Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,640
Episode 8
3
00:00:09,020 --> 00:00:17,050
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
4
00:00:29,810 --> 00:00:32,720
Get out of the way!
5
00:00:39,390 --> 00:00:42,050
I said move.
6
00:00:45,620 --> 00:00:49,660
Sorry, I'm a little drunk.
7
00:00:50,060 --> 00:00:54,690
Who is this? The teacher from
last time, right?
8
00:00:55,680 --> 00:00:58,030
- Do you know me?
- Do I know you?
9
00:00:58,050 --> 00:01:00,930
Does my chest belong to you now?
10
00:01:00,950 --> 00:01:01,960
Huh?
11
00:01:02,050 --> 00:01:03,270
Get up!
12
00:01:04,060 --> 00:01:05,860
- Yunhui.
- I'm sorry.
13
00:01:05,880 --> 00:01:08,590
- I'm sorry. I'm sorry.
- Get up.
14
00:01:10,230 --> 00:01:13,220
- Come on, get up.
- Geez...
15
00:01:16,940 --> 00:01:19,430
Wait, aren't you Ujin?
16
00:01:20,590 --> 00:01:24,160
It's been ages. When did
you arrive in Korea?
17
00:01:24,180 --> 00:01:28,230
Why didn't you call? Does aunt know
you're here?
18
00:01:30,530 --> 00:01:33,150
I told you to go home, didn't I?
19
00:01:33,160 --> 00:01:35,760
Ujin, look at you.
20
00:01:35,770 --> 00:01:39,070
It's all her fault.
21
00:01:40,950 --> 00:01:42,490
Hey!
22
00:01:56,240 --> 00:02:01,440
Teacher, are you all right?
Have this and calm down.
23
00:02:02,970 --> 00:02:07,730
Making her drink like this... Geez...
24
00:02:07,740 --> 00:02:10,220
It's okay. What will we do with you?
25
00:02:10,260 --> 00:02:11,430
Geez...
26
00:02:11,460 --> 00:02:13,910
When did you get here?
27
00:02:14,340 --> 00:02:16,170
I asked when you got here!
28
00:02:16,490 --> 00:02:18,490
Don't shout at me!
29
00:02:18,510 --> 00:02:21,380
Your mother is so worried trying to find you.
30
00:02:21,390 --> 00:02:24,770
What are you doing here with
fish on your head?
31
00:02:25,090 --> 00:02:27,280
He was drying fish.
32
00:02:27,290 --> 00:02:28,610
Hey!
33
00:02:29,290 --> 00:02:32,350
What are you doing letting Ujin stay here?
34
00:02:32,480 --> 00:02:35,640
I didn't do anything.
He came here by himself.
35
00:02:35,660 --> 00:02:41,000
Geez... Nothing's going right.
36
00:02:41,810 --> 00:02:44,820
Hey! You!
37
00:02:48,340 --> 00:02:52,380
Don't shout at her!
She passed out!
38
00:02:52,540 --> 00:02:55,660
Are you all right? Teacher!
39
00:02:55,990 --> 00:02:57,490
You...
40
00:02:58,060 --> 00:03:01,370
- Geez...
- Call an ambulance.
41
00:03:04,550 --> 00:03:08,860
Walk straight. I said straight!
42
00:03:08,870 --> 00:03:11,910
Myeonghui, let me speak.
43
00:03:11,920 --> 00:03:15,210
What is there to discuss?
Just keep walking.
44
00:03:15,240 --> 00:03:19,230
Go see our grandma, dad and mom.
Bow to them, now that you're back.
45
00:03:19,240 --> 00:03:23,950
Then call aunt and apologize for
not calling her.
46
00:03:23,970 --> 00:03:27,850
Then go straight to her house.
47
00:03:28,040 --> 00:03:29,730
Geez...
48
00:03:30,670 --> 00:03:34,640
Why is this woman so heavy?
49
00:03:44,190 --> 00:03:47,390
What will we do? Oh, no...
50
00:03:47,400 --> 00:03:49,950
Will the teacher be all right?
51
00:03:50,080 --> 00:03:53,400
I hope Ujin doesn't do
anything to her.
52
00:03:53,410 --> 00:03:56,450
He won't do anything in public.
53
00:03:56,500 --> 00:03:59,990
Goodness... Oh, no...
54
00:04:00,450 --> 00:04:01,930
Stop...
55
00:04:04,100 --> 00:04:07,070
Do you like that woman
who's a teacher?
56
00:04:09,190 --> 00:04:11,150
Do you like her?
57
00:04:11,180 --> 00:04:12,210
I don't like her.
58
00:04:12,220 --> 00:04:15,190
Then why are you all nervous and shaking?
59
00:04:15,210 --> 00:04:18,380
Aren't your emotions of love
making you shake like this?
60
00:04:18,480 --> 00:04:20,630
Don't be silly.
61
00:04:20,650 --> 00:04:24,660
You're the one who's silly.
62
00:04:27,590 --> 00:04:29,450
- Where are you going?
- Teacher!
63
00:04:29,480 --> 00:04:32,190
- Stop!
- Teacher!
64
00:04:34,130 --> 00:04:36,460
- Has it been 10 years since you came?
- I don't bother counting.
65
00:04:36,470 --> 00:04:39,150
- Why not?
- I wasn't going to come back.
66
00:04:39,170 --> 00:04:41,430
Why? What was the reason?
67
00:04:41,440 --> 00:04:43,920
I'm upset enough being dragged
by you like this.
68
00:04:43,930 --> 00:04:46,860
Do you have to talk back to me?
69
00:04:48,210 --> 00:04:51,870
You've become a lot more
masculine now.
70
00:04:52,800 --> 00:04:56,860
You're quite sexy with
your long hair.
71
00:04:56,870 --> 00:04:59,090
Do you have a girlfriend?
72
00:04:59,120 --> 00:05:01,960
Don't touch me. Geez...
73
00:05:03,120 --> 00:05:06,670
- Do you have a girlfriend?
- No, I don't.
74
00:05:07,040 --> 00:05:10,710
Who is this woman?
Is she your friend?
75
00:05:10,840 --> 00:05:13,960
Is it all right for her to go home
drunk like this?
76
00:05:14,280 --> 00:05:16,850
Don't you know Yunhui?
77
00:05:17,290 --> 00:05:18,430
Yunhui?
78
00:05:18,440 --> 00:05:23,220
The girl that my dad brought
from his school.
79
00:05:24,690 --> 00:05:29,830
She was class captain
and her parents passed away.
80
00:05:29,870 --> 00:05:34,790
Dad brought her in to raise her
until she graduated.
81
00:05:34,800 --> 00:05:38,560
What? Is she still at your house?
She hasn't left yet?
82
00:05:38,570 --> 00:05:40,790
Yes, that's right.
83
00:05:40,810 --> 00:05:44,840
She's not just living there,
she's taking my place.
84
00:05:44,860 --> 00:05:48,530
It makes me so mad.
She's so crafty.
85
00:05:48,540 --> 00:05:52,460
How crafty must she be to live with us
for 12 years?
86
00:05:52,470 --> 00:05:55,010
Don't you think so?
87
00:06:00,180 --> 00:06:03,390
What was that sound?
88
00:06:07,320 --> 00:06:09,930
It stinks!
89
00:06:12,650 --> 00:06:15,450
Goodness, it must be Yunhui.
