Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,980
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:04,050 --> 00:00:07,190
Episode 15
3
00:00:10,310 --> 00:00:12,170
Hyejin.
4
00:00:13,490 --> 00:00:15,570
You should get home.
5
00:00:16,050 --> 00:00:17,450
Yes.
6
00:00:17,460 --> 00:00:19,680
In my car?
7
00:00:19,710 --> 00:00:20,770
Excuse me.
8
00:00:20,780 --> 00:00:23,470
It's all right.
9
00:00:23,480 --> 00:00:25,740
I asked for a taxi.
10
00:00:28,080 --> 00:00:29,960
Did you?
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,490
Here it comes.
12
00:00:35,930 --> 00:00:38,310
I'm going then.
13
00:00:40,220 --> 00:00:41,980
All right.
14
00:00:43,730 --> 00:00:53,770
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
15
00:00:57,320 --> 00:00:59,510
Welcome. Where to?
16
00:00:59,520 --> 00:01:01,940
- Gugi-dong.
- Yes.
17
00:01:47,620 --> 00:01:50,110
- Thank you.
- Goodbye.
18
00:01:51,980 --> 00:01:55,900
- Honey.
- Hi. You're late.
19
00:01:55,910 --> 00:01:58,470
I'm sorry, the dinner went overtime.
20
00:01:58,480 --> 00:02:00,490
It's all right.
21
00:02:00,510 --> 00:02:03,860
Why are you waiting out here?
It's cold.
22
00:02:03,880 --> 00:02:07,860
I was worried that someone would take you,
so I was waiting here.
23
00:02:08,460 --> 00:02:11,870
Goodness. Who would take me?
24
00:02:11,880 --> 00:02:13,540
You never know.
25
00:02:15,080 --> 00:02:17,250
It's cold, let's go inside.
26
00:02:18,730 --> 00:02:21,030
It's so cold.
27
00:02:42,800 --> 00:02:46,480
- This is yours.
- Thank you.
28
00:02:46,500 --> 00:02:49,180
- This one's for you.
- Thanks.
29
00:02:49,200 --> 00:02:51,760
- Hurry up.
- Yes.
30
00:02:53,990 --> 00:02:56,230
What's the matter, mother?
Hurry and eat.
31
00:02:56,260 --> 00:02:59,670
- Do you think I'm in the mood to eat?
- Excuse me?
32
00:02:59,680 --> 00:03:02,560
Did something upset you this morning, mom?
33
00:03:02,570 --> 00:03:05,730
It's not because something happened
this morning.
34
00:03:05,760 --> 00:03:10,000
When I look at how things are in our home
these days...
35
00:03:10,010 --> 00:03:12,950
Nothing seems right.
36
00:03:12,960 --> 00:03:15,630
What do you mean, mother?
What's not right?
37
00:03:15,660 --> 00:03:18,580
You need to tell us so we can fix it.
38
00:03:18,600 --> 00:03:20,160
- Let's start with you?
- Yes?
39
00:03:20,170 --> 00:03:23,260
- Your housework is terrible.
- Excuse me?
40
00:03:23,300 --> 00:03:28,240
Who told you to leave a heap of radishes
in the yard?
41
00:03:28,280 --> 00:03:31,320
You make cubed radish kimchi or
seasoned radishes all the time.
42
00:03:31,350 --> 00:03:35,680
Every soup or side dish we eat
has radishes in it.
43
00:03:35,700 --> 00:03:38,600
Who told you to buy so many radishes?
44
00:03:38,610 --> 00:03:40,690
Why stack it up in the yard?
45
00:03:40,720 --> 00:03:46,990
I went to the markets.
The radishes were so fresh, so I bought them.
46
00:03:47,000 --> 00:03:50,510
You went overboard.
The radishes could rot.
47
00:03:50,520 --> 00:03:54,110
You shouldn't leave them lying around
in the yard.
48
00:03:54,120 --> 00:03:57,900
- I'm sorry.
- Don't just do whatever you want.
49
00:03:57,920 --> 00:04:00,190
I'm still your mother-in-law.
50
00:04:00,210 --> 00:04:05,210
Think that you could be thrown out at
any time and stay alert.
51
00:04:05,220 --> 00:04:07,240
- Grandma.
- Be quiet.
52
00:04:07,520 --> 00:04:12,770
Yes, mother. I'll be more careful.
53
00:04:13,300 --> 00:04:16,150
- And you.
- Yes, mom?
54
00:04:16,170 --> 00:04:19,790
Why do you sing all the time?
55
00:04:20,000 --> 00:04:21,820
When did I do that?
56
00:04:21,830 --> 00:04:25,560
You told me to forget.
You asked me to forget...
57
00:04:25,580 --> 00:04:29,580
But I still can't forget you.
58
00:04:32,020 --> 00:04:34,260
Do you go to a karaoke bar?
59
00:04:34,270 --> 00:04:39,590
Mom, why would I go to a karaoke bar?
60
00:04:40,130 --> 00:04:45,660
She kept singing it.
It's stuck in my head, that's all.
61
00:04:45,690 --> 00:04:50,820
Why do you sing songs that
your wife sings?
62
00:04:50,830 --> 00:04:54,570
I try to focus on reading in my room.
63
00:04:54,590 --> 00:04:57,990
But I keep hearing your singing.
64
00:04:58,010 --> 00:05:01,300
I can't focus, can I?
65
00:05:03,530 --> 00:05:05,800
Be quiet!
66
00:05:06,450 --> 00:05:11,810
I'm reading 'Zorba the Greek"
by Kazantzakis right now.
67
00:05:11,830 --> 00:05:15,120
The man in that story is so charismatic.
68
00:05:15,130 --> 00:05:18,530
There's the rough sea and life...
69
00:05:18,640 --> 00:05:21,250
Dance, song and the arts.
70
00:05:21,270 --> 00:05:25,180
That story has the greatest character
of world literature.
71
00:05:25,190 --> 00:05:29,760
Yet all my son does is sing about
how he can't forget.
72
00:05:29,790 --> 00:05:32,380
Why does he follow his wife around
everywhere?
73
00:05:32,390 --> 00:05:37,110
You're so different from him that
I can't focus.
74
00:05:37,130 --> 00:05:39,310
I see.
75
00:05:40,420 --> 00:05:45,530
Okay, mom. I will try to sing less from now on.
76
00:05:46,010 --> 00:05:49,080
- And Donghun's family.
- Yes, grandma.
77
00:05:49,090 --> 00:05:51,910
Are you two getting along well?
78
00:05:52,620 --> 00:05:55,700
- Of course.
- Hyejin, how's work?
79
00:05:55,720 --> 00:05:58,710
- It's great.
- You studied hard.
80
00:05:58,720 --> 00:06:01,620
It wasn't easy for you to get that job,
so work hard.
81
00:06:01,640 --> 00:06:06,290
Make sure your mother and father-in-law
don't worry anymore.
82
00:06:06,300 --> 00:06:08,660
Yes, I understand.
83
00:06:08,670 --> 00:06:11,650
Don't worry. She'll do just fine.
84
00:06:11,670 --> 00:06:16,550
Yunhui, are you settling things with Ujin now?
85
00:06:17,350 --> 00:06:22,820
Yes, we're still discussing it,
but it will all work out.
86
00:06:22,830 --> 00:06:25,320
- Please don't worry.
- Good.
87
00:06:26,530 --> 00:06:31,170
Myeonghui, do you have to bring that
bear to the table?
