Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,760
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,530
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:05,600 --> 00:00:09,070
Episode 7
4
00:00:19,130 --> 00:00:20,350
Little girl!
5
00:00:29,080 --> 00:00:30,660
How old are you?
6
00:00:31,410 --> 00:00:33,800
6 years old.
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,730
Who did you come here with?
8
00:00:39,530 --> 00:00:42,100
My mom and dad.
9
00:00:42,740 --> 00:00:44,710
It's true.
10
00:00:46,660 --> 00:00:48,410
It's funny, right?
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,150
Why isn't Rani coming?
Should I go check on her?
12
00:00:52,160 --> 00:00:54,650
No, you're the man.
13
00:00:54,720 --> 00:00:55,850
I'll go get her.
14
00:00:55,860 --> 00:00:57,990
I'm sure she'll come.
15
00:00:58,570 --> 00:00:59,620
Here...
16
00:01:11,940 --> 00:01:14,840
With your mom and dad?
17
00:01:14,890 --> 00:01:15,970
Yes.
18
00:01:20,430 --> 00:01:22,480
What is it, mister?
19
00:01:24,790 --> 00:01:26,110
Nothing.
20
00:01:31,770 --> 00:01:33,390
Wait, little girl!
21
00:01:38,080 --> 00:01:41,460
What's your mother's name?
22
00:01:46,270 --> 00:01:48,770
Rani, do you want ice cream?
23
00:01:48,780 --> 00:01:49,770
Yes!
24
00:02:09,690 --> 00:02:12,860
Seo Hyejin?
25
00:02:18,330 --> 00:02:19,800
Did you enjoy your meal?
26
00:02:19,830 --> 00:02:21,570
Yes, it was great.
27
00:02:22,320 --> 00:02:28,420
Dinner course for 3, right?
That's $180 plus VAT makes $228.
28
00:02:28,430 --> 00:02:30,150
Yes...
29
00:02:35,280 --> 00:02:37,620
- Thank you.
- Goodbye.
30
00:02:42,030 --> 00:02:43,190
Rani!
31
00:02:43,560 --> 00:02:46,030
Rani, what's the matter?
32
00:02:47,410 --> 00:02:51,620
Dad! I fell over!
33
00:02:52,200 --> 00:02:54,740
Why did you fall?
You should've been careful.
34
00:02:54,750 --> 00:02:57,840
It must've hurt. Where's mom?
35
00:02:58,730 --> 00:03:00,740
Over there.
36
00:03:02,780 --> 00:03:05,210
Geez... Let's go!
37
00:03:08,540 --> 00:03:09,820
What are you doing?
38
00:03:18,810 --> 00:03:20,660
It's Edward Hopper.
39
00:03:20,910 --> 00:03:22,200
What?
40
00:03:22,790 --> 00:03:26,100
Edward Hopper's, 'Soir Bleu.'
41
00:03:46,620 --> 00:03:49,390
It's a clown!
42
00:03:52,820 --> 00:03:54,730
It is a clown!
43
00:03:55,400 --> 00:03:58,070
Rani, you're so good at looking at art.
44
00:03:58,700 --> 00:04:01,970
Edward Hopper painted it in 1914.
45
00:04:02,890 --> 00:04:07,180
It's one of the primary works
of his final years.
46
00:04:08,890 --> 00:04:11,910
It's in the Whitney Museum of American Art.
47
00:04:12,400 --> 00:04:14,220
Fancy seeing it here.
48
00:04:15,830 --> 00:04:21,420
It's a photo of the original.
49
00:04:21,960 --> 00:04:25,390
But it's still pretty. It's beautiful.
50
00:04:26,000 --> 00:04:27,730
Don't you think so?
51
00:04:29,050 --> 00:04:32,500
Yes, it is.
52
00:04:32,830 --> 00:04:34,940
Do you like this painting?
53
00:04:35,370 --> 00:04:39,270
Yes. I love Edward Hopper.
54
00:04:40,740 --> 00:04:45,220
His whites are to die for.
It makes people die.
55
00:04:47,200 --> 00:04:48,380
Dad.
56
00:04:48,520 --> 00:04:51,750
Why isn't the clown wearing a hat?
57
00:04:53,120 --> 00:04:54,260
Well...
58
00:05:00,160 --> 00:05:04,070
Hopper draws the sunlight,
but the sunlight is so sad.
59
00:05:04,360 --> 00:05:09,740
He uses the color white to portray
the loneliest sunlight possible.
60
00:05:10,480 --> 00:05:13,140
The saddest white in the history of art.
61
00:05:13,420 --> 00:05:17,580
Here, the clown is wearing white.
62
00:05:27,200 --> 00:05:29,790
I really like this artist.
63
00:05:30,910 --> 00:05:32,790
He portrays my heart.
64
00:05:34,000 --> 00:05:36,530
I think I know how he feels.
65
00:05:49,980 --> 00:05:51,110
What is it?
66
00:05:53,380 --> 00:05:55,120
Nothing...
67
00:05:56,300 --> 00:05:59,020
Stand in front of it.
I'll take a photo of you.
68
00:06:00,310 --> 00:06:01,640
Don't do that.
69
00:06:01,660 --> 00:06:03,460
Rani, stand next to mom.
70
00:06:04,300 --> 00:06:07,200
Just stand there. You like this artwork.
71
00:06:07,210 --> 00:06:12,470
I'm taking it. 1, 2, 3!
72
00:07:21,260 --> 00:07:22,770
The steak here's good, right?
73
00:07:22,780 --> 00:07:24,370
Yes, it's good.
74
00:07:25,380 --> 00:07:26,710
I'll wipe this.
75
00:07:27,990 --> 00:07:29,340
Eat up.
76
00:07:29,350 --> 00:07:30,610
Yes.
77
00:07:39,540 --> 00:07:42,360
With your mom and dad?
78
00:07:42,460 --> 00:07:43,490
Yes.
79
00:07:47,570 --> 00:07:49,560
- Dad.
- Come on over.
80
00:07:49,670 --> 00:07:51,530
What took you so long?
81
00:07:52,360 --> 00:07:55,770
Thanks to you, mom and dad
had a nice date.
82
00:08:04,880 --> 00:08:06,110
Cheers.
83
00:08:41,660 --> 00:08:43,780
Rani, don't run too much.
84
00:08:44,190 --> 00:08:45,590
Okay!
85
00:08:53,160 --> 00:08:55,560
- Let's go inside.
- Grandma!
86
00:08:55,600 --> 00:08:57,870
Dad, mom! We're home.
87
00:08:57,890 --> 00:08:59,530
Come inside.
88
00:09:04,110 --> 00:09:05,470
Let's go.
89
00:09:25,500 --> 00:09:27,460
Aish... really...
90
00:09:36,060 --> 00:09:37,340
Now you come.
91
00:09:37,580 --> 00:09:41,210
What took you so long? Look at me.
You should've hurried over here.
92
00:09:41,220 --> 00:09:42,510
I'm Gwon Gichang.
93
00:09:42,520 --> 00:09:44,320
Yes, hello. Take a seat.
94
00:09:44,330 --> 00:09:45,780
Thank you.
95
00:09:47,020 --> 00:09:50,920
Did you hit his car this morning
and run away?
96
00:09:51,110 --> 00:09:52,350
No.
97
00:09:52,360 --> 00:09:53,390
Excuse me?
98
00:09:54,260 --> 00:09:57,790
Hey! You did run away.
Don't lie to the officer.
99
00:09:57,800 --> 00:10:01,460
Sir, please be quiet.
I'm questioning him.
100
00:10:01,480 --> 00:10:03,530
I'm not responsible for a hit-and-run.