90
00:06:15,850 --> 00:06:19,630
I told you. Girls like her all fart too.
91
00:06:20,270 --> 00:06:22,330
I told you they just pretend.
92
00:06:22,340 --> 00:06:25,740
Don't just block your nose.
Block mine for me too.
93
00:06:25,760 --> 00:06:27,320
All right.
94
00:06:30,730 --> 00:06:34,350
Goodness. It smells like
pork sausages.
95
00:06:35,310 --> 00:06:38,130
Don't go into details.
96
00:06:38,140 --> 00:06:40,230
Teacher!
97
00:06:43,620 --> 00:06:45,010
Is she all right?
98
00:06:45,020 --> 00:06:47,650
What are you doing here?
99
00:06:47,660 --> 00:06:50,350
I'm glad you're here. You carry her.
100
00:06:50,370 --> 00:06:52,480
What are you doing?
101
00:06:54,140 --> 00:06:58,520
Take care of her. It feels great to
breathe fresh air.
102
00:06:59,180 --> 00:07:02,610
Where are you going, Ujin?
103
00:07:02,810 --> 00:07:08,250
I don't know. Anyway, I'm going to
disappear as of tonight!
104
00:07:08,980 --> 00:07:12,610
I'm going to tell on you. Ujin!
105
00:07:16,500 --> 00:07:18,760
- Ujin.
- You...
106
00:07:45,900 --> 00:07:48,380
Harder.
107
00:07:48,900 --> 00:07:52,520
Will you really give us pocket money
if we do well?
108
00:07:52,810 --> 00:07:54,860
Of course I will.
109
00:07:55,940 --> 00:07:58,730
You massage hard too.
110
00:08:00,190 --> 00:08:04,490
What's with that face?
Do you have something to say?
111
00:08:04,510 --> 00:08:08,800
You're university student and
you boss children around...
112
00:08:09,400 --> 00:08:11,190
What?
113
00:08:14,240 --> 00:08:15,850
Aunt, thanks for the meal.
114
00:08:15,860 --> 00:08:19,960
- Okay, see you.
- Yes, goodbye!
115
00:08:27,670 --> 00:08:30,660
Why are you mean to me?
116
00:08:32,010 --> 00:08:33,460
What did I say?
117
00:08:33,470 --> 00:08:36,070
I never farted.
118
00:08:36,280 --> 00:08:39,790
Why did you say I farted?
119
00:08:41,540 --> 00:08:47,150
Why are you so mean to me?
We were all at the table.
120
00:08:47,370 --> 00:08:50,070
I never farted!
121
00:08:52,180 --> 00:08:57,330
Why are you so mean?
I never farted.
122
00:08:58,250 --> 00:09:02,090
I never farted.
123
00:09:29,430 --> 00:09:32,500
Are you interested in me?
124
00:09:32,510 --> 00:09:33,700
No.
125
00:09:33,710 --> 00:09:35,350
Then why did you follow me?
126
00:09:35,360 --> 00:09:37,260
I never did that.
127
00:09:37,280 --> 00:09:41,110
- You followed me right?
- Be quiet, she is sleeping.
128
00:10:22,590 --> 00:10:24,010
Is it good?
129
00:10:24,020 --> 00:10:25,350
Yes.
130
00:10:26,930 --> 00:10:30,710
Then come here to mom.
131
00:10:53,490 --> 00:10:57,170
I thought of you so much.
132
00:10:59,260 --> 00:11:03,430
Rani, didn't you miss me?
133
00:11:13,680 --> 00:11:14,970
Dad!
134
00:11:14,980 --> 00:11:16,500
Yes, Rani!
135
00:11:16,530 --> 00:11:18,770
What did you do with mom?
136
00:11:18,850 --> 00:11:19,900
This...
137
00:11:19,910 --> 00:11:22,930
- Did mom give you cookies?
- Yes.
138
00:11:23,080 --> 00:11:25,280
- Did you wash up?
- Yes.
139
00:11:25,310 --> 00:11:27,010
I met Minjun yesterday.
140
00:11:27,030 --> 00:11:28,550
Really? How is he?
141
00:11:28,570 --> 00:11:31,670
Minjun's girlfriend bought this for Rani.
142
00:11:31,690 --> 00:11:35,480
Really, that's nice of her.
How is Minjun lately?
143
00:11:36,220 --> 00:11:39,840
He is just working hard.
144
00:11:43,100 --> 00:11:47,090
Rani, can you go downstairs and play
with your aunts?
145
00:11:48,130 --> 00:11:49,750
Okay.
146
00:11:51,530 --> 00:11:53,040
Look at her.
147
00:11:53,060 --> 00:11:54,370
She's still a baby.
148
00:11:54,380 --> 00:11:57,080
Of course she is.
149
00:12:01,830 --> 00:12:05,330
How did it go at the university yesterday?
150
00:12:05,460 --> 00:12:07,730
Well...
151
00:12:08,690 --> 00:12:11,560
He was your old professor, right?
152
00:12:13,600 --> 00:12:14,860
Yes.
153
00:12:15,830 --> 00:12:20,420
I'm sure, he'll take favor on you.
154
00:12:29,880 --> 00:12:33,470
Why are you looking at me like that?
It's embarrassing.
155
00:12:34,580 --> 00:12:37,630
It's hard for you, right?
156
00:12:38,500 --> 00:12:42,230
No, I'm fine.
157
00:12:46,610 --> 00:12:48,970
Just hang in there.
158
00:12:49,280 --> 00:12:53,280
We live together with grandma,
dad and mom.
159
00:12:53,310 --> 00:12:57,220
I know it's uncomfortable
and difficult for you.
160
00:12:57,250 --> 00:12:58,550
But what can we do?
161
00:12:58,580 --> 00:13:03,070
Our parents have taken care of us.
We should try to get along.
162
00:13:03,960 --> 00:13:08,150
Once you start work,
things will get better.
163
00:13:08,310 --> 00:13:12,790
We'll both earn money and
we can move out in no time.
164
00:13:12,800 --> 00:13:15,800
Let's get along until then, all right?
165
00:13:16,490 --> 00:13:18,690
That's not the issue.
166
00:13:18,760 --> 00:13:20,930
What is it then?
167
00:13:21,880 --> 00:13:27,710
What if I can't find a job?
How can I face your parents?
168
00:13:27,730 --> 00:13:31,310
Don't worry about that.
169
00:13:32,440 --> 00:13:36,960
Then just stay at home.
I'll make the money.
170
00:13:37,840 --> 00:13:39,990
Goodness...
171
00:13:40,290 --> 00:13:42,050
Come here, wife.
172
00:13:42,060 --> 00:13:44,840
My wife who is worried about not being able
to find a job.
173
00:13:44,870 --> 00:13:50,430
If you hug me, I can guess
if you'll find a job or not.
174
00:14:00,500 --> 00:14:03,930
Everything will be fine.
175
00:14:06,570 --> 00:14:12,630
But why is your name Hyejin?
176
00:14:14,790 --> 00:14:17,280
What would you like it to be then?
177
00:14:17,300 --> 00:14:21,230
I'm fascinated that your name is Hyejin.
178
00:14:21,300 --> 00:14:23,070
How did you become Hyejin?
179
00:14:23,080 --> 00:14:25,280
How are you Hyejin?
