00:13:05,500 --> 00:13:08,300
�Por qu� debo esperar un mes?
Para m� es una cuesti�n de vida o muerte.
268
00:13:08,540 --> 00:13:10,460
�El que trae los sacos soy yo!
269
00:13:10,660 --> 00:13:11,660
�Perm�tame hablar con �l!
270
00:13:11,740 --> 00:13:13,060
Mire, estamos en un momento
de gran trabajo.
271
00:13:13,260 --> 00:13:15,580
No recibe a nadie y estar� en su despacho
hasta medianoche.
272
00:13:15,740 --> 00:13:17,385
Dispense, pero a casa a comer ir�.
273
00:13:17,420 --> 00:13:19,820
�Por favor, no se le ocurra
molestarlo en su casa!
274
00:13:19,855 --> 00:13:21,540
Es una cosa que lo hace enfurecer.
275
00:13:21,980 --> 00:13:22,940
Gracias, se�orita...
276
00:13:23,060 --> 00:13:24,340
�Pap�!
�Vamos, papa!
277
00:13:24,500 --> 00:13:25,820
�Qu� dices?
�Nos vamos y esperamos en casa?
278
00:13:25,980 --> 00:13:28,060
Se ha transformado
en una verdadera persecuci�n...
279
00:13:28,380 --> 00:13:31,100
Si piden entradas para el cine
yo les doy entradas...
280
00:13:31,260 --> 00:13:33,340
Piden al Alcalde
un empleo para el padre...
281
00:13:33,500 --> 00:13:35,220
...y el Alcalde
le da el empleo al padre.
282
00:13:35,420 --> 00:13:38,300
�Un magnifico puesto
en el Mercado General!
283
00:13:38,340 --> 00:13:40,140
�Qu� querr�n ahora?
284
00:13:40,260 --> 00:13:43,020
Por lo menos, digo yo,
�deben estarle agradecidos...
285
00:13:43,055 --> 00:13:44,500
...por todo lo que Ud.
ha hecho por ellos?
286
00:13:44,700 --> 00:13:47,340
Esta es la desgracia:
�Est�n demasiado agradecidos!
287
00:13:47,460 --> 00:13:50,300
Para Navidad me mandaron 5 Kg.
de carne a casa.
288
00:13:50,360 --> 00:13:52,180
La rechazo
y luego me la vuelven a mandar.
289
00:13:52,260 --> 00:13:54,760
Nos la comemos y terminamos todos
en la cl�nica envenenados.
290
00:13:55,080 --> 00:13:57,755
- Perdone, �vive aqu� el Sr. Alcalde?
- En el primer piso.
291
00:13:58,500 --> 00:14:00,700
Toma esta carne
y que no se te caiga.
292
00:14:00,780 --> 00:14:02,695
- Es fresca.
- �Es como aquella del Consejero?
293
00:14:02,724 --> 00:14:04,424
�Recuerdas lo que tienes
que decirle al Sr. Alcalde?
294
00:14:04,505 --> 00:14:05,908
No me acuerdo de nada.
295
00:14:05,988 --> 00:14:07,763
�Vamos bien!
Llamas y dices:
296
00:14:07,803 --> 00:14:09,948
"Se�or Alcalde,
yo soy el heroico ni�o".
297
00:14:10,023 --> 00:14:12,100
"Mi padre le agradece mucho
el empleo de repartidor...
298
00:14:12,135 --> 00:14:13,100
...pero no puede aceptarlo".
299
00:14:13,140 --> 00:14:14,900
"Tiene dos trozos de metralla
en la pierna...
300
00:14:14,935 --> 00:14:16,476
...que no le permiten hacer
trabajos pesados".
301
00:14:16,523 --> 00:14:19,140
"Y adem�s ha hecho la petici�n
para entrar en la Polic�a Municipal...
302
00:14:19,187 --> 00:14:20,068
...�como motociclista!"
303
00:14:20,132 --> 00:14:22,220
Pap�, es muy largo.
No me acordar�.
304
00:14:22,300 --> 00:14:23,528
Entonces le dices:
305
00:14:23,576 --> 00:14:25,245
"Sr. Alcalde por favor,
as�mese a la ventana...
306
00:14:25,342 --> 00:14:26,989
...haga subir a mi padre,
que �l se lo explicar� todo".
307
00:14:27,037 --> 00:14:29,040
- �Esto lo puedes recordar?
- �Espero que s�!
308
00:14:29,180 --> 00:14:30,441
�Lo har�s muy bien!
309
00:14:30,680 --> 00:14:31,764
�Conf�o en ti!
310
00:14:32,220 --> 00:14:33,740
Pap� se queda aqu� esper�ndote.
311
00:14:35,140 --> 00:14:37,380
�Ponte tieso!
�Mu�strale al Alcalde qui�n eres!
312
00:14:37,460 --> 00:14:39,260
�Espaldas atr�s!
�Pecho fuera!
313
00:14:40,180 --> 00:14:41,980
Me han dicho
hasta donde vive esta mujer.
314
00:14:42,140 --> 00:14:43,865
Me sorprende que t� creas
esta calumnia...
315
00:14:43,900 --> 00:14:46,380
...que hacen circular
mis adversarios pol�ticos.
316
00:14:46,660 --> 00:14:48,104
�Est� bien!
�Entonces si no es una calumnia...
317
00:14:48,152 --> 00:14:49,740
...j�rame que no es verdad!
318
00:14:50,420 --> 00:14:53,100
Querida, sabes que no soy de jurar,
pero tenemos 3 ni�os...
319
00:14:53,260 --> 00:14:54,540
...hemos estado siempre unidos...
320
00:14:54,740 --> 00:14:56,540
...incluso en los momentos dif�ciles.
321
00:14:56,575 --> 00:14:57,900
�Sr. Alcalde!
322
00:14:58,500 --> 00:15:00,600
�Pero no sabes que debes llamar
antes de entrar?
323
00:15:00,640 --> 00:15:02,180
- �Qu� sucede?
- Es un ni�o.
324
00:15:02,244 --> 00:15:03,964
- �Qu� ni�o?
- Soy yo.
325
00:15:04,044 --> 00:15:06,540
�Papa, te ha tra�do carne!
326
00:15:06,700 --> 00:15:08,980
�Eres t�, el heroico ni�o!
327
00:15:09,340 --> 00:15:12,900
Yo no puedo aceptar la carne,
soy el Alcalde, �lo comprendes?
328
00:15:13,620 --> 00:15:15,160
Mi padre me ha dicho
que la dejase aqu�.
329
00:15:15,195 --> 00:15:16,665
�Qu� hago?
�La meto en el frigor�fico?
330
00:15:16,700 --> 00:15:20,220
�No, por favor! Entr�gasela
a los necesitados, con la ropa usada.
331
00:15:21,400 --> 00:15:23,060
Gracias por la carne.
332
00:15:23,260 --> 00:15:26,140
- Dime, �qu� m�s quieres?
- Mi padre no quiere el empleo.
333
00:15:26,620 --> 00:15:28,480
- �Por qu�?
- No le gusta trabajar.
334
00:15:29,340 --> 00:15:31,811
- �Y qu� quiere hacer?
- Le gusta ir en moto.
335
00:15:32,820 --> 00:15:35,420
�Has o�do?
�Y luego dicen que hay desempleo!
336
00:15:35,780 --> 00:15:38,060
Lo golpear�a con la fusta...
337
00:15:38,260 --> 00:15:39,207
Escucha, peque�o...
338
00:15:39,500 --> 00:15:41,469
�Filomena, acompa�a al ni�o!
339
00:15:41,549 --> 00:15:42,665
Lo siento por ti, peque�o...
340
00:15:42,700 --> 00:15:45,140
Dile a tu padre que yo no soy
el Consejero Mandolesi...
341
00:15:45,175 --> 00:15:46,140
...�y que se averg�ence!
342
00:15:46,300 --> 00:15:49,420
Y si alguna vez viene a buscarme
para decirme que no quiere trabajar...
343
00:15:49,580 --> 00:15:51,705
...lo hago arrestar.
�Vamos!
344
00:15:54,980 --> 00:15:58,300
No, el pincel debe pasarse
primero horizontal y luego vertical...
345
00:15:58,460 --> 00:16:00,089
...si no se dejan marcas.
346
00:16:00,139 --> 00:16:02,278
�Quiere que se lo pase por la cabeza?
347
00:16:02,358 --> 00:16:03,527
�Ya lo entender�s!
348
00:16:04,500 --> 00:16:05,300
�Oh, Remo!
349
00:16:06,300 --> 00:16:08,512
- �Le has dado aquel la pieza de carne?
- S�.
350
00:16:08,591 --> 00:16:11,083
- �Te ha recibido bien?
- Ha dicho que si lo molestas otra vez,
351
00:16:11,130 --> 00:16:12,511
- ...te har� arrestar.
- �Caramba!
352
00:16:12,590 --> 00:16:14,550
- �Y por qu�?
- Porque debes trabajar.
353
00:16:14,647 --> 00:16:16,759
- �Trabajar?
- �Hola, amigo!
354
00:16:16,840 --> 00:16:18,845
- �Qui�n es?
- Aquel que salv� en el r�o.
355
00:16:18,893 --> 00:16:22,115
- S�. �Qu� es, una piqueta?
- Por suerte su hijo sab�a nadar.
356
00:16:22,212 --> 00:16:24,526
�Deber�as aprender tambi�n t�,
porque si no se sabe nadar...
357
00:16:24,607 --> 00:16:27,180
...no solo es un peligro para ti,
sino tambi�n para los otros!
358
00:16:27,380 --> 00:16:29,460
Oh, �sabes que todav�a
me duele la cabeza?
359
00:16:29,540 --> 00:16:31,700
- �Por qu�?
- Como se me hab�a agarrado al cuello...
360
00:16:31,779 --> 00:16:32,980
...y me estaba ahogando...
361
00:16:33,020 --> 00:16:35,574
- ...le di un golpe en la cabeza.
- Y la pr�xima vez se lo das m�s fuerte.
362
00:16:35,639 --> 00:16:37,080
- �Me voy!
- �Vete!
363
00:16:37,180 --> 00:16:38,407
- �Adi�s amigo!
- Adi�s amigo.
364
00:16:38,471 --> 00:16:40,451
Tiene los ojos como su padre.
�Astutos!
365
00:16:40,740 --> 00:16:42,966
Me debes decir exactamente
lo que te ha dicho el Alcalde.
366
00:16:43,094 --> 00:16:44,308
Que te har� arrestar.
367
00:16:44,356 --> 00:16:47,460
�Pero t� ya le has explicado que tengo
dos trozos de metralla en la pierna?
368
00:16:47,640 --> 00:16:48,999
�No me ha hecho hablar!
369
00:16:50,040 --> 00:16:51,245
As� ten�a raz�n tu madre...
370
00:16:51,280 --> 00:16:52,480
"Es necesario que
te recomienden aquellos"
371
00:16:52,600 --> 00:16:54,800
"Quiero verte delante
de la autoridad hablando".
372
00:16:54,960 --> 00:16:56,480
�V�monos y buscaremos
la metralla en casa!
373
00:16:57,360 --> 00:16:59,351
Sr. Alcalde, aqu� tiene el correo.
374
00:16:59,415 --> 00:17:02,250
Hay una carta que tiene dentro
algo que pesa.
375
00:17:05,240 --> 00:17:06,120
�Se ha herido?
376
00:17:06,680 --> 00:17:07,720
�Pero qu� es?
377
00:17:08,000 --> 00:17:09,272
Un trozo de metralla.
378
00:17:09,319 --> 00:17:11,134
�Cuidado que puede coger el t�tanos!
379
00:17:11,215 --> 00:17:12,427
Cuidado que est� oxidada.
380
00:17:12,580 --> 00:17:15,800
�Querr�a saber qui�n es �ste canalla!
381
00:17:15,880 --> 00:17:17,002
�L�ala, por favor!
382
00:17:20,520 --> 00:17:23,240
"Se�or Alcalde, soy el padre
del heroico ni�o.
383
00:17:23,360 --> 00:17:26,533
"Esto es un trozo de metralla
que fue sacada de mi pierna...
384
00:17:26,581 --> 00:17:28,880
"Por eso no puedo realizar trabajos
que requieran esfuerzo."
385
00:17:29,400 --> 00:17:32,720
�Qu� cosa podemos hacer para liberarnos
de este perseguidor asesino?
386
00:17:32,800 --> 00:17:33,877
�Me permite?
387
00:17:34,320 --> 00:17:36,576
Dispense se�or Alcalde,
est� Monse�or Olivieri.
388
00:17:37,280 --> 00:17:38,080
�Hazlo pasar!
389
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
�Hazlo pasar!
390
00:17:39,680 --> 00:17:40,800
�Si�ntese, Monse�or!
391
00:17:42,080 --> 00:17:44,807
�Querid�simo Augusto!
�Tiene mucho trabajo?
392
00:17:44,872 --> 00:17:46,320
Yo siempre tengo un minuto para Ud.
393
00:17:46,680 --> 00:17:49,200
No quiero que pierdas el tiempo.
Me basta un minuto.
394
00:17:49,560 --> 00:17:52,403
Quer�a presentarte...
Perdona un momento...
395
00:17:53,720 --> 00:17:54,510
�Ven!
396
00:17:54,639 --> 00:17:55,383
�Ven!
397
00:17:55,480 --> 00:17:57,125
Este buen muchacho.
398
00:17:57,160 --> 00:17:58,228
�Honorable Alcalde, buenos d�as!
399
00:17:58,278 --> 00:18:01,312
Ya conozco a este buen muchacho.
400
00:18:01,560 --> 00:18:04,440
Le hab�amos dado ya un empleo.
�Qu� otra cosa puedo hacer por �l?
401
00:18:04,480 --> 00:18:06,320
�Incluso me he lastimado
con su trozo de metralla!
402
00:18:06,355 --> 00:18:07,245
D�jeme ver.
403
00:18:07,280 --> 00:18:08,600
Es una cosa de nada, se�or Alcalde.
404
00:18:08,800 --> 00:18:11,440
Piense que yo he llevado dos
incrustadas en mi carne.
405
00:18:11,680 --> 00:18:12,880
Es m�s, si me lo permite,
se�or Alcalde...
406
00:18:12,915 --> 00:18:14,325
...me gustar�a las cicatrices...
407
00:18:14,360 --> 00:18:16,269
...as� comprender� por qu� no puedo hacer
trabajos que requieran esfuerzo.
408
00:18:16,317 --> 00:18:17,765
No, d�jelo estar.
Estoy de acuerdo.
409
00:18:17,830 --> 00:18:19,520
No, quiero que Ud.
lo toque con la mano.
410
00:18:19,640 --> 00:18:20,980
�No! �No hace falta!
411
00:18:21,000 --> 00:18:22,600
�Perdonen!
�Pero si hay se�oras!
412
00:18:22,635 --> 00:18:24,166
�S�base los pantalones!
413
00:18:24,230 --> 00:18:27,240
�Te hab�a dicho que no te bajases
los pantalones en presencia del Alcalde!
414
00:18:27,480 --> 00:18:29,200
Yo ya se lo hab�a dicho,
�pero no escucha!
415
00:18:29,360 --> 00:18:31,048
�Me permite, se�ora?
Usted les har� entender...
416
00:18:31,111 --> 00:18:32,968
�Cree Ud. que en esas condiciones
puedo hacer de repartidor?
417
00:18:33,031 --> 00:18:34,538
�Deje estar a la se�ora, por Judas!
418
00:18:34,920 --> 00:18:37,560
Perdone, pero el se�or
me hace perder la paciencia.
419
00:18:37,800 --> 00:18:40,236
Entonces si no quiere hacer de repartidor,
�qu� quiere hacer?
420
00:18:40,284 --> 00:18:42,886
S� ir muy bien en motocicleta.
Me gustar�a entrar en la Polic�a Municipal.
421
00:18:42,951 --> 00:18:45,052
�Un momento! �Puede decirme
que otra cosa sabe hacer,
422
00:18:45,098 --> 00:18:47,077
- ...aparte de ir en motocicleta?
- �En qu� sentido?
423
00:18:47,124 --> 00:18:48,298
- �Sabe escribir a m�quina?
- No.
424
00:18:48,362 --> 00:18:50,282
- �Tiene nociones de contabilidad?
- No, ninguna.
425
00:18:50,363 --> 00:18:52,522
�Le gusta archivar?
�Qu� te parece!
426
00:18:52,570 --> 00:18:54,859
Si �sta es la ma�ana de las verdades,
d�jame que te diga...
427
00:18:54,923 --> 00:18:57,238
...que este buen hombre
no sabe hacer nada.
428
00:18:57,319 --> 00:18:59,419
- Entonces, si no sabe hacer nada...
- �Recuerda lo que le he dicho?
429
00:18:59,500 --> 00:19:00,427
- �El qu�?
- Lo de la moto.
430
00:19:00,475 --> 00:19:02,719
- S� andar muy bien en motocicleta.
- Entonces te emplearemos en la Polic�a.
431
00:19:02,767 --> 00:19:04,081
- �Municipal?
- �Municipal!
432
00:19:05,960 --> 00:19:07,440
�B�squeme al Jefe de Polic�a!
433
00:19:07,700 --> 00:19:10,360
- �No estar� Ud. fichado?
- �Bromea? �Claro! �Nadie!
434
00:19:10,480 --> 00:19:12,320
En mi familia todos tenemos
el mismo punto de vista...
435
00:19:12,400 --> 00:19:13,739
...sabemos a qui�n debemos votar.
436
00:19:13,880 --> 00:19:16,436
Yo siempre he estado a favor del Gobierno,
mi mujer es del C�rculo Femenino...
437
00:19:16,499 --> 00:19:17,636
...y mi cu�ado...
438
00:19:18,280 --> 00:19:19,340
...es "doroteo".
439
00:19:49,520 --> 00:19:51,104
- �Cu�nto es?
- 400.
440
00:19:51,220 --> 00:19:52,140
Aqu� tiene.
441
00:19:52,460 --> 00:19:53,671
Gracias. Buenos d�as.
442
00:19:53,737 --> 00:19:55,567
- Buenos d�as.
- �Dele saludos a su marido!
443
00:19:55,647 --> 00:19:56,592
�Gracias!
444
00:19:57,060 --> 00:19:59,248
�Sra. Amalia! �Qu� empieza
el servicio hoy su marido?
445
00:19:59,295 --> 00:20:00,890
S� est� muy entusiasmado.
446
00:20:02,220 --> 00:20:03,740
�Qu� sucede?
447
00:20:05,940 --> 00:20:08,147
�Pap�! �Qu� haces?
�Est�s jugando?
448
00:20:08,210 --> 00:20:09,288
�Por qu� has disparado?
449
00:20:09,335 --> 00:20:11,128
�Pero qu� haces?
�Darle la pistola a tu padre!
450
00:20:11,183 --> 00:20:12,341
�Si es un soldado!
451
00:20:12,388 --> 00:20:13,627
�Me tendr�as que haber dicho
que no estaba el seguro!
452
00:20:13,692 --> 00:20:16,251
�No, pap�, el seguro es �ste!
�Con el seguro no dispara!
453
00:20:18,600 --> 00:20:20,960
�Mierda!
�Con este esc�ndalo no entiendo nada!
454
00:20:21,000 --> 00:20:23,427
�Me debo vestir! �Dame la ropa!
�Dejadme tranquilo!
455
00:20:23,507 --> 00:20:25,340
�No hab�is visto nunca
a un polic�a?
456
00:20:26,240 --> 00:20:27,520
�Para qu� necesitas esta pistola?
457
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
�C�mo?
�Para qu� la necesito?
458
00:20:29,200 --> 00:20:31,810
Si es una ladr�n que se escapa,
primero de digo que se pare...
459
00:20:31,876 --> 00:20:33,840
...despu�s hago un disparo al aire
y a los neum�ticos.
460
00:20:34,320 --> 00:20:35,845
No esperes tanto, hijo m�o.
461
00:20:35,880 --> 00:20:37,308
Deber�as dispararle r�pido
en la cabeza...
462
00:20:37,355 --> 00:20:39,272
...antes que �l te dispare a ti.
463
00:20:39,568 --> 00:20:41,652
- �Y pap�?
- Se est� preparando.
464
00:20:57,293 --> 00:20:59,063
Qu�, �doy respeto?
465
00:20:59,880 --> 00:21:01,708
Papa, pareces un marciano.
466
00:21:01,760 --> 00:21:03,368
�Qu� feliz me siento!
467
00:21:03,448 --> 00:21:05,360
Est�s m�s guapo
que cuando eras sargento.
468
00:21:05,600 --> 00:21:07,012
�C�mo te sientes?
469
00:21:08,800 --> 00:21:10,639
Qu� quieres que te diga,
me siento otro...
470
00:21:10,704 --> 00:21:12,229
...m�s fuerte, m�s alto.
471
00:21:12,440 --> 00:21:14,600
Hasta la voz me sale mejor,
m�s clara.
472
00:21:14,800 --> 00:21:16,760
Y sobre todo me siento desenvuelto.
473
00:21:17,240 --> 00:21:20,076
�Camina hacia adelante!
�D�jame mirarte!
474
00:21:22,720 --> 00:21:24,436
- Dios m�o, �qu� pasa?
- �Pero qu� haces, has resbalado?
475
00:21:24,520 --> 00:21:26,600
Las botas son r�gidas,
no se pliegan.
476
00:21:27,160 --> 00:21:28,487
Otello, �qu� sucede?
477
00:21:30,240 --> 00:21:31,120
�Es el casco!
478
00:21:31,200 --> 00:21:32,920
Tengo un peso en la cabeza
que me debo habituar.
479
00:21:32,955 --> 00:21:34,720
Debo caminar, debo correr...
�Adaptarme!
480
00:21:34,760 --> 00:21:37,440
Deber�as hacerme un favor.
�Conoces a Amilcare?
481
00:21:37,560 --> 00:21:39,523
�Qui�n, el carbonero?
�Hazme un masaje! �Aqu�!
482
00:21:39,604 --> 00:21:40,636
Hace 20 a�os que espero.
483
00:21:40,684 --> 00:21:43,475
Tienes que ponerle una bonita multa
de 20 mil liras.
484
00:21:43,524 --> 00:21:44,440
Eso no se puede hacer.
485
00:21:44,504 --> 00:21:46,680
�Y yo que tambi�n tengo
4 � 5 de qui�n vengarme? �Eh!
486
00:21:46,800 --> 00:21:48,144
�Bien! �Bien!
�Pero qu� dices?
487
00:21:48,280 --> 00:21:50,163
Est� bien que tenga una placa
que me da autoridad...
488
00:21:50,228 --> 00:21:51,755
...pero no puedo utilizarla para vengarme.
489
00:21:51,821 --> 00:21:53,760
Y adem�s, vuestros enemigos
tendr�n que esperar...
490
00:21:53,840 --> 00:21:55,656
...antes es con los m�os con quienes
tengo que rendir cuentas.
491
00:21:55,740 --> 00:21:57,120
- �Qu� hora es?
- Mediod�a.
492
00:21:57,240 --> 00:21:59,060
Me he vestido una hora antes.
�Y ahora ad�nde voy?
493
00:21:59,095 --> 00:22:01,715
- Come algo.
- No, no. Comer es mejor hacerlo ligero.
494
00:22:01,779 --> 00:22:03,078
Est�s nervioso, �eh?
495
00:22:03,142 --> 00:22:05,120
- Enseguida te preparo una camomila.
- �Qu� va, nervioso!
496
00:22:05,240 --> 00:22:07,240
�Pero qu� camomila!