101
00:10:03,610 --> 00:10:08,220
He asked for too much money. We
reported to the police, and I left the site.
102
00:10:08,230 --> 00:10:10,670
You should've remained there.
103
00:10:10,770 --> 00:10:13,170
I had no choice. I had a class to teach.
104
00:10:13,760 --> 00:10:15,510
What's your occupation?
105
00:10:15,790 --> 00:10:17,810
I teach at an academy.
106
00:10:18,430 --> 00:10:19,950
You teach at an academy?
107
00:10:20,260 --> 00:10:21,180
Yes.
108
00:10:23,140 --> 00:10:26,970
Gwon Gichang! We gathered all
the teachers, where are you?
109
00:10:26,980 --> 00:10:31,460
English, math, social studies, and
science are all here. We need you.
110
00:10:31,660 --> 00:10:33,660
Geez...
111
00:10:34,080 --> 00:10:37,870
I'm sorry. I'm at the police station
right now.
112
00:10:37,890 --> 00:10:39,470
Police station? Why?
113
00:10:39,480 --> 00:10:43,370
I was in a car accident earlier.
He's accusing me of a hit-and-run.
114
00:10:43,390 --> 00:10:44,630
It's complicated.
115
00:10:44,640 --> 00:10:47,340
Hey, hey, hey.
Things are complicated here too.
116
00:10:47,350 --> 00:10:51,210
There's a huge academy being
built next door. We'll go broke.
117
00:10:51,220 --> 00:10:54,020
How could you run away
from here and go over there?
118
00:10:54,030 --> 00:10:57,590
Watch it. I never ran!
119
00:10:58,490 --> 00:11:01,570
I'm at the police station now
because I went to morning class.
120
00:11:01,610 --> 00:11:03,990
Don't you accuse me of running.
121
00:11:04,240 --> 00:11:06,930
Friend... You call yourself a friend?
122
00:11:07,010 --> 00:11:09,500
You're the academy director!
123
00:11:09,560 --> 00:11:11,390
You made me the director.
I didn't want the job.
124
00:11:11,400 --> 00:11:13,870
We gave you that role
because you're the most famous!
125
00:11:13,880 --> 00:11:16,600
You have the most money,
so you can be the director!
126
00:11:16,640 --> 00:11:18,270
- W-w-w-what?
- I'm hanging up!
127
00:11:18,280 --> 00:11:19,540
Gwon Gichang!
128
00:11:19,910 --> 00:11:21,480
Which police station is it?
129
00:11:22,240 --> 00:11:23,540
Geez...
130
00:11:23,980 --> 00:11:26,450
- Gwon Gichang!
- I'm innocent!
131
00:11:26,460 --> 00:11:28,100
My car's broken...
132
00:11:28,110 --> 00:11:29,150
Geez...
133
00:11:29,160 --> 00:11:31,240
- I hurt my neck and he ran away!
- Gwon Gichang.
134
00:11:31,250 --> 00:11:34,520
- How can it only be worth $1,000?
- Come inside. Let's settle.
135
00:11:34,660 --> 00:11:36,490
This is too harsh!
136
00:11:39,990 --> 00:11:41,430
Fine, let's settle.
137
00:11:43,900 --> 00:11:45,300
Stop playing.
138
00:11:45,330 --> 00:11:47,030
Just a little more.
139
00:11:47,360 --> 00:11:50,570
Stop. It's my turn now.
140
00:11:50,580 --> 00:11:52,970
You played before.
141
00:11:52,980 --> 00:11:55,540
Hey! Do dad's homework!
142
00:11:55,550 --> 00:11:56,940
What if he comes home?
143
00:11:56,950 --> 00:11:58,780
Duhui! Do your homework.
144
00:11:58,810 --> 00:12:00,750
You haven't done yours either.
145
00:12:01,550 --> 00:12:03,220
Yes!
146
00:12:04,110 --> 00:12:07,350
Let's have a drink. Have one.
147
00:12:07,960 --> 00:12:11,560
One for you, one for me. Cheers!
148
00:12:17,010 --> 00:12:22,100
What? Why are you
looking at me that way?
149
00:12:22,800 --> 00:12:27,780
Why are you so handsome?
150
00:12:27,790 --> 00:12:31,480
Why look at me like that?
151
00:12:31,530 --> 00:12:33,580
What do you want to do?
152
00:12:34,300 --> 00:12:37,990
There's nothing I can do.
153
00:12:38,050 --> 00:12:40,760
I'm married.
154
00:12:40,790 --> 00:12:48,730
I have 3 sons and a terrible husband.
And a huge family of in-laws in Andong.
155
00:12:50,030 --> 00:12:54,640
I'm so tired. My life's so harsh.
156
00:12:54,790 --> 00:12:56,670
You understand, right?
157
00:12:58,330 --> 00:13:03,910
If you do, then talk to me.
It's important to converse.
158
00:13:04,500 --> 00:13:08,310
Talk to me, please.
159
00:13:08,520 --> 00:13:11,150
Talk to me...
160
00:13:19,690 --> 00:13:22,430
Here we go.
161
00:13:22,930 --> 00:13:25,430
Hurry! Press it!
162
00:13:25,530 --> 00:13:27,640
I am.
163
00:13:34,900 --> 00:13:36,910
Let's go to bed!
164
00:13:38,910 --> 00:13:40,880
I hope nothing's wrong.
165
00:13:47,990 --> 00:13:50,830
Geez...
166
00:14:22,850 --> 00:14:24,330
Hello?
167
00:14:26,090 --> 00:14:27,430
Hello?
168
00:14:29,050 --> 00:14:30,700
Director Jang?
169
00:14:32,740 --> 00:14:35,270
Are you drunk again?
170
00:14:35,900 --> 00:14:40,070
Why do you call me
every time you're drinking?
171
00:14:44,680 --> 00:14:48,580
The number is engaged.
Please leave your message.
172
00:14:50,480 --> 00:14:52,750
Who is she calling this late?
173
00:14:56,320 --> 00:15:00,290
Director Jang, just live with her.
Look at me.
174
00:15:00,310 --> 00:15:02,630
Just ignore her and keep living.
175
00:15:02,830 --> 00:15:06,100
If you get divorced,
you'll be left with nothing.
176
00:15:08,250 --> 00:15:10,040
Did I go to bed with this on?
177
00:15:15,410 --> 00:15:20,310
How could Yeonghui leave
with them sitting on the bed?
178
00:15:20,320 --> 00:15:24,440
I told her not to make it racy
as the whole family watches it.
179
00:15:24,480 --> 00:15:28,560
She left them sitting on the bed.
180
00:15:28,720 --> 00:15:32,090
If this is the ending, what do I do next?
181
00:15:33,530 --> 00:15:34,760
Let's see...
182
00:15:35,860 --> 00:15:38,400
No, no.
183
00:15:38,530 --> 00:15:41,870
Don't do this.
We'll begin with this.
184
00:15:47,300 --> 00:15:50,540
Wait... I need an egg.
185
00:15:58,150 --> 00:16:00,590
I'm out of eggs again!
186
00:16:01,630 --> 00:16:03,590
Kimchi too.
187
00:16:06,960 --> 00:16:08,060
Wait!
188
00:16:10,530 --> 00:16:12,030
She should be in bed.
189
00:16:13,000 --> 00:16:15,570
She goes to bed early for her complexion.
190
00:16:19,780 --> 00:16:23,540
I hope that old ripe persimmon
isn't still patting her face.
191
00:16:35,320 --> 00:16:37,690
She's in bed early tonight.
192
00:17:02,920 --> 00:17:08,060
People like us
should never get married.
193
00:17:09,370 --> 00:17:13,090
Free spirits like us
shouldn't get married.