Tell me, tell me.
180
00:14:25,300 --> 00:14:28,210
What is wrong with you?
181
00:14:28,220 --> 00:14:30,550
Come on, tell me.
182
00:14:51,130 --> 00:14:52,360
Welcome, director.
183
00:14:52,390 --> 00:14:53,470
Is Jaemin here?
184
00:14:53,480 --> 00:14:55,330
- He hasn't arrived yet.
- Really?
185
00:14:55,340 --> 00:14:57,670
Please come this way.
186
00:15:10,510 --> 00:15:11,890
Thank you.
187
00:15:15,330 --> 00:15:17,640
President, hello.
188
00:15:27,040 --> 00:15:28,690
Dad!
189
00:15:46,460 --> 00:15:48,730
Jaemin won't be coming.
190
00:15:51,830 --> 00:15:55,970
Do you take care of my schedule now?
What gives you the right?
191
00:15:57,410 --> 00:15:59,430
I told him not to come.
192
00:15:59,550 --> 00:16:01,210
You did? Why?
193
00:16:02,820 --> 00:16:04,420
Why do you meet Jaemin?
194
00:16:04,430 --> 00:16:06,210
We've been friends for a long time.
195
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
Friends?
196
00:16:19,280 --> 00:16:25,320
I know... I heard that you took
his father's biscuit factory.
197
00:16:25,400 --> 00:16:31,090
So I was going to meet him
to comfort him.
198
00:16:32,430 --> 00:16:35,420
I comforted Jaemin's father.
199
00:16:35,430 --> 00:16:37,740
I'm friends with his father too.
200
00:16:37,770 --> 00:16:40,380
Why did you do it then?
201
00:16:42,100 --> 00:16:46,370
Jaemin's father ignored my warnings.
202
00:16:46,850 --> 00:16:50,350
He ran a transportation company, shipping,
distribution as well as
203
00:16:50,370 --> 00:16:52,420
A biscuit factory too.
204
00:16:53,140 --> 00:16:57,360
A ship on Hangang,
a ferry on Busan beach...
205
00:16:57,740 --> 00:17:01,160
He wanted to sell his biscuits
on his own ferries.
206
00:17:01,170 --> 00:17:03,740
That's too dangerous.
207
00:17:04,900 --> 00:17:08,830
It was just a matter of time
before they went bankrupt.
208
00:17:08,850 --> 00:17:14,110
I warned him, but Jaemin's father continued
expanding his business.
209
00:17:14,520 --> 00:17:18,980
All I did is write off his debts
from a failing business.
210
00:17:20,190 --> 00:17:23,970
The financial world would say that
it's embarrassing.
211
00:17:24,000 --> 00:17:28,890
'President Han, did you receive a biscuit factory
from Doya group?'
212
00:17:28,970 --> 00:17:31,320
'How did that happen?'
213
00:17:35,740 --> 00:17:40,320
We deal in semiconductors, automobiles
and construction.
214
00:17:40,340 --> 00:17:44,870
Now a biscuit company?
It's embarrassing.
215
00:17:45,000 --> 00:17:50,290
I want to hand that over to
construction to expand.
216
00:17:57,350 --> 00:18:02,380
How about it?
Will you try it?
217
00:18:05,760 --> 00:18:09,300
I already told you that I'm not interested
in your business.
218
00:18:10,440 --> 00:18:12,260
Not interested?
219
00:18:12,300 --> 00:18:13,850
Yes.
220
00:18:17,370 --> 00:18:19,480
What are you doing?
221
00:18:20,370 --> 00:18:23,130
Did it hurt when I hit you?
222
00:18:25,600 --> 00:18:28,340
It looks all right to me.
223
00:18:30,580 --> 00:18:33,270
Listen to me while I'm being nice.
224
00:18:33,490 --> 00:18:36,670
Don't waste your time over art.
225
00:18:36,900 --> 00:18:42,620
Be good like your siblings and
learn to run a company, all right?
226
00:21:13,090 --> 00:21:14,810
What is it?
227
00:21:16,710 --> 00:21:18,280
I...
228
00:21:23,060 --> 00:21:24,620
I...
229
00:21:30,120 --> 00:21:33,220
I would like mother's art museum.
230
00:21:35,100 --> 00:21:38,490
Then I'll learn to run a company.
231
00:21:41,140 --> 00:21:44,960
I'll try to sell biscuits first.
232
00:21:47,150 --> 00:21:52,150
Rather than having me sell apartments
and go bankrupt...
233
00:21:53,320 --> 00:21:57,840
It's better for you if I go bankrupt
selling biscuits.
234
00:21:58,330 --> 00:21:59,830
No.
235
00:22:01,620 --> 00:22:06,810
I can't allow you to go bankrupt
no matter what you sell.
236
00:22:10,970 --> 00:22:13,120
You want to sell biscuits first?
237
00:22:14,070 --> 00:22:15,340
Yes.
238
00:22:15,470 --> 00:22:18,050
Okay, then try it.
239
00:22:19,300 --> 00:22:22,050
We've come to an agreement.
240
00:22:23,430 --> 00:22:25,300
Thank you.
241
00:22:28,560 --> 00:22:33,230
But I have something to ask you.
242
00:22:39,110 --> 00:22:42,820
Is your mother well?
243
00:22:49,000 --> 00:22:52,780
Yes... She's well.
244
00:22:56,050 --> 00:22:57,820
All right.
245
00:24:05,200 --> 00:24:07,290
Who was this?
246
00:24:08,820 --> 00:24:12,830
Which son gave his mother
this photo? Who?
247
00:24:12,850 --> 00:24:14,230
It was you.
248
00:24:14,270 --> 00:24:15,750
Hey...
249
00:24:19,110 --> 00:24:21,300
It was me.
250
00:24:21,360 --> 00:24:23,040
It was you?
251
00:24:24,810 --> 00:24:26,110
Yes.
252
00:24:27,310 --> 00:24:29,370
Where did you get it?
253
00:24:29,650 --> 00:24:32,900
I bought it from a friend.
254
00:24:33,060 --> 00:24:34,500
Bought it?
255
00:24:34,960 --> 00:24:35,680
Yes.
256
00:24:35,690 --> 00:24:38,770
You already trade with money
at your age?
257
00:24:38,780 --> 00:24:43,130
From a friend too.
How did you pay for it?
258
00:24:43,250 --> 00:24:47,720
50 cents. It wasn't a large
sum of money, dad.
259
00:24:47,730 --> 00:24:48,590
And?
260
00:24:48,620 --> 00:24:51,460
And he sold it to mom.
261
00:24:51,490 --> 00:24:53,140
Hey! Gwon Duhui!
262
00:24:58,850 --> 00:25:02,610
Then how much did you pay Duhyeon
for this?
263
00:25:04,610 --> 00:25:06,150
Answer me.
264
00:25:08,100 --> 00:25:12,430
Kim Yeonghui! Otherwise known
as Gwon Duhyeon's mother.
265
00:25:12,440 --> 00:25:17,770
How much did you pay for
this ridiculous photo? Tell me.
266
00:25:19,350 --> 00:25:22,840
I'm sorry for what I did. I really am.
267
00:25:22,850 --> 00:25:25,420
You can apologize later.
Answer me first.
268
00:25:25,430 --> 00:25:27,850
How much did you pay for it?