88
00:06:31,200 --> 00:06:32,550
It's cute. What's wrong with it?
89
00:06:32,560 --> 00:06:35,300
Myeonghui, hello. What is it?
90
00:06:35,310 --> 00:06:37,830
Do you think you're a baby?
91
00:06:37,860 --> 00:06:41,550
It's about today's meeting with
the president of the art association.
92
00:06:41,570 --> 00:06:43,380
Yes, what is it?
93
00:06:43,390 --> 00:06:47,050
The president would like to know
if we can have it a little earlier.
94
00:06:47,440 --> 00:06:50,790
Of course. See you later.
95
00:07:02,000 --> 00:07:05,220
- Welcome.
- Can you dry-clean these for me?
96
00:07:05,250 --> 00:07:07,670
Yes, thank you.
97
00:07:07,690 --> 00:07:11,790
- It's expensive. Please be careful.
- Don't worry.
98
00:07:15,290 --> 00:07:19,820
Don't worry. Thank you.
99
00:08:13,800 --> 00:08:17,670
- Hello?
- It's me.
100
00:08:17,710 --> 00:08:21,030
- Yes?
- What took you so long to answer?
101
00:08:21,060 --> 00:08:23,620
I thought you were busy.
I was about to hang up.
102
00:08:23,650 --> 00:08:26,970
I'm sorry. I was in the middle of something.
103
00:08:27,000 --> 00:08:31,800
I'm calling you because...
104
00:08:31,810 --> 00:08:33,760
Go on.
105
00:08:36,610 --> 00:08:41,670
You didn't call after you left like that.
106
00:08:41,680 --> 00:08:45,450
I was worried and nervous too.
107
00:08:45,480 --> 00:08:47,610
Nervous? Why?
108
00:08:48,760 --> 00:08:52,270
I'm doing fine. Don't worry.
109
00:08:52,530 --> 00:08:58,330
Really? Donghun called yesterday.
110
00:08:58,350 --> 00:09:02,870
- He said you found a job.
- Yes, that's right.
111
00:09:02,880 --> 00:09:06,160
Is it a good job? Where?
112
00:09:06,330 --> 00:09:11,640
- I'll tell you next time.
- Okay then.
113
00:09:11,650 --> 00:09:13,500
Vice-director!
114
00:09:14,440 --> 00:09:18,290
Mom, I have to go.
115
00:09:18,590 --> 00:09:22,900
Okay, you should go.
116
00:09:22,930 --> 00:09:27,750
I'm sorry to call while you're at work. Sorry.
117
00:09:27,770 --> 00:09:31,830
I'll call you later. Bye.
118
00:09:34,730 --> 00:09:38,940
The director from Yeongu Gallery called
about lending us the artwork.
119
00:09:38,970 --> 00:09:41,030
I'm coming.
120
00:09:42,790 --> 00:09:45,900
Thank you for your kindness.
121
00:09:45,930 --> 00:09:49,510
Of course.
122
00:09:49,530 --> 00:09:53,340
If you give us a chance,
we will be in your debt.
123
00:09:53,380 --> 00:09:56,810
Yes, Director Choi.
Thank you.
124
00:10:03,670 --> 00:10:07,570
Minyeong, hasn't the director come to
work yet?
125
00:10:08,060 --> 00:10:09,780
No.
126
00:10:10,620 --> 00:10:13,990
He might not come to work today.
127
00:10:14,400 --> 00:10:17,900
- Why?
- He's busy with the company.
128
00:10:17,910 --> 00:10:19,580
Company?
129
00:10:50,460 --> 00:10:54,830
Minyeong, can you bring the changed order
for the exhibit?
130
00:10:54,950 --> 00:10:57,250
Yes, vice-director.
131
00:11:13,380 --> 00:11:16,720
- Here you are.
- Thank you.
132
00:11:16,740 --> 00:11:21,700
- Would you like some coffee?
- I'd love some. Thanks.
133
00:11:33,240 --> 00:11:35,330
This is the manufacturing process.
134
00:11:35,350 --> 00:11:39,500
The machines make the goods.
This rail packages them.
135
00:11:39,520 --> 00:11:44,300
Finish with a little manual work and
it's ready to be sold.
136
00:11:47,730 --> 00:11:50,210
Excuse me, director.
137
00:11:50,960 --> 00:11:53,150
I'm listening.
138
00:11:53,160 --> 00:11:58,800
Over there, the biscuits are fried.
Here, they're wrapped.
139
00:11:59,080 --> 00:12:04,080
Those ladies finish up and
it falls through here, right?
140
00:12:04,170 --> 00:12:07,560
- Director.
- I told you I'm listening.
141
00:12:13,480 --> 00:12:18,070
- What's wrong with you?
- Can't I even eat?
142
00:12:20,700 --> 00:12:23,810
- Which Jang are you?
- Excuse me?
143
00:12:23,920 --> 00:12:27,040
I have a friend whose last name is Jang too.
144
00:12:27,050 --> 00:12:29,300
I can't remember where he's from...
145
00:12:46,080 --> 00:12:48,770
- It's me.
- Yes, director.
146
00:12:48,790 --> 00:12:50,280
How are things?
147
00:12:52,460 --> 00:12:56,780
- Are you working hard?
- Oh... Yes.
148
00:12:57,250 --> 00:13:00,230
You're not goofing off because I'm not here,
are you?
149
00:13:00,540 --> 00:13:03,830
- Excuse me?
- I'm joking.
150
00:13:05,450 --> 00:13:07,800
Did you get home all right?
151
00:13:08,490 --> 00:13:10,680
Excuse me? When...
152
00:13:10,690 --> 00:13:15,360
The night we drank wine.
Don't you remember?
153
00:13:15,540 --> 00:13:20,590
Oh... Yes, I got home safely.
154
00:13:20,600 --> 00:13:22,080
Really?
155
00:13:24,120 --> 00:13:27,920
I was upset that you trust the taxi driver more
than me.
156
00:13:30,520 --> 00:13:32,170
I see...
157
00:13:35,650 --> 00:13:40,510
When will you be coming here?
158
00:13:40,530 --> 00:13:43,940
Why? Do you have something to tell me?
159
00:13:43,950 --> 00:13:50,990
Yes, you need to sign some papers related to
the exhibition.
160
00:13:52,200 --> 00:13:54,880
Leave them on my desk then.
161
00:13:55,640 --> 00:13:59,220
- Excuse me?
- Put them on my desk.
162
00:13:59,530 --> 00:14:01,810
- Director.
- Yes?
163
00:14:02,340 --> 00:14:06,820
- Are you eating something?
- Yes, I'm eating biscuits.
164
00:14:10,040 --> 00:14:14,300
Do you think I get to run the gallery for free?
165
00:14:14,710 --> 00:14:20,280
I have to eat biscuits like this
for our gallery to operate.
166
00:14:24,040 --> 00:14:27,050
These taste terrible.
I wonder if they'll sell.
167
00:14:27,170 --> 00:14:29,320
Who made this stuff?
168
00:14:32,700 --> 00:14:35,960
You said your daughter is 6, right?
169
00:14:37,400 --> 00:14:38,970
Yes.
170
00:14:39,090 --> 00:14:41,380
Hey, over this way.
171
00:14:41,400 --> 00:14:43,290
Should I bring you some biscuits?
172
00:14:43,320 --> 00:14:45,830
- On top of here?
- Yes.
173
00:14:48,430 --> 00:14:52,620
Anyway, put it on my desk.
I'll sign them later.