194
00:17:13,110 --> 00:17:15,330
It makes both parties unhappy.
195
00:17:17,290 --> 00:17:19,600
But we're married already.
What can we do?
196
00:17:19,630 --> 00:17:26,070
Just let the years pass
for your children and the public.
197
00:17:26,080 --> 00:17:29,180
So you just hang in there too.
198
00:17:30,130 --> 00:17:34,080
What? You should've married me?
199
00:17:42,020 --> 00:17:43,690
Listen up, Director Jang!
200
00:17:43,700 --> 00:17:48,300
I hate any man
who works in our industry.
201
00:17:48,310 --> 00:17:52,100
You try living with
a strange writer for 30 years.
202
00:17:53,010 --> 00:17:56,870
Are you crazy? Why would
I get divorced and marry you?
203
00:17:56,880 --> 00:18:00,210
I don't see you as a man.
204
00:18:00,310 --> 00:18:02,840
Give me a break...
205
00:18:13,540 --> 00:18:15,160
Oh, really?
206
00:18:15,860 --> 00:18:17,290
I see.
207
00:18:19,360 --> 00:18:22,800
That's so funny. That's hilarious.
208
00:18:25,200 --> 00:18:31,070
I don't believe this. The noodles
are boiling. Can't she go inside?
209
00:18:31,520 --> 00:18:36,410
Yun Hwayeong!
Go inside and talk to him.
210
00:18:37,950 --> 00:18:39,680
I see.
211
00:18:40,210 --> 00:18:43,450
What? What do you mean by that?
212
00:18:43,780 --> 00:18:46,290
Why would I go traveling with you?
213
00:18:46,320 --> 00:18:48,860
Just get off the phone. I'm hanging up!
214
00:18:48,890 --> 00:18:50,260
Traveling?
215
00:18:50,290 --> 00:18:53,590
Wait until I catch you. You're both dead!
216
00:18:53,600 --> 00:18:56,230
See you in family court.
217
00:18:56,670 --> 00:18:58,270
Ouch, my back...
218
00:18:58,300 --> 00:19:01,940
What? You'll get off
after you sing me a song?
219
00:19:01,970 --> 00:19:03,800
What is he doing?
220
00:19:03,870 --> 00:19:06,940
Why sing her a song? Is he crazy?
221
00:19:06,950 --> 00:19:09,510
I'm going to get Director Jang!
222
00:19:11,010 --> 00:19:13,350
Okay, sing it then.
223
00:19:13,670 --> 00:19:17,080
I'm letting this go because you're cute.
224
00:19:44,640 --> 00:19:56,790
Don't know how much I cried.
225
00:20:27,990 --> 00:20:34,130
I love you dear.
226
00:20:34,170 --> 00:20:40,030
I really love you.
227
00:20:42,870 --> 00:20:44,640
Thanks, Director Jang.
228
00:20:44,650 --> 00:20:47,980
I have no personal feelings for you,
229
00:20:47,990 --> 00:20:54,210
but that's my favorite song.
It's nice hearing it from a man.
230
00:20:57,620 --> 00:20:59,350
Goodness! What is this?
231
00:20:59,920 --> 00:21:01,460
What's happening?
232
00:21:04,450 --> 00:21:05,990
What's going on?
233
00:21:12,000 --> 00:21:16,140
Oh, no!
234
00:21:20,870 --> 00:21:22,840
What's this?
235
00:21:23,480 --> 00:21:25,410
What's going on?
236
00:21:25,880 --> 00:21:29,380
Why is it raining in my house?
What's happening?
237
00:21:30,690 --> 00:21:32,920
Goodness...
238
00:21:43,170 --> 00:21:47,530
What are you doing up here?
239
00:21:49,140 --> 00:21:50,570
Wait...
240
00:21:51,150 --> 00:21:56,710
What are you doing
in my kitchen at this hour?
241
00:21:56,740 --> 00:21:58,980
The truth is...
242
00:22:01,670 --> 00:22:03,620
I'm sorry, honey.
243
00:22:04,530 --> 00:22:06,920
What are you doing?
244
00:22:11,560 --> 00:22:13,190
Tonight...
245
00:22:13,230 --> 00:22:16,260
What... what's wrong?
246
00:22:16,430 --> 00:22:19,070
I will kill you.
247
00:22:32,110 --> 00:22:34,110
Customer, we're here.
248
00:22:34,980 --> 00:22:38,220
Excuse me, we're here.
249
00:22:39,910 --> 00:22:42,090
- How much is it?
- $15.
250
00:22:46,870 --> 00:22:48,300
Thank you.
251
00:24:14,200 --> 00:24:16,550
You should sleep on top.
252
00:24:26,340 --> 00:24:33,100
I don't want to live at all.
I really don't want to live like this.
253
00:24:33,110 --> 00:24:37,570
Is this why I got married?
Do you think that's why?
254
00:24:38,100 --> 00:24:41,040
Why did I have 3 sons?
255
00:24:41,180 --> 00:24:43,410
All I ever do is cook, clean...
256
00:24:43,980 --> 00:24:46,910
How much longer do
I have to live like this?
257
00:24:49,290 --> 00:24:51,650
I have things that I want to do.
258
00:24:51,710 --> 00:24:55,860
I have dreams, but why
must I go to the in-laws?
259
00:24:55,870 --> 00:24:59,730
Why must I do all the work?
Nobody helps me.
260
00:24:59,760 --> 00:25:02,510
How can I live like this?
261
00:25:02,530 --> 00:25:06,830
How am I suppose to live?
262
00:25:12,770 --> 00:25:14,270
What are you doing?
263
00:25:17,330 --> 00:25:21,480
What are you doing?
I asked you a question!
264
00:25:23,950 --> 00:25:27,740
What's wrong? What's all
this alcohol? What's wrong?
265
00:25:29,760 --> 00:25:31,690
I'm going out!
266
00:25:31,700 --> 00:25:32,730
Why?
267
00:25:33,970 --> 00:25:37,230
He's waiting for me outside.
268
00:25:37,280 --> 00:25:38,500
Who?
269
00:25:44,930 --> 00:25:49,340
He's waiting for me at
the streetlights outside.
270
00:25:49,350 --> 00:25:52,380
- He's waiting for me.
- Hey, hey, hey...
271
00:25:52,410 --> 00:25:56,050
Why would he wait for you?
Get a hold of yourself.
272
00:25:56,090 --> 00:25:59,550
He wants to take me
and run away from here.
273
00:25:59,890 --> 00:26:00,850
What?
274
00:26:01,260 --> 00:26:06,830
He's waiting for me, so I can
get away from this hole!
275
00:26:06,840 --> 00:26:10,730
Let go of me, you jerk!
Why must I live with you?
276
00:26:10,800 --> 00:26:12,300
Jerk?
277
00:26:13,520 --> 00:26:16,340
Yes, you jerk!
278
00:26:16,670 --> 00:26:19,170
Why? Can't I swear?
279
00:26:19,190 --> 00:26:22,040
- Move! I have to go!
- Snap out of it.
280
00:26:22,080 --> 00:26:24,800
- Move! Move!
- I said get a grip!
281
00:26:24,810 --> 00:26:27,310
- He's waiting for me.
- Get a grip!
282
00:26:30,330 --> 00:26:32,780
Kill me! Kill me!
283
00:26:32,800 --> 00:26:35,290
- Mom!
- Mom...
284
00:26:37,210 --> 00:26:39,230
- Yes...
- Mom.
285
00:26:39,240 --> 00:26:42,360
Yes, boys. You're all I have.
286
00:26:42,630 --> 00:26:46,230
You're my sons.