269
00:25:33,630 --> 00:25:35,260
$3.
270
00:25:36,790 --> 00:25:39,580
Then you made $2.50?
271
00:25:43,090 --> 00:25:46,930
Also... I didn't mean to drink.
272
00:25:46,950 --> 00:25:49,180
What happened was...
273
00:25:57,500 --> 00:25:58,810
Next.
274
00:26:00,890 --> 00:26:04,410
Okay next. When mom was drunk last night...
275
00:26:04,420 --> 00:26:08,730
Who went into my study and
played computer games? Come out.
276
00:26:09,470 --> 00:26:11,080
Hey!
277
00:26:19,470 --> 00:26:21,060
Put your arms up in the air.
278
00:26:22,190 --> 00:26:23,810
And Jaehyeon.
279
00:26:23,890 --> 00:26:24,770
Yes.
280
00:26:24,780 --> 00:26:30,380
Didn't I tell you to look after your brothers
when mom is strange?
281
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
You did.
282
00:26:31,510 --> 00:26:35,240
Who is in charge of your brothers?
Who do they report to?
283
00:26:35,260 --> 00:26:36,280
Me.
284
00:26:36,290 --> 00:26:38,060
Push-up stance!
285
00:26:38,270 --> 00:26:40,070
Do it!
286
00:26:42,300 --> 00:26:45,590
- Jaehyeon didn't do anything wrong.
- You be quiet.
287
00:26:45,600 --> 00:26:48,790
You're not qualified to be a mom.
Are you trying to confirm that?
288
00:26:48,840 --> 00:26:50,420
Please...
289
00:26:50,940 --> 00:26:53,660
I'll tell you one more time.
290
00:26:53,690 --> 00:26:56,990
Your mother is a little different
from other mothers.
291
00:26:57,000 --> 00:27:00,260
She's a little artsy.
292
00:27:00,350 --> 00:27:05,000
She can't overcome that side of her
and gets drunk sometimes.
293
00:27:05,010 --> 00:27:10,120
He who gives her photos at times like that
to make money!
294
00:27:10,420 --> 00:27:13,930
He who uses that chance
to go and play games!
295
00:27:13,940 --> 00:27:18,370
He who has no interest in his brothers
and artsy mother!
296
00:27:18,380 --> 00:27:22,870
The eldest who is only concerned
about his own gains!
297
00:27:23,250 --> 00:27:25,790
Is this a family?
298
00:27:26,380 --> 00:27:28,330
I can't allow this.
299
00:27:28,340 --> 00:27:29,710
- Dad.
- What?
300
00:27:29,730 --> 00:27:31,450
I would like to say something.
301
00:27:31,470 --> 00:27:33,440
Don't say a thing.
302
00:27:34,080 --> 00:27:36,670
Dad, this isn't fair. Mom...
303
00:27:36,690 --> 00:27:39,980
How dare you talk back to me?
Get back down.
304
00:27:40,000 --> 00:27:41,860
- Do it.
- Jaehyeon, don't
305
00:27:41,880 --> 00:27:43,950
Don't talk back to your father.
306
00:27:43,980 --> 00:27:45,520
Get down right now.
307
00:27:45,530 --> 00:27:47,110
Do it.
308
00:27:47,280 --> 00:27:49,380
I'm sorry.
309
00:27:49,390 --> 00:27:53,420
Don't take it out on the boys. It's all my fault.
I'm begging you.
310
00:27:53,430 --> 00:27:55,680
Please...
311
00:27:58,100 --> 00:28:00,620
Gichang...
312
00:28:00,660 --> 00:28:04,110
Pack the boys' things by tonight.
313
00:28:04,480 --> 00:28:05,830
Why?
314
00:28:05,920 --> 00:28:09,940
I'm sending them to my parents.
They will go to school there.
315
00:28:10,210 --> 00:28:11,490
Gichang.
316
00:28:11,500 --> 00:28:13,120
Don't say a thing.
317
00:28:13,130 --> 00:28:14,870
They won't learn anything here.
318
00:28:14,880 --> 00:28:16,570
But that's not a solution.
319
00:28:16,580 --> 00:28:18,610
It isn't? Why not?
320
00:28:18,630 --> 00:28:21,730
The mother gets drunk
and stares at a celebrity's photo.
321
00:28:21,740 --> 00:28:24,400
You sing and act drunk.
What will they learn from you?
322
00:28:24,540 --> 00:28:27,020
That's all my fault, but...
323
00:28:27,030 --> 00:28:29,800
I'm going and the kids will be raised
at my parents'.
324
00:28:29,810 --> 00:28:32,050
No, I can't live without them.
325
00:28:32,070 --> 00:28:35,200
Why not? You have the actor
in that photo.
326
00:28:35,650 --> 00:28:37,400
You tore it up.
327
00:28:40,070 --> 00:28:44,120
You will come to the academy
by lunchtime tomorrow.
328
00:28:44,700 --> 00:28:45,810
Why?
329
00:28:45,820 --> 00:28:47,540
We're getting divorced.
330
00:28:48,720 --> 00:28:51,690
I can't live any longer with you.
331
00:28:52,330 --> 00:28:54,890
So you want to take the boys
away from me?
332
00:28:54,900 --> 00:28:57,480
Of course. You're not qualified.
333
00:28:57,490 --> 00:29:01,660
You have no income
and you're an alcoholic.
334
00:29:01,690 --> 00:29:05,860
I will win in court.
I have plenty of evidence.
335
00:29:05,880 --> 00:29:08,180
See you in court.
336
00:29:09,280 --> 00:29:14,470
- Gichang! No!
- Let go of me.
337
00:29:15,680 --> 00:29:20,060
Gichang! No!
338
00:29:20,740 --> 00:29:22,820
Gichang!
339
00:29:22,840 --> 00:29:25,940
Gichang! Not the boys!
340
00:29:25,950 --> 00:29:28,100
Please don't.
341
00:29:28,110 --> 00:29:30,880
It's embarrassing. Be quiet.
Let go of me.
342
00:29:30,910 --> 00:29:32,310
Please...
343
00:29:38,050 --> 00:29:41,820
Gichang! Please...
344
00:29:54,580 --> 00:30:02,280
Last night, two women of average age 27
got drunk again.
345
00:30:02,290 --> 00:30:08,240
You were carried home by a huge man, right?
346
00:30:08,510 --> 00:30:10,070
- Kim Yunhui!
- Yes.
347
00:30:10,080 --> 00:30:12,920
- Just get married now.
- Excuse me?
348
00:30:13,180 --> 00:30:15,470
Why would she get married?
349
00:30:15,480 --> 00:30:17,620
Just scold us quickly. I'm busy.
350
00:30:17,630 --> 00:30:23,170
Be quiet. Why are you wearing a flower
in your hair?
351
00:30:23,190 --> 00:30:26,040
Have you gone mad?
352
00:30:26,340 --> 00:30:28,220
- Yunhui.
- Yes?
353
00:30:28,230 --> 00:30:33,080
How can you be so weak yet expect to be
a good teacher?
354
00:30:33,230 --> 00:30:36,710
Her student left school.
He dropped out himself.
355
00:30:36,730 --> 00:30:38,990
Things like that happen when you teach kids.
356
00:30:39,000 --> 00:30:42,300
Worse things could happen.
You can't cry every time.