174
00:14:52,640 --> 00:14:54,330
Bye.
175
00:14:55,410 --> 00:14:59,480
Director, what are you doing?
The board meeting's started.
176
00:15:00,220 --> 00:15:03,250
Okay, I'm coming.
177
00:15:27,840 --> 00:15:31,570
- What is this?
- Goodness.
178
00:15:33,370 --> 00:15:36,310
What's wrong with this?
179
00:15:37,130 --> 00:15:42,030
- Kim Ujin, what is this?
- What do you think? Our new office.
180
00:15:42,060 --> 00:15:45,650
- But this is a little...
- Be quiet.
181
00:15:45,660 --> 00:15:49,880
You're an entertainment agency CEO who
blew away $2 million.
182
00:15:50,220 --> 00:15:53,680
- Not in front of the kids.
- They should know this too.
183
00:15:53,700 --> 00:15:57,080
They know we don't have money now.
They won't ask for a raise.
184
00:15:57,090 --> 00:16:01,700
They won't be stubborn.
They'll just dance and sing.
185
00:16:01,730 --> 00:16:04,900
They won't ask me to buy them
fried dumplings.
186
00:16:04,910 --> 00:16:06,510
- Jingu?
- Yes.
187
00:16:06,520 --> 00:16:09,880
Come here. Don't you agree?
188
00:16:11,040 --> 00:16:12,600
Sit down.
189
00:16:12,610 --> 00:16:15,790
What are you doing?
Hurry up and sit down.
190
00:16:19,770 --> 00:16:24,040
I can see spider webs.
Over there...
191
00:16:24,930 --> 00:16:30,040
- Ujin...
- Don't complain about our office.
192
00:16:30,050 --> 00:16:33,520
Or I'll throw you out.
193
00:16:34,230 --> 00:16:36,790
Do you think that you run a business with
the office?
194
00:16:36,800 --> 00:16:41,310
I told you back in the States.
Don't be concerned with appearances.
195
00:16:41,690 --> 00:16:47,350
I learned scuba diving for 10 years, yet
you had better diving gear.
196
00:16:47,370 --> 00:16:52,390
That's why you've managed to
lose $2 million.
197
00:16:52,400 --> 00:16:56,310
Kim Ujin! Not in front of the kids!
198
00:16:57,500 --> 00:16:59,660
When will we earn $2 million?
199
00:16:59,670 --> 00:17:03,690
The boys' faces tell me that
they're hungry again.
200
00:17:03,710 --> 00:17:07,130
The boss, Mun Gyeongjae thinks the
office is terrible.
201
00:17:07,140 --> 00:17:10,170
That's why he won't even sit down.
202
00:17:10,980 --> 00:17:13,820
I'm so worried about our future.
203
00:17:14,580 --> 00:17:20,850
- Please sit down.
- Where's our headquarters?
204
00:17:20,860 --> 00:17:22,860
- You don't have one.
- What?
205
00:17:22,870 --> 00:17:25,580
Go to your own houses and sleep.
206
00:17:25,590 --> 00:17:29,240
Sleep at home and eat the food that
your moms cook for you.
207
00:17:29,250 --> 00:17:31,940
Go to school then come to work afterwards.
208
00:17:31,950 --> 00:17:34,870
Rehearse until the last train and
catch that home.
209
00:17:34,900 --> 00:17:38,480
Catch the first train to come to work
in the morning.
210
00:17:38,500 --> 00:17:41,330
Rehearse until you go to school.
Go to school.
211
00:17:41,350 --> 00:17:44,830
Study hard and come back.
Got that?
212
00:17:44,860 --> 00:17:49,040
Your homeroom teacher said she'll take you
if your grades fall.
213
00:17:49,060 --> 00:17:51,210
So take care of your grades.
214
00:17:51,220 --> 00:17:56,890
I think we chose too many of you.
I might take a few out myself.
215
00:17:56,910 --> 00:17:59,260
No, don't do that.
216
00:17:59,280 --> 00:18:01,790
- You can't do that.
- Please, boss.
217
00:18:01,820 --> 00:18:05,380
You're so loud. Pipe down!
218
00:18:06,950 --> 00:18:11,060
- Let's eat.
- Black bean noodles? No dumplings.
219
00:18:11,090 --> 00:18:14,300
- See how quick I catch on?
- No.
220
00:18:22,290 --> 00:18:25,320
I wish we had some kimchi.
221
00:18:25,710 --> 00:18:29,320
- Boys, eat slowly.
- Yes.
222
00:18:38,090 --> 00:18:40,830
Thank you.
223
00:18:40,850 --> 00:18:44,340
All right. I'm doing you a big favor.
224
00:18:44,350 --> 00:18:48,800
- You'd better be on time.
- Of course.
225
00:18:49,820 --> 00:18:52,680
Thank you!
226
00:18:56,630 --> 00:18:59,290
I don't believe this.
227
00:19:00,180 --> 00:19:04,450
Ujin, I'm sorry.
228
00:19:07,270 --> 00:19:09,320
How dare you?
229
00:19:21,840 --> 00:19:23,800
Ujin!
230
00:19:24,970 --> 00:19:27,850
We have to start right now.
231
00:21:17,550 --> 00:21:18,990
What?
232
00:21:20,790 --> 00:21:25,300
- What are you doing?
- I'm eating dried cuttlefish.
233
00:21:26,990 --> 00:21:32,620
- Where's Cheolsu?
- He went out to ride his bike. Why?
234
00:21:33,860 --> 00:21:37,510
- He must find it hard too.
- What's wrong with you?
235
00:21:37,830 --> 00:21:42,560
- I'm so lonely too.
- Ujin.
236
00:21:42,940 --> 00:21:45,730
- Yes?
- Come here for a drink.
237
00:22:16,340 --> 00:22:19,160
Wait a minute.
238
00:22:33,390 --> 00:22:38,820
Just go home, okay?
Why do this to yourself?
239
00:22:39,140 --> 00:22:41,520
- No.
- Why not?
240
00:22:45,890 --> 00:22:48,620
Let's talk about this.
241
00:22:48,650 --> 00:22:51,710
Why do you do this to your mother?
You're not a child.
242
00:22:51,720 --> 00:22:55,280
You're past the age to rebel for
no special reason.
243
00:22:55,560 --> 00:23:01,260
It's not without reason.
I have a small reason.
244
00:23:01,340 --> 00:23:04,010
So tell me what the reason is.
245
00:23:13,280 --> 00:23:17,270
I want to see mom. You too?
246
00:23:23,020 --> 00:23:27,570
Snap out of it!
She's not your mom!
247
00:23:27,600 --> 00:23:31,440
How old are you?
Wake up!
248
00:23:32,210 --> 00:23:34,100
Cheolsuk.
249
00:23:34,120 --> 00:23:35,840
What?
250
00:23:37,600 --> 00:23:39,810
Turn the lights off.
251
00:23:42,530 --> 00:23:46,150
Goodness! Why?
252
00:24:05,280 --> 00:24:10,250
- I don't like the light.
- Are you a bat?
253
00:24:10,630 --> 00:24:17,240
I don't like things that are blinding.
The sun, electric lights too.
254
00:24:19,570 --> 00:24:22,310
I like the dark.
255
00:24:23,780 --> 00:24:26,800
You don't like your parents either, right?
256
00:24:31,290 --> 00:24:33,180
Hey!
257
00:24:35,750 --> 00:24:38,490
Is my mom looking for me?