�B�bete una buen vaso de vino!
497
00:22:07,280 --> 00:22:08,226
�Esto s�!
498
00:22:08,291 --> 00:22:09,764
�Por qu� nos vas
a tom�rtelo en el bar?
499
00:22:09,827 --> 00:22:12,915
- �Por qu� al bar?
- Ver�amos si te hacen la pedorreta.
500
00:22:13,063 --> 00:22:15,174
�Buena idea!
�Vamos, acomp��ame!
501
00:22:15,880 --> 00:22:16,900
�Pero qu� haces?
�Me sostienes?
502
00:22:17,000 --> 00:22:18,500
Lo hago para que no te caigas.
503
00:22:18,560 --> 00:22:20,744
�Qu� voy a caerme!
Debo habituarme a andar solo.
504
00:22:20,792 --> 00:22:22,507
�Ven aqu�! �Ad�nde vas?
�Estoy bromeando!
505
00:22:29,520 --> 00:22:32,040
�Qu� te has puesto en la cabeza?
�Pareces un alem�n!
506
00:22:32,680 --> 00:22:34,439
- �Qui�n es Usted?
- El recaudador D'Ambrogi.
507
00:22:34,518 --> 00:22:36,003
�No se haga el listo!
508
00:22:38,200 --> 00:22:39,766
Hola, �todav�a est�s aqu�?
509
00:22:39,920 --> 00:22:41,320
�Vas muy lento con este trabajo!
510
00:22:41,400 --> 00:22:44,080
�La excavaci�n no puede estar
tanto tiempo delante de los edificios!
511
00:22:44,280 --> 00:22:46,640
�Le recomiendo que al anochecer
ponga el farolillo rojo!
512
00:22:46,680 --> 00:22:48,080
�No faltar�a, jefe!
513
00:22:55,900 --> 00:22:57,502
�Buenos d�as a todos!
514
00:23:08,920 --> 00:23:09,976
�Felicidades, Otello!
515
00:23:10,072 --> 00:23:10,988
�Gracias!
516
00:23:11,120 --> 00:23:12,521
�Te sienta bien!
517
00:23:13,160 --> 00:23:15,133
- �Seguro?
- �Da respeto!
518
00:23:56,200 --> 00:23:58,087
�A tu salud, Otello!
519
00:23:59,580 --> 00:24:01,520
�Que el d�a te d�
muchas satisfacciones!
520
00:24:01,555 --> 00:24:02,947
Gracias, a la tuya...
521
00:24:03,240 --> 00:24:05,115
...y a todos tus clientes...
522
00:24:05,195 --> 00:24:07,587
...porque yo no guardo rencor a nadie.
523
00:24:24,760 --> 00:24:26,588
�Adi�s a todos!
524
00:24:47,380 --> 00:24:49,869
�Celletti, es el primer d�a
y ya lleva un minuto de retraso!
525
00:24:51,520 --> 00:24:52,524
A sus �rdenes, se�or teniente.
526
00:24:53,120 --> 00:24:55,040
Tu zona ser�
el tramo de circunvalaci�n...
527
00:24:55,200 --> 00:24:57,080
...que va de Porta Maggiore
a Porta Romana.
528
00:24:57,120 --> 00:24:58,760
Es un tramo de calle
bastante normal.
529
00:24:59,000 --> 00:25:02,440
A 2 Km. hay una curva peligrosa,
llamada la curva de la muerte...
530
00:25:02,680 --> 00:25:05,560
...y este cruce en las horas punta
tiene bastante movimiento.
531
00:25:05,760 --> 00:25:07,068
Deber� �nicamente supervisarlo.
532
00:25:07,131 --> 00:25:08,579
�No lo dude, se�or Teniente!
533
00:25:21,680 --> 00:25:22,680
�Qu� has venido a hacer?
534
00:25:22,760 --> 00:25:24,389
Quer�amos ver como pon�as
tu primera multa.
535
00:25:24,470 --> 00:25:26,067
- �Qu� dices?
- Llev�bamos tiempo esperando...
536
00:25:26,131 --> 00:25:28,011
...este momento.
Danos esta satisfacci�n.
537
00:25:28,076 --> 00:25:30,040
Estoy de servicio.
No me pong�is en un apuro.
538
00:25:30,120 --> 00:25:32,455
- Pap�, �est�s nervioso?
- �Me parece que tiembla!
539
00:25:32,536 --> 00:25:33,525
�Vamos, marchaos!
540
00:25:33,560 --> 00:25:35,560
Pones una multa
y nos marchamos, �eh?
541
00:25:35,640 --> 00:25:39,080
�Circulad! �No me hag�is un atasco,
vosotros que sois mis parientes!
542
00:25:39,400 --> 00:25:40,880
�No me obligu�is a castigaros!
543
00:25:59,200 --> 00:26:01,960
�Dios m�o! �Le has quitado la bola
al silbato de tu padre?
544
00:26:02,080 --> 00:26:03,320
�No mam�, no he sido yo!
545
00:26:16,160 --> 00:26:17,025
�Qu� quiere?
546
00:26:18,120 --> 00:26:20,292
Nada, estaba probando el silbato.
�Vamos, circule!
547
00:26:20,405 --> 00:26:21,321
�Ande, ande!
548
00:26:46,000 --> 00:26:47,196
�All� hay otro!
549
00:26:52,120 --> 00:26:53,640
�Ahora ver� como arranca!
550
00:26:56,720 --> 00:26:57,613
�Buenos d�as!
551
00:26:57,648 --> 00:26:59,458
�No ha visto el cartel de prohibido?
552
00:27:00,040 --> 00:27:03,080
�Y Ud. no ha visto que el cartel pone
de 8:00 a 14:00?
553
00:27:04,400 --> 00:27:05,200
�Es verdad!
554
00:27:08,120 --> 00:27:09,160
�Lleva el tri�ngulo?
555
00:27:09,280 --> 00:27:11,260
S�.
�Aqu� est�!
556
00:27:13,440 --> 00:27:15,075
�Me permite la documentaci�n,
por favor?
557
00:27:24,680 --> 00:27:26,017
�Por qu� no lleva el sello?
558
00:27:26,064 --> 00:27:28,280
El sello va en la �ltima p�gina.
�No lo sabe?
559
00:27:30,080 --> 00:27:33,000
Le pido disculpas por el primer
y segundo error.
560
00:27:44,840 --> 00:27:46,045
Otello, �te has equivocado?
561
00:27:46,080 --> 00:27:48,280
�Vete!
�Debo hacer una persecuci�n!
562
00:27:49,680 --> 00:27:50,520
Un momento.
563
00:27:50,537 --> 00:27:51,360
�Qu� pasa?
564
00:27:51,760 --> 00:27:52,600
Prueba ahora.
565
00:27:53,200 --> 00:27:54,000
�Gracias!
566
00:27:54,600 --> 00:27:56,800
A ver si lo encuentro.
�Lo coger�!
567
00:28:01,640 --> 00:28:03,520
- �Cu�ndo regresar�?
- �Qui�n sabe!
568
00:28:38,800 --> 00:28:41,514
�Cuando las barras de hierro sobresalen
por la parte posterior del veh�culo...
569
00:28:41,578 --> 00:28:44,600
...deben se�alizarse con un cartel
con una franja blanca y fondo rojo!
570
00:28:45,400 --> 00:28:46,160
�Qui�n ha dicho "boh"?
571
00:28:46,360 --> 00:28:47,325
�No lo sabemos!
572
00:28:47,360 --> 00:28:48,440
�Nos pondr� una multa?
573
00:28:48,720 --> 00:28:50,080
�Por esta vez marchaos!
574
00:28:50,360 --> 00:28:53,040
No me pegues, sino te tomar�
el n�mero de matr�cula y te denuncio.
575
00:28:53,240 --> 00:28:54,812
�A qui�n?
�A qui�n?
576
00:28:54,876 --> 00:28:55,805
Las veces que te lo he dicho...
577
00:28:55,840 --> 00:28:57,840
Cada vez que te muevas
con la ropa robada...
578
00:28:58,000 --> 00:29:00,160
...debes estar en regla con las se�ales.
579
00:29:00,240 --> 00:29:02,840
�Reduzcan! �Despacio!
�Vayan despacio!
580
00:29:02,920 --> 00:29:05,040
�Es la curva de la muerte!
�Despacio!
581
00:29:06,760 --> 00:29:08,485
�La carretera est� resbaladiza!
582
00:29:08,520 --> 00:29:11,400
�Despacio!
�Es la curva de la muerte!
583
00:29:11,520 --> 00:29:13,760
�Despacio!
�Vayan despacio que resbala!
584
00:29:20,400 --> 00:29:22,200
�Otello!
�Te has ca�do?
585
00:29:22,400 --> 00:29:24,520
Esta noche, cuando se lo cuente
a los amigos del bar...
586
00:29:24,555 --> 00:29:26,320
...el cachondeo que tendremos.
587
00:29:26,680 --> 00:29:27,840
�Adi�s!
588
00:29:31,040 --> 00:29:32,049
�Espera!
589
00:29:44,056 --> 00:29:46,243
�Nando!
�Nando!
590
00:29:46,420 --> 00:29:48,651
�Has visto a Otello?
591
00:29:48,747 --> 00:29:50,403
�Si lo he visto?
�Ese desgraciado!
592
00:29:50,468 --> 00:29:52,529
- �Qu� ha pasado?
- Me ha puesto una multa.
593
00:29:52,860 --> 00:29:53,660
�Te ha puesto una multa?
594
00:29:54,300 --> 00:29:55,540
La multa es lo de menos...
595
00:29:55,740 --> 00:29:58,159
Me ha hecho descargar y volver a cargar
toda la mercanc�a.
596
00:29:58,206 --> 00:30:01,140
Me ha inspeccionado todo el cami�n,
pieza por pieza.
597
00:30:01,700 --> 00:30:04,860
Ha empezado con los intermitentes,
luces largas, luces cortas...
598
00:30:05,060 --> 00:30:06,700
...el freno de mano,
el freno con pedal.
599
00:30:06,900 --> 00:30:09,137
Entonces, en un cierto momento
yo le he dicho:
600
00:30:09,200 --> 00:30:10,700
"Otello, �me est�s gastando
una broma?"
601
00:30:10,735 --> 00:30:12,020
�Sab�is lo que me ha respondido?
602
00:30:12,180 --> 00:30:13,192
�C�mo te ha respondido?
603
00:30:13,224 --> 00:30:16,260
"�No se haga tanto el listo
y deme el permiso de circulaci�n!"
604
00:30:17,380 --> 00:30:20,580
Se lo doy, empieza a mirarlo,
va pasando p�ginas y dice:
605
00:30:21,620 --> 00:30:23,135
"Aqu� la direcci�n no est� muy clara..."
606
00:30:23,200 --> 00:30:24,232
"�D�nde vive?"
607
00:30:24,380 --> 00:30:26,131
Sucio hijo de...
608
00:30:26,460 --> 00:30:29,660
"Si has estado 7 a�os comiendo
y durmiendo en mi casa..."
609
00:30:29,860 --> 00:30:31,349
"...�y me preguntas d�nde vivo?"
610
00:30:58,292 --> 00:31:00,160
Ha cometido una infracci�n,
ha girado en contra direcci�n.
611
00:31:00,180 --> 00:31:01,620
Pero cuando me ha silbado,
he parado.
612
00:31:01,655 --> 00:31:04,548
- No, usted ha querido hacerse el listo.
- �Debo bajarme?
613
00:31:04,644 --> 00:31:06,448
�No, usted se bajar�
cuando lo diga yo!
614
00:31:07,280 --> 00:31:09,140
�Sabe que est� prohibido hacerlo sonar?
�Por qu� suena?
615
00:31:09,180 --> 00:31:11,025
- �Aquel se me ha puesto en medio!
- �Alto!
616
00:31:11,135 --> 00:31:13,491
�P�ngase a la derecha!
�A la derecha!
617
00:31:13,900 --> 00:31:15,172
�Vamos, circulen!
618
00:31:16,940 --> 00:31:18,453
�He dicho a la derecha!
619
00:31:18,488 --> 00:31:19,659
�Por qu� continua recto?
620
00:31:19,980 --> 00:31:21,448
�A la derecha!
�Hacia la derecha!
621
00:31:21,511 --> 00:31:22,523
�A la derecha!
622
00:31:22,558 --> 00:31:23,445
�Circulen!
623
00:31:25,220 --> 00:31:26,700
�Stop! �Alto! �Adelante!
624
00:31:26,780 --> 00:31:28,892
�Circulen!
�Vamos adelante!
625
00:31:30,380 --> 00:31:31,172
�Adelante!
626
00:31:32,960 --> 00:31:34,185
�Detenga el autob�s!
627
00:31:35,940 --> 00:31:36,980
�A la derecha!
628
00:31:37,780 --> 00:31:39,996
- �Americana?
- No, romana.
629
00:31:40,076 --> 00:31:41,718
�Vaya por la derecha!
630
00:31:42,620 --> 00:31:43,491
�Stop!
631
00:31:45,460 --> 00:31:46,207
�Alto!
632
00:31:47,060 --> 00:31:48,283
�Todos hacia adelante!
633
00:31:48,540 --> 00:31:49,323
�Alto!
634
00:31:51,740 --> 00:31:54,163
�Vamos bien!
�Os hac�is los ingeniosos?
635
00:31:59,340 --> 00:32:01,166
�Venid hacia adelante!
�Hacia aqu�!
636
00:32:04,100 --> 00:32:05,906
�Venid hacia adelante!
�Tambi�n vosotros!
637
00:32:06,820 --> 00:32:07,627
�Alto!
638
00:32:07,740 --> 00:32:09,643
�He dicho alto!
�Parad!
639
00:32:11,140 --> 00:32:12,317
�Adelante!
640
00:32:12,352 --> 00:32:13,234
�Alto!
641
00:32:13,429 --> 00:32:14,479
�Alto!
642
00:32:14,860 --> 00:32:15,785
�Circulen!
643
00:32:15,820 --> 00:32:18,447
Es in�til que toqu�is la bocina,
si est� todo obstruido.
644
00:32:19,940 --> 00:32:22,100
�Pero qu� hace?
�Me est� obstruyendo el paso!
645
00:32:22,600 --> 00:32:23,812
�Vaya hacia atr�s!
646
00:32:24,260 --> 00:32:25,640
- �Hacia atr�s!
- �No ve que es un entierro?
647
00:32:25,704 --> 00:32:27,180
Puede ser un entierro,
�pero me bloquea el paso!
648
00:32:27,215 --> 00:32:28,280
�Hacia atr�s!
649
00:32:29,780 --> 00:32:30,786
�Qu� sucede?
650
00:32:45,580 --> 00:32:47,573
- �Pero qu� ha hecho?
- �Lo ha bloqueado todo!
651
00:32:47,633 --> 00:32:48,968
�Ya lo dec�a yo!
652
00:32:51,020 --> 00:32:53,500
Usted perdone, est� atravesado.
�No ve que est� obstruyendo?
653
00:32:53,740 --> 00:32:56,140
�Amalia! �Tambi�n t� te metes?
654
00:32:56,260 --> 00:32:57,740
�Es que �ste es un deficiente!
655
00:32:57,820 --> 00:33:00,660
�Mire c�mo habla!
�Porque yo conduzco desde hace 15 a�os!
656
00:33:01,900 --> 00:33:05,629
�Amalia, vete a casa!
�No ves lo que est� sucediendo?
657
00:33:11,780 --> 00:33:13,420
�Qu� sucede?
�No podemos pasar?
658
00:33:13,660 --> 00:33:15,000
La V�a Flaminia est� bloqueada.
659
00:33:15,035 --> 00:33:16,340
Le conviene tomar la Tiberina.
660
00:33:16,820 --> 00:33:17,820
�Qui�n es aquel guardia?
661
00:33:17,940 --> 00:33:18,820
Es uno nuevo.
662
00:33:20,260 --> 00:33:21,212
�Circulen!
663
00:33:21,920 --> 00:33:24,020
�Qu� hace, venta ambulante?
�Te voy a multar!
664
00:33:24,180 --> 00:33:25,660
�No salgan de los coches!
665
00:33:27,300 --> 00:33:28,960
�Por qu� protesta?
�Tocas el claxon?
666
00:33:28,961 --> 00:33:29,961
�Peor para ti!
667
00:33:30,700 --> 00:33:33,140
Nos vemos una vez a la semana,
durante una hora...
668
00:33:33,300 --> 00:33:35,540
...y encima faltar�s a nuestra cita.
669
00:33:35,780 --> 00:33:38,820
No es culpa m�a, amor.
He encontrado la calle estaba bloqueada.
670
00:33:39,260 --> 00:33:42,860
Al menos ven el s�bado, a las tres.
No faltes, querido.
671
00:33:43,260 --> 00:33:45,620
El s�bado a las tres en punto
ser� todo tuyo.
672
00:33:45,860 --> 00:33:47,900
El comandante de la guardia,
Sr. Alcalde.
673
00:33:47,901 --> 00:33:48,901
�Si�ntese!
674
00:33:49,000 --> 00:33:51,360
Entonces nos veremos el s�bado
a las tres, se�or Prefecto.
675
00:33:51,461 --> 00:33:52,761
�De acuerdo, Excelencia!
676
00:33:53,120 --> 00:33:54,920
Traer� todos los documentos.
677
00:33:54,921 --> 00:33:56,721
El s�bado a las tres, gatito.
678
00:33:58,220 --> 00:34:02,140
Perdone comandante, el primer d�a
de servicio me pone aquel guardia...
679
00:34:02,300 --> 00:34:04,980
...al cruce de Porta Romana.
�Ha visto lo que ha sucedido?
680
00:34:05,140 --> 00:34:07,180
Tiene raz�n, Sr. Alcalde.
Ya lo he arreglado.
681
00:34:07,340 --> 00:34:09,388
Lo he transferido a una zona
muy tranquila...
682
00:34:09,468 --> 00:34:11,179
...donde no podr� causar problemas.
683
00:34:18,000 --> 00:34:20,406
�Detente pastor, t� y tu reba�o!
684
00:34:20,470 --> 00:34:23,340
�Y por qu� las llama reba�o?
�Estas no son reba�o, son ovejas!
685
00:34:23,500 --> 00:34:25,000
�Por favor, el piloto rojo!
686
00:34:25,101 --> 00:34:27,351
- S�lo tengo esto.
- Esto hace luz blanca.
687
00:34:27,431 --> 00:34:28,756
De roja no tengo.
688
00:34:29,117 --> 00:34:30,120
Deber� ponerte una multa...
689
00:34:30,121 --> 00:34:31,764
...porque el reba�o deber�a llevar
un farolillo blanco a la cabeza...
690
00:34:31,827 --> 00:34:34,046
- ...y otro rojo en la cola.
- �Me quiere multar a m�?
691
00:34:34,126 --> 00:34:35,522
�No sabe qui�n soy?
692
00:34:35,580 --> 00:34:39,019
Soy el capataz de los pastores
del pr�ncipe Monoscalco.
693
00:34:39,081 --> 00:34:39,661
�Y qu�?
694
00:34:39,700 --> 00:34:42,940
El pr�ncipe ha dicho que el farolillo
rojo no hace falta.
695
00:34:43,060 --> 00:34:44,600
Que son cosas para liarla.
696
00:34:44,700 --> 00:34:46,880
Oiga, aqu� en la calle mando yo.
Dile a tu pr�ncipe...
697
00:34:46,940 --> 00:34:49,091
...que debes poner el farolillo rojo,
y que si no lo haces te multar�.
698
00:34:49,138 --> 00:34:51,904
No sabes el poder que tiene
el pr�ncipe.
699
00:34:51,966 --> 00:34:53,480
�T� eres un pobre hombre como yo!
700
00:34:53,660 --> 00:34:56,100
�Vete, antes de que cambie de idea!
701
00:34:56,260 --> 00:34:58,860
Disculpe, hay un coche parado a 70 Km.
702
00:34:58,861 --> 00:34:59,761
�Y a qui�n le importa!
703
00:34:59,860 --> 00:35:00,580
�Haz lo que te parezca!
704
00:35:00,581 --> 00:35:02,881
Pero vigila que es el coche de
Sylva Koscina.
705
00:35:02,940 --> 00:35:04,820
�Sylva Koscina?
�La actriz de cine?
706
00:35:36,340 --> 00:35:37,884
- Sylva Koscina...
- �Buenos d�as!
707
00:35:37,980 --> 00:35:40,500
Me he enterado de su percance
y he venido enseguida.
708
00:35:40,560 --> 00:35:41,960
�Gracias!
�Es muy amable!
709
00:35:42,061 --> 00:35:43,761
Es una suerte que haya venido...
710
00:35:43,820 --> 00:35:45,520
...sino todav�a estar�a aqu� parada.
711
00:35:45,521 --> 00:35:47,221
�No se preocupe, se�orita!
�Soy un guardia!
712
00:35:47,320 --> 00:35:49,160
...tienes un problema
y yo me detengo...
713
00:35:49,161 --> 00:35:50,585
...y si necesitas ayuda
corro a socorrerte...
714
00:35:50,620 --> 00:35:52,960
...especialmente si se trata
de Sylva Koscina en persona.
715
00:35:53,060 --> 00:35:55,240
Es Ud. muy amable,
pero tengo mucha prisa.
716
00:35:55,304 --> 00:35:57,481
A las cuatro me espera Mario Riva
en la TV para los ensayos...
717
00:35:57,546 --> 00:35:59,380
...y esta noche en el Musichiere
era la invitada nada menos...
718
00:35:59,440 --> 00:36:00,954
Nada menos que...
719
00:36:01,400 --> 00:36:02,400
Dispense...
720
00:36:02,520 --> 00:36:04,095
�Ensaya para el Musichiere?
721
00:36:04,842 --> 00:36:05,642
No lo sab�a.
722
00:36:06,060 --> 00:36:08,102
Pensaba que era un truco...
723
00:36:08,181 --> 00:36:09,612
- Disculpe.
- A prop�sito...
724
00:36:09,840 --> 00:36:11,820
Lo de aquel gordito contrabajo,
�c�mo ha ido?
725
00:36:12,020 --> 00:36:13,680
�Mire, yo no s� nada!
726
00:36:13,681 --> 00:36:15,181
�Por casualidad,
no entender� Ud. de mec�nica?
727
00:36:15,340 --> 00:36:17,140
�Una cierta pr�ctica, tengo!
728
00:36:17,241 --> 00:36:18,141
�Menos mal!
729
00:36:18,180 --> 00:36:20,548
- �Le damos un vistazo?
- �Claro!
730
00:36:21,860 --> 00:36:23,140
�Le llevar� mucho tiempo?
731
00:36:23,841 --> 00:36:25,232
�Por qu�, tiene prisa?
732
00:36:32,920 --> 00:36:34,740
En un cerrar de ojos
lo arreglaremos todo.
733
00:36:34,900 --> 00:36:37,960
Limpiaremos bien el carburador,
lo llenaremos de gasolina...
734
00:36:38,060 --> 00:36:39,760
...y el coche arrancar� f�cilmente.
735
00:36:41,580 --> 00:36:43,149
D�game, Sylva Koscina...
736
00:36:43,441 --> 00:36:45,500
...�es cierta la historia
de la cucharita de caf�?
737
00:36:45,595 --> 00:36:46,667
�Qu� historia?
738
00:36:46,762 --> 00:36:48,740
Dicen que Ud. come la sopa
con una cucharita de caf�...
739
00:36:48,800 --> 00:36:50,610
...para que no se le alargue la boca.