357
00:30:42,320 --> 00:30:45,520
How can a teacher get drunk
and have a man carry her home?
358
00:30:45,540 --> 00:30:48,090
- Talk!
- I'm sorry.
359
00:30:48,110 --> 00:30:50,640
It won't happen again, grandma.
360
00:30:50,650 --> 00:30:53,390
Don't tell me about next time.
361
00:30:53,400 --> 00:30:56,460
Just quit school and get married.
That's for the best.
362
00:30:56,570 --> 00:31:01,510
- Grandma...
- Your mom grows tree outside.
363
00:31:01,520 --> 00:31:04,440
Meet a man like those trees
and live under his shade.
364
00:31:04,450 --> 00:31:08,450
You can drink, cry, pass out...
365
00:31:08,470 --> 00:31:12,970
This is so embarrassing!
366
00:31:13,460 --> 00:31:19,100
Wait a minute. I'll call a matchmaker right now.
367
00:31:19,110 --> 00:31:24,760
I'll see if anyone wants a teacher
who gets drunk.
368
00:31:24,770 --> 00:31:27,090
Her major is English.
Her hobby is drinking.
369
00:31:27,100 --> 00:31:30,090
Age 27 years. You're dead!
370
00:31:30,110 --> 00:31:32,900
Grandma, I'm sorry.
Please forgive me.
371
00:31:32,910 --> 00:31:37,100
You're the one who got drunk.
Why should I forgive you?
372
00:31:37,110 --> 00:31:39,390
Grandma, I'm sorry.
373
00:31:39,400 --> 00:31:41,550
- Where are you going?
- On a blind date.
374
00:31:41,560 --> 00:31:43,020
What?
375
00:31:43,050 --> 00:31:44,620
You can't go!
376
00:31:45,230 --> 00:31:49,510
Grandma! I have to go!
377
00:31:52,740 --> 00:31:54,660
I'm sorry.
378
00:31:57,780 --> 00:32:01,060
You drank a lot.
Go and rest.
379
00:32:01,350 --> 00:32:04,210
Yes... I'm sorry.
380
00:32:08,430 --> 00:32:11,130
- Grandma!
- What is it?
381
00:32:11,140 --> 00:32:13,970
I'm going out.
382
00:32:14,490 --> 00:32:17,790
You can't go out, you fool.
You can't go on another blind date.
383
00:32:17,810 --> 00:32:20,250
Limit yourself.
384
00:32:20,320 --> 00:32:24,830
You told me to forget a man
by meeting another man.
385
00:32:25,960 --> 00:32:27,600
Hey!
386
00:32:29,740 --> 00:32:32,190
- I'm going.
- What time will you come home?
387
00:32:32,220 --> 00:32:34,440
- 10:30.
- No way! 10 o'clock!
388
00:32:34,460 --> 00:32:36,470
10:30!
389
00:32:36,480 --> 00:32:40,500
- Hello.
- Yes, hello.
390
00:32:55,500 --> 00:33:00,390
- What are you doing?
- Picking at sprouts.
391
00:33:02,600 --> 00:33:07,530
- Leave it.
- Let me help.
392
00:33:09,040 --> 00:33:11,240
I saw Myeonghui go out.
393
00:33:11,250 --> 00:33:13,210
She went to meet a friend.
394
00:33:13,240 --> 00:33:17,840
- It's almost dinner.
- Who knows? Kids are like that.
395
00:33:18,050 --> 00:33:20,620
- Where's Yunhui?
- In her room.
396
00:33:23,340 --> 00:33:27,890
- Did Yeonghui call?
- She's probably too ashamed to call.
397
00:33:28,250 --> 00:33:31,260
Why didn't you call her?
I wonder how things are.
398
00:33:31,280 --> 00:33:33,470
Let her be.
399
00:33:33,540 --> 00:33:37,860
I'm not going to worry about them.
I'm going to live my own life.
400
00:33:37,870 --> 00:33:42,290
Good. Good for you!
401
00:33:42,950 --> 00:33:45,980
Did you call Subong?
402
00:33:46,010 --> 00:33:50,240
Leave them. Those two really have
to be left alone.
403
00:33:50,250 --> 00:33:53,470
They're so annoying.
404
00:34:07,730 --> 00:34:11,160
What's with her?
405
00:34:27,910 --> 00:34:31,630
So you take her to the shoot.
406
00:34:31,640 --> 00:34:34,970
It's my mom's memorial ceremony.
I can't go.
407
00:34:35,020 --> 00:34:39,010
Make sure you prepare
her salad and water, okay?
408
00:34:39,310 --> 00:34:41,300
Thanks.
409
00:34:42,040 --> 00:34:45,360
Ujin, your mother has a shoot.
She can't make it.
410
00:34:45,370 --> 00:34:49,920
- So you can be sad all you want.
- I don't care if she comes.
411
00:34:49,940 --> 00:34:53,540
- What's the matter?
- I don't know!
412
00:34:53,560 --> 00:34:55,800
- Cheolsuk, is everything ready?
- Yes.
413
00:34:55,830 --> 00:34:58,740
We can have dinner then have the ceremony
around 10 p.m.
414
00:34:58,750 --> 00:35:03,890
- Isn't it supposed to be midnight?
- We can't wait around until then.
415
00:35:04,000 --> 00:35:06,630
You're so lazy when it comes
to your mom.
416
00:35:06,640 --> 00:35:09,660
Look who's talking.
417
00:35:09,900 --> 00:35:14,550
Mom, it'll be at 10 p.m.
Come a little early.
418
00:35:15,140 --> 00:35:17,660
- Move.
- Don't hit me.
419
00:35:17,670 --> 00:35:19,630
Move so I can talk to my mom.
420
00:35:19,640 --> 00:35:23,180
Fine, but don't hit me.
421
00:35:23,210 --> 00:35:25,130
Watch it!
422
00:35:32,570 --> 00:35:39,620
Mom, it's been 10 years since
you passed away.
423
00:35:40,030 --> 00:35:42,620
How is heaven?
424
00:35:49,770 --> 00:35:52,490
Please visit us today.
425
00:35:53,120 --> 00:35:55,710
We're preparing a lot for you.
426
00:35:55,930 --> 00:35:59,850
- What time was it?
- 10 p.m.
427
00:36:00,840 --> 00:36:02,980
Come by 10 p.m.
428
00:36:04,620 --> 00:36:07,760
- For this ceremony...
- I prepared all the food.
429
00:36:08,490 --> 00:36:11,350
- Ujin came unasked.
- Hey!
430
00:36:11,430 --> 00:36:19,450
It's really noisy,
but please come to see us.
431
00:37:20,520 --> 00:37:24,020
Miss Choi? Don't worry.
432
00:37:24,200 --> 00:37:28,090
I told Director Jang I won't be
at the shoot today.
433
00:37:29,080 --> 00:37:31,800
I have a family event.
434
00:37:32,350 --> 00:37:37,680
It's nothing. I want to rest.
I'll see you tomorrow.
435
00:37:37,700 --> 00:37:40,140
Okay, bye.
436
00:39:06,460 --> 00:39:12,030
That hopeless woman.
She still thinks she's right.
437
00:39:52,460 --> 00:39:56,190
Cheolsuk, are you inside?
438
00:39:58,460 --> 00:40:01,790
She said she couldn't come.
What's she doing here?
439
00:40:02,070 --> 00:40:04,030
I'm here.