258
00:24:38,510 --> 00:24:41,440
Of course she is.
259
00:24:43,320 --> 00:24:44,710
Why?
260
00:24:44,720 --> 00:24:47,550
Don't you know why?
261
00:24:48,710 --> 00:24:55,510
She's never given me a glance.
Why does she search for me now?
262
00:24:56,110 --> 00:25:00,280
I don't know why.
That's why I behave this way.
263
00:25:00,550 --> 00:25:04,140
In the past, she was too busy.
264
00:25:04,170 --> 00:25:06,790
Forget it. Stop talking.
265
00:25:15,760 --> 00:25:24,310
I don't really remember how she was
when I was young...
266
00:25:26,150 --> 00:25:28,120
But...
267
00:25:32,140 --> 00:25:34,010
But she was really cruel to mom.
268
00:25:34,020 --> 00:25:37,380
What? What did she do to my mom?
269
00:25:37,400 --> 00:25:42,040
She didn't even come the day
mom died.
270
00:25:44,120 --> 00:25:50,570
We all gathered together and cried,
didn't we?
271
00:25:56,710 --> 00:25:59,790
My mom's a terrible person.
272
00:26:01,030 --> 00:26:03,800
She's selfish and bad.
273
00:26:06,510 --> 00:26:11,190
She went to an island to shoot.
274
00:26:11,210 --> 00:26:15,490
She came later and cried saying
that she'd follow my mom to her grave.
275
00:26:15,510 --> 00:26:18,200
We almost had to dig up her grave.
276
00:26:18,540 --> 00:26:22,650
- That was all an act.
- What?
277
00:26:23,970 --> 00:26:26,030
How can you trust an actress?
278
00:26:26,050 --> 00:26:28,490
They act all the time.
279
00:26:28,500 --> 00:26:35,820
She doesn't know if it's the truth or not.
She's always lived that way.
280
00:26:37,740 --> 00:26:42,260
She just puts on an act to suit
every situation.
281
00:26:43,470 --> 00:26:45,790
She doesn't mean it.
282
00:26:48,090 --> 00:26:49,760
Ujin.
283
00:26:57,840 --> 00:27:03,760
Is her latest role that of a mother who
loves her son?
284
00:27:05,860 --> 00:27:08,330
That is what my mom's like.
285
00:27:12,060 --> 00:27:17,530
You're really upset with her.
286
00:27:21,200 --> 00:27:24,780
What should we do with you?
287
00:28:56,300 --> 00:29:00,150
What? Is he sleeping at our house again?
288
00:29:01,120 --> 00:29:04,270
- Just go inside.
- Tell him to sleep at his house.
289
00:29:04,290 --> 00:29:07,820
Just get inside.
Why exercise at this hour?
290
00:29:07,860 --> 00:29:10,930
Get inside! Go!
291
00:29:10,950 --> 00:29:13,320
I'm going.
292
00:29:18,670 --> 00:29:21,860
- Really, mom?
- Yes, it's true.
293
00:29:22,470 --> 00:29:25,540
It's not. Don't tell her that.
294
00:29:25,570 --> 00:29:30,260
Am I wrong?
You really did do that.
295
00:29:30,280 --> 00:29:35,050
When you were at Songjeong-ri High,
I went to see you after a month.
296
00:29:35,060 --> 00:29:40,110
You were mad that I didn't come to see you
and charged ahead.
297
00:29:40,130 --> 00:29:45,330
You missed your step on the bridge and
fell into the stream.
298
00:29:46,160 --> 00:29:52,900
But there was a cattle shed above
the stream.
299
00:29:52,910 --> 00:29:55,610
Stop it!
300
00:29:55,630 --> 00:29:59,860
Maybe someone threw away cow dung
from there.
301
00:29:59,880 --> 00:30:04,790
Or a cow crossing the stream did
his business there.
302
00:30:04,820 --> 00:30:10,020
Anyway, it got stuck on your father's pants.
303
00:30:11,020 --> 00:30:14,370
- Really? What did he do?
- Stop laughing.
304
00:30:15,660 --> 00:30:19,350
You keep sticking around with your mom
these days.
305
00:30:19,360 --> 00:30:23,610
Why are you getting mad at her?
You're strange.
306
00:30:23,630 --> 00:30:27,350
- Yunhui, isn't it funny?
- Yes, it is.
307
00:30:27,380 --> 00:30:29,750
Yunhui, I want to see you later.
308
00:30:29,760 --> 00:30:33,720
Why? Why? Why should she see you?
309
00:30:34,700 --> 00:30:37,640
Goodness. Why should she?
310
00:30:37,950 --> 00:30:42,410
Why don't they just go to bed?
311
00:30:42,420 --> 00:30:44,770
They're laughing and chatting.
312
00:30:44,780 --> 00:30:47,970
Why don't they go to bed?
Why are they so loud?
313
00:30:47,980 --> 00:30:53,430
Guess who's laughing.
Tell me who's talking.
314
00:30:55,380 --> 00:31:02,010
Dad, mom and Yunhui.
315
00:31:02,030 --> 00:31:04,230
What is wrong with them?
316
00:31:04,250 --> 00:31:06,510
Are they having a party?
317
00:31:06,520 --> 00:31:09,800
What's so funny anyway?
318
00:31:13,630 --> 00:31:16,620
- You must be warm all day.
- Of course.
319
00:31:16,990 --> 00:31:19,880
My pretty bear.
320
00:31:20,190 --> 00:31:24,800
Thank goodness he didn't buy you a
live bear.
321
00:31:24,820 --> 00:31:30,280
If he did, you'd say that you have to
feed it now.
322
00:31:30,300 --> 00:31:35,640
How is it that everything you do brings
shame to women?
323
00:31:35,650 --> 00:31:37,210
What do you mean by that?
324
00:31:37,220 --> 00:31:38,650
I met Gubeom the other day.
325
00:31:38,660 --> 00:31:42,720
He bought me this bear and dinner.
He spent heaps on me.
326
00:31:42,740 --> 00:31:44,190
How much did he spend?
327
00:31:44,210 --> 00:31:50,160
I don't know, but he must've spent
at least $500 on his credit card.
328
00:31:50,180 --> 00:31:52,770
We went somewhere really nice to
have dinner.
329
00:31:52,780 --> 00:31:54,580
He bought me this bear too.
330
00:31:55,130 --> 00:32:01,010
Grandma, it may not look like much,
but this is really expensive.
331
00:32:01,040 --> 00:32:05,470
Who cares about that?
Has Gubeom called you?
332
00:32:05,480 --> 00:32:09,780
- No, it's been a few days.
- How are you stopping yourself?
333
00:32:09,880 --> 00:32:13,070
Being easy on him for spending money?
334
00:32:13,090 --> 00:32:15,000
Something like that.
335
00:32:15,030 --> 00:32:19,980
Men only spend money on girls that
they're interested in.
336
00:32:20,000 --> 00:32:22,670
So I'm going easy on him for a few days.
337
00:32:24,820 --> 00:32:28,390
What is it now grandma?
338
00:32:28,400 --> 00:32:32,590
I get so scared whenever you look at me
that way.
339
00:32:32,600 --> 00:32:35,080
I'm scared to hear what
you have to say.
340
00:32:36,150 --> 00:32:40,790
What do you think time is?
341
00:32:40,930 --> 00:32:44,460
- What do you mean?
- Is time money for you?
342
00:32:44,840 --> 00:32:46,150
Of course it is.
343
00:32:46,170 --> 00:32:50,770
People say time is money, time is cash.