287
00:26:46,240 --> 00:26:47,500
Be quiet!
288
00:26:47,530 --> 00:26:50,770
- You used violence on me!
- When did I do that?
289
00:26:50,810 --> 00:26:53,170
You pushed me. That's violence!
290
00:26:53,190 --> 00:26:54,170
What?
291
00:26:54,340 --> 00:26:56,540
Mom...
292
00:26:56,570 --> 00:27:01,110
Dad, stop it. Mom, you too.
293
00:27:02,070 --> 00:27:03,620
Geez!
294
00:27:13,270 --> 00:27:15,400
Who is it?
295
00:27:16,330 --> 00:27:18,930
Who is it at this hour?
296
00:27:21,340 --> 00:27:24,200
Hello? Who is it?
297
00:27:25,090 --> 00:27:26,170
Who is it?
298
00:27:26,200 --> 00:27:30,540
Mom! Come and help me!
299
00:27:30,580 --> 00:27:32,310
Mom...
300
00:27:32,350 --> 00:27:34,650
What? What's the matter?
301
00:27:34,980 --> 00:27:41,760
Mom, Gichang hit me.
Mom, come over here.
302
00:27:41,790 --> 00:27:45,230
- Mom...
- Mom...
303
00:27:45,690 --> 00:27:48,400
- Mom...
- Mom...
304
00:27:48,590 --> 00:27:52,800
What? He hit you?
305
00:27:59,100 --> 00:28:03,410
Goodness! I'm not going to
let him get away with this.
306
00:28:04,060 --> 00:28:05,250
Calm down.
307
00:28:05,260 --> 00:28:07,950
He hit her. How can I?
308
00:28:07,980 --> 00:28:12,350
He's a little fastidious,
but he wouldn't hit anyone.
309
00:28:12,360 --> 00:28:16,560
She said she got hit.
Whose side are you on?
310
00:28:17,680 --> 00:28:21,290
Let's go over and find out what happened.
311
00:28:21,500 --> 00:28:23,360
Are you coming too?
312
00:28:23,370 --> 00:28:26,150
You can't go alone at this hour.
313
00:28:26,160 --> 00:28:29,770
Goodness... I'm not going
to let him get away with it.
314
00:28:29,780 --> 00:28:31,630
How dare he do that?
315
00:28:32,660 --> 00:28:34,870
Goodness...
316
00:28:36,910 --> 00:28:39,510
Honey, honey. Wait for me!
317
00:28:39,530 --> 00:28:41,950
- It's slippery.
- Hurry up.
318
00:28:43,150 --> 00:28:43,780
Hello?
319
00:28:43,790 --> 00:28:45,420
It's me!
320
00:28:45,970 --> 00:28:47,730
You come over here.
321
00:28:47,740 --> 00:28:49,990
Come over and help me.
322
00:28:50,090 --> 00:28:55,300
My wife is beating me up.
Come and help!
323
00:28:55,310 --> 00:28:58,030
- Hurry...
- I'm going to kill you.
324
00:28:59,700 --> 00:29:01,370
Save me!
325
00:29:01,380 --> 00:29:02,670
Subong!
326
00:29:02,700 --> 00:29:03,770
Subong!
327
00:29:06,350 --> 00:29:09,780
You go to his house.
I'm going to Yeonghui's.
328
00:29:10,800 --> 00:29:12,780
Will you be all right?
329
00:29:13,440 --> 00:29:17,650
No one will kidnap a granny.
I'll take a taxi. Don't worry.
330
00:29:30,730 --> 00:29:32,070
Jaehyeon!
331
00:29:32,630 --> 00:29:34,270
Grandma, hello.
332
00:29:34,280 --> 00:29:35,600
Where's your father?
333
00:29:35,640 --> 00:29:36,940
He went out.
334
00:29:37,540 --> 00:29:38,470
Mom?
335
00:29:38,500 --> 00:29:39,910
She's in the bedroom.
336
00:29:43,540 --> 00:29:44,940
Yeonghui!
337
00:29:44,980 --> 00:29:47,380
- Mom...
- Mom!
338
00:29:47,390 --> 00:29:50,350
- Yeonghui!
- Mom!
339
00:29:51,640 --> 00:29:54,190
- Where did you get hit?
- Mom!
340
00:29:54,200 --> 00:29:57,820
- Mom!
- Let me see... Where?
341
00:29:57,960 --> 00:29:59,690
Mom...
342
00:30:11,619 --> 00:30:13,019
Subong!
343
00:30:13,020 --> 00:30:15,540
Subong! Subong!
344
00:30:16,120 --> 00:30:19,410
I guess it's nothing to worry about.
We'll be going then.
345
00:30:19,610 --> 00:30:21,280
- Let's go.
- Yes.
346
00:30:25,460 --> 00:30:29,020
Subong, what happened here?
347
00:30:30,240 --> 00:30:35,090
She almost killed me.
See this here?
348
00:30:35,100 --> 00:30:37,900
She almost strangled me
to death with this USB.
349
00:30:38,000 --> 00:30:40,370
If you'd come a little later,
I would've died.
350
00:30:42,690 --> 00:30:45,980
Hwayeong, why did you do that?
351
00:30:45,990 --> 00:30:48,520
You have no idea.
352
00:30:49,330 --> 00:30:51,920
Why did you strangle Subong?
353
00:30:51,950 --> 00:30:54,310
I never did that.
354
00:30:54,480 --> 00:30:56,090
You strangled me!
355
00:30:56,100 --> 00:30:59,100
It's because you're wearing a necklace!
356
00:30:59,250 --> 00:31:04,550
This isn't a necklace! You deleted my
manuscript last time, so I store them in here.
357
00:31:04,560 --> 00:31:06,430
Don't you know what a USB is?
358
00:31:06,440 --> 00:31:09,230
You ignorant hag!
All you care about is your looks!
359
00:31:09,240 --> 00:31:11,840
What? Ignorant hag!
360
00:31:11,890 --> 00:31:14,930
- Subong! Hwayeong!
- Yes, ignorant bag!
361
00:31:14,980 --> 00:31:17,100
You think I don't know
you were in my study?
362
00:31:17,140 --> 00:31:18,360
When did I go down there?
363
00:31:18,410 --> 00:31:22,050
You did. I could smell
your perfume. Don't lie.
364
00:31:22,100 --> 00:31:26,000
All you care about is adorning yourself.
365
00:31:26,090 --> 00:31:28,230
You'd wear perfume even
if you were robbing someone.
366
00:31:28,270 --> 00:31:30,600
You leave evidence behind you.
367
00:31:30,710 --> 00:31:35,830
So? You came to my kitchen to steal
an egg and turned this house upside down!
368
00:31:35,850 --> 00:31:38,570
What about all this evidence?
369
00:31:38,590 --> 00:31:42,440
Don't try to blame me.
You were at fault too!
370
00:31:42,450 --> 00:31:46,070
- Geez...
- It's because you don't cook for me.
371
00:31:46,080 --> 00:31:48,410
Why should I cook for you?
372
00:31:48,450 --> 00:31:52,020
You should be grateful I even
lived with you for the last 30 years.
373
00:31:52,070 --> 00:31:54,410
I'd be more grateful
if you cooked for me!
374
00:31:54,440 --> 00:31:58,790
Subong, stop it.
Hwayeong, please stop.
375
00:31:58,800 --> 00:32:01,200
You don't know anything!
Just stay out of this!
376
00:32:01,220 --> 00:32:03,680
Do you know how I lived with him?
377
00:32:03,700 --> 00:32:06,360
If you don't know, then be quiet!
378
00:32:06,550 --> 00:32:09,860
Don't shout at my brother!
