Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,780
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:04,730 --> 00:00:08,460
Episode 14
3
00:00:08,470 --> 00:00:11,950
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,600
Who are you to scold me?
5
00:00:18,030 --> 00:00:20,920
If you don't have anything to say,
I'm going.
6
00:00:21,720 --> 00:00:22,870
Hey!
7
00:00:23,090 --> 00:00:26,390
What? Let go of me!
8
00:00:26,770 --> 00:00:31,190
I heard you're contacting the parents and
getting them to cancel.
9
00:00:31,480 --> 00:00:34,730
What did you tell their parents?
10
00:00:35,320 --> 00:00:39,130
That I'm a gangster?
A conman from the States?
11
00:00:39,140 --> 00:00:44,700
What else? That I'm a bad son who
doesn't even go home?
12
00:00:45,060 --> 00:00:51,070
You're right about me being
a bad son.
13
00:00:52,860 --> 00:00:56,880
But why am I a conman?
What did I lie about?
14
00:00:57,900 --> 00:01:00,190
Open your eyes and talk to me!
15
00:01:00,210 --> 00:01:02,460
How dare you shut your eyes?
16
00:01:04,120 --> 00:01:07,370
I told you to give the boys
back to me.
17
00:01:07,430 --> 00:01:10,540
Or that I'd do whatever it takes.
18
00:01:10,570 --> 00:01:12,540
So you lied?
19
00:01:12,810 --> 00:01:14,660
It's not total lie.
20
00:01:14,950 --> 00:01:15,660
What?
21
00:01:15,670 --> 00:01:19,730
Are you going to be responsible
for their lives forever?
22
00:01:20,250 --> 00:01:23,380
Why should I be responsible
until the end?
23
00:01:23,400 --> 00:01:25,200
I knew you would say that.
24
00:01:25,660 --> 00:01:28,130
Did I not pay them a contract fee?
25
00:01:28,210 --> 00:01:32,090
Did I make them sing at an
unsuitable location?
26
00:01:32,130 --> 00:01:36,170
Did I take them to bars and make them
serve drinks?
27
00:01:36,200 --> 00:01:41,480
I'm an honest businessman.
I was fair to them.
28
00:01:41,550 --> 00:01:47,130
How dare you call me an
untrustworthy gangster and conman?
29
00:01:47,170 --> 00:01:50,830
You made up rumors about the company
being bankrupt.
30
00:01:50,850 --> 00:01:53,270
Being bankrupt is not a fake rumor.
31
00:01:53,850 --> 00:01:55,530
Hey!
32
00:01:59,290 --> 00:02:06,230
It's bankrupt, so I've invested
my own money in it.
33
00:02:06,250 --> 00:02:09,580
I'm trying to run that company.
34
00:02:09,660 --> 00:02:13,050
Even so, to those kids and their parents...
35
00:02:13,110 --> 00:02:17,420
I paid a fair contract fee.
36
00:02:17,440 --> 00:02:20,690
Let them go to school.
37
00:02:20,970 --> 00:02:23,330
Don't you think I want them to?
38
00:02:23,350 --> 00:02:25,830
They refuse to go.
What can I do?
39
00:02:25,940 --> 00:02:31,070
You said yourself they don't turn up at school
very often.
40
00:02:31,320 --> 00:02:34,090
I don't believe this!
41
00:02:36,340 --> 00:02:41,530
How can I make them go to school?
42
00:02:42,090 --> 00:02:45,440
Can I drag them there?
Should I follow them around?
43
00:02:46,410 --> 00:02:48,810
Those kids...
44
00:02:48,900 --> 00:02:52,650
It's lucky that they're at my agency,
and not somewhere else.
45
00:02:52,660 --> 00:02:55,760
You should be grateful and relieved.
46
00:02:56,070 --> 00:02:58,960
Then tell them you'll hire them
if they attend school.
47
00:02:59,970 --> 00:03:01,180
What?
48
00:03:01,640 --> 00:03:05,750
Tell them you'll make them singers
if they graduate high school.
49
00:03:05,760 --> 00:03:07,200
Why should I do that?
50
00:03:07,630 --> 00:03:09,290
Then I will let you have the kids.
51
00:03:09,430 --> 00:03:11,950
- What gives you the right?
- I'm their homeroom teacher.
52
00:03:18,620 --> 00:03:19,730
Hey!
53
00:03:20,580 --> 00:03:24,070
Goodness. Don't shout at me.
54
00:03:24,950 --> 00:03:26,940
Do you think it's easy being a teacher?
55
00:03:27,270 --> 00:03:29,450
Do you think I'm a pushover?
56
00:03:29,510 --> 00:03:31,690
I know how to shout too!
57
00:03:31,700 --> 00:03:35,760
Teachers are the best when
it comes to shouting.
58
00:03:35,830 --> 00:03:38,600
Do you want to listen to me?
59
00:03:38,890 --> 00:03:43,790
Hey!
60
00:03:46,980 --> 00:03:49,290
You'd better send them to school.
61
00:03:49,320 --> 00:03:53,210
I'll chase you around at the studios and
anywhere else you go.
62
00:03:55,530 --> 00:03:56,100
What?
63
00:03:56,110 --> 00:04:00,200
Popular boy group, Children of Heaven or hell...
Or whatever.
64
00:04:00,230 --> 00:04:03,040
Their homeroom teacher chases them
to inspect.
65
00:04:03,160 --> 00:04:06,200
How untrustworthy must be the boss be
for her to do that?
66
00:04:06,210 --> 00:04:09,840
The CEO refused to take responsibility
for their lives.
67
00:04:10,040 --> 00:04:13,020
The CEO fought with his own parents
and refuses to go home.
68
00:04:13,030 --> 00:04:15,510
He's even an over-aged delinquent.
69
00:04:15,530 --> 00:04:20,460
Company bankrupt, casting and performance fees
not exploited...
70
00:04:20,480 --> 00:04:25,620
But he's to be observed.
Go bankrupt, Risen Star!
71
00:04:34,520 --> 00:04:36,130
I'm going now.
72
00:04:38,480 --> 00:04:39,840
Stop right there!
73
00:04:40,680 --> 00:04:43,910
- You stop.
- Hey, Choi Yunhui!
74
00:04:43,980 --> 00:04:47,900
Choi Yunhui? It's Kim Yunhui!
75
00:04:47,910 --> 00:04:51,510
How are you Kim Yunhui?
You're not part of our family.
76
00:04:51,520 --> 00:04:56,200
- You're a total stranger.
- You're so immature.
77
00:04:56,210 --> 00:05:00,780
Call me once you write up
a new contract.
78
00:05:03,740 --> 00:05:04,940
What?
79
00:05:05,090 --> 00:05:09,540
Hey! Choi Yunhui!
80
00:05:17,570 --> 00:05:19,580
- I'm here.
- Hello.
81
00:05:19,620 --> 00:05:21,610
- You're here.
- Yes.
82
00:05:21,990 --> 00:05:22,990
Hello.
83
00:05:23,000 --> 00:05:25,410
Were you here as well, mother?
84
00:05:25,630 --> 00:05:28,270
Of course, it's my house.
85
00:05:28,420 --> 00:05:32,800
Did you go to San Francisco again?
It's been a long time.
86
00:05:33,010 --> 00:05:36,110
Mother... Sit down, Hwayeong.
87
00:05:36,130 --> 00:05:39,080
It's cold. You should've put on a coat.
88
00:05:39,100 --> 00:05:43,940
Her son didn't visit her house,
but came to his uncle's.
89
00:05:43,960 --> 00:05:47,030
She was shocked and rushed over,
as though a UFO had been seen.
90
00:05:47,040 --> 00:05:49,250
Mom, Stop it.
91
00:05:49,490 --> 00:05:53,230
Hwayeong must be worried.
Don't be rude.
92
00:05:53,890 --> 00:05:57,400
- Sit down.
- Thank you.
93
00:05:58,970 --> 00:06:02,390
If you'd been a good mother,
why would he have done that?
94
00:06:02,580 --> 00:06:05,590
- Mother...
- Be quiet.
95
00:06:05,930 --> 00:06:10,220
I want to finish speaking.
Are my words wrong?
96
00:06:10,240 --> 00:06:14,580
- No, but still...
- Still what?
97
00:06:14,600 --> 00:06:17,550
Were you a good mother then?
98
00:06:17,820 --> 00:06:20,050
Where have you been?
99
00:06:20,060 --> 00:06:22,400
Yunhui, you're home.
Where's Ujin?
100
00:06:22,620 --> 00:06:23,570
Excuse me?
101
00:06:23,760 --> 00:06:26,270
Where's Ujin?
102
00:06:26,290 --> 00:06:28,720
- He left.
- What?
103
00:06:28,730 --> 00:06:30,380
Sit down.
104
00:06:30,960 --> 00:06:32,070
Yes.
105
00:06:35,040 --> 00:06:39,560
Where did he go?
Do you know where he is?
106
00:06:39,860 --> 00:06:42,620
I don't know that.
107
00:06:42,880 --> 00:06:43,990
What?