�Es cierto?
740
00:36:50,691 --> 00:36:53,523
�La sopa
con cucharita de caf�?
741
00:36:56,780 --> 00:36:58,600
�Pero a qui�n se la ocurrido
esta tonter�a?
742
00:36:58,701 --> 00:36:59,601
�No lo s�!
743
00:36:59,940 --> 00:37:01,740
Creo que lo he le�do
en alguna revista.
744
00:37:01,940 --> 00:37:05,080
Tambi�n he le�do que es muy dif�cil
entrar en Cinecitt�...
745
00:37:05,140 --> 00:37:06,833
...sin un permiso especial.
�Es cierto?
746
00:37:06,881 --> 00:37:07,875
�Pero qu� ha hecho?
747
00:37:07,939 --> 00:37:09,681
�No ve que est� saliendo
toda la gasolina!
748
00:37:09,700 --> 00:37:10,718
�Y qu�?
749
00:37:11,040 --> 00:37:13,080
Es el carburador que est� lleno
y por eso sale.
750
00:37:13,180 --> 00:37:14,340
Est� atenta, Sylva Koscina.
751
00:37:14,441 --> 00:37:16,282
Ahora pondr� el cable a masa.
752
00:37:16,362 --> 00:37:19,420
Si quiere probar de encender
el motor, ver� lo que sucede.
753
00:37:19,680 --> 00:37:21,295
�Apriete a fondo el acelerador!
754
00:37:21,581 --> 00:37:22,745
�No ser� peligroso?
755
00:37:22,810 --> 00:37:24,941
�Nada peligroso!
�Si yo estoy aqu�!
756
00:37:25,100 --> 00:37:26,620
Basta con poner el hilo a masa.
757
00:37:26,721 --> 00:37:29,667
Usted encienda el motor,
que el resto es autom�tico.
758
00:37:31,260 --> 00:37:34,081
- Sylva Koscina, �dele m�s gas!
- �No ser� peligroso?
759
00:37:34,100 --> 00:37:36,340
�Otra vez con lo de peligroso!
�A fondo!
760
00:37:36,620 --> 00:37:37,438
�M�s?
761
00:37:38,120 --> 00:37:39,980
- �As�?
- �Apri�telo todo!
762
00:37:40,115 --> 00:37:41,962
�Apri�telo todo, Sylva Koscina!
�A fondo!
763
00:37:42,020 --> 00:37:44,240
�A fondo!
�Apriete fuerte!
764
00:37:44,661 --> 00:37:46,361
�No siente el motor como ruge?
765
00:37:47,780 --> 00:37:49,660
�Dios m�o!
�Qu� ha pasado?
766
00:37:49,820 --> 00:37:51,860
�Una hermosa llamarada!
�Estos son los coches italianos!
767
00:37:51,960 --> 00:37:54,675
Usted que puede hacerlo,
�por qu� no se compra un Mercedes?
768
00:37:54,739 --> 00:37:55,615
�Pero qu� dice!
769
00:37:55,663 --> 00:37:57,535
�Me ha quemado el motor!
�Mire cu�nto humo!
770
00:37:57,600 --> 00:38:00,033
- �Y ahora qu� haremos?
- �Deme aquella manta, por favor!
771
00:38:00,081 --> 00:38:01,000
�Pero si es de pura lana!
772
00:38:01,101 --> 00:38:02,901
�La he comprado en Londres!
�Me ha costado 25 mil liras!
773
00:38:02,936 --> 00:38:05,780
�Qu� son 25 mil liras si la necesitamos!
�R�pido!
774
00:38:05,881 --> 00:38:08,140
�Dios m�o, qu� mala suerte!
�Qu� mala suerte!
775
00:38:08,220 --> 00:38:10,497
�Sylva Koscina, por qu� se preocupa
por el dinero!
776
00:38:10,562 --> 00:38:12,064
- �Ya est�!
- �Qu� mala suerte!
777
00:38:12,620 --> 00:38:13,600
�Ya est�!
778
00:38:13,701 --> 00:38:14,772
�Ya est�!
779
00:38:14,980 --> 00:38:16,460
Lo peor ha pasado, �ve?
780
00:38:16,761 --> 00:38:18,061
El incendio ha sido sofocado.
781
00:38:18,180 --> 00:38:19,588
�Y ahora qu� haremos?
782
00:38:19,781 --> 00:38:21,538
�Qu� haremos, Sylva Koscina?
783
00:38:21,618 --> 00:38:23,364
�Y yo como regreso?
784
00:38:23,413 --> 00:38:25,800
Hay muy buenos mec�nicos
en este pueblo.
785
00:38:25,860 --> 00:38:28,569
�Buscaremos el mejor!
�Para Sylva Koscina lo que haga falta!
786
00:38:28,617 --> 00:38:30,772
- �Qu� mala suerte!
- �Lleva el tri�ngulo?
787
00:38:30,839 --> 00:38:32,159
�S�, s�, s�!
788
00:38:32,261 --> 00:38:34,103
�C�mo, s�, s�, s�?
�Se lo toma a la ligera?
789
00:38:34,150 --> 00:38:36,660
�Sylva Koscina,
el tri�ngulo es indispensable!
790
00:38:36,680 --> 00:38:39,200
Se coloca el tri�ngulo porque...
791
00:38:39,501 --> 00:38:40,796
...si viene alg�n coche...
792
00:38:40,876 --> 00:38:42,396
...se evita otro accidente.
793
00:38:42,740 --> 00:38:44,860
Tiene que colocarse
a la debida distancia.
794
00:38:45,360 --> 00:38:48,020
Ahora Sylva Koscina,
podemos ir a telefonear al mec�nico.
795
00:38:48,121 --> 00:38:49,416
�Restaurante Bellavista!
796
00:38:49,780 --> 00:38:52,420
Y si le parece, tomaremos algo.
797
00:38:52,421 --> 00:38:54,021
Por fuerza,
sino no nos dejar�n telefonear.
798
00:38:54,056 --> 00:38:56,134
- �Mira c�mo est�!
- �Le apetece algo fuerte?
799
00:39:03,940 --> 00:39:06,440
Dispense Sylva Koscina,
si le hago una pregunta...
800
00:39:06,940 --> 00:39:09,980
...pero es que hay una cosa
que siempre he querido saber.
801
00:39:10,900 --> 00:39:11,768
�Diga!
802
00:39:12,501 --> 00:39:14,301
�Tengo la cara fotog�nica?
803
00:39:16,300 --> 00:39:17,700
�D�nde est� el coche?
804
00:39:19,201 --> 00:39:20,301
�Ahora llegas!
805
00:39:20,302 --> 00:39:21,802
Hace mucho que te esperamos,
�sabes?
806
00:39:22,140 --> 00:39:24,020
- �Y �ste qui�n es?
- �Soy el mec�nico!
807
00:39:24,180 --> 00:39:27,150
�Pero a qui�n has llamado?
�Si es un ni�o!
808
00:39:27,228 --> 00:39:29,144
S�, pero est� crecido
y es muy bueno. Es mi hijo.
809
00:39:29,209 --> 00:39:31,480
Ahora si me permites,
te presento a Sylva Koscina.
810
00:39:31,540 --> 00:39:33,660
Dale el dedo me�ique
porqu� tu mano est� sucia.
811
00:39:34,460 --> 00:39:35,420
�Encantada!
812
00:39:35,620 --> 00:39:36,900
�Qu� le pasa al coche?
813
00:39:37,201 --> 00:39:38,501
No lo s�.
Se ha parado el motor...
814
00:39:38,502 --> 00:39:39,502
...y me he quedado tirada..
815
00:39:39,560 --> 00:39:40,780
...despu�s ha llegado el se�or.
816
00:39:40,781 --> 00:39:42,008
Estaba mirando y tocando...
817
00:39:42,073 --> 00:39:45,405
...y de repente se ha producido
una llamarada y una columna de humo.
818
00:39:45,451 --> 00:39:47,500
- �Qu� es?
- �Qu� has hecho, pap�?
819
00:39:47,502 --> 00:39:49,002
�Has tocado el carburador?
820
00:39:49,600 --> 00:39:51,060
�Ha dicho que lo pon�a a masa?
821
00:39:51,600 --> 00:39:52,953
�Hab�is o�do una explosi�n?
822
00:39:53,800 --> 00:39:56,620
Una vez ya me hizo saltar por los aires
desde una moto.
823
00:39:56,721 --> 00:39:57,823
�De veras?
824
00:39:58,820 --> 00:40:00,283
�Deme las llaves, vamos!
825
00:40:00,900 --> 00:40:02,881
Est� bien.
�Te lo dejo, peque�o!
826
00:40:03,082 --> 00:40:04,567
�Queda en tus manos!
827
00:40:04,940 --> 00:40:07,340
Mira que debo estar en Roma
a las ocho y media como m�ximo.
828
00:40:07,441 --> 00:40:09,283
- �Cuento con ello!
- �Oh, hijito!
829
00:40:09,347 --> 00:40:11,163
Sylva Koscina debe
participar en el Musichiere.
830
00:40:11,195 --> 00:40:13,940
�Te pido que hagas lo posible
para que todo vaya bien!
831
00:40:14,760 --> 00:40:16,580
�Sabe que es muy simp�tico su hijo?
832
00:40:16,581 --> 00:40:19,260
Gracias. Estoy muy contento.
Se porta muy bien.
833
00:40:19,461 --> 00:40:21,161
Tiene mucha predisposici�n
por la mec�nica...
834
00:40:21,220 --> 00:40:22,279
...por los motores.
835
00:40:22,343 --> 00:40:24,215
Por los trabajos manuales,
en general.
836
00:40:24,560 --> 00:40:27,420
Yo soy m�s dado
por los asuntos ideol�gicos:
837
00:40:27,740 --> 00:40:31,520
...la contemplaci�n,
la observaci�n, el relajamiento.
838
00:40:31,640 --> 00:40:34,780
Observo a los dem�s,
estudio la psicolog�a humana.
839
00:40:34,900 --> 00:40:37,007
Si tuviese que confesar
cu�les son mis tendencias...
840
00:40:37,071 --> 00:40:41,660
...debo decirle que son m�s dadas
por el arte, por el canto, la m�sica...
841
00:40:41,740 --> 00:40:43,408
...recitar en el teatro.
842
00:40:45,580 --> 00:40:47,319
�Le apetece o�r una bella poes�a!
843
00:40:48,820 --> 00:40:50,760
Me gustar�a pasear un poco,
si no le molesta.
844
00:40:50,880 --> 00:40:52,459
- La acompa�o.
- Oh, no, gracias.
845
00:40:52,555 --> 00:40:54,041
Usted est� de servicio, tendr� trabajo.
846
00:40:54,100 --> 00:40:55,060
�Pero qu� dice?
847
00:40:55,260 --> 00:40:56,751
Delante de la Koscina...
848
00:41:19,620 --> 00:41:20,740
�D�nde han ido?
849
00:41:20,841 --> 00:41:22,177
All� a la derecha.
850
00:41:22,320 --> 00:41:23,100
�A hacer qu�?
851
00:41:23,101 --> 00:41:25,012
�Y yo que s�?
�Ve a ver!
852
00:41:26,940 --> 00:41:28,214
"Te amo...
853
00:41:29,260 --> 00:41:31,878
...o Pio Bove...
854
00:41:32,580 --> 00:41:39,780
...emite un sentimiento
de fuerza y de tranquilidad...
855
00:41:40,500 --> 00:41:42,928
...a mi coraz�n infundes."
856
00:41:43,180 --> 00:41:48,319
"Eres solemne como un monumento,
y mantienes el campo libre y fecundo...
857
00:41:48,620 --> 00:41:52,107
...o cuando al yugo
te inclinas contento...
858
00:41:52,142 --> 00:41:55,383
...el �gil movimiento del hombre
durante graves segundos."
859
00:41:56,701 --> 00:41:57,501
Ya he terminado.
860
00:41:57,560 --> 00:41:59,400
�Lo has hecho r�pido!
�Ciertamente eres bueno!
861
00:41:59,501 --> 00:42:00,601
�Cu�nto te debo?
862
00:42:00,660 --> 00:42:02,652
�No hable de dinero, que me ofende!
863
00:42:02,701 --> 00:42:05,581
�Pero de qu� te ofendes?
�Si me ha llevado dos horas!
864
00:42:05,720 --> 00:42:07,760
Son mil liras s�lo por las juntas.
865
00:42:07,861 --> 00:42:09,561
Lo dejamos en 1.500 por todo.
866
00:42:09,620 --> 00:42:11,180
�Qu� cara dura!
867
00:42:11,281 --> 00:42:12,181
�Y gracias, querido!
868
00:42:12,260 --> 00:42:15,600
�Brib�n, vete a tomar un helado
gigante de crema!
869
00:42:15,601 --> 00:42:16,747
�Granuja!
870
00:42:17,940 --> 00:42:19,480
Si me permite la acompa�o,
Sylva Koscina.
871
00:42:19,560 --> 00:42:21,111
S�, gracias, pero vayamos r�pido.
872
00:42:21,190 --> 00:42:24,100
�De todas maneras estoy contento de que
haya ocurrido este peque�o incidente!
873
00:42:24,320 --> 00:42:26,709
No es f�cil aqu� en una provincia
encontrar a una persona...
874
00:42:26,773 --> 00:42:29,541
...a quien poder recitar un poema cl�sico
delante de una puesta de sol.
875
00:42:29,640 --> 00:42:31,646
- Rec�teselo a su mujer.
- �Mi mujer?
876
00:42:32,480 --> 00:42:34,340
Mi mujer es beduina,
Sylva Koscina.
877
00:42:34,441 --> 00:42:36,341
Cada vez que intento
inculcarle lo cl�sico...
878
00:42:36,400 --> 00:42:37,960
...reacciona violentamente.
879
00:42:38,220 --> 00:42:40,820
Sabe qui�n me da la fuerza
para resistir en aquella casa...
880
00:42:40,980 --> 00:42:44,520
El vejestorio de mi padre,
un intr�pido soldado del 15-18.
881
00:42:46,123 --> 00:42:48,003
- �Qu� pasa?
- Dios m�o, �qu� ha pasado?
882
00:42:53,180 --> 00:42:54,047
�Madre m�a!
883
00:42:54,126 --> 00:42:55,921
�Madre m�a!
�Qu� golpe m�s tremendo!
884
00:42:56,080 --> 00:42:57,380
�Ha chocado con el coche de ah�?
885
00:42:57,481 --> 00:42:58,439
No, ha chocado contra el tri�ngulo.
886
00:42:58,502 --> 00:43:00,860
�Qui�n ha inventado
esta porquer�a de tri�ngulo?
887
00:43:01,020 --> 00:43:02,322
�Joven, si das la culpa al tri�ngulo...
888
00:43:02,371 --> 00:43:03,908
- ...la estar�s cagando!
- �Es cierto!
889
00:43:03,978 --> 00:43:05,760
�El tri�ngulo se coloca para se�alizar
el auto averiado!
890
00:43:05,825 --> 00:43:09,159
�El coche s� que lo he visto!
�Es el tri�ngulo que no se ve!
891
00:43:09,240 --> 00:43:12,299
- Llev�moslo al Hostal.
�Qu� Hostal! �Llevadlo al Hospital!
892
00:43:12,379 --> 00:43:15,480
�Deme el n�mero de matr�cula!
�Me deben pagar los da�os!
893
00:43:15,520 --> 00:43:16,883
�Otra vez mant�n los ojos abiertos...
894
00:43:16,947 --> 00:43:18,881
...y no interfieras con las acciones
de un guardia!
895
00:43:18,940 --> 00:43:19,940
Sylva Koscina.
896
00:43:21,300 --> 00:43:22,317
�Se ha hecho mucho da�o?
897
00:43:22,396 --> 00:43:24,734
No se preocupe, Sylva Koscina.
Solo alg�n ara�azo.
898
00:43:24,782 --> 00:43:26,640
Ten�a un agujero en la frente
as� de grueso.
899
00:43:26,700 --> 00:43:27,620
�Y ahora qu� se hace?
900
00:43:27,668 --> 00:43:31,423
Por culpa de aquel idiota
debo hacer el parte del accidente.
901
00:43:31,487 --> 00:43:32,607
�Otra p�rdida de tiempo!
902
00:43:32,655 --> 00:43:34,784
Me facilita su permiso de conducir,
Sylva Koscina.
903
00:43:34,848 --> 00:43:36,922
�El permiso..?
Realmente no lo tengo.
904
00:43:37,036 --> 00:43:37,947
�C�mo?
�Por qu�?
905
00:43:38,011 --> 00:43:40,061
Se lo he dado a mi secretaria
para hacerlo sellar.
906
00:43:40,096 --> 00:43:42,855
- �Pero es muy grave!
- Me he marchado con prisas y ahora...
907
00:43:42,935 --> 00:43:45,347
Vamos al coche y miraremos
el bolet�n del registro.
908
00:43:45,412 --> 00:43:47,891
Tambi�n se lo he dado a mi secretaria,
para renovar el sello.
909
00:43:48,280 --> 00:43:50,578
- �As� Ud. viaja sin tener el sello?
- �Y qu�! �Es muy grave?
910
00:43:50,643 --> 00:43:54,612
�No sabe que por una cosa as�
podr�a detenerla y encarcelarla?
911
00:43:54,724 --> 00:43:56,474
�No querr� arrestarme?
912
00:43:56,523 --> 00:43:58,503
- �Usted que es tan simp�tico!
- Piense un momento:
913
00:43:58,597 --> 00:44:00,830
"Celletti Otello encarcela
a Sylva Koscina"
914
00:44:00,911 --> 00:44:02,463
�Un bonito mensaje publicitario!
915
00:44:02,880 --> 00:44:05,080
Se lo ruego, dejemos la publicidad.
916
00:44:05,200 --> 00:44:06,900
Por esta vez me deja marcharme.
917
00:44:07,001 --> 00:44:08,901
Realmente estoy haciendo tarde.
918
00:44:09,000 --> 00:44:11,720
Son 18 millones de espectadores
los que me est�n esperando.
919
00:44:11,820 --> 00:44:13,660
Sea gentil y d�jeme marchar.
920
00:44:13,661 --> 00:44:15,061
�Pero qu� dice?
�Estaba bromeando!
921
00:44:15,160 --> 00:44:16,767
- �De veras?
- Frente a una personalidad...
922
00:44:16,847 --> 00:44:18,751
...a quien esperan 18 millones
de italianos...
923
00:44:18,814 --> 00:44:21,455
...yo me inclino, la dispenso,
muy grato de haberla conocido...
924
00:44:21,503 --> 00:44:23,461
- ...la saludo y la dejo marchar.
- Se lo agradezco tanto.
925
00:44:23,541 --> 00:44:25,340
Realmente usted es muy amable.
926
00:44:25,441 --> 00:44:28,995
- �Podr�a hacer alguna cosa por Ud.?
- �Claro! �Se lo apunto!
927
00:44:29,058 --> 00:44:30,403
Sylva Koscina, espere un momento.
928
00:44:31,400 --> 00:44:32,339
�De acuerdo!
929
00:44:33,000 --> 00:44:34,847
Es solo para ver la cara que ponen.
930
00:44:35,060 --> 00:44:36,480
�Ha sido una suerte
haberla encontrado!
931
00:44:36,481 --> 00:44:38,381
�Hasta la vista
y gracias otra vez!
932
00:44:38,500 --> 00:44:39,634
No hay de qu�.
933
00:44:40,440 --> 00:44:41,423
�Alto!
934
00:44:47,205 --> 00:44:48,210
�Hola, t�o!
935
00:44:48,500 --> 00:44:49,800
Mam�, esta es la paga.
936
00:44:50,220 --> 00:44:53,520
Hay 500 liras de m�s porque pap�
me ha hecho hacer un trabajo extra.
937
00:44:53,580 --> 00:44:55,360
�Muy bien!
Ve a darte un ba�o, que es s�bado.
938
00:44:55,420 --> 00:44:57,532
Despu�s comeremos
e iremos a ver el Musichiere.
939
00:44:58,200 --> 00:44:59,764
�Qu� trabajo te ha hecho hacer tu padre?
940
00:44:59,827 --> 00:45:02,100
Me ha hecho arreglar
el coche de la Koscina.
941
00:45:02,220 --> 00:45:03,220
�Has dicho la Koscina?
942
00:45:03,921 --> 00:45:05,821
S�, aquella que hace cine.
943
00:45:05,980 --> 00:45:07,140
�La Koscina?
944
00:45:07,960 --> 00:45:08,963
�Ven aqu�!
945
00:45:09,781 --> 00:45:10,981
�Qu� quieres, mam�?
946
00:45:11,040 --> 00:45:13,612
- �Y a tu padre d�nde lo has dejado?
- Junto al pajar.
947
00:45:13,708 --> 00:45:16,519
- �Con qui�n?
- �Con la Koscina!
948
00:45:16,843 --> 00:45:18,760
�Y qu� estaba haciendo en el pajar?
949
00:45:19,161 --> 00:45:20,761
Estaba recitando "Pio bove".
950
00:45:21,000 --> 00:45:22,620
�"Pio bove"?
�Y qu� es?
951
00:45:24,440 --> 00:45:26,327
Ser� siempre un producto
de la carnicer�a.
952
00:45:27,980 --> 00:45:29,980
Esta noche tendremos
como invitada del Musichiere...
953
00:45:29,981 --> 00:45:31,781
...su excelencia la belleza...
954
00:45:31,840 --> 00:45:33,060
...nada menos que...
955
00:45:33,161 --> 00:45:34,580
...�Sylva Koscina!
956
00:45:40,797 --> 00:45:42,660
Buenas noches Sylva,
y bienvenida al Musichiere.
957
00:45:42,880 --> 00:45:43,980
�Buenas noches!
�Gracias, Mario!
958
00:45:44,081 --> 00:45:45,481
No, t� me debes decir
que es lo que haces...
959
00:45:45,560 --> 00:45:46,160
�Por qu�?
960
00:45:46,161 --> 00:45:48,844
Porque te vi hace tres d�as
y no eras as� de bella.
961
00:45:49,560 --> 00:45:51,431
�Qu� es lo que haces?
�D�melo!
962
00:45:51,511 --> 00:45:53,420
Porque si lo s�
no ser�a as� de feo.
963
00:45:53,620 --> 00:45:54,780
�Quieres saberlo?
964
00:45:55,300 --> 00:45:57,211
Bebo leche desde la ma�ana
hasta la noche.
965
00:45:57,681 --> 00:45:58,985
�Entonces continuar� feo!
966
00:45:59,260 --> 00:46:01,100
Para la belleza
ya te tenemos a ti, �no?
967
00:46:02,660 --> 00:46:04,900
A m� no me dice nada.
�T� c�mo la encuentras?
968
00:46:05,620 --> 00:46:07,661
�Nada!
�Qu� le debo encontrar?
969
00:46:08,120 --> 00:46:10,580
�Est�s segura que esa estaba
junto al pajar con tu padre?
970
00:46:16,880 --> 00:46:17,927
�Sylva Koscina!
971
00:46:18,340 --> 00:46:20,720
�Est� mucho mejor en persona!
972
00:46:20,821 --> 00:46:22,221
- �Hola, Amalia!
- �Hola!
973
00:46:22,300 --> 00:46:24,420
- �Pero t� la conoces?
- �Ah, no?
974
00:46:24,720 --> 00:46:25,780
Dice que la conoce.
975
00:46:25,881 --> 00:46:27,240
�Y tanto!
976
00:46:29,540 --> 00:46:30,500
�Qu�?