344
00:32:50,780 --> 00:32:54,360
Our lives are short, so we must think of
time as being gold.
345
00:32:54,380 --> 00:32:57,310
We must save it like money.
346
00:32:57,340 --> 00:32:59,780
Listen carefully to me.
347
00:32:59,790 --> 00:33:04,910
Some people on the earth think time is
about the heart.
348
00:33:04,930 --> 00:33:07,620
They live together, love and are considerate
of each other.
349
00:33:07,630 --> 00:33:10,800
They care for each other and
spend time together.
350
00:33:10,820 --> 00:33:16,810
To them, time goes slowly and they use it
to express love.
351
00:33:17,290 --> 00:33:20,980
That's what time means to them.
352
00:33:20,990 --> 00:33:26,380
But some people think time is money as
you have said.
353
00:33:26,400 --> 00:33:29,670
Their time goes so fast as they earn money.
354
00:33:29,680 --> 00:33:35,280
Family, friends, lovers...
They even discard their children.
355
00:33:35,310 --> 00:33:39,700
They spend their whole lives trying to
make money.
356
00:33:39,720 --> 00:33:46,330
They're left with nothing in the end.
No children, friends, lovers, parents.
357
00:33:46,340 --> 00:33:51,350
They spend their whole lives making money
and blow it all at the end.
358
00:33:51,380 --> 00:33:57,510
What are you trying to say?
It's too difficult for me.
359
00:33:58,470 --> 00:34:03,230
Look at Yunhui. She wasn't a member of
our family.
360
00:34:03,260 --> 00:34:08,040
But your parents put their heart
and time into spending time with her.
361
00:34:08,070 --> 00:34:10,920
So a stranger has become a part of our family.
362
00:34:10,930 --> 00:34:14,080
Dad, mom! We're out of honey!
363
00:34:14,100 --> 00:34:17,150
Just bring it over. We don't need honey.
364
00:34:17,170 --> 00:34:21,610
- Did you make some green tea?
- Yes, I did.
365
00:34:22,970 --> 00:34:27,870
We adopted her, but every night she makes
rice cakes...
366
00:34:27,880 --> 00:34:32,170
- Converses with them for 13 years.
- It's because she's shameless.
367
00:34:32,180 --> 00:34:35,130
Another family's child treats his parents
as strangers.
368
00:34:35,150 --> 00:34:39,140
He turns up unexpected like a UFO and
creates chaos.
369
00:34:39,160 --> 00:34:42,900
- You mean Ujin?
- In this family, a stranger
370
00:34:42,910 --> 00:34:47,090
loves her parents and spends time with them
every night.
371
00:34:47,740 --> 00:34:50,820
Isn't that ironic?
372
00:34:51,350 --> 00:34:55,130
Everyone gets back what they've put in.
373
00:34:55,150 --> 00:34:58,560
Anyway, the 3rd lesson in dating.
374
00:34:58,570 --> 00:35:01,770
Women, don't trust men who spend money.
375
00:35:01,940 --> 00:35:07,700
Trust only those who spend their hearts,
time and effort. That's all.
376
00:35:08,870 --> 00:35:13,410
Grandma! So you're criticizing Gubeom
right now?
377
00:35:13,440 --> 00:35:17,740
- How did you know?
- I'm smart now too.
378
00:35:18,020 --> 00:35:24,160
Don't push this huge bear into
your old grandma!
379
00:35:46,520 --> 00:35:50,840
Jaehyeon? You're home early.
Did you go to academy?
380
00:35:51,180 --> 00:35:54,830
Are you hungry? I made spicy rice cakes.
Want some?
381
00:35:55,190 --> 00:35:58,760
What's wrong with him? Hey!
382
00:36:01,240 --> 00:36:04,700
Gwon Jaehyeon! Open this door!
383
00:36:04,720 --> 00:36:07,560
I asked you a question.
Why don't you answer me?
384
00:36:07,580 --> 00:36:11,880
Did you go to academy or not?
Why are you home so early?
385
00:36:11,900 --> 00:36:14,700
Answer me. Open this door!
386
00:36:24,490 --> 00:36:28,820
What? He locked himself up in his room
all day again?
387
00:36:28,840 --> 00:36:32,320
- Yes.
- I'm going to teach him a lesson.
388
00:36:32,760 --> 00:36:35,850
Honey, just let it go for today.
389
00:36:35,860 --> 00:36:38,640
I'll talk to him in the morning.
390
00:36:38,690 --> 00:36:40,610
Move out of the way.
391
00:36:40,630 --> 00:36:43,530
How many times has he locked himself up
already?
392
00:36:43,550 --> 00:36:46,650
He's going through puberty.
Let it go, please?
393
00:36:46,660 --> 00:36:49,130
I went through puberty too.
I didn't behave like that.
394
00:36:49,140 --> 00:36:50,140
- Move.
- Honey.
395
00:36:50,150 --> 00:36:52,190
- Gwon Jaehyeon!
- Wait.
396
00:36:52,210 --> 00:36:55,450
Gwon Jaehyeon! Be quiet.
Don't interrupt me.
397
00:36:55,460 --> 00:36:57,380
Open this door right now.
398
00:36:57,400 --> 00:37:01,920
Gwon Jaehyeon, open up.
What do you think you're doing?
399
00:37:01,940 --> 00:37:04,270
You should greet your father when
he comes home.
400
00:37:04,290 --> 00:37:07,680
Is this how I taught you?
Open up right now.
401
00:37:07,700 --> 00:37:11,690
- What is wrong with Jaehyeon?
- Be quiet. I don't know.
402
00:37:11,700 --> 00:37:14,800
Open up while I'm being nice.
Open this door right now!
403
00:37:14,810 --> 00:37:17,240
Honey...
404
00:37:22,690 --> 00:37:24,830
You little brat.
405
00:37:25,220 --> 00:37:27,810
How dare you resist me?
406
00:37:27,890 --> 00:37:30,260
Is locking your door some kind of
demonstration?
407
00:37:30,290 --> 00:37:36,310
Are you trying to test me to see how
far you can go?
408
00:37:36,820 --> 00:37:39,920
Fine then. Let's do it.
409
00:37:39,950 --> 00:37:42,520
You're a man. Of course you're stubborn.
410
00:37:42,550 --> 00:37:47,280
Let's take it to the end then.
411
00:37:48,490 --> 00:37:51,390
Let's do it. Bring me the drill.
412
00:37:51,450 --> 00:37:53,230
What are you going to do?
413
00:37:53,250 --> 00:37:55,650
I'm going to remove the door. Do it!
414
00:37:55,680 --> 00:37:58,620
- What?
- Hurry up!
415
00:37:58,630 --> 00:38:00,690
Honey...
416
00:38:16,800 --> 00:38:22,260
How dare he lock the door?
417
00:38:23,260 --> 00:38:25,090
Honey!
418
00:38:25,530 --> 00:38:31,480
Let's do it. Don't attach this door until
I tell you to.
419
00:38:31,500 --> 00:38:37,470
If anyone touches this door,
I will not forgive them, all right?
420
00:38:37,680 --> 00:38:39,320
Let's see who wins!
421
00:38:39,340 --> 00:38:41,440
Honey!
422
00:38:41,590 --> 00:38:45,550
I don't believe this.
Jaehyeon, what's wrong with you?
423
00:38:45,650 --> 00:38:47,570
What's the matter?
424
00:38:47,590 --> 00:38:50,820
Why are you making me so upset?