108
00:06:44,260 --> 00:06:49,170
He just came to see me about something.
109
00:06:49,200 --> 00:06:50,770
About what?
110
00:06:51,160 --> 00:06:55,030
Be quiet. Tell us the details.
111
00:06:55,570 --> 00:07:01,010
I'm sorry, but I can't go into the details.
112
00:07:03,220 --> 00:07:08,180
What? You can't explain?
What do you mean by that?
113
00:07:08,250 --> 00:07:13,240
It's a difficult circumstance.
114
00:07:13,250 --> 00:07:16,560
What is the circumstance?
115
00:07:16,580 --> 00:07:20,100
She's so frustrating.
What's wrong with her?
116
00:07:20,130 --> 00:07:24,470
The thing is... It's not about me.
117
00:07:24,490 --> 00:07:28,280
It's about the futures of young children.
118
00:07:28,310 --> 00:07:32,560
- So...
- What are you talking about?
119
00:07:32,870 --> 00:07:37,770
Dad, I'm sorry. I can't tell you
anything else.
120
00:07:37,790 --> 00:07:41,230
Things will work out in a little while.
121
00:07:41,250 --> 00:07:44,540
Please be patient until then.
122
00:07:44,550 --> 00:07:47,750
Please. I'm sorry.
123
00:07:48,570 --> 00:07:52,830
I don't believe this!
What's wrong with her?
124
00:07:53,020 --> 00:07:59,280
Ujin's fine. He's in Korea.
125
00:07:59,310 --> 00:08:01,630
I know he's in Korea.
126
00:08:01,660 --> 00:08:04,850
You met him. Of course he's in Korea,
not the States!
127
00:08:04,870 --> 00:08:08,440
So where is he?
Where's my son?
128
00:08:08,460 --> 00:08:10,540
Why are you shouting at her?
129
00:08:10,560 --> 00:08:14,520
- She didn't do anything wrong.
- She won't tell me.
130
00:08:15,140 --> 00:08:18,110
- Go into your room.
- Yes, go inside.
131
00:08:18,120 --> 00:08:23,520
- She's so rude.
- Go inside.
132
00:08:23,780 --> 00:08:28,970
- You're the one who's rude.
- What did I do, mother?
133
00:08:39,400 --> 00:08:41,410
What did you do?
134
00:08:41,490 --> 00:08:44,970
Don't you know how you've lived
until this very day?
135
00:08:45,580 --> 00:08:50,950
You left your husband and son to your maid
to shoot dramas.
136
00:08:51,760 --> 00:08:53,830
I didn't leave them.
137
00:08:53,850 --> 00:08:57,150
Be quiet. I'm speaking.
138
00:08:57,400 --> 00:09:02,180
Talk once my lines are done. You're an actress.
You should know that.
139
00:09:02,900 --> 00:09:06,460
All right. Please finish your lines then.
140
00:09:06,550 --> 00:09:10,690
When I would visit, your husband
was busy writing.
141
00:09:10,700 --> 00:09:13,950
He was so afraid because
he never got fed a proper meal.
142
00:09:13,970 --> 00:09:18,230
The maid would be busy trying
to stop Ujin from crying.
143
00:09:18,250 --> 00:09:22,150
I got mad many times.
144
00:09:22,180 --> 00:09:23,980
I had to ask for your sister-in-law's help.
145
00:09:23,990 --> 00:09:27,560
We all tried to convince you.
Do you remember that?
146
00:09:28,210 --> 00:09:32,910
I know, mother.
That's why I cut down work later.
147
00:09:32,920 --> 00:09:36,140
Or you just got old and
no one casted you.
148
00:09:36,250 --> 00:09:37,760
Mother, stop it.
149
00:09:37,790 --> 00:09:40,810
No. I want to speak today.
150
00:09:40,860 --> 00:09:44,780
You cut down work after
Ujin was 20 years old.
151
00:09:44,790 --> 00:09:47,620
When he needed his mother...
152
00:09:47,630 --> 00:09:50,200
You always went out to work.
153
00:09:50,250 --> 00:09:53,870
Now you want to be his mother
and interfere with his life.
154
00:09:53,950 --> 00:09:58,970
Do you think he'd be happy?
That he'd get caught?
155
00:09:59,510 --> 00:10:05,010
Mother, but I'm trying to be good
to Ujin now.
156
00:10:05,020 --> 00:10:07,790
Why do you think I went San Francisco often?
157
00:10:07,810 --> 00:10:10,160
Because Ujin was there.
158
00:10:10,270 --> 00:10:16,610
Why did you try to be good
once, it's too late?
159
00:10:16,620 --> 00:10:21,110
You never did anything for him
as his mother.
160
00:10:21,120 --> 00:10:24,760
Now he's an adult and wants to become
independent.
161
00:10:24,780 --> 00:10:29,940
Why do you say, 'I love you, my baby?'
It's gross!
162
00:10:29,950 --> 00:10:32,620
If you don't have the correct timing,
then it's not love.
163
00:10:32,630 --> 00:10:36,340
Do you love when you have time?
Look after the kids when you're free?
164
00:10:36,430 --> 00:10:39,760
Mother, that's not the whole picture.
165
00:10:39,770 --> 00:10:45,330
Be quiet! I'll tell you if Ujin shows up
like a UFO again.
166
00:10:45,350 --> 00:10:47,590
Then get on the UFO and leave the earth.
167
00:10:47,610 --> 00:10:50,950
Or catch your son and live with him.
168
00:10:51,320 --> 00:10:55,580
That's enough for today.
I'm going to my room.
169
00:10:55,930 --> 00:10:59,020
- Mother, take a rest.
- Yes.
170
00:11:01,820 --> 00:11:06,190
Hwayeong, don't be like that.
Mother's upset too.
171
00:11:06,200 --> 00:11:08,820
Even if she is upset!
172
00:11:08,830 --> 00:11:13,020
Why does she always think of me
in that light only?
173
00:11:13,090 --> 00:11:18,420
She's older. Maybe that's how you look
at her age.
174
00:11:19,710 --> 00:11:22,910
I don't believe this. Anyway...
175
00:11:22,930 --> 00:11:25,890
What is with her?
176
00:11:26,070 --> 00:11:27,350
Who?
177
00:11:27,550 --> 00:11:30,220
She's so strange.
178
00:11:40,850 --> 00:11:42,880
- Be careful.
- Yes.
179
00:11:43,370 --> 00:11:45,990
Can you take out #10 first?
180
00:11:46,130 --> 00:11:49,350
Jinsu, can you receive it at the exhibition room?
181
00:11:49,380 --> 00:11:51,020
Yes, vice director.
182
00:11:52,910 --> 00:11:54,650
Minyeong, are you checking?
183
00:11:54,660 --> 00:11:56,320
Of course.
184
00:12:05,450 --> 00:12:08,290
No, to the left.
185
00:12:11,760 --> 00:12:14,190
- Jinsu.
- Yes, vice-director.
186
00:12:14,240 --> 00:12:16,990
I don't want just 1 light
on this painting.
187
00:12:17,000 --> 00:12:19,710
Let's have 2 lights shine down,
one from each side.
188
00:12:19,910 --> 00:12:22,630
- Excuse me?
- Just change it.
189
00:12:28,200 --> 00:12:30,370
- Do you hear me?
- Yes, I will.
190
00:12:30,380 --> 00:12:33,730
I'll call to see if they have a spare lamp first.
191
00:12:33,860 --> 00:12:35,200
Thank you.
192
00:12:42,160 --> 00:12:47,470
Wow, it looks great.
You're doing a great job.
193
00:12:48,460 --> 00:12:50,240
Do you like it?
194
00:12:50,490 --> 00:12:52,140
Of course.
195
00:12:52,420 --> 00:12:56,180
I'm glad that I begged you
to work for me.
196
00:13:06,140 --> 00:13:09,450
Why are the lights on this side?
197
00:13:10,320 --> 00:13:14,840
All the others have 1 light.
Why does this need 2?
198
00:13:18,720 --> 00:13:20,330
That...
199
00:13:20,580 --> 00:13:23,590
Are you blowing away my money?
200
00:13:24,500 --> 00:13:26,320
No, that's not it.
201
00:13:26,410 --> 00:13:29,550
Wu Yeongjae uses light.
202
00:13:29,590 --> 00:13:33,820
His paintings require perfect lighting.
203
00:13:33,970 --> 00:13:37,310
Side lights are more gentle.
204
00:13:37,320 --> 00:13:40,760
I think it will be more effective in displaying
this painting.
205
00:13:41,960 --> 00:13:46,400
I'm so embarrassed.
You know how ignorant I am now.
206
00:13:46,430 --> 00:13:48,200
I should've stayed quiet.
207
00:13:55,380 --> 00:13:58,210
Why are these separated?
208
00:14:05,240 --> 00:14:08,320
What is it?
Is something wrong?
209
00:14:09,420 --> 00:14:12,070
These should be stuck together.
210
00:14:12,260 --> 00:14:14,590
It's a series of 4 pieces...
211
00:14:14,610 --> 00:14:16,560
But these colors use nature as
their resource.