977
00:46:31,460 --> 00:46:32,380
Dice...
978
00:46:33,700 --> 00:46:35,191
S�, de acuerdo... �qu�?
979
00:46:36,480 --> 00:46:39,321
Oye Mario, antes de empezar,
�puedo saludar a una persona?
980
00:46:39,540 --> 00:46:40,880
�Quieres empezar con un saludo...?
981
00:46:40,981 --> 00:46:41,881
Debo hacerlo.
982
00:46:42,160 --> 00:46:43,540
�Si debes hacerlo, hazlo!
983
00:46:43,880 --> 00:46:46,307
�Un cari�oso saludo a Otello Celletti!
984
00:46:47,220 --> 00:46:48,720
�Has visto?
Te ha saludado.
985
00:46:49,420 --> 00:46:51,240
Te conoce, �eh?
�Bravo, Otello!
986
00:46:52,667 --> 00:46:55,260
�Dejadla hablar!
�Payasos!
987
00:46:55,780 --> 00:46:57,420
Amalia, me ha saludado.
988
00:46:58,420 --> 00:46:59,420
�Te desagrada?
989
00:47:00,060 --> 00:47:01,360
Sylva, esto no lo hab�amos ensayado.
990
00:47:01,461 --> 00:47:02,516
�Lo s�!
991
00:47:02,630 --> 00:47:05,880
Entonces deber�s explicar a los 18 millones
de espectadores qui�n es Otello.
992
00:47:06,240 --> 00:47:08,620
No puedo.
Es un secreto entre yo y �l.
993
00:47:08,740 --> 00:47:10,880
�Y este Otello es un joven apuesto?
994
00:47:12,500 --> 00:47:14,407
- �Romano?
- S� y muy simp�tico.
995
00:47:14,454 --> 00:47:15,556
�Muy simp�tico?
996
00:47:15,860 --> 00:47:18,135
Otello, �pero qu� esperas?
997
00:47:18,231 --> 00:47:19,201
�No la ves?
998
00:47:19,260 --> 00:47:22,540
Oye Sylva, �es verdad lo que dicen
los peri�dicos, de que est�s prometida?
999
00:47:22,740 --> 00:47:25,000
�Otello Celletti, c�mo te entiendo!
1000
00:47:27,060 --> 00:47:28,374
�Pero qu� dice?
1001
00:47:28,455 --> 00:47:30,079
C�llate Amalia,
est� hablando de m�.
1002
00:47:30,159 --> 00:47:31,821
�Ya oigo que est� hablando de ti!
1003
00:47:33,140 --> 00:47:35,084
�Pero eso es terrible!
1004
00:47:35,147 --> 00:47:37,491
Me est�s forzando a revelarte
mi peque�o secreto.
1005
00:47:37,604 --> 00:47:40,839
Bien, es un guardia.
Me ha parado a 70 Km. de Roma...
1006
00:47:40,919 --> 00:47:42,278
...y despu�s me ha dejado marchar.
1007
00:47:42,343 --> 00:47:43,796
Ha cumplido con su deber.
1008
00:47:43,831 --> 00:47:45,702
Realmente ha hecho excepciones.
1009
00:47:45,782 --> 00:47:46,913
�Excepciones por qu�?
1010
00:47:47,325 --> 00:47:48,695
Te lo digo a la oreja.
1011
00:47:49,480 --> 00:47:50,420
Iba sin permiso de circulaci�n...
1012
00:47:50,421 --> 00:47:51,621
...sin el sello...
1013
00:47:51,622 --> 00:47:53,222
...y sin libro de registro...
1014
00:47:53,280 --> 00:47:54,960
...y me ha dejado marchar.
1015
00:47:55,080 --> 00:47:55,920
�Sin sello?
1016
00:47:56,280 --> 00:47:57,080
�Sin libro de registro?
1017
00:47:57,240 --> 00:47:58,400
�Sin permiso de circulaci�n?
1018
00:47:59,360 --> 00:48:00,300
�Y te ha dejado marchar?
1019
00:48:01,880 --> 00:48:04,431
Guardia Celletti, �c�mo te entiendo!
1020
00:48:04,731 --> 00:48:06,332
Eres verdaderamente afortunado.
1021
00:48:06,720 --> 00:48:10,560
Tambi�n yo en tu lugar,
habr�a hecho excepciones.
1022
00:48:12,080 --> 00:48:13,620
�Qu� cosas dicen!
1023
00:48:14,480 --> 00:48:15,780
�Has terminado con el saludo?
1024
00:48:16,540 --> 00:48:18,440
Entonces ya sabes que debes
pagar la penitencia.
1025
00:48:18,441 --> 00:48:19,441
Lo s�, lo s�.
1026
00:48:19,600 --> 00:48:20,577
�Qu� vas a cantar?
1027
00:48:20,818 --> 00:48:23,621
Cantar� "Tus besos son como un rock".
1028
00:48:23,980 --> 00:48:26,840
�Y estos besos
a qui�n se lo dedicamos?
1029
00:48:26,960 --> 00:48:27,819
Pues...
1030
00:48:27,883 --> 00:48:29,361
�A Otello Celletti, claro!
1031
00:48:30,080 --> 00:48:32,117
Bonita canci�n, �eh?
1032
00:48:34,520 --> 00:48:38,160
Gracias... Gracias... Gracias...
1033
00:48:38,761 --> 00:48:39,989
�Y qu� quieres que haga?
1034
00:49:33,520 --> 00:49:34,600
�Ve con la mam�, va!
1035
00:49:34,635 --> 00:49:36,061
�Remo, ve delante con tu t�o!
1036
00:49:37,940 --> 00:49:39,923
�Amalia no me pegues en la espalda
que me estropear�s el uniforme!
1037
00:49:39,972 --> 00:49:41,261
Est� bien.
Vamos a casa.
1038
00:49:41,360 --> 00:49:43,216
- �No podemos hablar aqu�?
- �No! �Vamos a casa!
1039
00:49:43,600 --> 00:49:46,040
Pero Amalia, �si entre yo
y la Koscina no ha pasado nada!
1040
00:49:46,200 --> 00:49:48,720
�nicamente tomamos t�
con unos pastelitos, �y nada m�s!
1041
00:49:48,780 --> 00:49:50,052
�Bonito papel me has hecho hacer!
1042
00:49:50,116 --> 00:49:52,341
�No has visto c�mo me estaban
mirando todos?
1043
00:49:52,500 --> 00:49:53,675
Si me encontrase a esa est�pida...
1044
00:49:53,740 --> 00:49:55,831
...le pondr�a el morro hinchado,
de aquellos que se detectan.
1045
00:49:55,894 --> 00:49:57,271
Qu� importa Amalia...
No ofendas a la Koscina.
1046
00:49:57,302 --> 00:49:58,859
�Qu� no ofenda a la Koscina?
1047
00:49:58,939 --> 00:50:00,600
C�mo has sido capaz
de hacer excepciones...
1048
00:50:00,601 --> 00:50:02,142
...arriesgando de perder el empleo.
1049
00:50:02,191 --> 00:50:04,671
Y aquella te nombra delante
de 8 millones de espectadores.
1050
00:50:04,734 --> 00:50:06,582
18 millones.
Lo que pasa es que te disgusta...
1051
00:50:06,583 --> 00:50:08,683
...que por una noche
me haya hecho popular...
1052
00:50:08,720 --> 00:50:10,760
...y que Italia entera
ha o�do mi nombre.
1053
00:50:10,920 --> 00:50:12,360
�Ah, entonces le has dicho t�
que lo hiciese!
1054
00:50:12,361 --> 00:50:14,261
No, son cosas
que t� no puedes entender.
1055
00:50:14,280 --> 00:50:15,660
Amalia, no me has entendido nunca.
1056
00:50:15,661 --> 00:50:16,931
�Que no te he entendido nunca?
1057
00:50:17,160 --> 00:50:18,440
�Qui�n te ha defendido siempre?
1058
00:50:18,600 --> 00:50:19,900
No te acuerdas
cuando estabas sin empleo...
1059
00:50:19,901 --> 00:50:21,401
...y la gente me dec�a:
"�M�ndalo a trabajar!"
1060
00:50:21,560 --> 00:50:24,220
�Y yo deb�a robar de los cambios
pera comprarte cigarrillos!
1061
00:50:24,360 --> 00:50:26,398
- Son cosas que no cuentan.
- �Esas son cosas que no cuentan?
1062
00:50:26,449 --> 00:50:28,640
Hoy he vivido una hora
con una persona...
1063
00:50:28,641 --> 00:50:30,144
...que me ha abierto
otros horizontes.
1064
00:50:30,208 --> 00:50:32,120
- �Puede saberse qu� horizontes?
- Mi querida Amalia,
1065
00:50:32,184 --> 00:50:34,100
...nunca en 12 a�os
que vivimos juntos...
1066
00:50:34,260 --> 00:50:37,900
...nunca se te ha ocurrido prepararme
una taza de t� con pastelitos.
1067
00:50:38,260 --> 00:50:41,220
�Al infierno t� y la Koscina!
1068
00:50:48,220 --> 00:50:50,181
- Buenos d�as, Sr. Alcalde.
- �Oh, Teniente!
1069
00:50:50,182 --> 00:50:52,482
�A qu� debo el placer de su visita?
1070
00:50:52,580 --> 00:50:54,700
Realmente ha sido Ud.
quien nos ha convocado urgentemente.
1071
00:50:54,801 --> 00:50:55,701
�Con urgencia...?
1072
00:50:56,060 --> 00:50:58,841
Dispense, pero con todas las ocupaciones
que tengo por las elecciones, no...
1073
00:50:58,905 --> 00:51:00,640
Este es el guardia Celletti.
1074
00:51:00,741 --> 00:51:02,787
�Ah, es un placer!
�Pero no nos conocemos?
1075
00:51:02,835 --> 00:51:05,400
S�, Sr. Alcalde,
fue justamente Ud. qui�n me recomend�.
1076
00:51:06,001 --> 00:51:07,737
Se dice "sugerido".
1077
00:51:07,809 --> 00:51:09,049
Dispense.
1078
00:51:10,140 --> 00:51:12,620
Sr. Alcalde, han llegado
700 jirafas de peluche...
1079
00:51:12,621 --> 00:51:13,730
...para el hospicio.
1080
00:51:13,765 --> 00:51:14,840
�Qui�n lo ha mandado?
1081
00:51:14,941 --> 00:51:16,641
Una f�brica de juguetes de Parma.
1082
00:51:16,880 --> 00:51:18,682
Est� bien.
Han o�do,
1083
00:51:18,746 --> 00:51:21,880
deber� vencer las elecciones
distribuyendo jirafas de peluche...
1084
00:51:22,200 --> 00:51:23,460
...al hospicio.
1085
00:51:24,380 --> 00:51:25,460
�Si�ntense!
1086
00:51:26,320 --> 00:51:29,540
Me pueden decir por qu� les he convocado
de urgencia, por favor.
1087
00:51:29,660 --> 00:51:31,748
Despu�s de aquel suceso de ayer
en la TV...
1088
00:51:31,810 --> 00:51:33,880
Yo raramente veo la TV,
actualmente casi nunca...
1089
00:51:33,881 --> 00:51:35,381
...pero ayer por la noche,
por casualidad...
1090
00:51:36,100 --> 00:51:38,260
...estaba de frente a la pantalla...
1091
00:51:38,460 --> 00:51:42,140
...y he o�do hablar en t�rminos
muy elogiosos de nuestra ciudad.
1092
00:51:42,260 --> 00:51:44,660
�Es �l el que detuvo a la actriz,
la Pampanini?
1093
00:51:44,761 --> 00:51:46,427
�Koscina, se�or Alcalde!
�Sylva Koscina!
1094
00:51:46,540 --> 00:51:47,856
�Ah ya, la Koscina!
1095
00:51:47,936 --> 00:51:49,435
�Por favor, si�ntense!
1096
00:51:49,515 --> 00:51:51,440
Usted que ha tenido la oportunidad
de estar junto a ella...
1097
00:51:51,441 --> 00:51:53,156
...de verla de cerca...
�C�mo es?
1098
00:51:53,236 --> 00:51:54,148
- Por favor.
- Gracias.
1099
00:51:54,211 --> 00:51:57,080
- �Una mujer culta?
- Mucho, Sr. Alcalde.
1100
00:51:57,240 --> 00:51:59,460
Cabellos rubios, ojos azul celeste...
1101
00:51:59,660 --> 00:52:01,980
...piel blanqu�sima, toda perfumada...
1102
00:52:02,340 --> 00:52:04,706
Entonces no es un truco
lo que se ve en la pantalla.
1103
00:52:04,772 --> 00:52:06,720
No, Sr. Alcalde.
Es todo verdadero.
1104
00:52:06,860 --> 00:52:08,664
�Y la boca, la ha observado bien?
1105
00:52:08,711 --> 00:52:11,380
De muy cerca, Sr. Alcalde.
No he hecho nada m�s que eso.
1106
00:52:13,500 --> 00:52:17,740
He le�do en una revista
que esta actriz com�a la sopa...
1107
00:52:17,940 --> 00:52:19,280
- �Tenga!
- �Gracias, Sr. Alcalde!
1108
00:52:19,340 --> 00:52:21,820
...con una cucharita de caf�,
para que no agrandarse su boca.
1109
00:52:21,880 --> 00:52:22,740
- Es falso.
- �Por qu�?
1110
00:52:22,860 --> 00:52:25,500
Se lo puedo asegurar,
se lo han inventado los periodistas.
1111
00:52:25,860 --> 00:52:28,760
La libertad de expresi�n es un bonita cosa,
pero ser�a mejor que no existiese.
1112
00:52:28,820 --> 00:52:30,335
�Eso creo!
�Me lo enciende?
1113
00:52:30,840 --> 00:52:31,820
Dispense un momento.
1114
00:52:33,260 --> 00:52:34,340
�Ha visto, se�or Teniente?
1115
00:52:37,700 --> 00:52:39,100
S�, Excelencia.
1116
00:52:41,220 --> 00:52:44,100
Eh... Pero fue delante de la Koscina...
1117
00:52:47,060 --> 00:52:50,860
S�, perfectamente de acuerdo.
Tiene raz�n. Es un caso grave.
1118
00:52:51,740 --> 00:52:53,140
�600 millones!
1119
00:52:53,380 --> 00:52:56,300
Tanto que hacemos para inculcar
el sentido del deber...
1120
00:52:56,420 --> 00:52:58,340
...y siempre sucede algo malo.
1121
00:52:59,500 --> 00:53:00,421
S�, Excelencia.
1122
00:53:00,469 --> 00:53:02,101
A su disposici�n, Excelencia.
1123
00:53:05,060 --> 00:53:07,540
Como le estaba diciendo, esta actriz...
1124
00:53:07,541 --> 00:53:09,141
Una aparici�n, Sr. Alcalde.
1125
00:53:09,242 --> 00:53:10,242
Una mujer fuera de lo com�n.
1126
00:53:10,600 --> 00:53:12,380
Y por esto la dejaste marchar.
1127
00:53:12,800 --> 00:53:14,120
- �He hecho mal?
- �Mal?
1128
00:53:14,221 --> 00:53:15,943
�Pero no te has dado cuenta
de lo que has hecho?
1129
00:53:16,023 --> 00:53:17,700
Aquella mujer no ten�a
ning�n documento.
1130
00:53:19,980 --> 00:53:21,040
...�delante de la Koscina!
1131
00:53:21,041 --> 00:53:22,041
�Pero qu� Koscina?
1132
00:53:22,340 --> 00:53:24,240
El Ministerio se ha gastado
600 millones...
1133
00:53:24,241 --> 00:53:26,141
...pera inculcar a los italianos...
1134
00:53:26,200 --> 00:53:27,620
...el respeto a los leyes de tr�fico...
1135
00:53:27,821 --> 00:53:29,321
...y las calles son igual para todos.
1136
00:53:29,580 --> 00:53:32,660
�T�, con tu gesto, has demostrado
a los 18 millones de espectadores...
1137
00:53:32,860 --> 00:53:35,500
...que basta con ser una actriz
para hacer lo que le venga en gana!
1138
00:53:35,580 --> 00:53:36,420
Pero, Sr. Alcalde...
1139
00:53:36,521 --> 00:53:39,721
...yo cre�a que delante
de una personalidad del cine...
1140
00:53:39,840 --> 00:53:41,180
...deb�a hacer una peque�a excepci�n.
1141
00:53:41,181 --> 00:53:42,181
Quiero que te metas en la cabeza...
1142
00:53:42,200 --> 00:53:43,500
...que en Italia la ley
es igual para todos...
1143
00:53:43,600 --> 00:53:46,566
...desde el Presidente de la Rep�blica
hasta el �ltimo ciudadano.
1144
00:53:47,020 --> 00:53:50,480
�T�, cuando est�s de servicio,
no debes mirarle la cara a nadie!
1145
00:53:51,181 --> 00:53:51,881
�Entendido?
1146
00:53:52,520 --> 00:53:53,315
�S�, se�or!
1147
00:53:53,364 --> 00:53:55,820
�Celletti, tu puesto pende de un hilo!
1148
00:53:55,840 --> 00:53:57,540
�Al primer error lo pierdes!
1149
00:53:59,200 --> 00:54:00,340
�Vete!
1150
00:54:19,500 --> 00:54:21,880
Querida, a las tres estar� contigo.
1151
00:54:22,181 --> 00:54:23,128
Besitos...
1152
00:55:24,340 --> 00:55:25,040
�Pero qu� hace?
1153
00:55:25,141 --> 00:55:26,612
�Me saca fuera de la carretera?
1154
00:55:30,140 --> 00:55:32,140
�Vamos!
�Quieres apresurarte?
1155
00:55:36,780 --> 00:55:37,484
�Qu� sucede?
1156
00:55:37,563 --> 00:55:39,964
- �No ha visto la indicaci�n?
- �Qu� indicaci�n?
1157
00:55:40,059 --> 00:55:43,940
El l�mite de velocidad en centro urbano
es de 50 Km/hora.
1158
00:55:44,100 --> 00:55:46,223
�Y a qu� velocidad iba?
No me hab�a dado cuenta.
1159
00:55:46,287 --> 00:55:48,260
�No?
Ya se lo digo yo.
1160
00:55:48,580 --> 00:55:51,227
Usted iba a 65 Km/hora.
1161
00:55:51,275 --> 00:55:53,572
�Por 15 Km. no es nada grave!
1162
00:55:53,652 --> 00:55:55,235
�Al contrario, grave, muy grave!
1163
00:55:55,299 --> 00:55:58,842
Hasta el 55, hay una multa.
M�s de 55, puedo incluso arrestarlo.
1164
00:55:58,907 --> 00:56:01,272
- �Est�s bromeando!
- Nada m�s lejos de m� que bromear.
1165
00:56:01,336 --> 00:56:04,126
Usted iba a 65 Km/hora
y continuaba acelerando.
1166
00:56:04,174 --> 00:56:05,743
Se acercaba a una curva
muy peligrosa.
1167
00:56:05,791 --> 00:56:07,252
�Sabe c�mo llaman a esa curva?
1168
00:56:07,300 --> 00:56:08,382
�Curva de la muerte!
1169
00:56:08,440 --> 00:56:10,420
Ah... No me fastidies.
1170
00:56:10,820 --> 00:56:13,860
Hace 15 a�os que voy por esta carretera
a toda velocidad.
1171
00:56:14,080 --> 00:56:15,511
Por favor, me facilita el permiso
de conducir.
1172
00:56:15,559 --> 00:56:16,847
�Sabes qui�n soy yo?
1173
00:56:17,300 --> 00:56:18,720
Me entrega el permiso, por favor.
1174
00:56:18,821 --> 00:56:21,730
�Pero no me reconoces
o finges no conocerme?
1175
00:56:21,801 --> 00:56:24,220
Lo siento, mientras estoy de servicio
no reconozco a nadie.
1176
00:56:27,300 --> 00:56:29,220
�Qu�?
�Tampoco ha renovado el sello?
1177
00:56:29,380 --> 00:56:32,391
�El sello est� aqu�, en el libro
de registro! �Lo ve?
1178
00:56:32,488 --> 00:56:34,543
No me ha dado tiempo de recortarlo
y aplicarlo.
1179
00:56:34,607 --> 00:56:37,180
El reglamento indica que el sello
debe ser aplicado en el parabrisas.
1180
00:56:37,215 --> 00:56:39,068
- �Cuidado!
- No obstante no es grave.
1181
00:56:39,131 --> 00:56:40,660
�Me ense�a el tri�ngulo, por favor?
1182
00:56:45,660 --> 00:56:46,420
�Vamos!
1183
00:56:54,140 --> 00:56:55,100
�Qu� es?
1184
00:56:55,860 --> 00:56:56,715
�Me quiere ense�ar la jirafa?
1185
00:56:56,779 --> 00:56:57,851
�Est� bien esto?
1186
00:56:59,640 --> 00:57:00,779
�Puedo marcharme?
1187
00:57:01,441 --> 00:57:02,941
Sin embargo, nos queda
la falta m�s grave...
1188
00:57:03,000 --> 00:57:04,336
...el exceso de velocidad.
1189
00:57:04,781 --> 00:57:06,531
�Ens��eme alg�n documento!
1190
00:57:06,579 --> 00:57:08,420
Llegados a este punto,
�sabes lo que te digo?
1191
00:57:10,120 --> 00:57:11,900
�Sr. Alcalde, espere!
�No se escape!
1192
00:57:12,001 --> 00:57:13,601
�Es un delito!
�Espere!
1193
00:57:35,500 --> 00:57:37,379
�Hab�is visto un coche grande
pasar por aqu�?
1194
00:57:37,443 --> 00:57:39,140
�Ha doblado a la izquierda!
1195
00:58:17,100 --> 00:58:18,160
�Oh, Madre m�a, el pie!
1196
00:58:18,361 --> 00:58:20,131
�El pie!
�Madre m�a!
1197
00:58:20,620 --> 00:58:22,720
�Se�or Alcalde!
1198
00:58:23,300 --> 00:58:24,660
�Me ha hecho da�o!
1199
00:58:35,600 --> 00:58:37,950
- �Qu� desea?
- Querr�a ver al Sr. Alcalde.
1200
00:58:37,985 --> 00:58:39,234
- �Al se�or Alcalde?
- S�.
1201
00:58:45,740 --> 00:58:46,940
Lisa, �qui�n es?
1202
00:58:53,140 --> 00:58:53,920
�Se�ora?
1203
00:58:55,122 --> 00:58:56,322
Perdone, �puedo entrar?
1204
00:58:56,723 --> 00:58:57,744
Entra.
1205
00:58:58,260 --> 00:59:00,015
Hay uno que pregunta
por el Sr. Alcalde.
1206
00:59:00,063 --> 00:59:01,731
- �Qui�n es?
- Es uno con uniforme.
1207
00:59:01,821 --> 00:59:02,721
�Un polic�a?
1208
00:59:03,180 --> 00:59:05,553
- �Y el Alcalde d�nde est�?
- Se ha encerrado en el saloncito.
1209
00:59:05,700 --> 00:59:08,340
�No tenga miedo, se�ora!
�Guardia municipal de la carretera!
1210
00:59:08,341 --> 00:59:09,488
- �Cierre la puerta!
- �Oh, perd�n!
1211
00:59:09,643 --> 00:59:11,195
- �Dispense, se�ora!
- �Quiere marcharse?
1212
00:59:11,259 --> 00:59:12,745
- No sab�a que fuese el ba�o.
- �Qui�n es Ud.?