379
00:32:13,320 --> 00:32:15,630
Why are you looking down on my brother?
380
00:32:15,690 --> 00:32:18,800
Do you know how we lived
after our dad passed away early?
381
00:32:18,820 --> 00:32:21,030
What are you talking about?
382
00:32:21,160 --> 00:32:25,510
Thinking about dad got me mad.
You know what I mean.
383
00:32:26,460 --> 00:32:29,620
I can't live like this.
384
00:32:31,190 --> 00:32:34,350
I can't live a pitiful life like this.
385
00:32:35,470 --> 00:32:38,510
- Stop it.
- I was crazy.
386
00:32:38,530 --> 00:32:41,840
What did I ever see in him?
387
00:32:42,350 --> 00:32:45,580
35 years ago from now.
388
00:32:45,590 --> 00:32:50,320
You were interested in me in
the studios. That's how we got here.
389
00:32:50,340 --> 00:32:55,300
You came over and said, 'Hello, sir.'
390
00:32:55,500 --> 00:32:59,770
If you hadn't chatted me up,
this would never have happened.
391
00:32:59,790 --> 00:33:02,320
Subong, stop it!
392
00:33:02,930 --> 00:33:05,360
Hwayeong, just stop!
393
00:33:05,370 --> 00:33:09,180
I thought writers were all refined and smart.
394
00:33:09,200 --> 00:33:14,920
I thought they were all elegant,
noble and philosophical.
395
00:33:14,980 --> 00:33:17,610
I was like that until I met you.
396
00:33:17,840 --> 00:33:21,380
All he ever does is burp and fart.
397
00:33:21,410 --> 00:33:24,840
He's always picking at all
the holes in his body.
398
00:33:25,080 --> 00:33:27,930
When did I ever do that?
399
00:33:27,990 --> 00:33:34,130
He's so obsessed with food
that he destroys the entire house.
400
00:33:34,140 --> 00:33:37,090
I never knew.
401
00:33:38,240 --> 00:33:42,090
Fine, let's get divorced.
I don't want to live with you either!
402
00:33:42,120 --> 00:33:45,330
Let's get a divorce. Don't think I won't.
403
00:33:45,600 --> 00:33:47,710
- Okay, let's get divorced.
- Just stop.
404
00:33:47,740 --> 00:33:51,010
- I don't want to live with you.
- Hwayeong!
405
00:33:51,050 --> 00:33:53,740
- Let's get divorced!
- Hwayeong! Subong!
406
00:33:53,780 --> 00:33:56,400
- Hwayeong!
- Let's get a divorce!
407
00:33:56,830 --> 00:33:58,910
Let go, let go.
Why are you doing this?
408
00:33:58,940 --> 00:34:00,270
Let go!
409
00:34:02,860 --> 00:34:04,850
Let's get divorced!
410
00:34:05,720 --> 00:34:07,870
Please leave your message...
411
00:34:42,110 --> 00:34:44,680
- You deserved to get hit.
- Ouch, mom.
412
00:34:46,010 --> 00:34:51,410
How could you leave a rag
on your dressing table?
413
00:34:52,410 --> 00:34:55,230
He shouldn't have thrown
it at me anyway!
414
00:34:55,270 --> 00:34:59,800
Is that getting hit? Is that why
you called me out at this hour?
415
00:34:59,820 --> 00:35:01,670
Mom, ouch! It hurts!
416
00:35:02,750 --> 00:35:03,990
Geez...
417
00:35:04,000 --> 00:35:05,660
Ouch...
418
00:35:05,810 --> 00:35:07,700
Aigoo... I can't believe this.
419
00:35:07,760 --> 00:35:12,810
She's a housewife, but look
at how messy it is here.
420
00:35:12,830 --> 00:35:15,320
She drinks and shouts!
421
00:35:15,330 --> 00:35:18,660
The rag is on her dresser.
What man would put up with that?
422
00:35:18,680 --> 00:35:21,820
Are you really a married woman?
423
00:35:22,480 --> 00:35:27,560
She should be alert with 3 kids.
424
00:35:27,580 --> 00:35:31,970
Look at this mess, you hopeless girl!
425
00:35:32,040 --> 00:35:34,890
Why are you on Gichang's side?
426
00:35:34,910 --> 00:35:37,320
Of course, I'm on his side.
427
00:35:37,340 --> 00:35:42,100
I wouldn't live with you either.
Not even me, understand?
428
00:35:42,740 --> 00:35:44,730
I hate you, mom!
429
00:35:47,080 --> 00:35:50,180
I hate you, mom.
430
00:36:20,300 --> 00:36:22,060
You took a long time.
431
00:36:23,070 --> 00:36:24,470
Yes.
432
00:36:25,250 --> 00:36:26,970
How is Yeonghui?
433
00:36:29,020 --> 00:36:30,610
Don't even ask.
434
00:36:30,800 --> 00:36:32,750
Did she really get hit?
435
00:36:33,020 --> 00:36:39,190
Gichang's not a thug. He's fastidious,
but he never makes errors.
436
00:36:49,690 --> 00:36:51,300
Did you get a taxi?
437
00:36:51,400 --> 00:36:56,600
Yes. $5 each way. I just wasted $10.
438
00:36:58,930 --> 00:37:00,760
Why did he do it?
439
00:37:01,360 --> 00:37:04,160
Yeonghui was drunk and argued.
440
00:37:04,260 --> 00:37:06,310
I was so embarrassed.
441
00:37:07,850 --> 00:37:10,700
She must be stressed.
442
00:37:10,760 --> 00:37:12,900
Everyone is stressed.
443
00:37:12,940 --> 00:37:18,030
Every woman is stressed,
but they all live on.
444
00:37:18,040 --> 00:37:24,070
No one else calls their parents
out in the middle of the night.
445
00:37:29,330 --> 00:37:31,270
How's Subong?
446
00:37:31,740 --> 00:37:36,250
He's okay. They got into a fight.
447
00:37:37,660 --> 00:37:41,850
Hwayeong's too harsh on him.
448
00:37:51,180 --> 00:37:52,870
What's the matter?
449
00:37:56,110 --> 00:38:02,890
I thought it would all be fine
after we married them off.
450
00:38:03,160 --> 00:38:07,890
They have found their mates,
so we should relax.
451
00:38:08,400 --> 00:38:12,740
Even if I felt sad at the wedding...
452
00:38:13,800 --> 00:38:17,870
I was proud that I had done
my duty as a parent.
453
00:38:18,150 --> 00:38:21,660
But... look at us.
454
00:38:22,000 --> 00:38:25,920
How much longer do we have
to take care of their messes?
455
00:38:29,110 --> 00:38:33,690
After giving birth, raising them...
456
00:38:33,790 --> 00:38:42,920
After sending them to university,
after marrying them off...
457
00:38:43,050 --> 00:38:46,140
Why do I have to worry
about if they're living well?
458
00:38:46,340 --> 00:38:50,940
I'm so upset.
459
00:38:52,860 --> 00:38:54,490
I know.
460
00:38:55,710 --> 00:38:59,010
I know they're our children
until the day we die...
461
00:39:00,260 --> 00:39:04,650
but it's so hard.
462
00:39:06,260 --> 00:39:09,250
It's all right. It's all right.
463
00:39:09,530 --> 00:39:12,020
That's what life is like.
464
00:39:44,170 --> 00:39:47,830
Mother, grandmother.
I'm going out for a while.
465
00:39:47,860 --> 00:39:49,330
Are you going somewhere?
466
00:39:49,530 --> 00:39:50,490
Yes.
467
00:39:50,780 --> 00:39:51,900
Where?
468
00:39:52,780 --> 00:39:54,420
To school.