212
00:14:16,570 --> 00:14:19,680
It'll be better if they're together.
213
00:14:20,110 --> 00:14:23,880
That will go better with the title,
'Forest and Wind'.
214
00:14:24,960 --> 00:14:28,400
Professor Yu always puts me
in a dilemma.
215
00:14:34,820 --> 00:14:38,760
Don't be embarrassed.
I'm not criticizing your ability.
216
00:14:39,030 --> 00:14:42,040
You weren't in Korea when this work
was produced.
217
00:14:44,850 --> 00:14:47,210
You said you studied in Paris for 3 years...
218
00:14:48,170 --> 00:14:50,590
Yes.
219
00:14:52,260 --> 00:14:54,270
Is your doctorate a fraud?
220
00:15:02,530 --> 00:15:04,750
Anyway, good work.
221
00:15:27,820 --> 00:15:30,340
Yes, this is Seo Hyejin
of Seonghyeon Gallery.
222
00:15:31,420 --> 00:15:32,790
Hello.
223
00:15:33,110 --> 00:15:36,890
Yes, we have the press kit for
the exhibition.
224
00:15:37,340 --> 00:15:40,920
If you provide your e-mail address,
we'll send it to you.
225
00:15:41,220 --> 00:15:43,370
Yes.
226
00:15:43,450 --> 00:15:46,800
Vice-director, the last piece has arrived.
227
00:15:47,740 --> 00:15:51,760
Yes, we'll send it to you.
228
00:15:52,940 --> 00:15:56,850
Are you coming to the exhibit?
You'd better be the 1st person here.
229
00:15:57,050 --> 00:15:59,430
You'll be able to see mom too.
230
00:16:06,670 --> 00:16:08,870
Yes, they're coming.
231
00:16:09,290 --> 00:16:11,690
President Jang sent flowers too.
232
00:16:15,760 --> 00:16:20,130
Yes, I already called to say thank you.
233
00:16:21,780 --> 00:16:23,480
Yes, dad.
234
00:16:24,920 --> 00:16:28,450
All right, goodbye.
235
00:17:01,360 --> 00:17:05,270
Hello. I'm a bear!
236
00:17:05,410 --> 00:17:10,720
Hello, Mr. Bear. I'm the princess of
this kingdom.
237
00:17:10,730 --> 00:17:13,750
Here we meet in the forest.
238
00:17:13,770 --> 00:17:15,420
Yes, you are right.
239
00:17:16,430 --> 00:17:20,420
Donghun, come down for dinner.
240
00:17:20,920 --> 00:17:23,900
- Rani too.
- Yes, mom!
241
00:17:24,130 --> 00:17:27,020
- Let's go downstairs.
- Yes, I'm ready.
242
00:17:27,050 --> 00:17:29,650
- How was it today?
- How was what?
243
00:17:29,660 --> 00:17:31,690
How was your job today?
244
00:17:31,700 --> 00:17:35,090
What do you think?
I was busy.
245
00:17:35,310 --> 00:17:37,150
But I'm happy to see you like this.
246
00:17:37,170 --> 00:17:40,540
Don't talk to me.
I have to go down.
247
00:17:40,560 --> 00:17:43,130
Mother's setting the table all by herself.
248
00:17:43,170 --> 00:17:46,680
You look vibrant and bright lately.
249
00:17:47,350 --> 00:17:50,310
Of course. I'm employed!
250
00:17:51,260 --> 00:17:54,200
Let's go down to eat.
Rani, let's eat!
251
00:17:54,210 --> 00:17:55,530
Yes.
252
00:17:55,550 --> 00:17:56,840
Want to go with me?
253
00:17:56,850 --> 00:17:58,020
Yes.
254
00:18:02,750 --> 00:18:04,990
How was work today?
255
00:18:05,270 --> 00:18:06,220
Good.
256
00:18:06,790 --> 00:18:08,830
I'm glad you found a job.
257
00:18:08,940 --> 00:18:11,080
Thank you.
258
00:18:11,170 --> 00:18:13,080
I'm grateful too.
259
00:18:14,420 --> 00:18:15,580
Geez...
260
00:18:15,620 --> 00:18:17,580
Mom, what is it?
261
00:18:17,950 --> 00:18:21,240
Anyway, you have to treat us
when you get paid.
262
00:18:21,970 --> 00:18:23,150
All right.
263
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
Why should she do that?
264
00:18:24,980 --> 00:18:29,390
They have to save up so they can
move out soon.
265
00:18:29,910 --> 00:18:33,220
Why should they move out?
I like having a big family.
266
00:18:33,230 --> 00:18:36,540
Mother, I don't like it.
I want them to move out.
267
00:18:36,550 --> 00:18:40,190
I want Yunhui and Myeonghui to
get married soon too.
268
00:18:40,210 --> 00:18:42,160
It's so bothersome for me.
269
00:18:44,280 --> 00:18:45,630
Mother, what is it?
270
00:18:45,660 --> 00:18:47,150
You said it's bothersome.
271
00:18:47,170 --> 00:18:50,900
Once they all move out,
what will I do?
272
00:18:50,930 --> 00:18:53,370
I can't buy a house or get married like them.
273
00:18:53,390 --> 00:18:55,470
I'll have to put my spoon down and
die like this.
274
00:18:55,480 --> 00:18:58,500
That's what you meant.
You just put it nicely.
275
00:18:58,510 --> 00:19:01,870
Mother... Don't be like that.
276
00:19:01,900 --> 00:19:05,710
So don't use the word bothersome.
It makes me worry.
277
00:19:07,770 --> 00:19:09,680
Don't laugh. You hurt me.
278
00:19:09,690 --> 00:19:12,880
You're not bothersome, mother.
279
00:19:12,890 --> 00:19:17,890
The people who are bothersome are
Donghun's family.
280
00:19:18,000 --> 00:19:21,150
Especially that little child.
281
00:19:21,200 --> 00:19:22,630
Grandma!
282
00:19:23,440 --> 00:19:26,040
As well as Yunhui and Myeonghui.
283
00:19:26,460 --> 00:19:27,690
Then what about me?
284
00:19:27,710 --> 00:19:30,290
- You're cute, grandma.
- What?
285
00:19:31,840 --> 00:19:33,540
Where's Yunhui?
286
00:19:33,560 --> 00:19:35,180
Geez...
287
00:19:35,190 --> 00:19:38,390
Aren't you coming out?
Kim Yunhui!
288
00:19:38,730 --> 00:19:43,540
- Come and eat.
- I'm sorry.
289
00:19:47,080 --> 00:19:51,040
After we finish, grandma and I need to
question you.
290
00:19:51,070 --> 00:19:51,860
Why?
291
00:19:51,870 --> 00:19:54,380
What's going on with Ujin?
292
00:19:54,390 --> 00:19:57,670
What's your relationship?
Why are you sticking together?
293
00:19:58,270 --> 00:20:00,530
What are you talking about?
294
00:20:00,550 --> 00:20:02,200
Dad, I...
295
00:20:02,210 --> 00:20:05,500
You're so bothersome!
296
00:20:05,510 --> 00:20:08,140
Grandma, don't do that.
297
00:20:08,160 --> 00:20:09,840
Just eat!
298
00:20:14,320 --> 00:20:16,140
- Rani, eat up.
- Yes.
299
00:20:20,110 --> 00:20:21,070
Grandma.
300
00:20:21,080 --> 00:20:22,310
What now?
301
00:20:22,330 --> 00:20:25,190
Don't get odd thoughts.
Just keep untangling.
302
00:20:25,760 --> 00:20:27,940
I'm not thinking about Gubeom.
303
00:20:28,020 --> 00:20:29,490
Then what?
304
00:20:29,500 --> 00:20:32,610
Yunhui and Ujin are strange.
305
00:20:32,630 --> 00:20:34,230
What's strange?
306
00:20:34,870 --> 00:20:40,460
I'm not good with my love life,
so I'm untangling wool...
307
00:20:40,500 --> 00:20:45,900
But I'm an expert when it comes to
other people's love lives.
308
00:20:48,030 --> 00:20:49,030
What, grandma?
309
00:20:49,050 --> 00:20:51,220
They're cousins.
310
00:20:52,150 --> 00:20:57,080
Are they? But those 2...
311
00:20:57,090 --> 00:21:01,120
Be quiet! What are you talking about?
312
00:21:01,140 --> 00:21:05,230
You think all women and men are
out to date.
313
00:21:05,870 --> 00:21:09,050
If they just speak to each other,
is that romance?
314
00:21:09,060 --> 00:21:13,210
How is it that love is all you think about?
315
00:21:13,240 --> 00:21:17,470
Do you think romance is the only important thing
in modern life?
316
00:21:17,490 --> 00:21:19,580
Is everything about mating?
317
00:21:19,960 --> 00:21:23,830
Grandma... It's fun!
318
00:21:24,010 --> 00:21:26,490
How dare you hit your elder?
319
00:21:29,910 --> 00:21:32,740
- So has Gubeom called you?
- Yes.