1213
00:59:12,781 --> 00:59:15,360
- Si me permite, la espero fuera.
- �Me parece bien! �M�rchese!
1214
00:59:15,424 --> 00:59:17,841
�La polic�a de carretera patrulla
hasta en los ba�os ahora?
1215
00:59:17,940 --> 00:59:20,531
- Lisa, acompa�e al se�or fuera.
- �Ha o�do lo que ha dicho la se�ora?
1216
00:59:20,612 --> 00:59:21,912
�Espere fuera!
1217
00:59:38,940 --> 00:59:39,817
�Qui�n es?
1218
00:59:40,201 --> 00:59:41,428
�Por qu�?
1219
00:59:41,760 --> 00:59:42,840
Porque...
1220
00:59:44,400 --> 00:59:45,960
me parece que la conozco.
1221
00:59:49,240 --> 00:59:50,340
�Y esta casa de qui�n es?
1222
00:59:50,541 --> 00:59:51,841
�Y a Ud. qu� le importa?
1223
00:59:53,620 --> 00:59:55,575
Buenos d�as.
�En qu� puedo servirle?
1224
00:59:56,060 --> 00:59:58,200
Perdone se�ora,
quiz�s me haya equivocado...
1225
00:59:58,320 --> 01:00:00,680
...pero cre�a que encontrar�a
aqu� al Sr. Alcalde.
1226
01:00:00,840 --> 01:00:02,575
�El se�or Alcalde en mi casa?
1227
01:00:02,761 --> 01:00:04,648
�Qu� le hace pensar que est� aqu�?
1228
01:00:04,680 --> 01:00:06,540
Se�ora, lo he seguido
por la carretera provincial...
1229
01:00:06,541 --> 01:00:08,341
...y luego lo he visto girar
por esta calle...
1230
01:00:08,400 --> 01:00:09,805
...y pensaba que hab�a entrado aqu�.
1231
01:00:09,861 --> 01:00:11,788
�Pero Ud. lo ha visto entrar
en esta casa?
1232
01:00:12,741 --> 01:00:15,341
He visto dos manos que tiraban
de la puerta del garaje.
1233
01:00:16,240 --> 01:00:18,534
No, est� equivocado.
1234
01:00:18,613 --> 01:00:20,934
Aquellas manos eran de mi primo.
1235
01:00:21,280 --> 01:00:22,860
Aqu� por el alrededor
hay muchas casas.
1236
01:00:22,961 --> 01:00:24,086
Pruebe a buscarlo
en alguna de ellas.
1237
01:00:24,151 --> 01:00:25,780
Acepto con mucho gusto
su consejo, se�ora.
1238
01:00:25,881 --> 01:00:27,372
Lo pillar� en otro lugar.
1239
01:00:44,300 --> 01:00:47,028
- �Qu� mira?
- La jirafa, se�ora.
1240
01:00:47,320 --> 01:00:48,860
Estaba en el coche del Alcalde.
1241
01:00:48,861 --> 01:00:50,940
�Pero Ud. ve al Alcalde
en todas partes!
1242
01:00:51,160 --> 01:00:53,180
Italia est� llenas de jirafas,
est�n hechas en serie.
1243
01:00:54,040 --> 01:00:55,993
�Pero esa no es la jirafa
del hospicio?
1244
01:00:56,480 --> 01:00:58,960
�Oiga, usted est� haciendo
de detective en mi casa!
1245
01:00:59,000 --> 01:01:01,320
Le he dicho que el Alcalde,
en esta casa, nunca ha entrado...
1246
01:01:01,480 --> 01:01:02,580
...�y usted debe creerme!
1247
01:01:02,644 --> 01:01:04,091
�La creo, se�ora!
1248
01:01:05,120 --> 01:01:06,913
�Pero si no es cierto,
le har� pasar un mal rato!
1249
01:01:07,200 --> 01:01:08,882
�Sabe que es Ud. muy terco?
1250
01:01:09,560 --> 01:01:11,800
Lisa, acompa�a al se�or
a la puerta.
1251
01:01:18,700 --> 01:01:20,168
Es la jirafa del hospicio.
1252
01:01:21,020 --> 01:01:22,159
�Por aqu�!
1253
01:01:24,180 --> 01:01:26,943
- Si confiesa, la perdono.
- �Por aqu�!
1254
01:01:34,340 --> 01:01:35,839
Ha reconocido la jirafa.
1255
01:01:36,003 --> 01:01:37,681
Bien, creo que tiene dudas...
1256
01:01:37,800 --> 01:01:41,196
Es que t�, con esta man�a
con los peluches.
1257
01:01:44,360 --> 01:01:47,183
�Mira, observa!
�Qu� cabeza! �Qu� frente!
1258
01:01:47,440 --> 01:01:51,156
�Y adem�s esta fijeza en la mirada
es la t�pica del obtuso!
1259
01:01:51,760 --> 01:01:54,160
Y su sonrisa que produce
un poco de miedo...
1260
01:01:54,560 --> 01:01:56,660
�No ser� que te lo ha puesto tu mujer
para vigilarte?
1261
01:01:56,661 --> 01:01:57,161
�Qu� va!
1262
01:01:57,162 --> 01:02:00,110
�Me ha seguido para ponerme una multa
justamente a m� que soy el Alcalde!
1263
01:02:00,240 --> 01:02:04,238
- Pero fuiste t� quien lo recomend�...
- Deseaba tanto llevar el uniforme...
1264
01:02:04,302 --> 01:02:07,000
�Justamente quien lo desea tanto
no se lo debe dar!
1265
01:02:07,001 --> 01:02:08,392
A qui�n se lo dices...
1266
01:02:14,360 --> 01:02:16,094
�Quieres descansar un rato?
1267
01:02:17,080 --> 01:02:18,320
�Pero qu� descanso?
1268
01:02:18,400 --> 01:02:22,221
�Me ha puesto en tal estado
de nerviosismo, aquel canalla!
1269
01:02:22,520 --> 01:02:24,380
Entonces, te preparo una camomila.
1270
01:02:35,400 --> 01:02:38,760
"Circulando con un exceso de velocidad
a 65 Km/hora...
1271
01:02:38,880 --> 01:02:42,040
...se neg� a ense�ar la documentaci�n
y se fug� a gran velocidad...
1272
01:02:42,100 --> 01:02:44,520
...profiriendo al que abajo suscribe...
1273
01:02:46,080 --> 01:02:49,600
...una palabra gravemente injuriosa
y al mismo tiempo irrepetible".
1274
01:02:51,449 --> 01:02:54,320
�Est� totalmente seguro de haber o�do
esta palabra injuriosa?
1275
01:02:54,421 --> 01:02:55,521
Lo he o�do y lo confirmo.
1276
01:02:56,040 --> 01:02:59,040
Una palabra se nos puede escapar a todos
en un momento de enfado.
1277
01:02:59,280 --> 01:03:01,440
Yo dir�a de... pasarlo por alto.
1278
01:03:01,541 --> 01:03:03,525
�Y c�mo?
�Y el exceso de velocidad?
1279
01:03:04,040 --> 01:03:07,900
Te exijo que no apliques la ley
obtusamente como una m�quina...
1280
01:03:08,080 --> 01:03:09,841
...sino que has de interpretarla.
1281
01:03:10,033 --> 01:03:11,241
En el fondo se trata del Alcalde...
1282
01:03:11,342 --> 01:03:12,742
...del principal ciudadano
de nuestra ciudad.
1283
01:03:12,743 --> 01:03:15,343
Pero si fue el propio Alcalde el que me
dijo que la ley era igual para todos...
1284
01:03:15,600 --> 01:03:17,367
...y que yo no debo mirar
la cara de nadie.
1285
01:03:17,447 --> 01:03:21,059
Perdona, Celletti, �quieres un consejo
verdaderamente fraterno?
1286
01:03:21,840 --> 01:03:23,670
�D�jalo estar, tiene familia!
1287
01:03:24,200 --> 01:03:26,480
�Ha telefoneado el Alcalde
para hacer que rompa la denuncia?
1288
01:03:27,581 --> 01:03:29,035
�Entonces tengo raz�n yo!
1289
01:03:29,740 --> 01:03:32,778
�Mire capit�n, yo con las cosas
s� que reflexiono!
1290
01:03:32,880 --> 01:03:34,971
Modestamente
soy un poco psic�logo.
1291
01:03:35,240 --> 01:03:37,817
Estoy seguro que el Alcalde,
despu�s del incidente de la Koscina...
1292
01:03:37,864 --> 01:03:39,604
- ...me quiere poner a prueba.
- �Qu� prueba?
1293
01:03:39,684 --> 01:03:41,320
Para ver si soy imparcial.
1294
01:03:41,380 --> 01:03:44,814
Estoy seguro que estar� muy contento
cuando vea la denuncia.
1295
01:03:45,800 --> 01:03:47,440
�Me lo he cargado!
1296
01:03:48,480 --> 01:03:49,980
�Oh, esta mu�equita!
1297
01:03:49,981 --> 01:03:51,981
�Todav�a levantada?
�Ve a la cama, cari�o!
1298
01:03:52,080 --> 01:03:53,207
Buenas noches, pap�.
1299
01:03:53,921 --> 01:03:55,225
Hola querida, hola.
1300
01:03:55,680 --> 01:03:56,840
�Bienvenido!
1301
01:03:59,000 --> 01:04:01,051
- �Est�s muy cansado?
- No me hagas hablar...
1302
01:04:01,132 --> 01:04:04,240
Una jornada infernal,
saliendo y entrando por el Ministerio.
1303
01:04:04,320 --> 01:04:06,887
- �D�nde has comido?
- �D�nde he comido...?
1304
01:04:07,451 --> 01:04:08,480
Ah, con el Subsecretario.
1305
01:04:08,481 --> 01:04:10,439
�Sabes lo que ha dicho
el Subsecretario?
1306
01:04:10,880 --> 01:04:12,920
"�Porqu� no trae nunca
a su se�ora?"
1307
01:04:14,880 --> 01:04:17,463
- �Por qu� no me llevas nunca?
- Ya sabes...
1308
01:04:18,240 --> 01:04:19,106
�Puerco!
1309
01:04:19,260 --> 01:04:22,024
- �Teresa, que est�n los ni�os!
- �Aqu� es donde has comido!
1310
01:04:22,103 --> 01:04:23,909
�Con aquella puerca has comido!
1311
01:04:24,400 --> 01:04:25,792
�El acta de la multa!
1312
01:04:26,180 --> 01:04:27,900
�No te la han puesto
en las calles de Roma...
1313
01:04:27,960 --> 01:04:28,877
...te la han puesto...
1314
01:04:28,956 --> 01:04:30,241
...en la calle donde vive
aquella mujer!
1315
01:04:30,360 --> 01:04:32,915
- �Qui�n dice que iba a casa de ella?
- �Lee aqu�!
1316
01:04:33,200 --> 01:04:35,720
"El Alcalde circulaba
por la V�a Acqua Cupa...
1317
01:04:35,920 --> 01:04:38,880
...y se desliz� en una de las cinco villas
que hay en la zona."
1318
01:04:39,560 --> 01:04:41,860
Este es un canalla...
1319
01:04:41,861 --> 01:04:43,761
...�que miente por mentir!
1320
01:04:43,920 --> 01:04:45,820
Ah, s�.
�Y qu� inter�s tendr�a?
1321
01:04:45,980 --> 01:04:47,120
�Qu� ingenua eres, querida!
1322
01:04:47,221 --> 01:04:49,021
Esto est� pagado
por mis adversarios pol�ticos...
1323
01:04:49,120 --> 01:04:51,832
...que quieren un esc�ndalo
para hacerme perder las elecciones.
1324
01:04:51,927 --> 01:04:56,480
Te juro querida, yo he estado en Roma
y he comido con el Subsecretario.
1325
01:04:56,880 --> 01:04:59,200
�Est� bien!
�Entonces llamar� al Subsecretario!
1326
01:04:59,248 --> 01:05:01,413
�No, no!
�No me hagas quedar mal!
1327
01:05:01,478 --> 01:05:03,047
�Quiero ir al fondo de esta cuesti�n!
1328
01:05:03,112 --> 01:05:05,280
�Ahora vamos a llegar al fondo de ella!
�Te lo aseguro!
1329
01:05:05,281 --> 01:05:06,713
�Porque esta multa yo no la pago!
1330
01:05:06,776 --> 01:05:09,000
�No acepto provocaciones
de mis adversarios!
1331
01:05:09,160 --> 01:05:10,597
�Lo terminaremos en el juzgado...
1332
01:05:10,639 --> 01:05:12,669
...y vamos a ver si el juez
me da la raz�n a m�...
1333
01:05:12,735 --> 01:05:14,500
...o al �ltimo de los guardias
de tr�fico...
1334
01:05:14,560 --> 01:05:16,380
...y que resulta ser aquel
canalla delincuente...
1335
01:05:16,381 --> 01:05:17,972
...que nos envi� carne podrida!
1336
01:05:18,160 --> 01:05:21,520
Estamos en Peschiera
en el noviembre del lejano 1912.
1337
01:05:21,960 --> 01:05:24,160
Es de noche, un mar de niebla.
1338
01:05:24,800 --> 01:05:27,640
All� estaba el polvor�n
y todos los centinelas en torno a �l.
1339
01:05:28,520 --> 01:05:32,520
El Rey, pasa por Peschiera, duerme
en el hostal Bellavista con la Reina.
1340
01:05:32,760 --> 01:05:34,934
A las tres de la noche
la Reina se despierta...
1341
01:05:34,935 --> 01:05:36,520
y no encuentra al Rey en el lecho.
1342
01:05:36,760 --> 01:05:40,040
Enciende la luz y ve que el Rey
se est� poniendo los pantalones.
1343
01:05:40,640 --> 01:05:41,780
"�Ad�nde vas?",
le pregunta la Reina.
1344
01:05:42,681 --> 01:05:43,581
"�Ad�nde me plazca!"
1345
01:05:43,880 --> 01:05:45,800
"�Es que tienes una amante
aqu� en Peschiera?"
1346
01:05:45,860 --> 01:05:46,900
"�D�jame!", dice el Rey.
1347
01:05:47,001 --> 01:05:49,301
"Voy a sorprender a los centinelas
que est�n de guardia".
1348
01:05:49,400 --> 01:05:50,920
"Pero, �qu� te han hecho
estos pobres centinelas...
1349
01:05:50,921 --> 01:05:52,421
...los cuales es posible
que est�n durmiendo?"
1350
01:05:52,680 --> 01:05:54,091
"Es justamente por esto", dice el Rey.
1351
01:05:54,123 --> 01:05:55,323
"Quiero ponerlos a prueba".
1352
01:05:55,403 --> 01:05:57,176
�Y qu� tiene que ver esto
con el Alcalde?
1353
01:05:57,257 --> 01:05:59,533
�No me interrumpas!
�D�jame terminar!
1354
01:05:59,880 --> 01:06:00,880
�D�nde est�bamos?
1355
01:06:01,040 --> 01:06:03,180
El Rey que se estaba poniendo
los pantalones...
1356
01:06:03,281 --> 01:06:04,781
...para poner a prueba
a los centinelas.
1357
01:06:06,160 --> 01:06:08,980
�Qui�n estaba de centinela aquella noche
en el polvor�n de Desenzano?
1358
01:06:09,480 --> 01:06:10,260
Tu padre.
1359
01:06:10,960 --> 01:06:14,000
Mi padre se estaba
adormeciendo por el fr�o...
1360
01:06:15,000 --> 01:06:19,440
...cuando en cierto momento,
de entre la niebla, en la lejan�a...
1361
01:06:20,200 --> 01:06:22,400
...se le aparece un hombrecito
as� de peque�o.
1362
01:06:22,601 --> 01:06:24,124
- �Adivin�is qui�n era?
- �El Rey!
1363
01:06:26,040 --> 01:06:27,790
"�Ah! �Alto! �Qui�n va?",
dice mi padre...
1364
01:06:27,855 --> 01:06:29,260
...y le apunta con el fusil.
1365
01:06:29,720 --> 01:06:31,625
"Soy el Rey", dice �l,
"�No me reconoces?"
1366
01:06:32,341 --> 01:06:33,786
"�Qu� es lo que quiere?",
dice mi padre.
1367
01:06:34,380 --> 01:06:36,120
"�D�jame entrar en el polvor�n!"
1368
01:06:36,280 --> 01:06:37,400
"�Sabe la contrase�a?"
1369
01:06:37,401 --> 01:06:38,761
"No", dice el Rey.
1370
01:06:38,841 --> 01:06:40,420
"Entonces, aunque seas el Rey,
no te dejo entrar".
1371
01:06:40,560 --> 01:06:42,100
"Si te mueves, te disparo".
1372
01:06:42,160 --> 01:06:43,535
"�Bravo, soldado!", dice el Rey...
1373
01:06:43,601 --> 01:06:44,864
...y se vuelve a la cama a dormir.
1374
01:06:44,910 --> 01:06:47,494
- �Y la Reina?
- �Olv�date de la Reina!
1375
01:06:48,280 --> 01:06:49,960
Al d�a siguiente por la ma�ana
todo el regimiento...
1376
01:06:49,961 --> 01:06:51,261
...fue alineado frente a los barracones.
1377
01:06:51,560 --> 01:06:52,920
Llega el Rey con la Reina.
1378
01:06:53,320 --> 01:06:55,220
"�Bravo, soldado Celletti!",
dice el Rey...
1379
01:06:55,321 --> 01:06:57,121
...y le coloca una medalla en el pecho.
1380
01:06:57,280 --> 01:06:59,440
�A ti te parece que el Alcalde
es como el Rey...
1381
01:06:59,541 --> 01:07:00,856
...que se levantaba
a las tres de la noche...
1382
01:07:00,937 --> 01:07:02,300
...para ponerte una prueba a ti?
1383
01:07:02,401 --> 01:07:03,601
�Los tiempos han cambiado!
1384
01:07:03,760 --> 01:07:05,680
�No sabes que est� en juego
tu empleo?
1385
01:07:05,840 --> 01:07:08,560
Amalia, he contado esta historia
por hacer una comparaci�n.
1386
01:07:08,720 --> 01:07:10,280
De acuerdo,
los tiempos han cambiado...
1387
01:07:10,381 --> 01:07:12,381
El Alcalde no se levantar�
de la cama por la noche...
1388
01:07:12,582 --> 01:07:13,888
...como hac�a el Rey.
1389
01:07:14,359 --> 01:07:16,600
Si el Rey dio la medalla
a mi padre, yo me merezco...
1390
01:07:17,040 --> 01:07:18,920
...que el Alcalde, por lo menos...
1391
01:07:19,160 --> 01:07:21,300
...me d� el par de bandas de brigada.
1392
01:07:21,760 --> 01:07:23,026
�T� ve a Porta Romana!
1393
01:07:23,481 --> 01:07:24,931
Al kil�metro 18.
1394
01:07:25,920 --> 01:07:26,915
Porta Latina.
1395
01:07:28,180 --> 01:07:29,767
- �Y yo d�nde voy?
- A ninguna parte.
1396
01:07:29,832 --> 01:07:31,617
�Deja la moto y vete a casa!
1397
01:07:31,712 --> 01:07:33,760
�T�, coge la moto y el casco
y ll�valos al almac�n!
1398
01:07:33,820 --> 01:07:35,700
�Al almac�n?
�Pero qu� sucede, se�or teniente?
1399
01:07:35,801 --> 01:07:36,784
�Me han despedido?
1400
01:07:37,060 --> 01:07:38,520
Te han transferido
a la Perrera Municipal.
1401
01:07:38,621 --> 01:07:40,142
- Luego veremos.
- �Luego veremos?
1402
01:07:40,208 --> 01:07:41,461
Se�or teniente,
�qu� me quieren hacer?
1403
01:07:41,462 --> 01:07:42,862
Te avis� de que te met�as
en problemas.
1404
01:07:43,000 --> 01:07:45,535
�Por qu� est�is alterados contra m�?
�Por qu� le puse la multa al Alcalde?
1405
01:07:45,556 --> 01:07:48,000
�Qu� quer�as, que te pusiesen
una medallita?
1406
01:07:48,100 --> 01:07:50,580
Entonces, tiene raz�n mi mujer,
los tiempos han cambiado.
1407
01:07:50,800 --> 01:07:53,260
Si yo, por haber cumplido con mi deber,
pierdo el empleo...
1408
01:07:53,420 --> 01:07:56,828
...entonces d�jeme gritar de todo coraz�n
una sola palabra: �Viva el Rey!
1409
01:07:57,521 --> 01:08:00,144
- �Viva el Rey!
- �Celletti, haz lo que quieras!
1410
01:08:00,640 --> 01:08:02,520
�Viva el Rey! �Viva el Rey! �Viva el Rey!
1411
01:08:08,160 --> 01:08:09,740
Es la Marcha Real.
�La conoces t�?
1412
01:08:09,841 --> 01:08:10,831
No, no la s�.
1413
01:08:30,280 --> 01:08:32,400
Le han quitado el casco.
1414
01:08:32,701 --> 01:08:35,801
Le han quitado el cintur�n
con la pistola...
1415
01:08:36,040 --> 01:08:37,920
Le han quitado las botas.
1416
01:08:38,121 --> 01:08:39,421
Le ha quitado el uniforme...
1417
01:08:39,522 --> 01:08:41,922
...�por el que tanto hab�a luchado!
1418
01:08:42,200 --> 01:08:43,980
�Ha sido despedido!
1419
01:08:44,081 --> 01:08:48,181
�Y ahora se encuentra confinado
en la Perrera Municipal!
1420
01:08:51,040 --> 01:08:51,870
�Ciudadanos!
1421
01:08:52,121 --> 01:08:53,199
�Ciudadanos!
1422
01:08:53,320 --> 01:08:56,180
Desde hace 10 a�os
tenemos al mismo Alcalde.
1423
01:08:56,720 --> 01:08:59,640
En las �ltimas elecciones
fue elegido...
1424
01:08:59,841 --> 01:09:03,741
...por una diferencia de unos
25 miserables votos...
1425
01:09:03,940 --> 01:09:08,000
Obtenidos qui�n sabe c�mo,
qui�n sabe d�nde, y con qu� medios.
1426
01:09:08,480 --> 01:09:15,080
Ahora quiero dirigirme a estos 25
electores indecisos y decirles...
1427
01:09:15,180 --> 01:09:18,223
�Votar�ais todav�a por �l?
1428
01:09:21,140 --> 01:09:21,880
�Qu� es eso?
1429
01:09:21,881 --> 01:09:23,581
Silban, Sr. Alcalde.
1430
01:09:23,640 --> 01:09:27,240
Este hombre, en vez de
doblegarse ante la ley...
1431
01:09:27,300 --> 01:09:32,080
...y a quien le puso la multa,
respondi� con una palabra irrepetible...
1432
01:09:32,240 --> 01:09:34,214
...que revelaremos durante el juicio...
1433
01:09:34,279 --> 01:09:36,881
...y que quedar� escrita
como una gran ignominia...
1434
01:09:36,916 --> 01:09:38,900
...en la historia de esta ciudad.
1435
01:09:38,920 --> 01:09:39,815
�Pero qu� le ha dicho?
1436
01:09:39,864 --> 01:09:41,401
�No les haga caso!
1437
01:09:41,600 --> 01:09:46,540
Qui�n pod�a imaginar que aquel animal
ir�a a contarlo todo a los mon�rquicos.
1438
01:09:46,640 --> 01:09:49,455
Espero por nuestros hijos
que no hable de una cosa...
1439
01:09:49,522 --> 01:09:50,362
...lo de aquella puerca.