425
00:38:54,580 --> 00:38:55,910
Duhui, what's wrong with you?
426
00:38:55,940 --> 00:39:00,880
Mom, Duhui got caught on the door
dad removed.
427
00:39:00,890 --> 00:39:04,280
I don't believe this. Come over here!
428
00:39:04,490 --> 00:39:08,350
Dad told you not to go near this door,
didn't he?
429
00:39:08,390 --> 00:39:12,480
You fool! Don't cry!
430
00:39:12,500 --> 00:39:14,700
Does it hurt?
431
00:39:22,390 --> 00:39:25,830
- Don't spill any.
- I won't.
432
00:39:30,330 --> 00:39:35,540
- Mom, isn't Jaehyeon eating?
- Be quiet and eat.
433
00:39:57,430 --> 00:40:00,020
Where's the door?
434
00:40:00,050 --> 00:40:01,700
In dad's study.
435
00:40:01,730 --> 00:40:05,920
- Why?
- You got hurt last night.
436
00:40:05,930 --> 00:40:08,370
So mom moved it.
437
00:40:18,310 --> 00:40:20,840
Goodness. I can't even breathe.
438
00:40:20,850 --> 00:40:24,220
What's wrong with Jaehyeon?
439
00:40:27,290 --> 00:40:31,610
- Have some fruit.
- Yes.
440
00:40:32,890 --> 00:40:36,310
You have some fruit too, honey.
441
00:40:38,720 --> 00:40:40,790
Excuse me...
442
00:40:45,160 --> 00:40:48,100
Jaehyeon, want some fruit?
443
00:40:48,550 --> 00:40:52,810
- Jaehyeon!
- Mom, just leave him alone.
444
00:40:59,300 --> 00:41:01,990
Mom, I dropped my fork.
445
00:41:02,000 --> 00:41:05,830
You should be careful! Use this!
446
00:41:09,310 --> 00:41:13,310
Yes, mom. Why?
447
00:41:14,640 --> 00:41:18,400
What? You're on your way here?
448
00:41:19,830 --> 00:41:23,830
Yes, we met up with your father's friends
nearby.
449
00:41:24,080 --> 00:41:28,810
We thought we'd drop by on
our way home.
450
00:41:29,250 --> 00:41:32,320
We want to see the boys.
Is Gichang home?
451
00:41:32,340 --> 00:41:35,090
Ask her what fruit to buy.
452
00:41:35,110 --> 00:41:41,070
Dad wants to know what fruit we should
buy for you.
453
00:41:41,110 --> 00:41:45,110
What should we buy?
What do the boys like?
454
00:41:45,120 --> 00:41:48,790
Mom, just buy anything.
455
00:41:48,820 --> 00:41:52,780
They like anything.
Where did you say you were?
456
00:41:52,920 --> 00:41:55,520
The supermarket nearby?
457
00:41:55,820 --> 00:42:00,320
Okay. It will take you around 5 minutes to
get here...
458
00:42:00,740 --> 00:42:05,010
Mom, take your time walking over here
with dad.
459
00:42:05,030 --> 00:42:07,560
Why? The roads are slippery.
460
00:42:07,570 --> 00:42:10,850
Plus, I haven't had time to clean the house yet.
461
00:42:10,910 --> 00:42:14,370
Yes, bye.
462
00:42:15,660 --> 00:42:22,080
My parents are coming over.
What should we do?
463
00:42:24,760 --> 00:42:28,430
The door! The door!
464
00:42:28,810 --> 00:42:30,080
- The door!
- The door.
465
00:42:30,110 --> 00:42:32,190
Where is it?
Where did you put it?
466
00:42:32,200 --> 00:42:34,410
- Where did it go?
- It's in your study.
467
00:42:34,420 --> 00:42:36,980
I told you not to touch it.
Why did you put it there?
468
00:42:37,010 --> 00:42:38,950
- Honey!
- Dad, let me help.
469
00:42:38,990 --> 00:42:43,020
- I'll help you too.
- Move, move!
470
00:42:43,040 --> 00:42:46,640
Let go! Let go!
471
00:42:46,660 --> 00:42:49,560
- Bring me the drill! Move!
- The drill!
472
00:42:49,580 --> 00:42:53,160
- Bring me the screws.
- The screws.
473
00:42:53,190 --> 00:42:56,190
Where are the screws?
Did you play with them?
474
00:42:56,210 --> 00:43:01,170
Bring them over now.
Duhui, give it to me.
475
00:43:01,190 --> 00:43:05,260
- The bottom.
- Hold tight. Okay.
476
00:43:06,160 --> 00:43:08,090
- It's done.
- You got it.
477
00:43:08,120 --> 00:43:10,910
- Hello.
- Hi.
478
00:43:12,310 --> 00:43:17,640
Hello. Grandpa, grandma, welcome.
479
00:43:17,660 --> 00:43:21,420
- Yes, thanks.
- Look at them bow.
480
00:43:21,440 --> 00:43:24,840
Welcome, mother and father.
481
00:43:24,860 --> 00:43:27,930
- How have you been?
- Fine.
482
00:43:28,130 --> 00:43:30,980
Please come inside.
483
00:43:31,280 --> 00:43:33,350
This way.
484
00:43:33,570 --> 00:43:36,750
We raise 3 growing boys so the house is
a mess.
485
00:43:36,760 --> 00:43:38,740
Please excuse the mess.
486
00:43:38,770 --> 00:43:44,460
Don't say that. My daughter's worked hard
to clean it all up.
487
00:43:44,930 --> 00:43:46,610
Yes...
488
00:43:47,670 --> 00:43:52,690
- Would you like some tea?
- Yes, let's have a cup of tea.
489
00:43:52,700 --> 00:43:55,950
- Yes.
- Bring out the tea.
490
00:43:56,340 --> 00:44:01,300
Come and sit down.
Didn't you miss us?
491
00:44:01,310 --> 00:44:03,440
Jaehyeon, come and sit down.
492
00:44:03,460 --> 00:44:07,880
I want to see my eldest grandson's face.
493
00:44:08,430 --> 00:44:09,930
Yes.
494
00:44:14,070 --> 00:44:17,540
What are you doing? Sit down.
495
00:44:17,550 --> 00:44:19,540
Yes...
496
00:44:32,950 --> 00:44:34,750
Why did you come over?
497
00:44:34,760 --> 00:44:35,990
What do you mean?
498
00:44:36,000 --> 00:44:38,780
We were just passing by.
499
00:44:39,340 --> 00:44:42,120
Don't think I don't know what you're up to.
500
00:44:42,140 --> 00:44:44,360
What am I up to?
501
00:44:45,500 --> 00:44:48,220
You came to check out
how I live.
502
00:44:48,890 --> 00:44:53,990
See? Now that you don't write and
do housework, everything's fine.
503
00:44:54,010 --> 00:44:56,670
Jaehyeon studies well too.
504
00:44:56,680 --> 00:45:00,560
He just said hello and went inside.
505
00:45:00,570 --> 00:45:03,040
He's studying so hard in his room.
506
00:45:03,070 --> 00:45:07,610
He's such a good boy.
I'm so proud of him.
507
00:45:13,690 --> 00:45:18,040
See? Gichang's laughing.
It's great.
508
00:45:18,060 --> 00:45:21,580
Now that you're at home and looking after
the boys.
509
00:45:21,610 --> 00:45:24,210
He's happy.
510
00:45:25,090 --> 00:45:29,340
So just give up becoming a
drama screenplay writer.