320
00:21:32,800 --> 00:21:36,960
- Really? Aren't you glad you waited?
- Yes.
321
00:21:37,360 --> 00:21:40,720
We're meeting up this weekend.
322
00:21:41,660 --> 00:21:43,560
- But?
- But what?
323
00:21:43,760 --> 00:21:47,120
I 've been thinking about
Yunhui and Ujin today.
324
00:21:47,150 --> 00:21:49,900
- I'm not thinking about Gubeom.
- That's good.
325
00:21:49,910 --> 00:21:53,650
- Just keep untangling.
- Yes, grandma.
326
00:22:00,470 --> 00:22:02,160
It's strange...
327
00:22:13,030 --> 00:22:15,660
- Dad.
- Can I come in?
328
00:22:15,670 --> 00:22:18,050
Of course you can.
329
00:22:23,030 --> 00:22:26,190
Dad, sit down over here.
330
00:22:36,920 --> 00:22:38,870
What is it?
331
00:22:39,180 --> 00:22:41,190
Is something wrong?
332
00:22:41,450 --> 00:22:44,250
No, it's not like that.
333
00:22:44,270 --> 00:22:46,430
I'm worried about you.
334
00:22:47,240 --> 00:22:48,350
Why?
335
00:22:48,360 --> 00:22:51,930
I know he's your cousin...
336
00:22:52,190 --> 00:22:57,790
But he's huge. He comes in here and
drags you out.
337
00:22:58,580 --> 00:23:01,140
Dad... it's nothing.
338
00:23:01,150 --> 00:23:04,770
Why do you keep saying that?
339
00:23:04,790 --> 00:23:07,150
Don't you know I worry about you?
340
00:23:08,610 --> 00:23:12,990
Promise you won't tell anyone else.
341
00:23:13,310 --> 00:23:15,300
Okay, tell me.
342
00:23:20,340 --> 00:23:23,230
What? Ujin?
343
00:23:23,710 --> 00:23:24,650
Yes.
344
00:23:24,830 --> 00:23:29,750
He's taking all the students
from your class?
345
00:23:29,890 --> 00:23:31,640
Yes.
346
00:23:32,030 --> 00:23:36,940
So I've dragged aunt into it and
threatened him.
347
00:23:37,760 --> 00:23:40,380
Is Ujin well?
348
00:23:40,670 --> 00:23:44,200
I don't know about that.
349
00:23:50,310 --> 00:23:52,750
He's mad again.
350
00:23:53,190 --> 00:23:56,220
Ujin, stop it. What's wrong?
351
00:23:57,600 --> 00:23:59,890
What's wrong? Stop it?
352
00:23:59,930 --> 00:24:01,870
Yes. What's the matter?
353
00:24:01,960 --> 00:24:05,160
Don't you know? I told you
we shouldn't pick minors.
354
00:24:05,170 --> 00:24:09,770
Did we want to pick them?
They tried out.
355
00:24:09,870 --> 00:24:13,200
We had elementary school kids
applying to sing.
356
00:24:13,220 --> 00:24:16,210
You should be glad that we didn't
pick them.
357
00:24:17,010 --> 00:24:22,710
If we did, I'd be taking them to pee in
the bathroom.
358
00:24:22,720 --> 00:24:30,810
'Come with me to the bathroom.
Put your pants down and pee'.
359
00:24:32,510 --> 00:24:35,410
So I should be relieved?
360
00:24:35,420 --> 00:24:37,920
You picked Pilyong yourself.
361
00:24:38,150 --> 00:24:42,330
That's right. Why did you lie?
362
00:24:42,340 --> 00:24:46,180
What? You graduated Yeongseong High
with top grades?
363
00:24:46,190 --> 00:24:48,460
I heard you came last!
364
00:24:48,840 --> 00:24:53,080
Not last. 3rd from last.
365
00:25:07,110 --> 00:25:11,770
Your parents came to me...
366
00:25:12,650 --> 00:25:16,910
They took my hands.
Then said...
367
00:25:17,030 --> 00:25:22,870
Not 'Please make them singers,'
but 'Please make them into humans.'
368
00:25:22,880 --> 00:25:26,210
I should've known then.
369
00:25:27,020 --> 00:25:29,270
Do you know what I'm saying?
370
00:25:29,290 --> 00:25:31,270
Delivery here.
371
00:25:33,190 --> 00:25:36,020
- What is this?
- Black bean noodles.
372
00:25:36,040 --> 00:25:37,910
Put it down here.
373
00:25:52,910 --> 00:25:54,080
But boss...
374
00:25:54,100 --> 00:25:55,090
What?
375
00:25:55,100 --> 00:25:56,830
Why didn't you buy dumplings?
376
00:25:56,960 --> 00:26:00,280
The other agencies order fried dumplings too.
377
00:26:00,300 --> 00:26:01,890
We're poor.
378
00:26:02,900 --> 00:26:05,130
Cheapskate...
379
00:26:05,740 --> 00:26:08,440
Our agency doesn't have money.
380
00:26:08,810 --> 00:26:12,990
- Over dumplings? How stingy.
- They don't cost much.
381
00:26:13,000 --> 00:26:14,990
Pipe down!
382
00:26:15,090 --> 00:26:18,730
If you keep mumbling,
no more black bean noodles. Got that?
383
00:26:18,750 --> 00:26:20,060
Yes.
384
00:26:20,790 --> 00:26:22,420
Little brats.
385
00:26:23,000 --> 00:26:26,220
Eat while I'm offering.
Eat!
386
00:26:28,320 --> 00:26:32,430
And take a good look at this office.
387
00:26:33,170 --> 00:26:36,520
- Why?
- Are we moving to a bigger office?
388
00:26:36,540 --> 00:26:41,460
We're moving, but to
a smaller place.
389
00:27:20,550 --> 00:27:24,130
I'm home.
390
00:27:24,630 --> 00:27:28,260
Kids, what are you doing?
391
00:27:31,760 --> 00:27:33,170
Duhui, what is it?
392
00:27:33,850 --> 00:27:35,120
What?
393
00:27:36,940 --> 00:27:39,990
- Mom.
- What's wrong?
394
00:27:40,210 --> 00:27:41,960
- Come in here.
- Why?
395
00:27:43,620 --> 00:27:46,450
So what's your complaint?
396
00:27:47,020 --> 00:27:48,500
I have no complaints.
397
00:27:48,810 --> 00:27:50,100
You don't?
398
00:27:50,120 --> 00:27:54,170
Is that why you sit at the table
every morning
399
00:27:54,190 --> 00:27:58,510
and frown in front of your parents
and younger brothers?
400
00:27:59,760 --> 00:28:01,910
What did I do?
401
00:28:04,770 --> 00:28:06,150
Look at your face now.
402
00:28:06,160 --> 00:28:08,680
Stop talking about my face.
403
00:28:08,690 --> 00:28:12,340
You want to go there?
You frown every day too.
404
00:28:12,510 --> 00:28:13,690
What?
405
00:28:15,380 --> 00:28:19,770
- Geez.
- Geez?
406
00:28:21,260 --> 00:28:24,570
- Mom.
- Wait a minute.
407
00:28:24,580 --> 00:28:27,810
Geez? How dare you talk back to
your father?
408
00:28:27,830 --> 00:28:29,970
- I'm not fighting back.
- Then what?
409
00:28:30,010 --> 00:28:33,730
- Why do you always pick on me?
- What?
410
00:28:34,730 --> 00:28:37,320
Honey... Jaehyeon!
411
00:28:37,330 --> 00:28:40,610
Of course I could put on some expressions.
412
00:28:40,620 --> 00:28:43,510
Why is it such a big deal?
413
00:28:43,840 --> 00:28:46,260
I get upset sometimes too.
414
00:28:46,280 --> 00:28:48,230
How can I always pretend to be happy?
415
00:28:48,240 --> 00:28:50,860
- Why are you upset?
- I just am.
416
00:28:52,010 --> 00:28:54,460
Jaehyeon, stop it. Honey...
417
00:28:54,480 --> 00:28:56,730
You stay out of this.
418
00:28:57,220 --> 00:28:59,030
Why are you upset?
419
00:28:59,060 --> 00:29:01,920
You have parents, brothers, a house,
we feed you...
420
00:29:01,960 --> 00:29:05,940
- Why are you upset?
- That doesn't guarantee happiness.
421
00:29:05,970 --> 00:29:06,810
What?
422
00:29:07,350 --> 00:29:09,640
Gwon Jaehyeon, stop it.
What's wrong?
423
00:29:09,650 --> 00:29:11,680
Don't argue with your father.
424
00:29:11,700 --> 00:29:13,410
Come out so we can talk.
425
00:29:13,420 --> 00:29:16,340
You stay out of this.
Don't you hear me?
426
00:29:16,350 --> 00:29:19,180
Don't shout at mom!
427
00:29:19,700 --> 00:29:21,180
What did you just say?
428
00:29:21,190 --> 00:29:24,130
Why do you always shout at her?
429
00:29:24,150 --> 00:29:28,660
What did she do wrong?
Is she your slave?