440
00:40:06,340 --> 00:40:09,880
Kids, are you inside?
441
00:40:15,839 --> 00:40:17,139
Cheolsuk?
442
00:40:18,140 --> 00:40:20,920
- We're here!
- Stop...
443
00:40:20,940 --> 00:40:22,700
What do I do?
444
00:40:22,710 --> 00:40:24,700
Let go.
445
00:40:25,030 --> 00:40:26,700
He's here!
446
00:40:26,710 --> 00:40:29,290
- You can't go in there.
- Come down.
447
00:40:29,660 --> 00:40:31,500
Hey, come out.
448
00:40:33,470 --> 00:40:35,680
Wait, wait...
449
00:40:36,290 --> 00:40:38,130
Were you in here?
450
00:40:40,990 --> 00:40:42,700
What are you doing?
451
00:40:42,710 --> 00:40:46,150
Hello. What about the shoot?
452
00:40:46,650 --> 00:40:49,910
I'm not feeling well, so I cancelled.
453
00:40:51,640 --> 00:40:57,070
I'm here. How have you been?
454
00:41:01,530 --> 00:41:04,680
I came to see you today.
455
00:41:05,330 --> 00:41:08,210
You're still so pretty.
456
00:41:08,230 --> 00:41:11,930
You're lucky you don't grow old.
457
00:41:13,720 --> 00:41:15,930
You're so pretty.
458
00:41:17,020 --> 00:41:20,540
Look at this photo.
459
00:41:20,570 --> 00:41:24,130
Your mom's photo is so dirty.
There's all this stuff on it.
460
00:41:24,140 --> 00:41:27,910
You should take care of her photo.
461
00:41:32,190 --> 00:41:33,810
Goodness...
462
00:41:34,530 --> 00:41:36,270
Look at you.
463
00:41:48,270 --> 00:41:51,440
What is she doing here?
464
00:41:51,600 --> 00:41:54,460
I hope your tires go flat!
465
00:42:11,520 --> 00:42:13,630
Goodness...
466
00:42:15,780 --> 00:42:20,030
- Hello.
- Hi. How are you?
467
00:42:20,250 --> 00:42:23,330
- Fine. What are you...
- Hello.
468
00:42:23,860 --> 00:42:28,900
I came here for the ceremony.
I bought a drink.
469
00:42:29,780 --> 00:42:32,650
Goodness...
470
00:42:33,730 --> 00:42:37,130
You know how much I love you.
471
00:42:37,150 --> 00:42:39,690
Why did you go so early?
472
00:42:39,720 --> 00:42:44,520
Why did you leave me behind
and leave so quickly?
473
00:42:47,970 --> 00:42:53,350
I don't have a daughter or any sisters.
474
00:42:53,360 --> 00:42:58,290
How could you leave me behind?
475
00:43:02,290 --> 00:43:05,330
I still think of you a lot.
476
00:43:05,350 --> 00:43:08,930
You'd make some sesame soup for me
when I got home.
477
00:43:08,940 --> 00:43:13,320
You'd say, 'Hwayeong, have some.'
478
00:43:13,340 --> 00:43:17,220
You were always so good to me.
479
00:43:20,090 --> 00:43:26,520
I still miss the sesame soup
that you made for me.
480
00:43:30,290 --> 00:43:33,550
Did you make the soup?
481
00:43:33,590 --> 00:43:35,770
Of course we did.
482
00:43:35,790 --> 00:43:37,460
Really?
483
00:43:38,320 --> 00:43:40,640
Why don't you eat now?
484
00:43:40,650 --> 00:43:44,500
- Should I?
- Yes, come this way.
485
00:43:45,100 --> 00:43:48,580
There are so many dishes.
Did you make these yourself?
486
00:43:48,590 --> 00:43:51,800
Of course I did.
487
00:43:53,270 --> 00:43:57,200
Gyeongsu, it's me. I'm here.
488
00:43:57,210 --> 00:44:02,800
I live like a homeless person
now that you're gone.
489
00:44:03,730 --> 00:44:06,100
I don't even get to eat 3 meals a day.
490
00:44:06,110 --> 00:44:10,680
She doesn't care whether I eat or not.
491
00:44:10,900 --> 00:44:14,900
- Hey!
- I'm a homeless person.
492
00:44:14,910 --> 00:44:18,170
- Hey!
- Hey, hey...
493
00:44:18,450 --> 00:44:21,020
Did you just call me hey?
494
00:44:21,040 --> 00:44:22,860
- Don't.
- You stay out of this.
495
00:44:22,880 --> 00:44:25,550
Please stop, both of you.
496
00:44:25,930 --> 00:44:28,350
Hey! Why did you follow me?
497
00:44:28,370 --> 00:44:30,270
You followed me here.
I didn't follow you.
498
00:44:30,290 --> 00:44:32,260
I was going to come here from
the very beginning.
499
00:44:32,270 --> 00:44:36,190
- I came here first.
- Because you own a car.
500
00:44:36,200 --> 00:44:40,280
Then you buy a car too!
If you have the money that is.
501
00:44:40,300 --> 00:44:42,920
You blow all your pay on drinking.
502
00:44:42,950 --> 00:44:46,690
What? Yun Hwayeong,
come over here.
503
00:44:46,700 --> 00:44:48,550
- Please...
- What will you do to me?
504
00:44:48,570 --> 00:44:52,390
- Stop it, please.
- Stop! Both of you!
505
00:44:54,590 --> 00:44:58,830
What are you doing?
It's my mom's memorial ceremony.
506
00:44:59,310 --> 00:45:01,240
Can't we stop seeing each other now?
507
00:45:01,260 --> 00:45:04,220
I'm so sick of your family.
508
00:45:04,370 --> 00:45:06,270
Do you know that?
509
00:45:06,460 --> 00:45:08,470
Is anyone home?
510
00:45:15,410 --> 00:45:18,980
I'm sorry. No one was in the hall.
511
00:45:19,810 --> 00:45:22,890
What are you doing here?
512
00:45:23,430 --> 00:45:25,690
Hello, aunt.
513
00:45:26,150 --> 00:45:28,730
- Hello, uncle.
- Yes.
514
00:45:28,740 --> 00:45:30,870
How have you been?
515
00:45:35,510 --> 00:45:38,720
I came to apologize.
516
00:45:41,820 --> 00:45:45,450
I hope I didn't interfere with
your business.
517
00:45:45,470 --> 00:45:49,130
It's all right. It's fine.
518
00:45:49,150 --> 00:45:53,910
I'm so sorry. I didn't know you had
an important event today.
519
00:45:53,940 --> 00:45:57,510
I'm sorry. I should go.
520
00:45:57,580 --> 00:46:00,200
- Teacher!
- Yes?
521
00:46:00,230 --> 00:46:02,040
Would you like to eat with us?
522
00:46:02,060 --> 00:46:04,650
It's our mom's ceremony,
so there's a lot of food.
523
00:46:04,660 --> 00:46:07,820
- Hey...
- It's all right.
524
00:46:08,380 --> 00:46:10,480
- Yunhui!
- Yes, aunt.
525
00:46:10,490 --> 00:46:14,360
Do the elders know what
you've been up to?
526
00:46:14,390 --> 00:46:17,850
I got into a lot of trouble.
I'm sorry.