1440
01:09:50,459 --> 01:09:52,961
�Teresa, por favor!
�No es el momento!
1441
01:09:53,400 --> 01:09:55,280
�Deber�amos tomar medidas!
1442
01:09:55,281 --> 01:09:56,799
�Qu� medidas?
1443
01:09:56,895 --> 01:09:58,984
�Yo me lo cargar�a, le dar�a una patada
en el trasero!
1444
01:09:59,048 --> 01:09:59,896
�Bravo!
1445
01:09:59,959 --> 01:10:02,521
As� en vez de un h�roe,
lo va a convertir en un m�rtir.
1446
01:10:02,580 --> 01:10:03,700
�Y qu� debo hacer?
1447
01:10:03,901 --> 01:10:06,001
Deber�a haber pagado la multa.
Era mucho m�s sencillo.
1448
01:10:06,100 --> 01:10:08,829
Y cuando le pidi� el permiso,
no deber�a haber escapado...
1449
01:10:08,925 --> 01:10:10,540
...porqu� el tendr� todos los defectos
del mundo...
1450
01:10:10,641 --> 01:10:11,863
...pero llevaba uniforme.
1451
01:10:11,928 --> 01:10:12,846
�Pero qui�n ha escapado?
1452
01:10:12,895 --> 01:10:16,600
Iba por la carretera principal
y luego cog� una carretera secundaria.
1453
01:10:17,920 --> 01:10:20,700
�Entonces, s� que cogiste
una carretera secundaria!
1454
01:10:21,160 --> 01:10:22,080
Teresa...
1455
01:10:22,181 --> 01:10:24,681
�T� piensas en carreteras y aqu�
lo que est� en juego es mi candidatura!
1456
01:10:24,800 --> 01:10:25,595
�C�mo?
1457
01:10:26,490 --> 01:10:27,782
�Cierto, es muy grave!
1458
01:10:27,840 --> 01:10:30,320
Sr. Alcalde, dice que en la asamblea
de la Perrera...
1459
01:10:30,421 --> 01:10:32,021
...la multitud aplaude al guardia Celletti.
1460
01:10:32,280 --> 01:10:33,535
- �Teniente!
- �A sus �rdenes!
1461
01:10:33,600 --> 01:10:35,443
- �Pero qu� hace? �Ev�telo!
- �C�mo?
1462
01:10:35,508 --> 01:10:37,721
�Env�e a los bomberos y con las mangueras
disperse a la gente!
1463
01:10:37,840 --> 01:10:38,747
Muy bien.
1464
01:10:39,000 --> 01:10:41,287
�Esta vez perderemos el Ayuntamiento,
lo estoy viendo!
1465
01:10:41,352 --> 01:10:42,560
�Qu� ves?
1466
01:10:42,624 --> 01:10:43,795
�No exageremos!
1467
01:10:43,860 --> 01:10:45,480
�Yo nunca he tenido rivales!
1468
01:10:45,781 --> 01:10:47,581
Mi abuelo fue Alcalde con Giolitti.
1469
01:10:47,680 --> 01:10:49,860
Mi padre fue Corregidor
durante 20 a�os exactos.
1470
01:10:49,961 --> 01:10:52,061
En un periodo en el que
se quiera o no se quiera, las calles...
1471
01:10:52,120 --> 01:10:53,840
...aunque estrechas, fueron hechas.
1472
01:10:53,841 --> 01:10:55,380
�Y yo en cuanto a libertades...
1473
01:10:55,412 --> 01:10:58,160
...Teresa es testimonio
desde que empec� a trabajar...
1474
01:10:58,360 --> 01:11:00,408
...he estado en la brecha
por los intereses del Ayuntamiento!
1475
01:11:00,456 --> 01:11:01,840
�Y por el tuyo personal!
1476
01:11:01,941 --> 01:11:03,841
�Esta vez pierde las elecciones!
1477
01:11:03,960 --> 01:11:06,920
�Vamos!
Puedo haber cometido un error...
1478
01:11:07,180 --> 01:11:08,540
...�pero qui�n hay
que pueda sustituirme?
1479
01:11:08,641 --> 01:11:11,341
�D�nde est� el adversario
que tenga mi estatura moral...
1480
01:11:11,600 --> 01:11:12,960
...y digamos que tambi�n f�sica?
1481
01:11:13,120 --> 01:11:18,960
Otello Celletti es el nombre que
deber� imprimirse con letras de oro...
1482
01:11:19,160 --> 01:11:21,540
...en nuestra lista electoral.
1483
01:11:21,741 --> 01:11:24,841
�Votar�is compa�eros
por Otello Celletti?
1484
01:11:27,440 --> 01:11:33,000
�Votad a Otello Celletti!
�Votad a Uni�n Mon�rquica!
1485
01:11:33,760 --> 01:11:37,040
�Votad al candidato Otello Celletti!
1486
01:11:37,560 --> 01:11:42,560
Por el nuevo Alcalde,
�votad al candidato Otello Celletti!
1487
01:11:43,320 --> 01:11:48,840
Si quer�is una administraci�n eficiente,
�votad a Otello Celletti!
1488
01:11:49,720 --> 01:11:54,967
�Votando a Otello Celletti,
tendr�is una honesta administraci�n!
1489
01:11:55,047 --> 01:11:59,411
Ciudadanos de mi ciudad,
yo provengo de una familia honesta.
1490
01:11:59,680 --> 01:12:02,818
Mi padre era un humilde zapatero...
1491
01:12:03,240 --> 01:12:07,058
...pero en su pecho
brilla inmaculada y reluciente...
1492
01:12:07,480 --> 01:12:09,380
...una medalla de bronce...
1493
01:12:09,560 --> 01:12:11,683
...que la mano augusta del Rey...
1494
01:12:12,040 --> 01:12:16,836
...deposit� en el pecho
del intr�pido y valeroso soldado...
1495
01:12:17,040 --> 01:12:22,259
...mientras la orgullosa �guila
de los Habsburgo...
1496
01:12:22,441 --> 01:12:26,516
...pend�a del inmaculado baluarte...
1497
01:12:26,720 --> 01:12:30,119
...y que fue establecida
por los Ausbergo.
1498
01:12:30,182 --> 01:12:32,160
�Qu� significa "ausbergo"?
�Qu� quiere decir?
1499
01:12:32,361 --> 01:12:33,885
Yo le he dicho al abogado...
1500
01:12:33,920 --> 01:12:36,520
Al comienzo prefiero decir cosas
que las entiendan todos.
1501
01:12:36,680 --> 01:12:38,840
�Al pueblo no le gusta
las frases dif�ciles!
1502
01:12:39,000 --> 01:12:41,413
- �Y t� entiendes lo que dices?
- �Y qu�?
1503
01:12:41,492 --> 01:12:42,349
�Todo no!
1504
01:12:42,400 --> 01:12:44,846
Otello, t� no te puedes presentar
en una plaza p�blica.
1505
01:12:44,895 --> 01:12:46,504
No tienes una buena pronunciaci�n.
1506
01:12:46,584 --> 01:12:49,240
Te pones nervioso.
Te pones p�lido antes de comenzar.
1507
01:12:49,400 --> 01:12:51,988
- No entiendes ni lo que lees.
- Yo no lo entiendo...
1508
01:12:52,051 --> 01:12:54,401
...pero los que lo han escrito
tienen una cabeza as�.
1509
01:12:54,560 --> 01:12:56,380
Aquellos te utilizar�n
mientras te necesiten...
1510
01:12:56,381 --> 01:12:57,681
...despu�s te abandonar�n.
1511
01:12:57,965 --> 01:13:00,258
�Pero de verdad te vas
a presentar a Alcalde?
1512
01:13:01,027 --> 01:13:02,841
�Por qu�?
�No puedo?
1513
01:13:03,020 --> 01:13:05,320
No conoces la historia.
No conoces la geograf�a.
1514
01:13:05,920 --> 01:13:07,840
No tienes tampoco una educaci�n.
1515
01:13:08,040 --> 01:13:09,100
�Eres un guardia!
1516
01:13:09,101 --> 01:13:10,901
�C�mo vas a hacer la carrera pol�tica?
1517
01:13:11,060 --> 01:13:13,280
Amalia, yo soy un guardia.
�Y Kruschev qu� era?
1518
01:13:13,381 --> 01:13:14,281
Era minero en Siberia.
1519
01:13:14,540 --> 01:13:16,520
�Y Mao?
Era un simple poeta.
1520
01:13:16,640 --> 01:13:19,600
Y ahora manda sobre 600 millones
de chinos, que si se moviesen...
1521
01:13:19,760 --> 01:13:21,847
�Siempre est�s con lo de los chinos!
1522
01:13:21,943 --> 01:13:23,861
�Tienes raz�n!
�Hablemos de los americanos!
1523
01:13:25,520 --> 01:13:26,380
�Qu� hac�a Truman?
1524
01:13:26,481 --> 01:13:27,481
�Y yo qu� s�?
1525
01:13:27,782 --> 01:13:28,882
Vend�a corbatas.
1526
01:13:29,360 --> 01:13:31,320
Luego un buen d�a,
lo hicieron Presidente.
1527
01:13:31,520 --> 01:13:34,360
Durante 5 a�os ha dominado el mundo,
ha lanzado la bomba at�mica...
1528
01:13:34,520 --> 01:13:35,960
...ha ganado la guerra,
�y ahora?
1529
01:13:36,640 --> 01:13:38,064
Ha vuelto a vender corbatas.
1530
01:13:38,110 --> 01:13:40,780
Supongamos que te hacen
Consejero o Alcalde...
1531
01:13:40,881 --> 01:13:41,772
�Qu� ganas?
1532
01:13:41,804 --> 01:13:43,780
Ya s� yo lo que ganar�a..
1533
01:13:43,781 --> 01:13:46,681
Si compramos 10 mil metros
de tierra a 1 lira el metro.
1534
01:13:46,840 --> 01:13:50,560
Luego �l que es el Alcalde ordena hacer
una carretera, alcantarillas, red de agua.
1535
01:13:50,720 --> 01:13:52,580
Se lleva luz y gas...
1536
01:13:52,641 --> 01:13:55,852
...y aquello que hab�amos pagado a 1
lo revendemos a mil, �eh?
1537
01:13:56,520 --> 01:13:58,784
- �Oyes lo que dice tu t�o?
- �Por qu�? �No tiene raz�n?
1538
01:13:58,832 --> 01:14:01,652
- �Queremos empezar ya a robar?
- Quieres empezar.
1539
01:14:01,715 --> 01:14:03,356
Haz aquello que ya
han hecho los otros.
1540
01:14:03,700 --> 01:14:05,405
Al final haces el bien
para la comunidad...
1541
01:14:05,453 --> 01:14:07,755
...y encima alguien te da dinero
para ti.
1542
01:14:07,836 --> 01:14:10,080
Si es as� como uno se hace
una posici�n...
1543
01:14:10,400 --> 01:14:13,680
Siempre materialista.
�Siempre atacando a los justos!
1544
01:14:13,740 --> 01:14:16,644
�En ning�n momento de la vida
has pensado en los ideales!
1545
01:14:16,693 --> 01:14:18,000
�Vive aqu� Otello Celletti?
1546
01:14:18,101 --> 01:14:21,599
�S�, en la puerta de la derecha!
Otello, son dos que te est�n buscando.
1547
01:14:21,664 --> 01:14:23,751
- �Qui�nes son?
- Me parece que te quieren arrestar.
1548
01:14:23,841 --> 01:14:25,141
�Dios m�o!
Te lo hab�a dicho...
1549
01:14:25,200 --> 01:14:27,026
...no te metas nunca
contra quien te manda.
1550
01:14:27,091 --> 01:14:29,412
- Ponte siempre fuera de los peligros.
- �Pero qu� dices?
1551
01:14:29,608 --> 01:14:30,472
�Se puede?
1552
01:14:31,001 --> 01:14:32,756
- �Qu� desean?
- �Qui�nes son?
1553
01:14:32,968 --> 01:14:35,536
- El Sr. Celletti, por favor.
- Soy yo.
1554
01:14:35,616 --> 01:14:37,880
No le hagan da�o.
Son los otros quienes han empezado.
1555
01:14:37,980 --> 01:14:39,724
�Tranquila Amalia!
�No te entrometas!
1556
01:14:39,804 --> 01:14:42,027
Venimos de parte
del Commendatore Marinetti.
1557
01:14:43,840 --> 01:14:45,275
�Commendatore Marinetti?
1558
01:14:48,960 --> 01:14:53,120
"El Commendatore Marinetti y se�ora
invitan al Sr. Celletti y se�ora...
1559
01:14:53,280 --> 01:14:54,980
...al cocktail party...
1560
01:14:55,081 --> 01:14:58,881
...que se celebrar� a las 17:00
en la villa Poggioscuro.
1561
01:14:58,944 --> 01:15:00,640
12 de febrero de 1960."
1562
01:15:00,840 --> 01:15:03,605
- �Qu� es un cocktail party?
- Una peque�a recepci�n, se�ora.
1563
01:15:03,633 --> 01:15:05,096
�Entonces est�n invitados?
1564
01:15:05,680 --> 01:15:10,080
Perdone, �ese se�or Marinetti es pariente
de aquel que construye edificios?
1565
01:15:10,240 --> 01:15:12,083
No es pariente.
�Es �l en persona!
1566
01:15:13,920 --> 01:15:15,200
�Venid un momento aqu�!
1567
01:15:16,840 --> 01:15:18,760
�Sab�is quien es
el que os ha invitado?
1568
01:15:18,861 --> 01:15:20,861
El constructor m�s grande
de la provincia.
1569
01:15:21,240 --> 01:15:22,580
�Tiene 6 mil millones!
1570
01:15:22,581 --> 01:15:23,581
�6 mil millones?
1571
01:15:23,640 --> 01:15:24,600
�Y qu� querr� de �l?
1572
01:15:24,760 --> 01:15:25,700
Los 6 mil millones...
1573
01:15:25,801 --> 01:15:28,601
... los ha hecho con el nuevo plan
urban�stico confabulado con el Alcalde.
1574
01:15:29,040 --> 01:15:32,020
Ahora previendo que el Alcalde
pueda perder las elecciones...
1575
01:15:32,120 --> 01:15:34,111
y que les ganes t�, quiere comprarte.
1576
01:15:34,159 --> 01:15:36,361
�Qu� acontecimiento, ser�a un milagro!
1577
01:15:37,000 --> 01:15:40,500
Oye, si te quiere dar 1 mill�n,
no aceptes.
1578
01:15:40,560 --> 01:15:43,200
�As� vosotros pens�is
que voy a caer en esta bajeza?
1579
01:15:43,320 --> 01:15:46,660
Debes ponerte duro.
Si te da 2, 3, 4, nada.
1580
01:15:46,760 --> 01:15:48,819
Si llega a 5,
c�gelos y tr�elos r�pido a casa...
1581
01:15:48,899 --> 01:15:50,804
...sin firmas ni recibos.
1582
01:15:51,001 --> 01:15:52,301
�Hoy funciona as�!
1583
01:15:52,620 --> 01:15:53,723
�Que no te oigan!
1584
01:15:53,788 --> 01:15:54,940
�Por qu�?
�No quieres cogerlo?
1585
01:15:54,989 --> 01:15:56,865
�No seamos codiciosos!
�Estemos contentos!
1586
01:15:56,928 --> 01:15:58,881
- Hace un mes no ten�a empleo.
- �Y qu�?
1587
01:15:58,900 --> 01:16:01,459
Ahora nos ha invitado una de las casas
m�s importantes de la provincia...
1588
01:16:01,524 --> 01:16:03,584
...en medio de gente adinerada.
�Qu� quer�is m�s?
1589
01:16:03,960 --> 01:16:05,700
�De verdad somos tan codiciosos?
1590
01:16:05,901 --> 01:16:08,204
Mejor piensa que vas a ponerte.
�Tienes un vestido de noche?
1591
01:16:08,284 --> 01:16:10,020
�Un vestido de noche
es un vestido negro!
1592
01:16:10,060 --> 01:16:12,040
Un vestido negro...
�D�nde vas, a un funeral?
1593
01:16:12,400 --> 01:16:15,480
�No permitas que nos vean
por lo que realmente somos!
1594
01:16:15,800 --> 01:16:18,223
- �Y yo c�mo me visto?
- �Ponte el traje azul!
1595
01:16:18,440 --> 01:16:20,012
Disp�nsenos se�ores.
1596
01:16:20,641 --> 01:16:21,582
Perdone...
1597
01:16:21,960 --> 01:16:24,147
- �Cuantos kil�metros hay hasta la villa?
- 16 kil�metros.
1598
01:16:24,360 --> 01:16:27,460
Dado que en este momento
no disponemos...
1599
01:16:27,480 --> 01:16:30,680
...de un medio de locomoci�n,
�c�mo iremos a la villa?
1600
01:16:30,840 --> 01:16:33,720
Vendremos a buscarles con el coche
del Commendatore, a las 7.
1601
01:16:33,840 --> 01:16:35,052
- �Bien, les esperaremos!
- �De acuerdo!
1602
01:16:35,100 --> 01:16:37,481
- Buenas tardes.
- Gracias.
1603
01:16:38,920 --> 01:16:40,924
- �Pap�!
- �Qu� quieres?
1604
01:16:41,004 --> 01:16:43,760
Mientras no os lleven
a cualquier sitio y os apaleen.
1605
01:16:43,920 --> 01:16:45,780
�Has o�do esto!
�A pap� no lo golpean!
1606
01:16:45,881 --> 01:16:47,081
�Ponte derecho!
�Pecho afuera!
1607
01:16:48,560 --> 01:16:52,220
Oye Amalia, cuando des la mano,
no la muevas...
1608
01:16:52,320 --> 01:16:55,520
...porque la gente se inclina para besarla
y le dar�as un golpe en la nariz.
1609
01:16:55,680 --> 01:16:57,804
- �Y si me invitan a bailar?
- Baila.
1610
01:16:57,960 --> 01:17:00,829
Pero no bebas, te lo ruego,
porque cuando has bebido un poco...
1611
01:17:00,893 --> 01:17:02,690
...te dejas ir y te haces ver.
1612
01:17:02,746 --> 01:17:05,220
No, estate tranquilo, no hablar�.
Estar� siempre callada.
1613
01:17:06,040 --> 01:17:08,920
Y deb�a venir un d�a as�,
despu�s de haber sufrido tanto.
1614
01:17:09,080 --> 01:17:10,560
Piensa qu� satisfacci�n.
1615
01:17:10,760 --> 01:17:11,540
�Est�s contenta?
1616
01:17:11,641 --> 01:17:13,308
No me parece que sea verdad.
1617
01:17:21,660 --> 01:17:25,080
Si hubiese so�ado
que un d�a estar�a invitada en su casa...
1618
01:17:25,140 --> 01:17:27,560
...y que habr�a bailado
con Ud. personalmente...
1619
01:17:27,661 --> 01:17:28,861
...con el Commendatore Marinetti...
1620
01:17:28,920 --> 01:17:30,520
...realmente no me lo hubiese cre�do.
1621
01:17:30,640 --> 01:17:33,400
Porqu� dice esto.
No es nada de extraordinario.
1622
01:17:33,480 --> 01:17:36,240
Commendatore, debo confesarle...
1623
01:17:36,400 --> 01:17:38,499
...que mi abuela trabajaba
de camarera en su casa.
1624
01:17:38,548 --> 01:17:40,361
�Su abuela?
�C�mo se llamaba?
1625
01:17:40,460 --> 01:17:41,780
Ottavia.
�La recuerda?
1626
01:17:41,881 --> 01:17:45,781
Ah! �Nuestra Ottavia!
�Claro que la recuerdo!
1627
01:17:45,782 --> 01:17:46,782
Condesa, Ud. me ve
como un guardia...
1628
01:17:46,941 --> 01:17:48,365
...pero es una casualidad
de la vida...
1629
01:17:48,400 --> 01:17:51,280
...porque yo y mi mujer
descendemos de una noble familia...
1630
01:17:51,440 --> 01:17:53,160
...pero no lo decimos a nadie.
1631
01:17:53,400 --> 01:17:56,720
Porque en el fondo pienso
que si busc�semos bien...
1632
01:17:56,920 --> 01:17:59,060
...una gotita de sangre noble
la tenemos todos.
1633
01:17:59,180 --> 01:18:00,400
�Ah! No lo sab�a.
1634
01:18:02,600 --> 01:18:04,840
�Gracias!
�Dispense! �Gracias!
1635
01:18:05,801 --> 01:18:08,301
�Sabes que el Commendatore
no sab�a que la abuela Ottavia...
1636
01:18:08,360 --> 01:18:10,200
...hab�a estado de servicio aqu�?
1637
01:18:10,701 --> 01:18:14,101
No s� qu� decirles...
�Una gran mujer y trabajadora!
1638
01:18:14,160 --> 01:18:15,853
Le falt� poco para que dejase
los huesos aqu�.
1639
01:18:15,934 --> 01:18:17,161
�Amalia, cuidado con el Champagne!
1640
01:18:17,280 --> 01:18:18,900
�Es posible que cada vez que bebas
tenga que dec�rtelo?
1641
01:18:18,960 --> 01:18:20,840
�Yo? �Pero si es la primera vez
que bebo Champagne!
1642
01:18:21,040 --> 01:18:22,620
�No te das cuenta
que te has dejado ir?
1643
01:18:22,721 --> 01:18:23,621
�No! No lo sab�a.
1644
01:18:24,143 --> 01:18:26,329
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1645
01:18:27,160 --> 01:18:29,320
�Me permite se�ora,
que le presente a mi marido?
1646
01:18:29,440 --> 01:18:31,160
Celletti Amalia, es un placer.
1647
01:18:32,040 --> 01:18:35,520
El nuestro guardia y hombre del d�a.
Todos quieren hablar con �l.
1648
01:18:35,720 --> 01:18:37,780
Perdonad, pero debo rob�roslo
un momento.
1649
01:18:37,781 --> 01:18:38,781
A su disposici�n, Commendatore.
1650
01:18:39,080 --> 01:18:40,600
�Dispensen los se�ores!
1651
01:18:41,000 --> 01:18:43,920
Vea Commendatore qu� equivocadas
son las ideas que el pobre tiene del rico.
1652
01:18:44,221 --> 01:18:45,321
- �Y sabe por qu�?
- �Por qu�?
1653
01:18:45,361 --> 01:18:46,361
Porque no lo conoce.
1654
01:18:46,720 --> 01:18:48,720
Por ejemplo, en mi barrio,
�sabe lo que dicen de Ud.?
1655
01:18:49,040 --> 01:18:51,480
Dispense Commendatore
si le hablo sinceramente.
1656
01:18:51,680 --> 01:18:54,560
Dicen que el Commendatore Marinetti
es un gran hijo de...
1657
01:18:54,761 --> 01:18:56,685
�Ladr�n, estafador y esp�a!
1658
01:18:57,020 --> 01:18:59,560
Y despu�s lo que se dice siempre,
el t�pico insulto "cornudo".
1659
01:18:59,680 --> 01:19:01,239
- D�jelo pasar...
- �Exacto!
1660
01:19:01,319 --> 01:19:03,342
Ahora que lo he conocido
personalmente...
1661
01:19:03,440 --> 01:19:05,720
...y que hemos sido recibidos
en su casa como iguales...
1662
01:19:05,820 --> 01:19:06,580
...sabe lo qu� le digo...
1663
01:19:06,681 --> 01:19:09,081
�Digo que hemos conocido realmente
a un gentil hombre!