430
00:29:28,790 --> 00:29:32,440
Why do you shout and scold her
all the time?
431
00:29:32,450 --> 00:29:34,440
I don't understand you.
432
00:29:34,580 --> 00:29:37,200
Why are you like that to mom?
433
00:29:37,760 --> 00:29:40,460
- What? Slave?
- Yes!
434
00:29:42,640 --> 00:29:45,480
Did you plan this together?
435
00:29:45,610 --> 00:29:49,790
We didn't plan anything.
What's wrong with you?
436
00:29:49,800 --> 00:29:53,690
Are you crazy? Stop it.
437
00:29:53,710 --> 00:29:54,770
Geez.
438
00:29:56,060 --> 00:29:57,630
Geez?
439
00:30:01,880 --> 00:30:05,620
Gwon Jaehyeon, come here.
440
00:30:06,990 --> 00:30:09,020
Hey, Gwon...
441
00:30:09,040 --> 00:30:12,420
He locked the door.
Open up!
442
00:30:12,430 --> 00:30:15,820
How dare you lock the door?
443
00:30:15,850 --> 00:30:17,660
Open up! Right now.
444
00:30:17,670 --> 00:30:19,740
How dare you lock your door on
your parents?
445
00:30:19,750 --> 00:30:21,510
- Mom.
- Open it!
446
00:30:21,540 --> 00:30:23,410
Don't make me mad.
447
00:30:23,430 --> 00:30:28,840
Open it before I count to 3.
1, 2, 3!
448
00:30:28,900 --> 00:30:30,730
Open it!
449
00:30:30,740 --> 00:30:32,140
Goodness...
450
00:30:37,380 --> 00:30:41,650
Jaehyeon! Jaehyeon!
451
00:30:42,210 --> 00:30:46,970
What's wrong with him?
What's gotten into him?
452
00:30:47,000 --> 00:30:48,530
Goodness...
453
00:31:00,220 --> 00:31:01,740
Honey.
454
00:31:03,670 --> 00:31:06,890
Jaehyeon has gone to school.
455
00:31:06,950 --> 00:31:08,420
I know.
456
00:31:08,450 --> 00:31:11,230
- Honey...
- I said I know.
457
00:31:11,660 --> 00:31:15,080
He shut the door on my face.
Of course I know.
458
00:31:15,770 --> 00:31:17,530
You sit and eat too.
459
00:31:18,260 --> 00:31:19,350
Yes.
460
00:31:20,360 --> 00:31:22,320
Eat quietly.
461
00:31:22,330 --> 00:31:23,780
Yes.
462
00:31:24,710 --> 00:31:26,520
You two...
463
00:31:30,080 --> 00:31:33,570
Don't take after your brother, okay?
464
00:31:33,590 --> 00:31:34,800
Yes.
465
00:31:34,850 --> 00:31:36,460
Good.
466
00:31:38,620 --> 00:31:41,620
- Dad.
- Yes?
467
00:31:41,740 --> 00:31:44,830
I have something to say too.
468
00:31:44,850 --> 00:31:46,720
What is it?
469
00:31:46,780 --> 00:31:49,600
Can I perm my hair?
470
00:31:51,140 --> 00:31:54,160
Perm? Perm?
471
00:31:54,490 --> 00:31:56,250
Gwon Duhyeon.
472
00:31:56,470 --> 00:31:58,440
I want to perm it.
473
00:31:58,460 --> 00:32:02,170
The kids tease me. They call me
broom head.
474
00:32:06,240 --> 00:32:07,790
Stop it.
475
00:32:07,800 --> 00:32:10,260
Do you want me to scold you?
476
00:32:10,280 --> 00:32:12,660
How dare you?
477
00:32:12,670 --> 00:32:15,420
What's wrong with this hair?
It looks fine.
478
00:32:15,430 --> 00:32:17,320
- Hey, hey, hey!
- Mom.
479
00:32:17,350 --> 00:32:19,300
What's gotten into you?
480
00:32:19,370 --> 00:32:22,810
It's so hard raising kids.
481
00:32:22,940 --> 00:32:26,700
But our boys are good compared to
other families.
482
00:32:27,070 --> 00:32:30,490
Good? Is that why one slams the door on
his parents?
483
00:32:30,500 --> 00:32:33,230
The 5th grader wants to get his hair permed?
484
00:32:33,520 --> 00:32:35,120
- That...
- Be quiet.
485
00:32:35,910 --> 00:32:38,950
Discipline the boys while I'm being nice.
486
00:32:38,960 --> 00:32:42,300
If they're still like that
when I get home...
487
00:32:42,320 --> 00:32:43,950
You'll be in trouble.
488
00:32:44,480 --> 00:32:46,440
Why should I get into trouble?
489
00:32:46,450 --> 00:32:49,280
Why? What is your role in this family?
490
00:32:49,290 --> 00:32:52,260
Shouldn't you educate the kids?
491
00:32:53,660 --> 00:32:57,580
I work myself to death outside for
this family.
492
00:32:57,600 --> 00:32:59,940
I come home and
my wife puts on a sour face.
493
00:32:59,950 --> 00:33:03,190
My sons are unhappy and fight back at me.
494
00:33:03,480 --> 00:33:06,370
Do you think I would want to work hard?
495
00:33:06,810 --> 00:33:11,070
We have a hard time at home too.
496
00:33:11,120 --> 00:33:14,940
Good for you then. Great.
497
00:33:17,000 --> 00:33:19,180
- By the way...
- Yes?
498
00:33:19,640 --> 00:33:22,180
Where do you go every night?
499
00:33:23,050 --> 00:33:24,860
I don't go out every night.
500
00:33:24,880 --> 00:33:28,270
You go grocery shopping at night,
not during the day.
501
00:33:28,280 --> 00:33:34,600
That... I forgot to go in the daytime.
502
00:33:34,660 --> 00:33:36,510
Why did you forget?
503
00:33:36,590 --> 00:33:38,990
I don't know.
504
00:33:39,010 --> 00:33:42,240
You try raising 3 kids.
It's so hectic.
505
00:33:43,700 --> 00:33:46,560
- What's that thing around your neck?
- Excuse me?
506
00:33:46,580 --> 00:33:49,650
- Let's me see it.
- No, no!
507
00:33:49,670 --> 00:33:51,240
Let me see it.
508
00:33:51,260 --> 00:33:54,250
It's a charm.
509
00:33:54,610 --> 00:33:56,920
- A charm?
- Yes.
510
00:33:57,720 --> 00:34:02,970
I was at home when a monk came.
511
00:34:02,990 --> 00:34:05,100
- A monk?
- Yes.
512
00:34:05,580 --> 00:34:08,690
Someone rang the doorbell. I went out and
there was a monk.
513
00:34:08,700 --> 00:34:13,130
He was chanting and saying a prayer.
514
00:34:13,140 --> 00:34:15,950
He asked me to be generous, so I gave him
a bowl of rice.
515
00:34:15,970 --> 00:34:21,640
He said thank you and
began chanting again...
516
00:34:21,700 --> 00:34:26,030
He said, 'There is unhappiness
in your home.'
517
00:34:26,350 --> 00:34:29,930
- So?
- So?
518
00:34:30,050 --> 00:34:32,480
I asked him what should I do?
519
00:34:32,490 --> 00:34:35,260
In return for my generosity...
520
00:34:35,270 --> 00:34:39,420
He said he'd give me a lucky charm.
521
00:34:39,440 --> 00:34:44,460
I took it and put it around my neck.
522
00:34:44,630 --> 00:34:48,010
- Are you writing a drama?
- No.
523
00:34:51,600 --> 00:34:55,050
- Did you see how the boys behaved?
- Yes.
524
00:34:55,920 --> 00:34:58,400
This is a very important time
in their lives.
525
00:34:58,420 --> 00:35:02,530
Don't think about anything else.
We must focus on the boys.
526
00:35:02,550 --> 00:35:07,540
We're the parents. It's our responsibility to
raise them well, okay?
527
00:35:07,950 --> 00:35:10,540
Of course.
528
00:35:10,670 --> 00:35:13,370
I'll come home early tonight.
529
00:35:13,410 --> 00:35:15,610
All right, do that.
530
00:35:16,530 --> 00:35:18,030
Don't fool around.
531
00:35:18,060 --> 00:35:20,030
I'm sorry.
532
00:35:25,750 --> 00:35:27,330
See you later.
533
00:36:14,130 --> 00:36:16,500
Don't shout at mom!
534
00:36:17,440 --> 00:36:18,960
What did you just say?
535
00:36:18,970 --> 00:36:21,890
Why do you always shout at her?
536
00:36:21,900 --> 00:36:26,400
What did she do wrong?
Is she your slave?
537
00:36:26,580 --> 00:36:30,220
Why do you shout and scold her
all the time?
538
00:36:30,230 --> 00:36:32,220
I don't understand it.
539
00:36:32,390 --> 00:36:35,380
Why are you like that to mom?
540
00:36:51,760 --> 00:36:56,610
- Cheolsuk? It's me.
- Yes.