527
00:46:18,220 --> 00:46:21,740
- You're here, so eat.
- Excuse me?
528
00:46:21,750 --> 00:46:23,770
Just do as I say.
529
00:46:23,800 --> 00:46:27,050
You shouldn't send away guests
on a day like this.
530
00:46:27,060 --> 00:46:29,960
- Sit in the corner and eat.
- Yes.
531
00:46:30,620 --> 00:46:33,100
- Over here...
- Sit.
532
00:46:36,810 --> 00:46:38,670
Utensils.
533
00:46:49,679 --> 00:46:51,279
Here...
534
00:46:55,480 --> 00:46:58,810
You should've peeled the chestnuts earlier.
535
00:46:58,830 --> 00:47:00,220
Hurry up.
536
00:47:00,930 --> 00:47:04,450
- Just look after your own job!
- Sir...
537
00:47:04,480 --> 00:47:06,470
All right. Keep peeling.
538
00:47:10,110 --> 00:47:14,990
- What are you doing?
- There's something on the floor.
539
00:47:15,000 --> 00:47:19,330
I'll clean this up and go.
It's an important day.
540
00:47:22,840 --> 00:47:26,520
- Cheolsuk, we need more dishes.
- Excuse me?
541
00:47:26,840 --> 00:47:30,000
Open up the cabinet
and take out some more.
542
00:47:30,240 --> 00:47:31,940
Excuse me?
543
00:47:32,070 --> 00:47:35,810
I'll get it. This door, right?
544
00:47:59,390 --> 00:48:01,260
Hi, mom!
545
00:48:25,010 --> 00:48:27,900
Let go of me. Let go!
546
00:48:27,910 --> 00:48:31,410
Where have you been all this time?
547
00:48:31,420 --> 00:48:34,580
Why? What do you care?
548
00:48:35,010 --> 00:48:37,120
Come over here! Look at you!
549
00:48:37,150 --> 00:48:40,290
Look at your hair...
Look at yourself.
550
00:48:40,310 --> 00:48:42,800
Where have you been?
Where in the states?
551
00:48:42,810 --> 00:48:45,000
Don't you know that I searched frantically
for you?
552
00:48:45,010 --> 00:48:47,970
- Why did you look for me?
- What?
553
00:48:48,260 --> 00:48:50,280
How dare you...
554
00:48:50,580 --> 00:48:52,570
Let go of me and talk.
555
00:48:52,580 --> 00:48:55,240
Do I still look like
I'm 3 years old to you?
556
00:48:55,250 --> 00:48:58,460
What did you just say?
557
00:48:59,890 --> 00:49:02,060
Ujin!
558
00:49:02,090 --> 00:49:05,060
- Dad, hello.
- Yes, hi.
559
00:49:05,070 --> 00:49:06,990
Where have you been?
560
00:49:07,020 --> 00:49:09,040
Anyway, it was good to see you.
Goodbye then.
561
00:49:09,050 --> 00:49:11,040
- Cheolsuk, I'm going.
- Ujin!
562
00:49:11,050 --> 00:49:13,910
- Hey! Stop right there!
- Ujin!
563
00:49:13,940 --> 00:49:15,510
Hey!
564
00:49:16,370 --> 00:49:18,220
Where are you going?
You can't go!
565
00:49:18,230 --> 00:49:22,300
- I told you to let go of me.
- You can't go!
566
00:49:26,230 --> 00:49:28,660
What is this?
567
00:49:28,710 --> 00:49:32,120
You're really annoying.
568
00:49:38,410 --> 00:49:40,010
Excuse me.
569
00:49:41,020 --> 00:49:45,670
People are looking.
Let's not do this.
570
00:49:46,320 --> 00:49:49,350
Calm down and speak nicely.
571
00:49:49,920 --> 00:49:55,120
What is this attitude?
I'm your mother.
572
00:49:59,540 --> 00:50:01,990
Excuse me, the thing is...
573
00:50:02,600 --> 00:50:05,980
It's a really important day
for me today.
574
00:50:06,310 --> 00:50:09,230
It's my mother's memorial ceremony.
575
00:50:09,250 --> 00:50:12,530
Who's your mother?
I'm your mom!
576
00:50:12,690 --> 00:50:15,950
Who? Who says you're my mom?
577
00:50:15,960 --> 00:50:18,620
What?
578
00:50:20,720 --> 00:50:23,670
Who says you're my mom?
579
00:50:41,070 --> 00:50:46,720
How dare you behave like this
to your mom?
580
00:50:49,770 --> 00:50:52,310
How can you do this to her?
581
00:50:52,320 --> 00:50:55,680
How can you do this to your parents?
582
00:50:56,680 --> 00:50:58,470
I'm sorry.
583
00:50:59,160 --> 00:51:02,660
Do you know how she gave
birth and raised you?
584
00:51:02,670 --> 00:51:05,800
How dare you speak like that?
585
00:51:06,100 --> 00:51:10,100
So many things are making me mad tonight.
586
00:51:16,830 --> 00:51:20,710
What is the meaning of that gaze?
587
00:51:26,780 --> 00:51:29,380
You're still as pretty as ever.
588
00:51:32,810 --> 00:51:37,100
You're still pretty and I'm sorry...
589
00:51:37,540 --> 00:51:44,510
But the only mother I have is
the lady who's inside.
590
00:51:45,560 --> 00:51:49,540
She raised me herself and loved me.
591
00:51:49,890 --> 00:51:55,700
The lady inside...
Only she did that.
592
00:51:57,750 --> 00:52:00,680
What?
593
00:52:10,930 --> 00:52:16,260
So if you want to keep being my mom...
594
00:52:16,780 --> 00:52:19,750
Don't look for me. I can't help it,
even if it's immature.
595
00:52:19,770 --> 00:52:21,750
I...
596
00:52:25,850 --> 00:52:28,430
I don't like you.
597
00:52:29,010 --> 00:52:32,010
You know that right?
598
00:52:36,880 --> 00:52:38,790
Ujin, Ujin!
599
00:52:38,800 --> 00:52:40,450
- Let him go.
- Ujin!
600
00:52:40,460 --> 00:52:41,980
- Let him go!
- Goodness.
601
00:52:41,990 --> 00:52:44,630
I don't care where he goes
or what he does.
602
00:52:44,640 --> 00:52:48,060
He can go die if he wants to. Let him do
whatever he wants.
603
00:52:48,070 --> 00:52:52,450
I don't care. Just let him be.
604
00:54:01,060 --> 00:54:06,100
Dear Gichang, we're leaving.
605
00:54:15,030 --> 00:54:20,970
We're going to free ourselves
from your dominant presence.
606
00:54:20,980 --> 00:54:23,530
The boys agreed to it.
607
00:54:23,550 --> 00:54:27,480
You always thought that
we were a nuisance.
608
00:54:32,190 --> 00:54:33,950
Take that!
609
00:54:33,970 --> 00:54:36,610
You said we were noisy.
610
00:54:37,360 --> 00:54:41,310
- Take one. Good.
- You got some.
611
00:54:41,330 --> 00:54:44,850
- Wipe it.
- Eat up.
612
00:54:45,660 --> 00:54:48,580
You said we were dirty.
613
00:54:53,340 --> 00:54:58,810
You're clean and sensitive.
You also have a rotten temper.
614
00:54:58,850 --> 00:55:02,690
Now you can live alone and have
a comfortable life.