1664
01:19:12,282 --> 01:19:13,610
�Qu� pasa?
�Qui�nes son?
1665
01:19:13,691 --> 01:19:15,252
�Conoce a los se�ores?
1666
01:19:15,299 --> 01:19:17,880
Los Consejeros Mandolesi,
Tropia, Rizzi.
1667
01:19:18,120 --> 01:19:19,600
Pero si �stos son amigos del Alcalde.
1668
01:19:19,601 --> 01:19:21,401
En mi casa todos somos amigos.
1669
01:19:21,660 --> 01:19:23,309
Sent�monos y hablemos de negocios.
1670
01:19:23,391 --> 01:19:25,951
�S�, mejor sentarse,
porque llevo 4 horas de pie!
1671
01:19:26,140 --> 01:19:27,560
�De qu� hablaremos?
1672
01:19:27,561 --> 01:19:29,961
Ma�ana hay un proceso en el juzgado...
1673
01:19:30,240 --> 01:19:33,240
...que involucra a dos personas,
a usted y el Alcalde...
1674
01:19:33,241 --> 01:19:35,241
...por una est�pida historia
de una multa.
1675
01:19:35,780 --> 01:19:38,300
Quer�amos hablarle aqu�,
serenamente...
1676
01:19:38,401 --> 01:19:40,301
...delante de una copa de champagne.
1677
01:19:40,502 --> 01:19:41,502
Quer�amos hablarle...
1678
01:19:41,503 --> 01:19:43,651
�De qu�?
�De qu� debemos hablar?
1679
01:19:43,820 --> 01:19:46,380
Yo no s� nada.
�Si lo saben ustedes, d�ganlo!
1680
01:19:46,740 --> 01:19:47,950
Vamos...
1681
01:19:48,014 --> 01:19:49,218
�Pero qu� hace?
�Me acaricia?
1682
01:19:50,060 --> 01:19:52,220
Mandolesi, d�gale como est�n
las cosas.
1683
01:19:52,500 --> 01:19:56,380
As� pues el l�mite de velocidad
es de 50 Km/hora.
1684
01:19:56,381 --> 01:19:57,615
S�. �Y bien?
1685
01:19:57,679 --> 01:20:01,860
Usted sostiene en su denuncia
que el Alcalde iba a 65 Km.
1686
01:20:02,060 --> 01:20:04,389
Seg�n nosotros, usted tiene raz�n.
1687
01:20:04,621 --> 01:20:07,330
�Ah! Me alegro de que lo admitan.
1688
01:20:07,410 --> 01:20:10,180
El Alcalde dice que circulaba a 45 Km�.
1689
01:20:10,281 --> 01:20:12,127
...y para nosotros tambi�n
tiene raz�n �l.
1690
01:20:13,021 --> 01:20:15,321
Entonces, si tiene raz�n el Alcalde
y tengo raz�n yo...
1691
01:20:15,722 --> 01:20:16,884
�Qui�n tiene raz�n?
1692
01:20:17,020 --> 01:20:18,425
El cuentakil�metros.
1693
01:20:19,380 --> 01:20:21,140
�No es una buena idea!
1694
01:20:21,380 --> 01:20:24,140
En el juicio, usted debe decir
que el veloc�metro estaba roto...
1695
01:20:24,340 --> 01:20:26,320
...y todo se soluciona
en pocos minutos.
1696
01:20:26,640 --> 01:20:32,940
Recuperar�s tu buen empleo,
el casco, las gafas, la moto.
1697
01:20:33,440 --> 01:20:35,500
Y cuando tenga necesidad
de cualquier cosa...
1698
01:20:35,601 --> 01:20:36,501
...en cualquier momento...
1699
01:20:36,700 --> 01:20:38,420
...sabe que aqu� tendr�
a tus amigos.
1700
01:20:38,621 --> 01:20:39,883
�Cuente con nosotros!
1701
01:20:41,140 --> 01:20:43,045
Empiezo a oler mal.
1702
01:20:43,205 --> 01:20:44,107
�Tienen miedo?
1703
01:20:44,140 --> 01:20:45,500
No se trata de miedo...
1704
01:20:45,701 --> 01:20:47,701
Se trata de liquidar r�pidamente
el proceso...
1705
01:20:47,702 --> 01:20:49,902
...para no complicar las cosas.
1706
01:20:50,200 --> 01:20:52,598
Y para que no salgan a la luz
algunos hechos que hacen temblar.
1707
01:20:52,647 --> 01:20:53,800
�Qu� hechos?
1708
01:20:56,160 --> 01:20:56,884
Primero...
1709
01:20:57,081 --> 01:20:59,481
Siguiendo al Alcalde
lo vi entrar en una casa...
1710
01:20:59,500 --> 01:21:00,859
...donde estaba una mujer,
toda desnuda...
1711
01:21:00,907 --> 01:21:02,223
...que se estaba ba�ando.
1712
01:21:02,620 --> 01:21:04,100
Y no quiero seguir...
1713
01:21:04,320 --> 01:21:07,190
Todos los terrenos entorno a la casa
son propiedad de la se�ora...
1714
01:21:07,227 --> 01:21:10,000
...y mientras ella se da una ducha,
los terrenos aumentan de valor...
1715
01:21:10,160 --> 01:21:13,020
...porque a expensas del Ayuntamiento, el
Alcalde le pone las calles, la luz, el gas,
1716
01:21:13,080 --> 01:21:14,515
y ustedes construyen los edificios.
1717
01:21:14,611 --> 01:21:17,213
Ustedes est�n confabulados con �l
y efect�an sobornos.
1718
01:21:17,260 --> 01:21:20,600
�Fuera, se�ores Consejeros
de la Junta Municipal!
1719
01:21:20,601 --> 01:21:21,393
�Fuera!
1720
01:21:21,560 --> 01:21:23,500
�Se�or industrial, fuera!
1721
01:21:23,920 --> 01:21:27,060
�Sr. Alcalde,
yo har� caer a su Gobierno!
1722
01:21:27,760 --> 01:21:28,940
Buenas noches a todos.
1723
01:21:31,200 --> 01:21:34,520
�Nuestro querido guardia intransigente!
1724
01:21:37,520 --> 01:21:39,200
�Qu� hace?
�No me da la mano?
1725
01:21:39,800 --> 01:21:42,280
Lo siento, pero yo no estrecho
una mano sucia de sangre.
1726
01:21:45,280 --> 01:21:47,880
- �Qu�?
- Digo, �oh, qu� frase!
1727
01:21:48,222 --> 01:21:49,322
Ha perdido la cabeza.
1728
01:21:49,440 --> 01:21:52,320
Dice que en el proceso
dir� todo lo que sabe.
1729
01:21:52,520 --> 01:21:55,643
- �Qu� cosas sabe y de qui�n?
- De los mon�rquicos, Sr. Alcalde...
1730
01:21:56,200 --> 01:21:59,026
...que me apoyan y me sostienen
en esta lucha cruenta...
1731
01:21:59,360 --> 01:22:01,620
Lo saben todo de ustedes
y yo lo divulgar�.
1732
01:22:02,080 --> 01:22:03,260
�Y con qu� prop�sito?
1733
01:22:03,520 --> 01:22:06,100
A usted, Sr. Alcalde,
por el Plan Urban�stico.
1734
01:22:06,180 --> 01:22:08,760
Al Consejero Mandolesi
por la falta de limpieza urbana.
1735
01:22:08,920 --> 01:22:11,720
Al Consejero Rizzi porque hizo comprar
la Residencia de Ancianos...
1736
01:22:11,840 --> 01:22:14,309
...al primo de la cu�ada y la ha
transformado en el Hotel Residence.
1737
01:22:14,358 --> 01:22:16,709
Y luego har� estallar una bomba
que destruir� todo.
1738
01:22:17,220 --> 01:22:18,180
�Qu� bomba?
1739
01:22:18,281 --> 01:22:19,381
�Qu� bomba?
1740
01:22:19,840 --> 01:22:21,640
En aquel chalet donde vi a la jirafa...
1741
01:22:21,741 --> 01:22:23,842
...una noche todos ustedes
estaban bailando con el torso desnudo...
1742
01:22:23,843 --> 01:22:25,643
...con las bailarinas
que hicieron venir de Roma.
1743
01:22:26,320 --> 01:22:27,639
Giovanni Maria, dame el malet�n.
1744
01:22:28,141 --> 01:22:29,341
�Giovanni Maria, dale el malet�n!
1745
01:22:29,560 --> 01:22:31,200
�Qu� habr� dentro del malet�n?
1746
01:22:31,360 --> 01:22:32,480
D�jenme hablar...
1747
01:22:32,640 --> 01:22:34,760
Si me quieren comprar con millones
no tengo precio.
1748
01:22:34,960 --> 01:22:38,160
No debes preocuparte.
Los millones los tenemos nosotros.
1749
01:22:38,680 --> 01:22:40,720
No dec�an que quieren
que todo quede en silencio...
1750
01:22:41,621 --> 01:22:43,121
...para m� los millones
no son suficientes.
1751
01:22:43,180 --> 01:22:44,060
�Por qu�?
1752
01:22:44,061 --> 01:22:46,161
Porque estoy sin manchas
y sin pecados.
1753
01:22:46,320 --> 01:22:48,280
�Sin manchas ni pecados?
1754
01:22:48,381 --> 01:22:50,205
�S�!
�Sin manchas ni pecados!
1755
01:22:50,240 --> 01:22:52,320
�Giovanni Maria,
dame el otro documento!
1756
01:22:58,360 --> 01:22:59,968
�Qu� profesi�n tiene su cu�ado?
1757
01:23:02,860 --> 01:23:04,440
Usted lo sabe bien, Sr. Alcalde.
1758
01:23:05,840 --> 01:23:08,200
�Usted ha comido algunas buenas
piezas de carne!
1759
01:23:09,320 --> 01:23:11,380
Ejerce la profesi�n de carnicero.
�Por qu�?
1760
01:23:11,381 --> 01:23:12,732
Pero la ejerce clandestinamente.
1761
01:23:12,812 --> 01:23:14,882
No paga ninguna tasa
y todav�a m�s grave...
1762
01:23:15,320 --> 01:23:18,040
...sirve la carne
sin control veterinario...
1763
01:23:18,200 --> 01:23:19,740
...con el riesgo de hacer morir
a la gente.
1764
01:23:19,841 --> 01:23:21,041
Podr�a terminar en la c�rcel.
1765
01:23:21,960 --> 01:23:23,280
�Me quieren meter miedo?
1766
01:23:23,440 --> 01:23:24,940
Qu� me importa si termina
en la c�rcel.
1767
01:23:24,941 --> 01:23:25,841
�Qu� tengo que ver en eso?
1768
01:23:26,040 --> 01:23:27,580
�Est� bien!
Pasemos a la hermana.
1769
01:23:27,681 --> 01:23:29,581
�No toquen a mi hermana!
1770
01:23:29,840 --> 01:23:31,320
�Id con cuidado al hablar!
1771
01:23:31,480 --> 01:23:32,860
�Qu� profesi�n tiene su hermana?
1772
01:23:32,961 --> 01:23:34,761
Hace de masajista en Mil�n.
�Por qu�?
1773
01:23:34,920 --> 01:23:37,440
�Se ha preocupado de saber
qu� tipo de masajes hace?
1774
01:23:41,300 --> 01:23:43,782
Hizo el curso de enfermera.
�Por qu�?
1775
01:23:45,380 --> 01:23:46,340
Tuvo un desenga�o amoroso...
1776
01:23:46,441 --> 01:23:47,841
...y luego se march� a Mil�n
con un aviador...
1777
01:23:47,842 --> 01:23:49,742
...que luego result� que no era
y que fue arrestado.
1778
01:23:51,080 --> 01:23:52,600
Entonces se puso a dar masajes.
1779
01:23:54,640 --> 01:23:55,840
Dice que est� muy bien.
1780
01:23:56,641 --> 01:23:58,641
Tiene lavadora, frigor�fico.
1781
01:23:59,280 --> 01:24:00,380
H�galo circular.
1782
01:24:01,280 --> 01:24:02,920
�Qu� insin�a?
�Cosas sucias?
1783
01:24:07,000 --> 01:24:07,700
�Est� fichada?
1784
01:24:07,901 --> 01:24:08,601
�Lea!
1785
01:24:10,520 --> 01:24:11,560
�Lea!
1786
01:24:15,920 --> 01:24:17,380
�Y c�mo lo ha sabido?
1787
01:24:17,520 --> 01:24:19,680
No se preocupe,
son informaciones seguras.
1788
01:24:20,240 --> 01:24:21,680
Congreso carnal...
1789
01:24:24,840 --> 01:24:26,600
Assunta m�a, �qu� has hecho?
1790
01:24:27,200 --> 01:24:28,120
�Qu� has hecho?
1791
01:24:28,800 --> 01:24:30,720
�Qu� habr�a dicho la pobre mama
si lo hubiese sabido?
1792
01:24:30,880 --> 01:24:32,440
�Qu� le dir� ma�ana
al juez durante el juicio?
1793
01:24:32,600 --> 01:24:33,940
�Por qu� ha involucrado a mi cu�ado
y a mi hermana?
1794
01:24:33,941 --> 01:24:35,836
�En el juicio solo se debe hablar
de la multa! �Solo de la multa!
1795
01:24:35,900 --> 01:24:38,343
�Ha sido Ud. quien ha dicho que en el
juicio quer�a hablar de otras cosas!
1796
01:24:38,360 --> 01:24:39,979
Y as� lo har�, aunque desacrediten
a mis parientes...
1797
01:24:40,027 --> 01:24:41,975
�Porque yo estoy sin manchas
ni pecados!
1798
01:24:42,024 --> 01:24:43,096
�Est� Ud. casado?
1799
01:24:43,440 --> 01:24:46,621
- �Est� casado legalmente?
- �Claro, si tengo un hijo de 11 a�os!
1800
01:24:46,740 --> 01:24:47,920
�Un guapo muchacho,
Sr. Alcalde!
1801
01:24:48,080 --> 01:24:49,880
Tiene un chico de 11 a�os
y no est� casado.
1802
01:24:49,961 --> 01:24:51,091
Ud. es un concubino.
1803
01:24:51,126 --> 01:24:52,880
Ud. vive con una mujer
pero no est� casado.
1804
01:24:52,981 --> 01:24:55,035
�Son dos concubinos!
�No lo sab�a?
1805
01:24:55,321 --> 01:24:57,521
�Qu� significa concubino?
Perdone Sr. Alcalde...
1806
01:24:57,680 --> 01:24:58,720
Vivimos juntos desde hace 12 a�os...
1807
01:24:58,821 --> 01:25:00,521
...y nos queremos.
�No es suficiente?
1808
01:25:00,720 --> 01:25:02,240
�Y por qu� no se han casado legalmente?
1809
01:25:02,241 --> 01:25:03,241
�Por qu�?
1810
01:25:03,400 --> 01:25:05,760
Porque mi mujer ya estaba casado
con otro...
1811
01:25:05,920 --> 01:25:07,820
...un tal Barlocco di Tortona.
1812
01:25:07,821 --> 01:25:08,721
Pongamos una hip�tesis...
1813
01:25:08,822 --> 01:25:11,522
Si este Barlocco aparece
y pone una denuncia por adulterio...
1814
01:25:11,680 --> 01:25:13,044
- ...�d�nde termina Ud.?
- En la c�rcel.
1815
01:25:13,108 --> 01:25:15,920
- Ve como lo sab�a.
- Ud. va a la c�rcel y con su se�ora...
1816
01:25:16,021 --> 01:25:18,321
...vuelve a vivir el se�or Barlocco
que es su marido legal.
1817
01:25:18,420 --> 01:25:19,280
�Qu� marido legal...?
1818
01:25:19,381 --> 01:25:21,581
Siempre borracho,
dentro y fuera de la c�rcel.
1819
01:25:21,640 --> 01:25:23,680
Y lo pagaba su mujer, mi esposa.
1820
01:25:23,880 --> 01:25:26,203
Luego, abandon� el lecho conyugal,
y se fue al �frica.
1821
01:25:26,251 --> 01:25:28,720
Dicen que ha acuchillado
a un pigmeo.
1822
01:25:28,880 --> 01:25:31,040
Hace a�os que no ten�amos
noticias de �l.
1823
01:25:31,360 --> 01:25:34,280
F�jense si es verdad que hab�amos pedido
que se le declarase muerto.
1824
01:25:34,480 --> 01:25:35,900
�Saben algo de ello?
1825
01:25:36,001 --> 01:25:37,001
�Hay peligro de que vuelva?
1826
01:25:37,120 --> 01:25:39,417
Hasta que no haya una muerte cierta,
el peligr� estar� siempre.
1827
01:25:39,482 --> 01:25:40,538
�Maldita sea!
1828
01:25:45,920 --> 01:25:47,040
�Qu�?
�Quieren meterme miedo?
1829
01:25:47,942 --> 01:25:49,587
Queremos hacerlo desaparecer...
1830
01:25:49,763 --> 01:25:52,100
...y decirle c�mo debe comportarse
en el juicio.
1831
01:25:52,201 --> 01:25:54,501
No me lo deben decir ustedes
c�mo debo comportarme en el juicio.
1832
01:25:54,520 --> 01:25:56,781
- Escuche...
- �D�jeme! �P�jaro de mal augurio!
1833
01:25:57,080 --> 01:25:58,881
Tengo gente que me protege.
No tengo miedo a nadie.
1834
01:25:58,982 --> 01:25:59,882
Dios m�o, �qu� es eso?
1835
01:26:01,520 --> 01:26:03,731
�Qu� ha pasado?
�Por qu� nos hemos marchado de golpe?
1836
01:26:03,795 --> 01:26:05,440
�Deb�amos marcharnos!
1837
01:26:05,541 --> 01:26:07,175
Est�bamos con gente simp�tica.
1838
01:26:07,226 --> 01:26:09,760
Nos hemos marchado sin darles
las gracias ni despedirnos.
1839
01:26:09,761 --> 01:26:12,292
�De qui�n quer�as despedirte?
�Es culpa m�a si me he encontrado mal?
1840
01:26:12,371 --> 01:26:15,280
- �Me repite el helado en el est�mago!
- �Y a m� me lo cuentas?
1841
01:26:15,281 --> 01:26:17,181
�Me pregunto por qu� no han llevado
en coche...
1842
01:26:17,280 --> 01:26:18,040
...en vez de mandarnos a casa a pie?
1843
01:26:18,041 --> 01:26:21,360
- �Porque son unos canallas!
- �Nando! �D�nde te llevan?
1844
01:26:21,361 --> 01:26:22,654
�Van a darme un paseo!
1845
01:26:22,734 --> 01:26:24,080
�Te han pillado
con la carne clandestina?
1846
01:26:24,160 --> 01:26:25,340
No. No s� el por qu�.
1847
01:26:25,441 --> 01:26:27,641
�Nando, no te preocupes!
�Yo te liberar�!
1848
01:26:27,800 --> 01:26:31,400
�Mira lo que haces, si no �stos
no me dejar�n salir!
1849
01:26:33,600 --> 01:26:35,010
No... Nada.
1850
01:26:36,120 --> 01:26:37,700
�Ves como ten�a raz�n yo?
1851
01:26:37,801 --> 01:26:39,001
Ha sido el Alcalde
el que lo ha hecho...
1852
01:26:39,002 --> 01:26:41,227
�C�llate!
�Ent�rate bien!
1853
01:26:41,421 --> 01:26:43,021
�Ha sido una coincidencia!
1854
01:26:46,560 --> 01:26:47,719
�Amalia, vete a casa!
1855
01:26:47,888 --> 01:26:49,291
�Vete a casa, te digo!
1856
01:26:50,160 --> 01:26:51,920
- �Qu� dices?
- �S�, ha llegado �l!
1857
01:26:51,980 --> 01:26:54,400
- �Qui�n?
- El marido de tu mujer.
1858
01:26:54,680 --> 01:26:56,762
- �D�nde est�?
- Dentro. Quiere hablar contigo.
1859
01:27:11,000 --> 01:27:13,000
�Otello!
�C�mo est�s?
1860
01:27:13,560 --> 01:27:14,980
Te veo bien y relleno.
1861
01:27:15,081 --> 01:27:16,281
Est�is bien, �eh?
1862
01:27:16,520 --> 01:27:18,804
- �De d�nde has venido?
- De Tortona.
1863
01:27:18,960 --> 01:27:22,400
�Y si quieres saberlo, he hecho un bonito
viaje en vag�n cama!
1864
01:27:24,480 --> 01:27:27,400
Llevas unos zapatos deportivos,
�una sahariana y viajas en coche cama?
1865
01:27:27,600 --> 01:27:28,600
�Qui�n te ha pagado el billete?
1866
01:27:28,701 --> 01:27:30,364
�No te importa!
1867
01:27:30,684 --> 01:27:32,960
He sido invitado a un bonito juicio...
1868
01:27:33,361 --> 01:27:35,420
- ...y seg�n c�mo te comportes...
- �Qu� har�s?
1869
01:27:35,421 --> 01:27:38,721
O regreso a Tortona
o me veo obligado a decir qui�n soy.
1870
01:27:38,760 --> 01:27:41,040
Otello, no te conviene
ser un concubino.
1871
01:27:41,200 --> 01:27:42,120
Te han pagado, �eh?
1872
01:27:42,280 --> 01:27:44,920
Otello, �permite que termine
esta partida con mi amigo? �Eh!
1873
01:27:45,040 --> 01:27:46,379
- �A cu�nto vamos?
- 5 a 6.
1874
01:27:46,429 --> 01:27:47,755
�Juega!
1875
01:27:52,200 --> 01:27:53,665
Otello, �qu� sucede?
1876
01:27:53,729 --> 01:27:54,701
�Qu� es lo que sucede...?
1877
01:27:54,801 --> 01:27:56,998
- �No sabes que ha vuelto tu marido?
- �Que ha vuelto mi marido...?
1878
01:27:57,161 --> 01:27:58,661
Me ha dicho que ha venido
para asistir al juicio...
1879
01:27:58,720 --> 01:28:01,329
...y dice que somos unos concubinos.
�Ahora se acuerda!
1880
01:28:01,480 --> 01:28:03,480
�Te acuerdas de lo que dec�a?
�Ves como ten�a raz�n?
1881
01:28:03,481 --> 01:28:06,105
�Sab�a que iba a terminar as�!
�Es otra coincidencia?
1882
01:28:06,138 --> 01:28:08,700
- �Quieres decir que nos tienen cogidos?
- �Han sido ellos!
1883
01:28:08,801 --> 01:28:10,701
�Pero qu� quieren de m�?
�Si no lo s�!
1884
01:28:10,760 --> 01:28:11,960
�Bien! �No perdamos la calma!
1885
01:28:11,961 --> 01:28:13,798
�La calma se ve el estado
en que est� tu padre!
1886
01:28:13,846 --> 01:28:15,741
- Mi padre, �por qu�?
- Lo han citado en el tribunal.
1887
01:28:15,742 --> 01:28:16,742
�Tambi�n?
1888
01:28:17,800 --> 01:28:18,800
Pap�...
1889
01:28:19,200 --> 01:28:21,511
- ...�te han citado?
- �Mira esto! �Todav�a tiemblo!
1890
01:28:21,543 --> 01:28:23,523
Tambi�n yo.
No me tengo en pie, tiemblo toda.
1891
01:28:23,588 --> 01:28:24,921
�No tembl�is!
�No tembl�is!
1892
01:28:25,080 --> 01:28:26,020
�No deb�is tener miedo!