541
00:36:56,880 --> 00:36:58,900
How can I help you?
542
00:36:58,920 --> 00:37:01,970
We start shooting tomorrow, right?
543
00:37:02,000 --> 00:37:05,090
Why don't you tell me what time
I need to standby?
544
00:37:05,100 --> 00:37:07,980
Why must the 1st Assistant Director
tell me that?
545
00:37:08,280 --> 00:37:13,100
I thought you fired me.
546
00:37:13,120 --> 00:37:14,830
- Hey!
- Yes.
547
00:37:14,850 --> 00:37:17,900
You have to be on standby
by 2 p.m. tomorrow.
548
00:37:17,930 --> 00:37:20,360
I was going to call you in the morning.
549
00:37:20,380 --> 00:37:25,550
You're so impatient.
You've called me already.
550
00:37:26,300 --> 00:37:30,790
Okay then. You know Yunhui, right?
551
00:37:30,800 --> 00:37:31,970
Who?
552
00:37:32,070 --> 00:37:33,020
Yunhui?
553
00:37:33,050 --> 00:37:35,420
The adopted girl in our family.
554
00:37:35,440 --> 00:37:38,910
Right... I know her.
555
00:37:38,980 --> 00:37:43,730
Can you bring her over to our house
right now?
556
00:37:45,080 --> 00:37:47,050
How can I do that?
557
00:37:47,060 --> 00:37:48,880
I don't know, just do it.
558
00:37:48,900 --> 00:37:51,950
Ask Myeonghui for her number and bring her.
559
00:37:51,960 --> 00:37:54,200
Or wait in front of her house and
drag her over here.
560
00:37:54,210 --> 00:37:57,780
Just bring her to me, all right?
561
00:37:57,970 --> 00:38:00,030
What's going on?
562
00:38:00,060 --> 00:38:03,180
You don't need to know that.
Do it now.
563
00:38:04,550 --> 00:38:06,310
Hello? Hello?
564
00:38:07,650 --> 00:38:14,140
She is so weird. Why does she want me
to catch her?
565
00:38:14,550 --> 00:38:17,230
Am I a police officer?
566
00:38:19,360 --> 00:38:23,870
Why do you always talk like that?
567
00:38:23,930 --> 00:38:26,010
You'll hurt people.
568
00:38:26,140 --> 00:38:28,190
It's because I'm angry.
569
00:38:28,250 --> 00:38:29,880
What's making you so angry?
570
00:38:29,900 --> 00:38:34,240
Why did you only just tell me now
that Ujin called?
571
00:38:34,250 --> 00:38:35,990
I left my phone off.
572
00:38:36,000 --> 00:38:38,450
Why did you do that?
573
00:38:38,460 --> 00:38:41,720
I don't want the director to call me
about the screenplay.
574
00:38:41,740 --> 00:38:43,690
I always leave it off.
575
00:38:44,290 --> 00:38:47,110
Handing over the screenplay late is
a habit of yours.
576
00:38:47,160 --> 00:38:49,670
What? Don't say that.
577
00:38:49,680 --> 00:38:53,300
Eat it and go back down.
Don't stay up here.
578
00:38:53,310 --> 00:38:57,800
Ever since my mom scolded you
about Ujin.
579
00:38:57,820 --> 00:39:02,620
You called me up here for a
family discussion.
580
00:39:02,730 --> 00:39:07,000
There are only 2 of us. Why call me up here
all the time?
581
00:39:07,150 --> 00:39:09,820
My program goes on air tomorrow.
I'm a busy man too.
582
00:39:09,830 --> 00:39:11,660
Can't you come down?
583
00:39:11,670 --> 00:39:13,440
It smells down there.
584
00:39:13,450 --> 00:39:15,700
Is it fragrant here then?
585
00:39:16,510 --> 00:39:18,520
What, what?
586
00:39:25,940 --> 00:39:30,690
Where should I go to look for her?
587
00:39:31,270 --> 00:39:35,050
I should wait in front of their house first...
588
00:39:37,430 --> 00:39:41,230
Hello. Is the restaurant closed today?
589
00:39:42,600 --> 00:39:47,700
Yes... We don't open on Sundays.
590
00:39:47,900 --> 00:39:51,270
Really? I'm supposed to meet someone here.
591
00:39:51,530 --> 00:39:52,760
Who?
592
00:39:52,970 --> 00:39:53,980
Ujin.
593
00:39:54,070 --> 00:39:56,260
What? Ujin?
594
00:39:57,840 --> 00:39:58,900
Thank you.
595
00:39:58,910 --> 00:40:02,190
It's nothing.
596
00:40:15,810 --> 00:40:20,210
I'll catch 2 birds with 1 stone.
597
00:40:28,640 --> 00:40:32,530
- Kim Cheolsuk.
- Ujin! Welcome!
598
00:40:39,960 --> 00:40:43,290
- You're here.
- Hello.
599
00:40:51,820 --> 00:40:55,970
Ujin, what would you like?
Coffee? Green tea? Soda?
600
00:40:55,980 --> 00:41:00,620
- Is this a cafe?
- I'm trying to be nice to you.
601
00:41:02,130 --> 00:41:05,020
Have some soda.
It's sweet and cool.
602
00:41:05,030 --> 00:41:10,170
It's all right. Bring out an ink pad
if you have one.
603
00:41:11,800 --> 00:41:13,350
Ink pad?
604
00:41:26,960 --> 00:41:28,490
Happy now?
605
00:41:31,110 --> 00:41:32,720
What does this mean?
606
00:41:33,600 --> 00:41:34,650
What?
607
00:41:36,870 --> 00:41:39,990
After the exclusive contract period,
the contract may be ended.
608
00:41:40,000 --> 00:41:43,150
Or it may be extended.
609
00:41:44,700 --> 00:41:47,660
You're the teacher. Shouldn't you know
the meaning?
610
00:41:47,840 --> 00:41:52,000
So you won't be responsible
until the end?
611
00:41:52,980 --> 00:41:55,090
Are you responsible until the end?
612
00:41:55,110 --> 00:41:57,420
After they graduate and find a job...
613
00:41:57,430 --> 00:42:01,230
Are you responsible until they get married
and have children?
614
00:42:01,880 --> 00:42:06,220
Then I must get them to graduate.
615
00:42:06,490 --> 00:42:07,920
Hey!
616
00:42:08,910 --> 00:42:11,470
Excuse me, can I borrow a pen?
617
00:42:12,140 --> 00:42:15,690
Is this a stationery shop?
An ink pad, now a pen?
618
00:42:15,700 --> 00:42:18,240
What are you two doing?
619
00:42:21,530 --> 00:42:24,020
Be quiet and get me a soda.
620
00:42:24,030 --> 00:42:29,190
- You said you didn't want one.
- Just give it to me. I'm angry.
621
00:42:30,530 --> 00:42:33,760
I'm writing the dates when
they must be in school.
622
00:42:33,820 --> 00:42:37,510
Mid-term and finals... Twice each.
That's a total of 4 times.
623
00:42:37,520 --> 00:42:40,180
Make sure you avoid those dates
when scheduling.
624
00:42:40,190 --> 00:42:41,990
What?
625
00:42:45,050 --> 00:42:47,120
Fine, write it. Write.
626
00:42:47,200 --> 00:42:50,350
How can I stop you?
Write it down.
627
00:42:54,080 --> 00:42:56,040
This tastes awful.
628
00:42:56,050 --> 00:42:59,480
What's wrong with it?
Don't pick a fight.
629
00:42:59,490 --> 00:43:03,970
If you aren't going to eat,
can you leave?
630
00:43:10,770 --> 00:43:13,450
You must be really good to the parents.
631
00:43:13,460 --> 00:43:17,650
Tell me why it is that they do whatever
you tell them.
632
00:43:18,460 --> 00:43:22,150
I'm a little busy right now.
633
00:43:23,650 --> 00:43:27,720
The parents like you,
so elders must like you too.
634
00:43:27,800 --> 00:43:31,600
Just hurry up and get married.
Don't interrupt my business.
635
00:43:31,610 --> 00:43:38,200
The performance earnings, as agreed to
by the agency and...
636
00:43:39,710 --> 00:43:41,120
Hey!
637
00:43:43,320 --> 00:43:45,950
What are you writing down now?
638
00:43:47,900 --> 00:43:50,750
It's all done. Take this.
639
00:43:50,760 --> 00:43:54,120
Type it up and send me a copy.
640
00:43:54,130 --> 00:43:56,340
I'll sign it then.
641
00:43:57,250 --> 00:43:58,640
What?
642
00:43:59,180 --> 00:44:03,640
Or call me and I'll come get it,
so I can see the kids too.
643
00:44:03,950 --> 00:44:06,180
I'm going then.
644
00:44:08,380 --> 00:44:09,520
Hey!
645
00:44:10,910 --> 00:44:14,250
Wait! You have to come somewhere with me.
646
00:44:15,700 --> 00:44:19,460
Excuse me, you have to come somewhere
with me!
647
00:44:46,020 --> 00:44:47,820
What is it?