511
00:45:29,370 --> 00:45:33,330
Just take care of your family.
512
00:45:33,350 --> 00:45:36,470
Look at your uncle and aunt.
513
00:45:36,480 --> 00:45:39,220
They may be famous.
514
00:45:39,250 --> 00:45:42,090
But do they seem like a happy family to you?
515
00:45:42,110 --> 00:45:45,240
Ujin still hasn't gone home.
516
00:45:45,260 --> 00:45:47,340
- Ujin?
- Yes.
517
00:45:48,070 --> 00:45:51,650
I wish Gichang wouldn't come home.
518
00:45:51,810 --> 00:45:54,220
Don't say that!
519
00:45:55,020 --> 00:45:58,560
Wow, I don't believe this.
520
00:45:59,810 --> 00:46:02,480
Father, is that your move?
521
00:46:04,790 --> 00:46:08,120
That's right. Now it's your turn.
522
00:46:09,030 --> 00:46:11,930
I haven't seen this move for a long time.
523
00:46:11,950 --> 00:46:15,310
Okay, I will make my move.
524
00:46:15,690 --> 00:46:19,380
- Mom.
- What is it?
525
00:46:19,390 --> 00:46:23,190
Why is dad so happy all of a sudden?
526
00:46:23,470 --> 00:46:25,240
All of a sudden? What do you mean by that?
527
00:46:25,250 --> 00:46:29,130
It's nothing, mom. Be quiet.
528
00:46:29,140 --> 00:46:32,180
Mom, dad seems happy.
529
00:46:32,200 --> 00:46:34,370
Can I ask him about getting my hair permed
again?
530
00:46:34,390 --> 00:46:38,140
- A perm?
- Stop that. That's enough.
531
00:46:38,160 --> 00:46:40,630
Get a grip, all right?
532
00:46:41,370 --> 00:46:43,910
Don't do that.
Don't pull him by the hair.
533
00:46:43,920 --> 00:46:46,990
You make my life so difficult.
534
00:46:47,000 --> 00:46:48,470
Yes.
535
00:46:49,300 --> 00:46:52,310
What? Where?
536
00:46:53,570 --> 00:46:56,290
What is he doing there?
537
00:46:56,300 --> 00:46:59,130
Who is it? Ujin?
538
00:46:59,150 --> 00:47:01,820
Can you be quiet?
539
00:47:02,920 --> 00:47:05,840
Where? Tell me again.
540
00:47:06,570 --> 00:47:08,310
Misari?
541
00:48:28,210 --> 00:48:31,030
You rotten brat!
542
00:48:31,050 --> 00:48:34,550
How could you do this to me?
543
00:48:34,570 --> 00:48:36,900
What did I do that's so wrong?
544
00:48:36,910 --> 00:48:41,210
Why must you make my life so difficult?
It's been years!
545
00:48:41,230 --> 00:48:44,680
Did I give you away, starve you or
not clothe you?
546
00:48:44,700 --> 00:48:46,650
I even sent you aboard to study.
547
00:48:46,660 --> 00:48:49,600
How can you do this to me?
548
00:48:49,610 --> 00:48:53,770
How can you sing out here and
embarrass me like this?
549
00:48:53,930 --> 00:48:55,510
I never embarrassed you.
550
00:48:55,520 --> 00:48:59,580
Rumors have spread that my son is singing at
a cafe in Misari.
551
00:48:59,590 --> 00:49:02,450
Must I hear such rumors?
552
00:49:02,460 --> 00:49:03,780
What's wrong with singing here?
553
00:49:03,800 --> 00:49:06,710
Do you not have a house, parents or money?
554
00:49:06,720 --> 00:49:08,690
Why must you sing here?
555
00:49:08,710 --> 00:49:11,550
I don't have money. That's why.
556
00:49:11,570 --> 00:49:13,550
Then just come home.
557
00:49:13,960 --> 00:49:16,820
- I don't want to.
- Why not?
558
00:49:25,570 --> 00:49:27,250
You...
559
00:49:32,270 --> 00:49:34,850
You're always like this.
560
00:49:37,000 --> 00:49:41,100
What do you mean?
What did I do?
561
00:49:41,110 --> 00:49:44,350
When I was in the States studying...
562
00:49:44,360 --> 00:49:48,050
You'd pop out of nowhere and
interfere with my business.
563
00:49:48,060 --> 00:49:50,570
You'd go through my desk to see if
I was studying hard.
564
00:49:50,580 --> 00:49:54,460
You'd search my entire room to see if
I had a girlfriend.
565
00:49:54,490 --> 00:49:57,950
You even came to my school.
566
00:49:57,970 --> 00:50:01,870
You grabbed the dean by the neck
and said your son can't be a musician.
567
00:50:01,890 --> 00:50:04,840
And to Gyeongjae's girlfriend, Jennifer...
568
00:50:04,860 --> 00:50:07,110
You pestered her and asked
if she was my girlfriend.
569
00:50:07,120 --> 00:50:10,020
Do you know what all my friends
thought of me?
570
00:50:10,620 --> 00:50:14,390
I didn't like my son playing music.
571
00:50:14,400 --> 00:50:17,800
Do you think I liked having an actress for
a mother?
572
00:50:24,080 --> 00:50:30,430
So what? What about me?
573
00:50:32,750 --> 00:50:38,970
I wish... I wish that we didn't have to see
each other anymore.
574
00:50:41,000 --> 00:50:43,050
Not see each other?
575
00:50:48,860 --> 00:50:53,810
So you want us to cut off
all our family ties?
576
00:50:55,600 --> 00:50:58,000
- What I mean...
- Stop it.
577
00:50:58,020 --> 00:51:00,860
All right. Don't say anything else.
578
00:51:04,690 --> 00:51:07,530
I guess a lot has happened.
579
00:51:07,710 --> 00:51:13,490
I'm sorry that I ignored you
so I could work.
580
00:51:14,250 --> 00:51:17,350
But the reason I'm crying now
581
00:51:17,370 --> 00:51:21,080
is because I feel guilty as your mother.
582
00:51:21,840 --> 00:51:26,710
I always had my son in my heart.
583
00:51:26,720 --> 00:51:31,350
I didn't forget all about you.
584
00:51:31,690 --> 00:51:37,810
I had a hard life as a working woman and
a mother.
585
00:51:38,430 --> 00:51:42,000
I went through a lot of pain too.
586
00:51:42,010 --> 00:51:49,810
That's what is making me cry right now.
587
00:51:56,200 --> 00:52:00,810
Don't turn your head.
Don't bite into your teeth either.
588
00:52:01,970 --> 00:52:05,760
Even if a child turns his head away from
his parents...
589
00:52:06,000 --> 00:52:10,790
The parents look his way until
the day they die.
590
00:52:12,490 --> 00:52:18,770
But this is your wish,
so I will leave.
591
00:52:19,990 --> 00:52:24,830
Be healthy and live a good life.
592
00:54:11,750 --> 00:54:13,610
Rani shouldn't sleep like that.
593
00:54:13,620 --> 00:54:19,740
Rani, lie down properly.
Your neck will hurt tomorrow.
594
00:54:20,600 --> 00:54:22,790
Hyejin, are you busy?
595
00:54:26,660 --> 00:54:29,840
- Do you have a lot of work?
- Yes.
596
00:54:30,370 --> 00:54:33,770
- Aren't you coming to bed?
- You go ahead and sleep.