1893
01:28:26,421 --> 01:28:28,719
- �Miradme a m�!
- �Me parece que t� tambi�n tiemblas!
1894
01:28:28,784 --> 01:28:30,920
�Pero no te han dado
aquellos millones?
1895
01:28:31,120 --> 01:28:32,200
�Qu� millones?
�Qu� dices pap�?
1896
01:28:32,201 --> 01:28:33,156
�Millones de qu�?
1897
01:28:33,803 --> 01:28:35,560
Hazme un favor.
Telefonea a Mil�n a mi hermana.
1898
01:28:35,561 --> 01:28:36,561
�Y qu� le digo?
1899
01:28:36,580 --> 01:28:38,540
Dile que tenga cuidado
a quien haga masajes.
1900
01:28:38,588 --> 01:28:39,979
Mejor que lo deje por unos d�as.
1901
01:28:40,028 --> 01:28:43,425
�Piensas en tu hermana mientras
aquellos quieren arruinar a la familia?
1902
01:28:43,474 --> 01:28:45,681
�De qu� familia y de qu�
debes preocuparte?
1903
01:28:45,740 --> 01:28:47,847
�Es el Partido Mon�rquico
el que nos proteger� y defender�!
1904
01:28:47,911 --> 01:28:49,576
�Tendremos los mejores abogados!
1905
01:28:50,080 --> 01:28:52,220
�Ve a telefonear a mi hermana!
�Hazme el favor!
1906
01:28:56,240 --> 01:28:57,720
�Pero qu� debemos temer?
1907
01:28:58,600 --> 01:29:02,080
Otello, �ma�ana qu� debo decir
en el juicio si me preguntan por el Rey?
1908
01:29:02,840 --> 01:29:04,240
Pap�, diles la verdad.
1909
01:29:05,141 --> 01:29:06,841
Eres el �nico que est� limpio
en esta familia...
1910
01:29:07,320 --> 01:29:09,320
...porqu� has tenido la fortuna
de vivir en una �poca...
1911
01:29:09,321 --> 01:29:11,121
...en la que todav�a exist�a la justicia.
1912
01:29:11,680 --> 01:29:12,904
Otello, tengo miedo.
1913
01:29:13,241 --> 01:29:14,841
�De qu� tienes miedo, pap�?
1914
01:29:15,420 --> 01:29:17,400
�T� vete fuera!
�Ve a comprarme un puro!
1915
01:29:17,501 --> 01:29:19,224
Voy a comprarlo el puro...
1916
01:29:19,760 --> 01:29:22,961
- �Y si me hacen jurar?
- �Jura! Juro decir la verdad...
1917
01:29:23,200 --> 01:29:25,760
Si digo la verdad,
los mon�rquicos no nos ayudar�n m�s...
1918
01:29:25,920 --> 01:29:27,960
...y tambi�n nos van a moler a palos.
1919
01:29:29,480 --> 01:29:31,221
�Por qu� pap�? �No es verdad
que el Rey aquella noche...
1920
01:29:31,222 --> 01:29:33,355
...se levant� de la cama
para a sorprenderte?
1921
01:29:34,400 --> 01:29:35,920
S�, s� que es verdad.
1922
01:29:36,840 --> 01:29:38,243
Pero no lo reconoc�.
1923
01:29:38,307 --> 01:29:39,695
�No lo reconociste?
1924
01:29:41,080 --> 01:29:42,568
Eran las tres de la noche...
1925
01:29:42,921 --> 01:29:44,119
...hab�a niebla...
1926
01:29:44,522 --> 01:29:47,191
...y hab�a bebido un par de vasitos
de vino...
1927
01:29:48,160 --> 01:29:50,919
De pronto vi una sombra
que ven�a hacia m�.
1928
01:29:51,021 --> 01:29:53,159
Le apunt� con el fusil y le dije...
1929
01:29:53,160 --> 01:29:53,880
"�Qui�n eres?"
1930
01:29:54,081 --> 01:29:56,516
"Soy el Rey, d�jame entrar".
1931
01:29:56,880 --> 01:29:58,740
"�Sabes la contrase�a?"
1932
01:29:58,940 --> 01:30:00,220
"�No, no la s�..."
1933
01:30:00,421 --> 01:30:02,621
"...pero quiero entrar de todos modos
porque soy el Rey!"
1934
01:30:03,160 --> 01:30:04,180
�Y t� qu� hiciste?
1935
01:30:04,781 --> 01:30:07,781
�Y qu� deb�a hacer?
Le dispar�.
1936
01:30:10,600 --> 01:30:11,860
�Disparaste entonces al Rey?
1937
01:30:11,861 --> 01:30:12,761
�Una no...!
1938
01:30:13,461 --> 01:30:14,961
7 veces le dispar�.
1939
01:30:15,940 --> 01:30:17,880
Y gracias a Dios
que hab�a bebido un poco...
1940
01:30:18,140 --> 01:30:19,900
...si no se los hubiese puesto
en la frente.
1941
01:30:19,901 --> 01:30:21,164
�Y c�mo reaccion� el Rey?
1942
01:30:21,180 --> 01:30:22,535
C�mo iba a reaccionar...
1943
01:30:22,583 --> 01:30:25,109
Se puso a correr y a maldecir
como un loco.
1944
01:30:25,157 --> 01:30:28,140
Pero t�, cuando eras peque�o,
no me lo hab�as contado as�.
1945
01:30:28,260 --> 01:30:29,920
�Y qu� quieres que te contase...?
�Que hab�a estado en la c�rcel...?
1946
01:30:29,921 --> 01:30:30,921
�Estuviste en la c�rcel!
1947
01:30:31,420 --> 01:30:32,640
Tres a�os de c�rcel...
1948
01:30:32,741 --> 01:30:34,841
...porque tuve la osad�a
de dar el alto al Rey.
1949
01:30:35,100 --> 01:30:37,140
�Madre m�a!
�Madre m�a!
1950
01:30:38,420 --> 01:30:40,215
�Entonces, es la misma historia!
1951
01:30:40,900 --> 01:30:42,151
�Peor, hijo m�o!
1952
01:30:42,781 --> 01:30:46,391
Porque en aquella �poca
no te ofrec�an millones para comprarte.
1953
01:30:47,020 --> 01:30:47,979
�Otello!
1954
01:30:49,280 --> 01:30:50,901
�Qu�?
�Has telefoneado a mi hermana?
1955
01:30:51,001 --> 01:30:52,839
- Ha llegado. Est� aqu�.
- �Ha llegado?
1956
01:30:53,420 --> 01:30:54,192
�Otello!
1957
01:30:54,692 --> 01:30:55,632
�Assuntina!
1958
01:30:56,062 --> 01:30:56,912
�Assuntina!
1959
01:30:57,100 --> 01:30:58,195
�D�jame verte!
1960
01:30:59,100 --> 01:31:00,064
M�rala.
1961
01:31:01,081 --> 01:31:03,730
- Ha crecido, �eh?
- �S�, ha crecido!
1962
01:31:04,780 --> 01:31:06,720
�Y bien?
�Qu� pasa?
1963
01:31:06,821 --> 01:31:08,712
C�mo has cambiado, Assuntina.
1964
01:31:09,022 --> 01:31:13,222
Toda rubia, toda rizada.
Llevas una cabeza as�.
1965
01:31:13,720 --> 01:31:15,691
�Si te viese, la pobre mam�!
1966
01:31:15,940 --> 01:31:18,580
Otello, he debido escaparme.
�Pero qu� ha pasado?
1967
01:31:19,620 --> 01:31:21,200
�A m� me lo preguntas?
1968
01:31:24,300 --> 01:31:25,820
�Pero t� en Mil�n qu� haces?
1969
01:31:25,940 --> 01:31:28,220
�Deja lo que hago yo,
piensa en ti!
1970
01:31:28,340 --> 01:31:30,340
�En m�?
�As� me hablas, Assuntina?
1971
01:31:31,180 --> 01:31:32,257
Otello...
1972
01:31:33,620 --> 01:31:35,358
...vigila lo que haces.
1973
01:32:10,020 --> 01:32:13,080
La ley es igual para todos...
1974
01:32:13,220 --> 01:32:16,889
...tanto para el �ltimo hombre
como para el primer ciudadano.
1975
01:32:17,140 --> 01:32:21,260
�Esta severa advertencia
no debe transformarse en un burla...
1976
01:32:21,420 --> 01:32:23,998
...y un escarnio para la justicia...
1977
01:32:24,126 --> 01:32:26,801
...porque nosotros tenemos
aqu� delante un hombre...
1978
01:32:26,900 --> 01:32:30,880
...que fuera de aqu� ha querido burlarse
de la ley!
1979
01:32:31,340 --> 01:32:34,159
�Aqu� lo tiene, Sr. Juez!
�M�relo!
1980
01:32:34,361 --> 01:32:37,815
�Vea en su cara la sonrisa
de sarcasmo!
1981
01:32:37,980 --> 01:32:42,446
Muy pronto esta sonrisa
se transformar� en llanto...
1982
01:32:42,620 --> 01:32:46,861
...porque un humilde
y honesto siervo de la justicia...
1983
01:32:46,940 --> 01:32:49,536
...se ha levantado contra �l
como un "Tit�n".
1984
01:32:49,615 --> 01:32:51,770
�Otello Celletti, en pie!
1985
01:32:52,060 --> 01:32:55,099
�T� ser�s la voz
de la nuestra conciencia...
1986
01:32:55,211 --> 01:32:58,121
...la voz que como un rayo
golpear� a todos!
1987
01:32:58,560 --> 01:33:01,116
Nosotros no invocamos a los rayos.
1988
01:33:02,300 --> 01:33:04,623
No nos ocuparemos
de meteorolog�a.
1989
01:33:05,260 --> 01:33:07,199
Nos atendremos �nicamente
al proceso.
1990
01:33:08,080 --> 01:33:11,323
La defensa solicita sean escuchados
algunos testimonios...
1991
01:33:11,354 --> 01:33:14,136
...que podr�n aportarnos
cosas extremadamente interesantes.
1992
01:33:15,320 --> 01:33:18,712
La gentil hermana del "Tit�n"
deber� ser la primera.
1993
01:33:19,160 --> 01:33:20,648
Despu�s de la hermana...
1994
01:33:20,783 --> 01:33:23,691
...queremos escuchar a la
Sra. Rossignoli Amalia...
1995
01:33:24,340 --> 01:33:26,203
...junto con el Sr. Barlocco.
1996
01:33:26,600 --> 01:33:29,343
Tambi�n nos podr�n decir cosas
muy interesantes.
1997
01:33:29,760 --> 01:33:34,526
Y por �ltimo solicitamos venga
el padre del maravilloso guardia...
1998
01:33:34,619 --> 01:33:38,834
...el valeroso combatiente,
el h�roe de miles de batallas.
1999
01:33:38,960 --> 01:33:42,120
No son los testimonios adecuados,
pero no nos oponemos...
2000
01:33:42,360 --> 01:33:44,520
...porque no tenemos miedo
de la verdad.
2001
01:33:44,720 --> 01:33:46,696
�Quer�is escuchar
a este honesto ciudadano?
2002
01:33:46,744 --> 01:33:47,902
�Lo escucharemos!
2003
01:33:48,120 --> 01:33:49,363
�Quer�is escuchar al h�roe?
2004
01:33:49,542 --> 01:33:50,703
�Escucharemos al h�roe!
2005
01:33:50,751 --> 01:33:52,960
Es un ventisca de epopeya
que nos barrer�.
2006
01:33:53,120 --> 01:33:55,573
No me haga hablar, es mejor.
�No quiero que me adulen!
2007
01:33:55,620 --> 01:33:57,180
�D�jelo estar!
Es un pobre viejo.
2008
01:33:57,181 --> 01:33:58,924
�Amalia, sost�n a mi padre!
2009
01:33:58,959 --> 01:34:01,400
Sr. abogado, Sr. Juez,
mi padre es un pobre viejo...
2010
01:34:01,460 --> 01:34:02,731
...no sabe lo que se dice.
2011
01:34:02,795 --> 01:34:05,292
�Por otra parte solo es uno
el que debe hablar, y soy yo!
2012
01:34:05,440 --> 01:34:07,580
�El que puso la multa soy yo!
2013
01:34:07,581 --> 01:34:08,899
�Oh! �Ya era hora!
2014
01:34:08,995 --> 01:34:10,619
No tolerar� otra intemperancia.
2015
01:34:10,699 --> 01:34:13,560
�Quiere ocuparse de hechos
de su denuncia?
2016
01:34:13,760 --> 01:34:16,160
S�, pero antes de analizar los hechos,
Sr. juez...
2017
01:34:16,222 --> 01:34:18,136
...y si la Corte me lo permite...
2018
01:34:18,248 --> 01:34:21,080
...querr�a hablar un momento del hombre
que est� all� al frente.
2019
01:34:21,320 --> 01:34:22,220
�Qui�n es este hombre?
2020
01:34:29,120 --> 01:34:31,440
Sr. Juez, el hombre
que est� all� al frente...
2021
01:34:31,441 --> 01:34:33,141
...y que por culpa de una astuta
maniobra pol�tica...
2022
01:34:33,160 --> 01:34:35,160
...lo quieren implicar en un esc�ndalo...
2023
01:34:35,320 --> 01:34:37,600
...es un hombre sin manchas ni pecados.
2024
01:34:39,400 --> 01:34:40,326
�Inaudito!
2025
01:34:47,200 --> 01:34:48,840
�Pero antes no dec�a que era el hijo
de una buena mujer?
2026
01:34:48,919 --> 01:34:50,880
Se ve que lo ha repensado.
2027
01:34:55,240 --> 01:34:58,160
�Est� haciendo de abogado defensor
del acusado!
2028
01:34:58,320 --> 01:35:00,060
Sr. Juez, d�jelo hablar.
2029
01:35:00,161 --> 01:35:02,061
�Usted ya tiene un abogado defensor!
2030
01:35:02,320 --> 01:35:03,880
S�, pero �l es m�s espont�neo...
2031
01:35:04,081 --> 01:35:05,481
Gracias, Sr. Alcalde.
2032
01:35:06,040 --> 01:35:08,640
Yo soy espont�neo
y tambi�n psic�logo.
2033
01:35:09,080 --> 01:35:10,100
Y yo os digo...
2034
01:35:10,101 --> 01:35:16,011
...�que un hombre con una frente tan amplia
no puede ser malo!
2035
01:35:21,600 --> 01:35:23,339
�Basta!
�Embaucador!
2036
01:35:23,680 --> 01:35:26,580
�Nos marchamos!
�Te abandonamos!
2037
01:35:26,920 --> 01:35:30,560
�Qui�n les conoce?
�Ni siquiera los conozco, Sr. Juez!
2038
01:35:30,720 --> 01:35:33,920
�Basta! No le puedo consentir
otra divagaci�n.
2039
01:35:34,280 --> 01:35:36,240
Responda solo a las preguntas
que le formulo.
2040
01:35:36,840 --> 01:35:39,960
�A cu�ntos kil�metros iba el coche
cuando usted lo detuvo?
2041
01:35:41,180 --> 01:35:43,624
A 45 Km/hora.
2042
01:35:44,280 --> 01:35:46,889
Pero en su denuncia est� escrito 65.
2043
01:35:47,066 --> 01:35:48,803
�Est� escrito 65?
2044
01:35:48,883 --> 01:35:51,321
Evidentemente ser� debido
a un error.
2045
01:35:51,540 --> 01:35:52,260
�Qu� error?
2046
01:35:52,461 --> 01:35:53,561
Se�or Juez...
2047
01:35:53,962 --> 01:35:56,262
Me di cuenta un poco despu�s...
2048
01:35:56,280 --> 01:35:59,180
...que mi veloc�metro,
que es un aparato fuera de serie...
2049
01:35:59,280 --> 01:36:01,252
...no de los de fabricaci�n nacional...
2050
01:36:01,300 --> 01:36:02,961
...cuando se�alaba 65...
2051
01:36:02,980 --> 01:36:04,580
...el coche deber�a ir a 65...
2052
01:36:04,881 --> 01:36:07,181
�A 45 Km/hora!
2053
01:36:07,380 --> 01:36:08,747
45...
2054
01:36:08,843 --> 01:36:11,481
�Habr�a podido comprobar antes
el veloc�metro!
2055
01:36:11,640 --> 01:36:14,514
Reconozco mi error
y pido me disculpe.
2056
01:36:15,040 --> 01:36:19,000
Veamos que m�s hay escrito
en la denuncia.
2057
01:36:19,840 --> 01:36:22,080
A su vez el acusado, el Sr. Alcalde...
2058
01:36:22,081 --> 01:36:24,970
...niega haber pronunciado
la palabra borracho.
2059
01:36:25,400 --> 01:36:26,635
�Borracho...?
2060
01:36:27,361 --> 01:36:29,121
Es posible que el Sr. Alcalde
tenga raz�n...
2061
01:36:29,222 --> 01:36:31,722
...porque cuando �l lo dijo
la ventana estaba alzada...
2062
01:36:31,780 --> 01:36:34,828
...y yo solo pude ver
un confuso movimiento de sus labios.
2063
01:36:36,580 --> 01:36:39,675
�En fin, est� Ud. retract�ndose
de todo lo que dice su demanda!
2064
01:36:40,200 --> 01:36:41,709
�Le invito a que diga la verdad!
2065
01:36:42,521 --> 01:36:43,844
�No tenga miedo!
2066
01:36:43,907 --> 01:36:46,496
�Y de qui�n deber�a tener miedo?
�Perdone, Sr. Juez!
2067
01:36:47,000 --> 01:36:48,865
Todos se han portado bien conmigo.
2068
01:36:49,560 --> 01:36:52,720
En fin, Ud. no puede precisar
la palabra que figura en la denuncia...
2069
01:36:52,880 --> 01:36:54,701
...y que detallaba como "irrepetible".
2070
01:36:56,060 --> 01:36:57,237
No, Sr. Juez.
2071
01:36:57,661 --> 01:36:58,583
Aqu�...
2072
01:36:59,031 --> 01:37:01,225
delante de los ojos inocentes
de mi hijo...
2073
01:37:01,520 --> 01:37:03,370
...declaro que no la puedo precisar.
2074
01:37:03,434 --> 01:37:05,942
Pap�, si no la recuerdas t�,
te la puedo decir yo.
2075
01:37:06,180 --> 01:37:07,640
�C�llate!
�Lo quieres estropear?
2076
01:37:07,880 --> 01:37:09,120
En fin, �cree Ud...
2077
01:37:09,221 --> 01:37:13,021
...que las intenciones del Alcalde
eran las de ofender?
2078
01:37:13,260 --> 01:37:15,094
No, no, no, Sr. Juez...
2079
01:37:15,142 --> 01:37:19,500
...porque, aunque hubiese dicho una palabra
tal como borracho...
2080
01:37:19,840 --> 01:37:23,400
...es necesario tener presente que
aqu� en Lazio es muy usada...
2081
01:37:23,760 --> 01:37:25,160
...y de ninguna manera ofensiva...
2082
01:37:25,320 --> 01:37:30,680
�Es m�s, en toda Italia se usa para
definir a una persona realmente honesta!
2083
01:37:31,140 --> 01:37:33,920
�Pero no hab�a dicho que en el juicio
har�a saltar a todo el Gobierno?
2084
01:37:34,040 --> 01:37:34,840
Son cosas que se dicen...
2085
01:37:34,841 --> 01:37:35,941
Pero es una injusticia.
2086
01:37:36,460 --> 01:37:38,520
Mejor que te habit�es de peque�o
con las injusticias...
2087
01:37:38,521 --> 01:37:40,721
...porque despu�s de mayor
no te habituar�s nunca.
2088
01:37:41,040 --> 01:37:43,440
Usted es el �nico testimonio
de lo que ocurri�.
2089
01:37:43,720 --> 01:37:46,740
Y ahora ha dicho todo lo contrario...
2090
01:37:46,841 --> 01:37:49,841
...de lo que hab�a escrito
en la denuncia.
2091
01:37:49,980 --> 01:37:50,720
�Por qu�?
2092
01:37:51,721 --> 01:37:53,207
�Por qu�, Sr. Juez?
2093
01:37:53,880 --> 01:37:56,066
Porque uno en las situaciones
debe reflexionar...
2094
01:37:56,300 --> 01:37:57,374
...se lo piensa...
2095
01:37:58,521 --> 01:38:00,016
...lo medita bien...
2096
01:38:01,960 --> 01:38:03,073
...y luego...
2097
01:38:20,800 --> 01:38:23,375
�Despacio! �Despacio! �Despacio!
2098
01:38:23,381 --> 01:38:24,547
�Conducid despacio!
2099
01:38:24,612 --> 01:38:26,960
�Al fondo hay una curva peligrosa!
�Despacio!
2100
01:38:27,360 --> 01:38:28,560
�Por qu� correr?
�Despacio!
2101
01:38:28,561 --> 01:38:29,923
�Es la curva de la muerte!
2102
01:38:29,987 --> 01:38:31,362
�El barranco!
2103
01:38:31,520 --> 01:38:32,820
�Despacio!
�Peor para vosotros!
2104
01:38:32,821 --> 01:38:33,921
�Os digo que pod�is resbalar!
2105
01:38:33,922 --> 01:38:34,922
�Despacio!
2106
01:38:37,800 --> 01:38:39,075
�Alto!
�Alto!
2107
01:38:39,124 --> 01:38:40,140
�Deteneos todos!
2108
01:38:40,141 --> 01:38:42,641
�Dejad pasar el veloz coche
del Sr. Alcalde!
2109
01:38:43,819 --> 01:38:46,190
�Vaya completamente tranquilo,
Sr. Alcalde!
2110
01:38:46,255 --> 01:38:47,466
�Que le vaya bien!
2111
01:38:47,622 --> 01:38:48,422
�Vaya tranquilo!
2112
01:38:48,520 --> 01:38:50,280
�Por qu� nos detiene a nosotros
y a �l no?
2113
01:38:50,480 --> 01:38:51,220
�Tienes familia?
2114
01:38:51,322 --> 01:38:52,679
Yo tambi�n.
�Oc�pate de tus asuntos!
2115
01:38:52,748 --> 01:38:54,120
�Pero ad�nde va a esta velocidad?
2116
01:38:54,580 --> 01:38:55,960
�Ya est�!
2117
01:38:58,300 --> 01:39:00,991
�Atr�s! �Atr�s!
2118
01:39:01,101 --> 01:39:03,001
�Poneos para atr�s!
�Muchachos, atr�s!
2119
01:39:03,640 --> 01:39:04,999
�Atr�s!
�Dejad paso!
2120
01:39:05,121 --> 01:39:06,308
�Dejad pasar!
2121
01:39:06,722 --> 01:39:08,707
�Atr�s!
�Para atr�s!
2122
01:39:10,440 --> 01:39:11,517
�Se�or Alcalde...!
2123
01:39:11,781 --> 01:39:13,473
�Estoy aqu�, se�or Alcalde!
2124
01:39:15,240 --> 01:39:16,307
�Se�or Alcalde!
2125
01:39:18,360 --> 01:39:19,599
�Qui�n eres?
2126
01:39:19,861 --> 01:39:21,579
El guardia Celletti.
2127
01:39:22,320 --> 01:39:24,240
�Me cago en tus muertos...!
2128
01:39:30,040 --> 01:39:31,851
�Paso!
�Dejad pasar!
2129
01:39:34,440 --> 01:39:35,859
�Vamos!
�Vamos!
2130
01:39:39,760 --> 01:39:41,850
�Dejad pasar al se�or Alcalde!
173782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.