648
00:44:49,690 --> 00:44:51,400
Choi Yunhui!
649
00:44:53,420 --> 00:44:55,580
Stop right there!
650
00:44:55,590 --> 00:44:59,350
What have you done to my contract?
651
00:44:59,830 --> 00:45:04,230
- What is it?
- She's driving me crazy!
652
00:45:06,590 --> 00:45:09,150
Get out, there is a car coming.
653
00:45:09,160 --> 00:45:11,150
I'm trying.
654
00:45:21,100 --> 00:45:22,270
Jerk.
655
00:45:24,980 --> 00:45:28,830
Let's go, pretty bear.
656
00:45:59,380 --> 00:46:02,590
It's so heavy. Geez...
657
00:46:15,910 --> 00:46:18,700
It's so heavy!
658
00:46:24,740 --> 00:46:27,110
What do you want?
659
00:46:28,860 --> 00:46:30,710
- It's you, isn't it?
- Huh?
660
00:46:32,380 --> 00:46:34,190
Have you followed me again?
661
00:46:35,400 --> 00:46:36,520
Huh?
662
00:46:36,610 --> 00:46:40,290
I didn't follow you.
663
00:46:40,550 --> 00:46:43,120
Do you own this entire road?
664
00:46:43,140 --> 00:46:46,730
Our house and restaurant are on
this road too.
665
00:46:46,760 --> 00:46:49,610
My favorite steamed buns shop, the public baths
666
00:46:49,620 --> 00:46:52,460
and the barbershop is here too.
667
00:46:52,480 --> 00:46:55,230
Why do you think I followed you?
668
00:46:55,240 --> 00:46:58,930
You were just walking in
front of me.
669
00:46:59,930 --> 00:47:01,680
Why didn't you say hello?
670
00:47:02,340 --> 00:47:03,970
Why should I?
671
00:47:03,990 --> 00:47:08,020
We're neighbors. It's nice to say hello to
each other.
672
00:47:08,440 --> 00:47:10,560
Who say we're neighbors?
673
00:47:10,860 --> 00:47:11,850
I do.
674
00:47:11,870 --> 00:47:15,500
Don't. It's a burden on me.
675
00:47:17,700 --> 00:47:22,480
You're my neighbor, so please help me.
676
00:47:22,550 --> 00:47:25,240
Can you take me and this bear home?
677
00:47:26,240 --> 00:47:29,680
Why should I take you home?
678
00:47:29,690 --> 00:47:32,690
Then just take the bear home.
679
00:47:34,080 --> 00:47:36,030
Hey!
680
00:47:38,770 --> 00:47:43,470
Where is she?
Did she really go alone?
681
00:47:43,890 --> 00:47:45,940
I don't believe this.
682
00:47:48,800 --> 00:47:50,710
Goodness!
683
00:47:54,180 --> 00:47:55,940
I scared you, right?
684
00:47:56,350 --> 00:47:57,890
What are you doing?
685
00:47:58,150 --> 00:48:00,730
Wait, what is this?
686
00:48:00,750 --> 00:48:04,220
Don't look at that. It's mine.
687
00:48:05,240 --> 00:48:07,930
Do you like ballet?
688
00:48:09,730 --> 00:48:11,300
Geez...
689
00:48:12,250 --> 00:48:14,360
'Swan Lake.'
690
00:48:14,450 --> 00:48:18,210
You're more artsy than you look.
691
00:48:18,510 --> 00:48:21,220
Did you watch the ballet alone?
692
00:48:21,230 --> 00:48:24,260
Do you think I went to catch a swan
then?
693
00:48:24,780 --> 00:48:27,520
Carrying this bear really makes me look
like a hunter.
694
00:48:27,530 --> 00:48:31,020
This is so unexpected.
695
00:48:31,210 --> 00:48:33,770
Who would imagine that you own a
soup restaurant?
696
00:48:33,780 --> 00:48:36,990
Soup restaurant owners can watch
the ballet too!
697
00:48:37,440 --> 00:48:40,230
You're a lot different from your looks.
698
00:48:40,250 --> 00:48:42,580
Watch it.
699
00:48:44,070 --> 00:48:48,130
I went on a date today!
700
00:48:48,230 --> 00:48:52,590
- You what?
- I went on a date today.
701
00:48:52,840 --> 00:48:57,780
- Date?
- Yes, I have a boyfriend.
702
00:48:58,320 --> 00:49:02,210
Then ask him to carry this.
Why do I have to take this for you?
703
00:49:02,230 --> 00:49:05,620
Call him now and tell him to take this
from me.
704
00:49:05,650 --> 00:49:08,130
- I can't.
- Why not?
705
00:49:08,630 --> 00:49:12,930
- Gubeom is busy.
- Gubeom?
706
00:49:12,940 --> 00:49:16,620
Yes. He had to go back to work.
707
00:49:16,640 --> 00:49:19,690
He bought me that bear and dinner before
going to the office.
708
00:49:19,780 --> 00:49:24,140
Then what? I'm delivering...
709
00:49:24,210 --> 00:49:26,910
- Is it OK to do this to me?
- Yes.
710
00:49:27,140 --> 00:49:31,700
- Why?
- Because we're neighbors.
711
00:49:34,180 --> 00:49:36,200
Come on. Let's go.
712
00:49:42,220 --> 00:49:45,910
Excuse me, can I give you a
word of advice?
713
00:49:46,200 --> 00:49:49,240
Sure. you're carrying my bear.
714
00:49:49,560 --> 00:49:53,500
- Break up with that man.
- Why?
715
00:49:54,010 --> 00:49:56,880
I watch performances like 'Swan Lake.'
716
00:49:57,030 --> 00:50:02,540
I watch the 'Nutcracker' and other
artsy performances too.
717
00:50:02,550 --> 00:50:06,520
Even though I look like this,
I'm really sensitive and intuitive.
718
00:50:06,750 --> 00:50:08,030
So?
719
00:50:08,220 --> 00:50:10,990
If he bought you this and didn't even
take you home...
720
00:50:11,000 --> 00:50:14,090
He's a bad man. Break up.
721
00:50:14,350 --> 00:50:15,560
What?
722
00:50:15,680 --> 00:50:20,070
If he bought you this huge bear,
he should take you home.
723
00:50:20,080 --> 00:50:23,290
How can he give it to you and
send you off alone?
724
00:50:23,310 --> 00:50:27,460
He's a bad man who tries to buy you with
money and gifts.
725
00:50:27,480 --> 00:50:29,190
How dare you?
726
00:50:30,130 --> 00:50:33,890
Are you criticizing my boyfriend because
you're carrying that for me?
727
00:50:34,060 --> 00:50:37,720
- No, I'm sensitive...
- Forget it.
728
00:50:38,160 --> 00:50:39,580
Give me my bear.
729
00:50:43,490 --> 00:50:45,380
You can go now.
730
00:50:45,440 --> 00:50:47,700
I'll carry it by myself from here.
731
00:50:50,130 --> 00:50:51,720
No, I...
732
00:50:59,250 --> 00:51:01,710
Mom, I'm home. Open up!
733
00:51:10,760 --> 00:51:14,640
- 'The lady in red shoes...'
- Why are you so late?
734
00:51:14,660 --> 00:51:16,950
I'm not late.
735
00:51:17,120 --> 00:51:19,080
- Hello.
- Hi.
736
00:51:19,090 --> 00:51:22,910
- Who is this?
- I got it as a gift.
737
00:51:22,920 --> 00:51:25,620
- A gift?
- Aunt!
738
00:51:27,470 --> 00:51:28,710
Can I hug it?
739
00:51:28,720 --> 00:51:31,560
Don't touch it. It's mine!
740
00:51:32,720 --> 00:51:37,190
- Aunt!
- She's so immature.
741
00:51:37,210 --> 00:51:41,240
- Who bought her that?
- Let her be.
742
00:51:42,630 --> 00:51:43,810
Hyejin's late too.
743
00:51:43,820 --> 00:51:46,400
Yes, she's having dinner with
the gallery staff.
744
00:51:46,430 --> 00:51:49,680
Still, it's too late for a mother.
745
00:51:49,920 --> 00:51:53,970
She's just trying to fit in.
Be nice to her.
746
00:51:53,990 --> 00:51:58,790
Why do you tell me to be nice to her
all the time?
747
00:51:59,260 --> 00:52:01,380
Mom. Sit down over here.
748
00:52:01,420 --> 00:52:04,090
- What are you doing?
- Sit.
749
00:52:04,110 --> 00:52:07,460
- Doesn't it feel good?
- Do it properly then.
750
00:52:07,470 --> 00:52:11,300
- That's too gentle.
- Yes, mom.
751
00:52:11,720 --> 00:52:14,230
That feels nice.
752
00:52:19,160 --> 00:52:20,270
Cheers!
753
00:52:32,910 --> 00:52:37,250
We're lucky to have someone as skilled as
you, vice-director.
754
00:52:37,790 --> 00:52:39,770
Please teach us.
755
00:52:40,580 --> 00:52:44,270
Don't say that. I should be asking for
your help.