597
00:54:33,960 --> 00:54:36,860
Mom and dad aren't home yet.
598
00:54:36,870 --> 00:54:40,520
They're having dinner at Jaehyeon's.
599
00:54:40,770 --> 00:54:42,310
Are they?
600
00:54:43,640 --> 00:54:48,710
- What's wrong?
- Nothing. You seem busy.
601
00:54:48,730 --> 00:54:53,800
- Is the gallery busy?
- Yes, I'm loaded with work.
602
00:55:03,960 --> 00:55:06,730
Minyeong, what's happening with
Oh Hyeonsu's painting?
603
00:55:06,760 --> 00:55:09,250
Will it be here on time?
604
00:55:09,260 --> 00:55:12,990
- I haven't confirmed that yet.
- Hurry up and check.
605
00:55:13,010 --> 00:55:16,850
Tell them if they can't confirm today,
we'll look for another artist.
606
00:55:17,120 --> 00:55:19,040
- Yes.
- Jinsu.
607
00:55:19,050 --> 00:55:20,990
- Yes?
- Did you contact Hanguk University?
608
00:55:21,000 --> 00:55:25,940
- To borrow Kim Dalhyeon's work?
- I need to confirm that too.
609
00:55:25,970 --> 00:55:27,180
Do it quickly.
610
00:55:27,200 --> 00:55:30,430
We don't have much time left.
We have to move quickly.
611
00:55:30,450 --> 00:55:32,100
I'm sorry.
612
00:55:35,010 --> 00:55:38,840
Is the director going to be absent again
today?
613
00:55:42,260 --> 00:55:44,850
Does he want to work or not?
614
00:55:44,870 --> 00:55:47,810
He needs to confirm payment
for us to proceed.
615
00:56:10,220 --> 00:56:11,450
Hello.
616
00:56:11,480 --> 00:56:13,470
Mom, when are you coming?
617
00:56:13,490 --> 00:56:16,020
Why? Isn't dad at home?
618
00:56:16,030 --> 00:56:20,660
He went out to buy some crocks
with grandpa.
619
00:56:20,910 --> 00:56:25,800
- Why?
- Grandma's making radish water kimchi.
620
00:56:26,060 --> 00:56:33,800
Great-grandma said, 'I knew you bought
too much radish.'
621
00:56:34,980 --> 00:56:39,850
I see. I'm almost done.
I'll be home soon.
622
00:56:40,050 --> 00:56:44,120
Okay, mom. Hurry home.
623
00:56:44,140 --> 00:56:45,790
I will.
624
00:57:46,820 --> 00:57:49,330
Do you like the painting?
625
00:57:53,320 --> 00:57:55,620
Why are you so shocked?
626
00:57:55,630 --> 00:57:58,800
I just asked if you liked it.
627
00:57:59,320 --> 00:58:02,830
- When did you arrive?
- Just now.
628
00:58:06,170 --> 00:58:10,090
I heard that you were annoyed that
I wasn't coming.
629
00:58:10,130 --> 00:58:13,090
So I rushed here from the factory
in Cheonan.
630
00:58:18,970 --> 00:58:21,820
What were you talking to my mom about?
631
00:58:23,100 --> 00:58:24,630
Your mother?
632
00:58:24,640 --> 00:58:26,960
Yes, she's my mom.
633
00:58:28,360 --> 00:58:32,010
What were you girls talking about while
I was away?
634
00:58:45,120 --> 00:58:46,630
I'm sorry.
635
00:58:46,640 --> 00:58:50,320
I didn't know it was your mother.
636
00:58:51,130 --> 00:58:53,720
Sorry? Why?
637
00:58:53,930 --> 00:58:55,210
Excuse me?
638
00:58:55,220 --> 00:58:57,240
Of course you didn't know.
639
00:58:57,250 --> 00:58:59,860
I didn't tell you about it.
640
00:59:00,470 --> 00:59:03,440
Yes, that's true...
641
00:59:03,460 --> 00:59:08,580
Aren't you more sorry that you were in
my office in secret?
642
00:59:12,750 --> 00:59:18,790
What is it that I have to sign by today?
Is this it?
643
00:59:20,060 --> 00:59:21,580
Yes.
644
00:59:25,610 --> 00:59:28,230
Please take a look and sign it.
645
00:59:28,240 --> 00:59:32,120
If you leave it on your desk,
I'll collect it tomorrow.
646
00:59:32,860 --> 00:59:35,740
I'm running late. Bye...
647
00:59:38,590 --> 00:59:40,490
Hyejin.
648
00:59:47,020 --> 00:59:52,570
Hyejin, you remind me a lot of my mom.
649
01:00:01,620 --> 01:00:03,800
That's so clich�.
650
01:00:07,360 --> 01:00:11,120
Really? I mean it.
651
01:00:16,040 --> 01:00:17,890
Hyejin!
652
01:00:22,610 --> 01:00:24,390
Here.
653
01:00:27,900 --> 01:00:30,800
Go on, take it.
654
01:00:30,810 --> 01:00:33,610
I told you I'd bring biscuits.
655
01:01:01,480 --> 01:01:04,610
Should I take you home today?
656
01:01:13,890 --> 01:01:16,250
Are you going to take a taxi again?
657
01:01:17,180 --> 01:01:18,800
Yes.
658
01:01:34,010 --> 01:01:37,560
Brought to you by HaruHaruSubs
659
01:01:37,590 --> 01:01:44,650
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
660
01:01:44,670 --> 01:01:47,170
Translations by KBS WORLD
661
01:01:47,200 --> 01:01:49,700
Special thanks to KaKak
662
01:01:49,710 --> 01:01:52,260
Transcriber & Timer: benchmarkjoe
663
01:01:52,280 --> 01:01:54,780
Editor/QC: pinkninja
664
01:01:54,800 --> 01:01:57,280
Coordinators: sayroo, cute girl
665
01:01:57,300 --> 01:02:04,870
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
666
01:02:04,880 --> 01:02:07,820
Preview
667
01:02:07,970 --> 01:02:08,810
What about my mom?
668
01:02:08,820 --> 01:02:11,320
You rude, rotten son!
Your mother won't live for a long time.
669
01:02:11,330 --> 01:02:13,970
What did you do to your mom?
Do you want me to teach you a real lesson?
670
01:02:13,980 --> 01:02:17,010
Since when have you been
so good to me?
671
01:02:17,020 --> 01:02:19,030
You beat up your friend?
Are you a gangster?
672
01:02:19,040 --> 01:02:21,120
I didn't do anything wrong.
673
01:02:21,130 --> 01:02:22,920
You're so soft and warm.
674
01:02:22,930 --> 01:02:24,760
- Just like my bear.
- What? Bear?
675
01:02:24,770 --> 01:02:25,980
- What are you doing?
- Hello.
676
01:02:25,990 --> 01:02:27,160
Ujin's home?
677
01:02:27,170 --> 01:02:29,050
Ujin, came back home.
678
01:02:29,060 --> 01:02:31,620
Why do you discriminate against
Jaehyeon and me?
679
01:02:31,630 --> 01:02:33,980
Is that why you're leaving?
Are you threatening to leave?
680
01:02:34,000 --> 01:02:35,640
Can you go to the preschool tomorrow?
681
01:02:35,650 --> 01:02:38,320
- I'll try my best to go.
- You're supposed to be her mom.
682
01:02:38,340 --> 01:02:40,040
You're being so harsh lately.
683
01:02:40,060 --> 01:02:44,030
Can you come with me somewhere?
51253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.