469
00:39:54,490 --> 00:39:56,210
Are you going to find a job?
470
00:39:57,740 --> 00:40:00,640
No, that's not it.
471
00:40:00,670 --> 00:40:03,380
You should find a job quickly.
472
00:40:04,580 --> 00:40:06,800
I'll be back soon.
473
00:40:07,830 --> 00:40:09,250
Mother...
474
00:40:09,560 --> 00:40:12,250
Okay, see you later.
475
00:40:12,770 --> 00:40:14,570
Yes, bye...
476
00:40:16,430 --> 00:40:17,860
Come home early.
477
00:40:18,170 --> 00:40:21,150
If you come late, she'll say
that she let you go abroad,
478
00:40:21,180 --> 00:40:24,010
but you don't even make dinner.
479
00:40:27,040 --> 00:40:28,150
Yes.
480
00:40:29,140 --> 00:40:31,570
Take care. Be careful.
481
00:40:36,500 --> 00:40:37,640
What?
482
00:40:38,310 --> 00:40:40,950
Do you have to put it like that?
483
00:40:41,530 --> 00:40:45,950
Just tell me why you're in such
a bad mood. What's wrong?
484
00:40:48,060 --> 00:40:49,640
It's nothing.
485
00:40:50,710 --> 00:40:52,190
What happened?
486
00:40:53,230 --> 00:40:55,560
Did you sleep well last night?
487
00:40:55,600 --> 00:40:59,800
Yes, I had a good rest. Why?
488
00:41:01,970 --> 00:41:03,890
It's nothing.
489
00:41:34,900 --> 00:41:36,890
I heard about you.
490
00:41:37,570 --> 00:41:40,290
You got your doctorate in Paris?
491
00:41:42,480 --> 00:41:44,340
It's nothing special.
492
00:41:44,380 --> 00:41:50,740
Don't say that.
You were so talented in school.
493
00:42:00,480 --> 00:42:04,650
Why didn't you call me?
494
00:42:05,820 --> 00:42:08,090
I was a little busy.
495
00:42:08,200 --> 00:42:10,050
Busy with what?
496
00:42:15,170 --> 00:42:16,400
Alright...
497
00:42:16,930 --> 00:42:19,000
What have you been doing
since you graduated?
498
00:42:19,340 --> 00:42:22,800
I taught children at an art academy.
499
00:42:23,100 --> 00:42:24,490
Children?
500
00:42:24,810 --> 00:42:25,810
Yes.
501
00:42:30,380 --> 00:42:33,440
You taught kids at an art academy?
502
00:42:36,680 --> 00:42:38,910
The mighty Seo Hyejin did that?
503
00:42:50,530 --> 00:42:54,710
Do you still paint?
504
00:42:55,270 --> 00:42:56,500
No.
505
00:42:56,580 --> 00:42:57,650
Why not?
506
00:42:59,120 --> 00:43:00,680
I wasn't in the right circumstances.
507
00:43:00,720 --> 00:43:07,220
Why? You would've been as good
as Cheon Gyeongia or Georgia O'Keefe.
508
00:43:07,720 --> 00:43:10,940
It's all in the past. I gave up.
509
00:43:11,130 --> 00:43:12,600
I heard you got married.
510
00:43:15,900 --> 00:43:16,970
Yes.
511
00:43:17,080 --> 00:43:18,770
What does your husband do?
512
00:43:19,720 --> 00:43:20,620
Excuse me?
513
00:43:20,690 --> 00:43:26,720
You're smart and beautiful. Who is the
lucky man who was able to win you over?
514
00:43:29,230 --> 00:43:33,780
He just works at a company.
515
00:43:34,670 --> 00:43:36,570
A company?
516
00:43:38,180 --> 00:43:39,230
Yes.
517
00:43:41,410 --> 00:43:46,930
I'm really disappointed in you.
518
00:43:53,860 --> 00:44:00,490
Professor, this is the wine that you like.
519
00:44:06,750 --> 00:44:12,470
Yes, it is the wine I like.
520
00:44:12,610 --> 00:44:18,810
You and your colleagues came to
my studio and we drank this.
521
00:44:20,210 --> 00:44:22,600
Do you remember?
522
00:44:24,170 --> 00:44:25,400
Yes.
523
00:44:53,500 --> 00:44:55,490
Aren't you Hyejin?
524
00:44:57,230 --> 00:44:59,370
It's me, Kim Yura!
525
00:45:02,960 --> 00:45:04,580
Yura.
526
00:45:05,590 --> 00:45:08,580
You've changed so much.
Sorry I didn't recognize you.
527
00:45:08,590 --> 00:45:12,220
How long has it been?
How have you been?
528
00:45:13,240 --> 00:45:15,520
Good...
529
00:45:17,390 --> 00:45:19,950
I went to Paris and got my doctorate.
530
00:45:20,090 --> 00:45:26,090
I see. Are you here
to find a job at the school?
531
00:45:27,490 --> 00:45:30,010
I guess so.
532
00:45:33,050 --> 00:45:35,440
Did my honey say he'd help you?
533
00:45:39,780 --> 00:45:42,830
I married Professor Jo.
534
00:45:43,130 --> 00:45:46,950
Remember how hurt and lonely he was?
535
00:45:47,080 --> 00:45:52,150
I helped him with his work
and we ended up getting married.
536
00:45:55,620 --> 00:45:56,700
I see.
537
00:45:56,730 --> 00:45:58,600
He was happy to see you, right?
538
00:45:58,850 --> 00:46:02,430
He liked you the most
when we were students.
539
00:46:03,390 --> 00:46:09,130
I'll ask him to give you a spot
as a lecturer here.
540
00:46:10,020 --> 00:46:15,880
By the way, I'm having an exhibition soon.
541
00:46:16,110 --> 00:46:17,530
Do you want to come?
542
00:46:18,230 --> 00:46:22,250
I heard you got married.
What does your husband do?
543
00:46:23,880 --> 00:46:25,230
Well...
544
00:46:27,240 --> 00:46:30,390
Come with your husband. Bye!
545
00:46:37,000 --> 00:46:40,830
- Honey, I'm here.
- Hello, baby.
546
00:46:42,370 --> 00:46:45,210
- Didn't you miss me?
- Of course I missed you.
547
00:46:45,250 --> 00:46:47,970
- Is it cold out?
- It's freezing.
548
00:46:49,000 --> 00:46:50,840
That's so nice.
549
00:46:51,300 --> 00:46:54,760
Yes, transfer it this way.
550
00:46:54,780 --> 00:46:57,190
We don't have much time.
551
00:46:57,200 --> 00:47:00,370
- Take this to store 6.
- Yes, all right.
552
00:47:00,550 --> 00:47:02,660
Be careful lifting the goods.
553
00:47:02,910 --> 00:47:04,150
Minjun!
554
00:47:08,490 --> 00:47:09,980
Hyejin!
555
00:47:10,810 --> 00:47:12,680
Hyejin!
556
00:47:18,130 --> 00:47:21,110
How have you been? It's been so long.
557
00:47:21,420 --> 00:47:23,420
I just studied.
558
00:47:23,500 --> 00:47:25,340
You got your doctorate, right?
559
00:47:26,040 --> 00:47:27,310
Yes.
560
00:47:28,770 --> 00:47:33,100
It was so hard when I was studying.
561
00:47:33,440 --> 00:47:38,400
Now that I'm back here, it was nothing.
562
00:47:38,420 --> 00:47:41,120
How can it be nothing?
563
00:47:41,140 --> 00:47:44,070
Mom is so proud of you.
564
00:47:44,390 --> 00:47:47,410
She's bragging to everyone.
565
00:47:51,570 --> 00:47:55,050
Why did you go home early when you came?