756
00:52:44,280 --> 00:52:48,230
No, we're going to learn a lot from you.
757
00:52:50,040 --> 00:52:51,710
Do you think so?
758
00:52:54,220 --> 00:52:56,900
You keep saying all the things that
I want to say.
759
00:52:56,910 --> 00:52:59,920
Really? I'm sorry.
760
00:53:01,830 --> 00:53:06,220
- Leave some words for me.
- All right.
761
00:53:06,300 --> 00:53:08,080
How about you?
762
00:53:08,320 --> 00:53:10,480
Do you like our gallery?
763
00:53:11,070 --> 00:53:16,160
Excuse me? Sure...
764
00:53:23,300 --> 00:53:27,150
Hurry up, we're all nervous.
765
00:53:33,860 --> 00:53:35,470
I like it.
766
00:53:37,490 --> 00:53:39,980
I earn money and gain experience.
767
00:53:39,990 --> 00:53:43,690
I get to work with great people.
Of course I like it.
768
00:53:47,760 --> 00:53:50,240
You were in Paris, right?
769
00:53:53,400 --> 00:53:56,330
- Yes.
- For how long?
770
00:53:56,720 --> 00:54:01,640
- 3 years.
- You're lucky. I want to go there.
771
00:54:01,650 --> 00:54:06,490
- Haven't you been to Paris?
- Unfortunately, no.
772
00:54:07,370 --> 00:54:10,240
Go when you get the chance.
It's a beautiful city.
773
00:54:10,840 --> 00:54:14,140
You've been in Paris too, right?
774
00:54:14,150 --> 00:54:17,480
- Yes.
- For how long?
775
00:54:19,210 --> 00:54:21,490
Around 3 years?
776
00:54:21,870 --> 00:54:24,970
Then you must have visited
all the galleries in Paris.
777
00:54:26,530 --> 00:54:27,720
Sure.
778
00:54:28,010 --> 00:54:30,840
Which one was your favorite?
779
00:54:30,870 --> 00:54:36,760
People like the Louvre and Orsay.
780
00:54:37,180 --> 00:54:40,200
I usually visited Petit Palais.
781
00:54:42,880 --> 00:54:45,460
Do you know it?
782
00:54:47,720 --> 00:54:51,610
Yes. I like it too.
783
00:54:52,220 --> 00:54:53,690
Really?
784
00:54:55,370 --> 00:54:56,520
Yes.
785
00:54:56,920 --> 00:54:59,740
We have similar taste then.
786
00:55:03,410 --> 00:55:05,960
I'm sorry. Please excuse me.
787
00:55:06,790 --> 00:55:09,230
Yes, what is it?
788
00:55:20,420 --> 00:55:23,190
He must be very busy.
789
00:55:23,750 --> 00:55:28,820
Didn't you know? He's the youngest son
of Haeshin group.
790
00:55:29,230 --> 00:55:30,950
Really?
791
00:55:30,970 --> 00:55:33,200
You didn't know?
792
00:55:35,020 --> 00:55:37,450
Yes, thank you.
793
00:55:47,850 --> 00:55:49,580
Sorry about that.
794
00:55:52,880 --> 00:55:56,550
So do you want to hear a
funny story?
795
00:55:56,560 --> 00:55:58,700
A funny story?
796
00:55:59,210 --> 00:56:00,620
Hyejin.
797
00:56:01,750 --> 00:56:02,980
Yes?
798
00:56:03,480 --> 00:56:06,720
It's a story from Petit Palais.
Would you like to hear it?
799
00:56:10,560 --> 00:56:14,030
I went there often when I was in Paris.
800
00:56:15,130 --> 00:56:18,840
I went to see a sculpture exhibit one day.
801
00:56:19,180 --> 00:56:21,420
Someone scolded me there.
802
00:56:22,550 --> 00:56:24,580
Really? Why?
803
00:56:24,830 --> 00:56:27,480
Someone was drawing sketches there.
804
00:56:28,340 --> 00:56:32,950
I was covering her view of the sculpture.
805
00:56:54,160 --> 00:56:56,560
I felt very bad.
806
00:56:57,040 --> 00:57:01,680
She was as beautiful as the sculptures
displayed there.
807
00:57:02,020 --> 00:57:04,210
So I tried to chat her up.
808
00:57:10,530 --> 00:57:12,380
You look Korean.
809
00:57:25,350 --> 00:57:29,130
Do you know what she said to me?
810
00:57:29,140 --> 00:57:31,010
What did she say?
811
00:57:33,260 --> 00:57:36,210
'I'm Japanese.'
812
00:57:36,540 --> 00:57:39,620
You were wrong then.
813
00:57:41,630 --> 00:57:45,510
But I found something after she left.
814
00:57:48,240 --> 00:57:49,880
An eraser.
815
00:57:54,710 --> 00:57:57,280
Do you know what the name of the eraser was?
816
00:57:57,300 --> 00:57:58,810
What?
817
00:58:01,210 --> 00:58:02,630
Hibiscus.
818
00:58:03,560 --> 00:58:06,380
She was Korean then?
819
00:58:06,880 --> 00:58:10,140
Then she rejected you.
820
00:58:16,180 --> 00:58:18,450
Yes, I guess she did.
821
00:58:18,470 --> 00:58:20,780
I wonder why she did that?
822
00:58:21,680 --> 00:58:25,180
I guess I didn't appeal to her.
823
00:58:49,100 --> 00:58:51,980
Goodbye then.
824
00:58:52,020 --> 00:58:53,470
We had fun tonight.
825
00:58:53,490 --> 00:58:55,400
Yes, see you tomorrow.
826
00:58:55,430 --> 00:58:57,400
Vice-director, goodnight.
827
00:58:57,700 --> 00:58:59,400
Goodbye.
828
00:59:02,180 --> 00:59:04,550
Jinsu, are you getting a ride in
a woman's car?
829
00:59:04,560 --> 00:59:06,420
I can't drive.
830
00:59:07,090 --> 00:59:09,440
That's embarrassing.
831
00:59:09,930 --> 00:59:13,170
If you give me a month's leave,
I can get my license.
832
00:59:13,390 --> 00:59:15,320
Forget it. Go home.
833
00:59:15,350 --> 00:59:17,860
Minyeong, take Jinsu home.
834
00:59:18,100 --> 00:59:20,160
Don't worry about it.
835
00:59:28,750 --> 00:59:33,130
Hyejin, you should get home.
836
00:59:34,460 --> 00:59:35,480
Yes.
837
00:59:35,890 --> 00:59:38,920
In my car? Excuse me...
838
00:59:39,190 --> 00:59:43,870
No, I asked for a taxi.
839
00:59:45,230 --> 00:59:47,660
Did you?
840
00:59:48,770 --> 00:59:50,310
Here it comes.
841
00:59:56,110 --> 00:59:57,900
I'm going then.
842
01:00:00,410 --> 01:00:01,590
All right.
843
01:00:17,500 --> 01:00:19,740
Welcome. Where to?
844
01:00:19,770 --> 01:00:21,820
- Gugi-dong.
- Yes.
845
01:00:33,290 --> 01:00:37,290
Brought to you by HaruHaruSubs
846
01:00:37,560 --> 01:00:44,290
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
847
01:00:44,540 --> 01:00:46,040
Translations by KBS WORLD
848
01:00:46,310 --> 01:00:48,040
Special thanks to KaKak
849
01:00:48,320 --> 01:00:50,040
Transcriber & Timer: benchmarkjoe
850
01:00:50,300 --> 01:00:52,040
Editor/QC: pinkninja
851
01:00:52,290 --> 01:00:54,040
Coordinators: sayroo, cute girl
852
01:00:54,280 --> 01:01:00,290
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
853
01:01:20,060 --> 01:01:23,780
Nothing is going right in our family
these days.
854
01:01:23,820 --> 01:01:25,280
I didn't like my son playing music.
855
01:01:25,300 --> 01:01:27,440
Do you think I liked my mom being
an actress?
856
01:01:27,450 --> 01:01:28,900
I wish we didn't have to meet.
857
01:01:28,910 --> 01:01:31,000
Do you want us to stop being a family then?
858
01:01:31,010 --> 01:01:32,370
How can you do this to me?
859
01:01:32,400 --> 01:01:35,020
- What are you doing?
- He's going through puberty.
860
01:01:35,050 --> 01:01:37,230
Are you trying to talk it to the end
with me?
861
01:01:37,250 --> 01:01:38,910
The 3rd lesson in dating.
862
01:01:38,920 --> 01:01:40,770
Women, don't trust gentle men.
863
01:01:40,780 --> 01:01:42,160
It's so difficult!
864
01:01:42,170 --> 01:01:43,550
Isn't the director coming today?
865
01:01:43,570 --> 01:01:46,760
- Are you busy with work?
- I'm working hard, so don't worry.
866
01:01:46,780 --> 01:01:48,240
What were you saying to my mom?
867
01:01:48,250 --> 01:01:50,470
I'm sorry. I didn't know it was your mother.
868
01:01:50,500 --> 01:01:53,820
You remind me a lot of my mom.
61449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.