615
00:55:02,740 --> 00:55:06,580
Good luck for your solitude
and happiness.
616
00:55:06,590 --> 00:55:10,040
Boys, say something to your dad.
617
00:55:10,650 --> 00:55:15,310
Dad, farewell.
I'm going with mom.
618
00:55:17,300 --> 00:55:21,050
Dad, can I take the game console?
I'll only play an hour a day.
619
00:55:21,330 --> 00:55:24,730
Dad, bye.
Hyung, can I play now too?
620
00:55:26,260 --> 00:55:32,500
Boys, be strong.
We're almost there.
621
00:55:34,330 --> 00:55:36,990
Come with me. Hurry!
622
00:56:02,020 --> 00:56:04,700
I don't believe this!
623
00:56:04,730 --> 00:56:07,340
I'm sorry. It's just for a few days.
624
00:56:07,350 --> 00:56:10,230
- You fool!
- Duhui! I told you to stop!
625
00:56:10,250 --> 00:56:14,510
- This is crazy!
- Stop it.
626
00:56:14,520 --> 00:56:20,490
I don't believe this.
What will we do with her?
627
00:56:20,500 --> 00:56:21,940
Just let her be.
628
00:56:21,950 --> 00:56:27,310
How can we? She left Gichang.
She left home!
629
00:56:30,700 --> 00:56:34,420
Kim Yeonghui! Did you call your
husband or not?
630
00:56:34,640 --> 00:56:37,470
I left a letter.
631
00:56:39,520 --> 00:56:44,920
- Rani, what are you doing?
- I want to sleep next to Duhui.
632
00:56:48,490 --> 00:56:50,010
What are you doing?
633
00:56:50,020 --> 00:56:53,010
I'm taking water to grandmother.
634
00:56:56,900 --> 00:56:59,050
Grandmother, your water.
635
00:56:59,080 --> 00:57:02,010
- Just leave it there.
- Yes.
636
00:57:03,100 --> 00:57:08,190
- Do you need anything?
- No.
637
00:57:09,310 --> 00:57:13,070
We'll only be here a few days.
Don't be mean to us.
638
00:57:13,210 --> 00:57:18,190
You're staying at someone else's home.
Don't speak like that.
639
00:57:18,200 --> 00:57:20,660
- Why is it someone else's home?
- Then is it your home?
640
00:57:20,680 --> 00:57:21,930
It's my parent's house.
641
00:57:21,940 --> 00:57:24,790
Does that mean you can come
in the middle of the night?
642
00:57:24,810 --> 00:57:27,390
You said you'd just have dinner.
Why roll out the blankets?
643
00:57:27,400 --> 00:57:29,890
It's only a few days.
644
00:57:29,900 --> 00:57:33,650
Don't worry about me.
Think of it as your home.
645
00:57:33,800 --> 00:57:36,410
Don't worry. I already do.
646
00:57:36,470 --> 00:57:40,960
Your met a great husband who let you go aboard.
You're lucky.
647
00:57:40,980 --> 00:57:45,530
But me? I have a bad husband,
so I had to flee here.
648
00:57:45,540 --> 00:57:50,190
So don't be mean to me
and don't look at me with pity.
649
00:57:50,400 --> 00:57:53,730
- What are you saying to her?
- You stay out of this.
650
00:57:53,740 --> 00:57:57,410
Your sister left home.
You should comfort me.
651
00:57:57,420 --> 00:58:00,080
Why are you taking your wife's side?
652
00:58:00,090 --> 00:58:01,750
Geez...
653
00:58:03,160 --> 00:58:05,170
Rani, what's wrong?
654
00:58:05,180 --> 00:58:09,710
- Duhui hit me.
- Rani scratched me first.
655
00:58:09,920 --> 00:58:13,090
Come over here. I told you
to be quiet here.
656
00:58:13,120 --> 00:58:15,120
Do you want us to all be thrown out?
657
00:58:15,140 --> 00:58:18,030
- Come here.
- Rani, come here.
658
00:58:19,490 --> 00:58:21,240
Come and sleep here.
659
00:58:22,130 --> 00:58:23,830
All right.
660
00:58:26,220 --> 00:58:28,930
Don't cry, it's loud. Stop!
661
00:58:59,780 --> 00:59:01,490
Excuse me.
662
00:59:03,990 --> 00:59:08,290
Excuse me... Hello.
663
00:59:09,020 --> 00:59:14,560
Do you know me?
I'm Yunhui.
664
00:59:19,720 --> 00:59:22,350
You're Ujin, right?
665
00:59:23,510 --> 00:59:25,480
I'm sorry.
666
00:59:25,910 --> 00:59:30,430
I didn't recognize you.
You've changed so much.
667
00:59:32,080 --> 00:59:37,290
I'm sorry about earlier.
It was my fault.
668
00:59:40,480 --> 00:59:48,940
I don't know if I should
say this to you...
669
00:59:49,530 --> 00:59:52,360
It's not my business...
670
00:59:53,110 --> 00:59:59,440
But you were a little harsh
on aunt earlier.
671
01:00:00,490 --> 01:00:04,520
She cried so much.
672
01:00:04,930 --> 01:00:09,780
In any case, you shouldn't behave that way
to your mother.
673
01:00:09,870 --> 01:00:11,660
You're not a child.
674
01:00:11,740 --> 01:00:15,750
You're old enough now.
You should've matured.
675
01:00:15,870 --> 01:00:19,910
You haven't changed a bit.
676
01:00:20,460 --> 01:00:25,150
I want to talk to you and...
677
01:00:28,550 --> 01:00:30,110
Hey!
678
01:00:35,820 --> 01:00:39,030
- What is with you?
- No, I...
679
01:00:39,100 --> 01:00:41,080
It's been so long.
I was happy to see you.
680
01:00:41,100 --> 01:00:44,540
Aunt was crying a lot too.
681
01:00:44,560 --> 01:00:47,030
Come over here!
682
01:00:47,170 --> 01:00:50,670
- Why?
- I said get over here.
683
01:00:52,310 --> 01:00:55,980
What is wrong?
What are you doing?
684
01:00:56,000 --> 01:00:59,050
How dare you... Be quiet!
685
01:01:01,570 --> 01:01:06,600
Save me!
686
01:01:06,620 --> 01:01:08,720
Save you?
687
01:01:08,730 --> 01:01:13,250
Today is such a frustrating day.
688
01:01:13,280 --> 01:01:15,720
You little squirt.
689
01:01:18,310 --> 01:01:19,850
What?
690
01:01:21,380 --> 01:01:23,000
What do you want?
691
01:01:25,990 --> 01:01:27,370
What is wrong with you?
692
01:01:28,760 --> 01:01:31,490
Brought to you by HaruHaruSubs
693
01:01:31,730 --> 01:01:37,470
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
694
01:01:37,750 --> 01:01:39,510
Translations by KBS WORLD
695
01:01:39,750 --> 01:01:41,510
Special thanks to KaKak
696
01:01:41,750 --> 01:01:43,510
Transcriber & Editor/QC: pinkninja
697
01:01:43,750 --> 01:01:45,510
Timer: benchmarkjoe
698
01:01:45,740 --> 01:01:47,510
Coordinators: sayroo, cutegirl
699
01:01:47,770 --> 01:01:56,500
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
49381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.