566
00:47:57,720 --> 00:47:59,150
I don't know...
567
00:48:00,910 --> 00:48:03,290
I know how you feel.
568
00:48:04,280 --> 00:48:08,080
I want to move out
and live by myself a lot too.
569
00:48:09,420 --> 00:48:13,710
Don't do that. Who will be there
to take care of mom?
570
00:48:15,280 --> 00:48:16,790
How's Donghun?
571
00:48:18,090 --> 00:48:19,180
He's good.
572
00:48:19,190 --> 00:48:21,110
I bet he's happy you're back.
573
00:48:21,890 --> 00:48:22,920
Yes.
574
00:48:22,940 --> 00:48:24,670
Be good to Donghun.
575
00:48:24,890 --> 00:48:28,890
There aren't many men like him
in our country, you know.
576
00:48:28,940 --> 00:48:34,720
Not even in this world.
You've met a really great husband.
577
00:48:37,110 --> 00:48:38,680
Aren't you getting married?
578
00:48:38,960 --> 00:48:40,190
I will.
579
00:48:40,350 --> 00:48:44,730
But I don't have the money.
580
00:48:46,170 --> 00:48:48,310
Why don't you go back to university?
581
00:48:48,350 --> 00:48:49,660
Forget it.
582
00:48:49,680 --> 00:48:53,560
Having a university degree
doesn't get you a good job these days.
583
00:48:53,810 --> 00:48:57,580
You should find a job soon.
Did any schools ask for you?
584
00:49:01,530 --> 00:49:03,950
I'm looking around now.
585
00:49:05,130 --> 00:49:06,510
Minjun!
586
00:49:06,530 --> 00:49:07,690
Sumi!
587
00:49:09,760 --> 00:49:11,480
Say hi. It's my sister.
588
00:49:11,500 --> 00:49:13,590
Noona, this is my girlfriend.
589
00:49:14,080 --> 00:49:16,640
Hello, I'm Jang Sumi.
590
00:49:17,180 --> 00:49:19,920
Yes, hello.
591
00:49:20,520 --> 00:49:24,910
I heard a lot about you.
I heard you were studying abroad.
592
00:49:26,490 --> 00:49:27,720
Yes.
593
00:49:28,910 --> 00:49:32,440
- She's so pretty.
- Of course she is.
594
00:49:33,200 --> 00:49:35,120
This is for you.
595
00:49:35,710 --> 00:49:39,450
I heard you have a daughter,
so I bought it from here.
596
00:49:41,260 --> 00:49:43,050
Thank you.
597
00:49:48,390 --> 00:49:50,990
Noona, see you!
598
00:49:51,050 --> 00:49:53,580
Say hi to Donghun for me.
599
00:49:54,530 --> 00:49:57,080
I will. Take care!
600
00:49:58,480 --> 00:50:00,330
Goodbye.
601
00:50:47,430 --> 00:50:49,200
Hello.
602
00:50:49,210 --> 00:50:50,980
Who is Gwon Pilyong?
603
00:50:52,030 --> 00:50:54,090
Bring that student here.
604
00:50:54,130 --> 00:50:57,800
I need to see who he is!
605
00:50:59,860 --> 00:51:03,870
Miss Kim, you're here.
Gwon Pilyong's in your class, right?
606
00:51:03,910 --> 00:51:06,710
Yes. What's wrong?
607
00:51:07,910 --> 00:51:09,540
Miss Kim?
608
00:51:09,840 --> 00:51:13,100
Hello. I'm Yeongsu's mother.
609
00:51:14,770 --> 00:51:17,370
I see. Hello.
610
00:51:17,380 --> 00:51:20,320
What brings you here?
611
00:51:20,350 --> 00:51:25,840
You're the homeroom teacher.
Haven't you seen my son's face?
612
00:51:25,920 --> 00:51:27,060
Excuse me?
613
00:51:31,460 --> 00:51:33,140
Gwon Pilyong!
614
00:51:33,600 --> 00:51:35,920
Gwon Pilyong, come out!
615
00:51:47,130 --> 00:51:48,770
Come outside.
616
00:52:03,640 --> 00:52:08,380
Was it you?
Did you hurt my son?
617
00:52:08,420 --> 00:52:13,070
What are you? A thug?
How dare you?
618
00:52:13,390 --> 00:52:17,530
Mrs. Ko, don't do this. Let's talk outside.
619
00:52:17,550 --> 00:52:19,370
You stay out of this.
620
00:52:19,380 --> 00:52:23,020
You should've taken care to
make sure this never happened.
621
00:52:23,160 --> 00:52:27,770
This is why young female teachers
shouldn't teach at a boys' school.
622
00:52:27,790 --> 00:52:30,490
I told my sister so many times.
623
00:52:30,510 --> 00:52:33,150
Leave her out of this.
624
00:52:33,250 --> 00:52:33,970
What?
625
00:52:33,980 --> 00:52:36,220
Leave my homeroom teacher alone!
626
00:52:36,230 --> 00:52:37,280
What?
627
00:52:37,600 --> 00:52:38,700
Gwon Pilyong!
628
00:52:38,850 --> 00:52:42,360
She didn't do anything wrong.
I wanted to beat him up.
629
00:52:42,370 --> 00:52:46,520
So leave her out of this
and hit me if you want to.
630
00:52:46,560 --> 00:52:48,020
That's all you have to do!
631
00:52:48,840 --> 00:52:49,960
Pilyong!
632
00:52:51,390 --> 00:52:54,600
Be quiet!
You didn't do anything right!
633
00:52:56,490 --> 00:52:58,030
- Mr. Choi.
- Pilyong.
634
00:52:58,110 --> 00:52:59,750
What did you just do?
635
00:52:59,810 --> 00:53:02,110
You impudent boy!
636
00:53:08,790 --> 00:53:10,300
Pilyong!
637
00:53:27,940 --> 00:53:30,250
Ko Yeongsu, listen to me.
638
00:53:30,290 --> 00:53:34,120
Guys like you go to top universities
and become prosecutors and judges.
639
00:53:34,150 --> 00:53:38,250
Then you do worse things
and abuse the public, got that?
640
00:53:39,320 --> 00:53:42,980
Let's see which one of us succeeds.
641
00:53:54,000 --> 00:53:55,700
Pilyong!
642
00:53:56,760 --> 00:53:59,520
Mr. Choi, what did you just do?
643
00:54:00,180 --> 00:54:02,970
Don't you know that
punishing students is forbidden?
644
00:54:03,060 --> 00:54:06,920
I'm sorry. I couldn't help it.
645
00:54:07,260 --> 00:54:10,480
What does this make our school look like?
646
00:54:15,690 --> 00:54:17,560
Pilyong!
647
00:54:18,600 --> 00:54:20,110
Pilyong!
648
00:54:20,170 --> 00:54:21,880
Pilyong!
649
00:54:22,950 --> 00:54:24,570
Pilyong!
650
00:54:24,820 --> 00:54:29,010
Talk to me, Pilyong!
651
00:54:33,060 --> 00:54:34,470
Miss Kim!
652
00:54:35,140 --> 00:54:37,780
I'm going to earn money
and come back for you.
653
00:54:37,860 --> 00:54:41,430
Don't get married until then, okay?
654
00:54:43,750 --> 00:54:46,160
Hey. What did he just say?
655
00:54:46,240 --> 00:54:50,320
I'm going to succeed
and come back for you.
656
00:54:50,730 --> 00:54:53,710
Don't cry over the students
and take care of yourself.
657
00:54:55,060 --> 00:55:01,170
Pilyong, no! Talk to me!
658
00:55:01,630 --> 00:55:04,810
Don't get married, okay?
659
00:55:06,270 --> 00:55:09,940
Don't get married, okay?
660
00:55:14,570 --> 00:55:16,060
Pilyong!
661
00:55:16,280 --> 00:55:17,920
Pilyong!
662
00:55:21,360 --> 00:55:23,180
Pilyong!
663
00:55:26,820 --> 00:55:28,700
Pilyong!
664
00:55:46,530 --> 00:55:47,820
What's wrong with her?
665
00:55:47,830 --> 00:55:49,100
I don't know.
666
00:55:49,110 --> 00:55:53,550
Yunhui! What happened today?
667
00:55:58,460 --> 00:56:02,950
Honey, didn't you come together?
What's wrong with her today?
668
00:56:09,660 --> 00:56:13,110
I told you to send her to a girls' school.
669
00:56:13,140 --> 00:56:17,190
Why do you make her come
home crying all the time?
670
00:56:17,200 --> 00:56:20,860
There's no difference between
boys' and girls' schools.
671
00:56:21,130 --> 00:56:26,340
It's tough teaching kids
no matter where you go.
672
00:56:26,370 --> 00:56:31,020
She comes home crying every day.
Every single day!
673
00:56:40,630 --> 00:56:42,200
Hey, Choi Yunhui!
674
00:56:42,310 --> 00:56:43,990
Yes?
675
00:56:45,160 --> 00:56:47,160
Come out with me.
676
00:56:53,240 --> 00:56:54,940
Enjoy.
677
00:57:04,570 --> 00:57:09,040
Don't cry over those little boys.
678
00:57:10,000 --> 00:57:14,510
I guess I got dumped
by a boy and cried too.
679
00:57:15,770 --> 00:57:18,920
Hey, just drink this.
680
00:57:18,940 --> 00:57:22,790
This will help it go down smoothly.
Drink up!
681
00:57:22,930 --> 00:57:24,320
Really?
682
00:57:30,950 --> 00:57:33,270
What will I do with you?
683
00:57:39,860 --> 00:57:41,740
What do you want?
684
00:57:41,750 --> 00:57:42,980
Excuse me?
685
00:57:43,690 --> 00:57:46,610
What is this?
It will turn us off our alcohol.
686
00:57:46,980 --> 00:57:54,600
I don't want out teacher to get drunk.
So she can drink slowly...
687
00:57:54,610 --> 00:58:01,080
It's better to drink it
with this rather than that.
688
00:58:01,130 --> 00:58:03,510
For our teacher.
689
00:58:03,820 --> 00:58:05,770
Our teacher?
690
00:58:05,850 --> 00:58:10,090
Hey David, you didn't take out
my things yet, right?
691
00:58:10,370 --> 00:58:14,750
Don't take out my things.
I'm going back to the U.S. soon.
692
00:58:14,800 --> 00:58:17,990
Don't touch my stuff
and leave the house alone.
693
00:58:19,850 --> 00:58:20,970
What?
694
00:58:21,730 --> 00:58:23,590
My mother called?
695
00:58:24,820 --> 00:58:28,990
Tell her to kill me.
Dying is better than living with her.
696
00:58:29,020 --> 00:58:31,530
I'm asking you a favor. Bye.
697
00:58:31,790 --> 00:58:33,170
Hello?
698
00:58:39,940 --> 00:58:41,790
Where are you?
Why can't I contact you?
699
00:58:41,800 --> 00:58:46,270
You can't contact me.
Why are you shouting, friend?
700
00:58:47,070 --> 00:58:48,470
How can you do this to me?
701
00:58:48,520 --> 00:58:52,630
I can do that. After the
memorial ceremony tomorrow,
702
00:58:52,660 --> 00:58:55,210
I'm going to the States.
Don't ever look for me again.
703
00:58:55,220 --> 00:58:56,970
Ujin! Don't do that and just...
704
00:58:56,980 --> 00:58:59,030
- listen to me.
- I don't want to!
705
00:59:00,510 --> 00:59:02,000
- Hey, hey!
- Huh. What?
706
00:59:02,160 --> 00:59:04,570
Why are you drying fish here?
It will smell!
707
00:59:04,630 --> 00:59:06,930
I thought we're supposed
to dry fish for the ceremony.
708
00:59:06,970 --> 00:59:12,620
You can't dry it in the kitchen!
Go dry it in the yard. Quickly!
709
00:59:13,350 --> 00:59:14,820
All right then.
710
00:59:20,650 --> 00:59:22,340
Put it on your head.
711
00:59:26,810 --> 00:59:28,210
Okay.
712
00:59:30,140 --> 00:59:33,680
Why are you turning us off our alcohol?
713
00:59:33,710 --> 00:59:38,400
Mixing it with that will give
her a bigger headache tomorrow.
714
00:59:38,620 --> 00:59:40,720
Listen to you!
715
00:59:40,740 --> 00:59:42,960
Don't act that way to our teacher.
716
00:59:42,970 --> 00:59:46,970
The teacher is a noble woman.
Don't taint her.
717
00:59:46,980 --> 00:59:50,350
W-w-w-what? Taint her?
718
00:59:54,620 --> 00:59:56,340
How dare you?
719
00:59:58,220 --> 01:00:04,050
You're so violent!
Don't think I can't be violent!
720
01:00:18,760 --> 01:00:21,640
What is he doing now?
721
01:00:23,540 --> 01:00:26,950
You went past here last time
with our teacher.
722
01:00:27,000 --> 01:00:29,440
When it was snowing.
Don't you remember?
723
01:00:29,450 --> 01:00:32,270
- What did you say? Mister!
- What?
724
01:00:32,280 --> 01:00:34,080
- Where is the bathroom?
- Do you have something against me?
725
01:00:34,100 --> 01:00:35,780
- Yes, a lot.
- Go over that way.
726
01:00:35,790 --> 01:00:37,190
- What is it?
- Thank you.
727
01:00:37,200 --> 01:00:40,730
- You did this last time.
- Me? When?
728
01:00:40,740 --> 01:00:43,410
Mister, look correctly.
729
01:00:44,340 --> 01:00:48,810
Excuse me, excuse me, excuse me...
Careful. That's for the ceremony.
730
01:00:49,510 --> 01:00:51,670
I'm sorry.
731
01:00:55,920 --> 01:00:57,970
Where do you think you're touching?
732
01:00:58,020 --> 01:01:02,940
I'm not touching.
I'm just trying to go to the bathroom.
733
01:01:02,980 --> 01:01:04,980
Mister...
734
01:01:09,580 --> 01:01:12,970
On, no! Teacher! Teacher! Teacher!
735
01:01:13,960 --> 01:01:15,370
Ujin!
736
01:01:16,020 --> 01:01:17,550
- Teacher...
- Ujin!
737
01:01:17,590 --> 01:01:18,840
Yunhui!
738
01:01:31,660 --> 01:01:33,660
Ujin?
739
01:01:35,770 --> 01:01:37,670
Aren't you Ujin?
740
01:01:50,600 --> 01:01:52,370
Brought to you by HaruHaruSubs
741
01:01:52,400 --> 01:01:55,110
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
742
01:01:55,200 --> 01:01:56,970
Translations by KBS WORLD
743
01:01:57,000 --> 01:01:58,770
Special thanks to KaKak
744
01:01:58,800 --> 01:02:00,570
Transcriber and Timer: methuongcon
745
01:02:00,600 --> 01:02:02,370
Spot Translator: fore
746
01:02:02,400 --> 01:02:04,170
Editor/QC: pinkninja
747
01:02:04,200 --> 01:02:05,970
Coordinators: sayroo, cutegirl
748
01:02:06,000 --> 01:02:11,090
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
51458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.