Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,273 --> 00:00:02,672
Wat voorafging:
2
00:00:02,833 --> 00:00:04,392
Mam.
3
00:00:07,913 --> 00:00:09,586
Ik hou van je, mam.
4
00:00:09,753 --> 00:00:15,431
Waarom bemoei je je met haar zaken
als je niet van plan bent te blijven?
5
00:00:15,593 --> 00:00:20,064
Iemand moet het doen.
- Je moeder zei dat jij er aanleg voor had.
6
00:00:24,513 --> 00:00:29,383
Ze kan geen wonderen verrichten.
- Dat doen paardenfluisteraars toch?
7
00:00:29,553 --> 00:00:32,671
Ik heb nooit gezegd dat ik dat ben.
8
00:00:32,833 --> 00:00:36,224
Hoe zit het met die meiden?
- Dat zal ik je zeggen:
9
00:00:36,393 --> 00:00:41,945
Jij houdt 3 meter afstand. Lichaamsdelen
die dichterbij komen, worden verwijderd.
10
00:00:42,113 --> 00:00:46,346
Ik wil iets vragen.
Hoeveel betaalt Jack jou?
11
00:00:48,153 --> 00:00:51,509
Jongens hebben een man
in hun leven nodig.
12
00:00:51,673 --> 00:00:53,027
Wie niet?
13
00:00:54,993 --> 00:00:57,951
Hou op jullie.
Daar zijn oplossingen voor.
14
00:00:58,113 --> 00:01:00,024
Intensieve gezinstherapie?
15
00:01:00,193 --> 00:01:02,070
We zijn zowat buren, pap.
16
00:01:02,233 --> 00:01:07,148
Ik zei toch dat ik hier zou blijven.
Daarover heeft je opa niks te zeggen.
17
00:01:07,313 --> 00:01:12,069
Dit is mijn terrein, ga weg.
- Ik mag m'n dochters bezoeken.
18
00:01:12,233 --> 00:01:17,069
Je zei er niet bij dat hij hier was.
- Je zei dat je hem niet wou zien.
19
00:01:17,233 --> 00:01:20,066
Je moeder en ik
wilden jullie beschermen.
20
00:01:22,353 --> 00:01:24,503
Amy, wacht.
21
00:01:32,353 --> 00:01:37,029
Hebben ze daar geen apparaten voor?
- Niet in Jack z'n tijd.
22
00:01:41,713 --> 00:01:45,388
Het is de derde balk
van de drievoudige hindernis.
23
00:01:46,393 --> 00:01:49,226
Ik krijg van m'n ouders
een T-shirt uit Canada.
24
00:01:49,393 --> 00:01:53,273
Hij krijgt dit van z'n tante,
uit Zuid-Frankrijk.
25
00:01:53,433 --> 00:01:55,663
Geweldig hoor.
26
00:01:55,833 --> 00:02:00,623
Geef je me straks springles?
- Nee, jij mag hier niet rijden.
27
00:02:00,793 --> 00:02:04,787
Je verpest het gras en de ondergrond.
- Waar gaat het dan om?
28
00:02:04,953 --> 00:02:06,910
Dat jij je rotwerkt...
29
00:02:07,073 --> 00:02:12,352
om Ben over gestreepte palen
en bloembakken te zien springen.
30
00:02:12,513 --> 00:02:15,392
Kop dicht en doorgraven.
- Hou op jullie.
31
00:02:15,553 --> 00:02:21,265
Dit is belangrijk voor jou, maar de stal
voor de drachtige merrie moet klaar.
32
00:02:21,433 --> 00:02:23,504
Ik zei toch dat ik het zou doen?
33
00:02:25,713 --> 00:02:28,023
En nu is het te laat.
34
00:02:28,193 --> 00:02:33,188
Heartland is niet geschikt voor
een drachtige merrie. Wij fokken niet.
35
00:02:33,353 --> 00:02:36,345
Als vriendendienst voor Ray.
36
00:02:36,513 --> 00:02:39,266
Je hebt het anders nooit over hem.
37
00:02:40,153 --> 00:02:42,064
Een vriend van een vriend.
38
00:02:42,953 --> 00:02:45,832
Als we steeds uitzonderingen maken...
39
00:02:45,993 --> 00:02:50,908
Ik zag hem vorige week. Hij vroeg
me voor het veedrijven bij Sheep River.
40
00:02:51,073 --> 00:02:55,431
Twaalf uur te paard met artritis?
- Ik weet het...
41
00:02:55,593 --> 00:02:58,949
maar het is afgesproken.
42
00:03:04,633 --> 00:03:08,467
Als je maar niet denkt
dat ik hier vroedvrouw ga spelen.
43
00:03:11,833 --> 00:03:15,428
Bedankt voor je hulp, Jack.
- Graag gedaan.
44
00:03:16,353 --> 00:03:21,029
Hoe ging de reis, Mr Phillips?
- Melody is nerveus van aard.
45
00:03:21,193 --> 00:03:26,506
Zal ik haar eruit leiden?
- Laat mij maar. Ze is nogal eenkennig.
46
00:03:26,673 --> 00:03:30,268
Vooruit, Melody.
Kom er maar uit.
47
00:03:35,113 --> 00:03:37,070
Kijk uit. Ze is los.
48
00:03:43,033 --> 00:03:44,785
Rustig maar.
49
00:03:53,673 --> 00:03:57,382
Grote meid.
- Goed zo.
50
00:04:08,193 --> 00:04:10,912
Bel Scott. Snel.
51
00:04:50,473 --> 00:04:54,785
Het paard heeft geboft.
Zo te zien geen gebroken botten.
52
00:04:55,873 --> 00:05:00,743
Als er geen infectie bijkomt
dan kan ze de zwangerschap uitdragen.
53
00:05:00,913 --> 00:05:04,588
M'n moeder haalde er altijd
kruiden voor bij Mrs Bell.
54
00:05:04,753 --> 00:05:09,543
Dan zei ik dat er betere middelen
waren tegen voortijdige weeën.
55
00:05:09,713 --> 00:05:14,628
Ik wed dat ze niet luisterde.
- Het is gevaarlijk als het veulen nu komt.
56
00:05:14,793 --> 00:05:18,468
Praat met Mrs Bell,
maar stop niet met de antibiotica.
57
00:05:20,073 --> 00:05:26,263
Ik zal die kapotte hindernissen vergoeden.
- Hoeft niet, Ray. Ik wou ze niet eens.
58
00:05:26,433 --> 00:05:32,270
Ik vind het al vervelend om je met
een drachtige merrie op te schepen...
59
00:05:32,433 --> 00:05:36,427
en ook nog complicaties.
- Ik zie je bij het veedrijven.
60
00:05:36,593 --> 00:05:40,791
Je hoeft het niet te doen.
- Ik ben blij dat ik weg kan.
61
00:05:40,953 --> 00:05:46,551
Met die drachtige merrie erbij
schiet het oestrogeenpeil hier omhoog.
62
00:05:46,713 --> 00:05:48,784
Dat zal wel.
63
00:05:50,073 --> 00:05:51,427
Hé Lou.
64
00:05:52,473 --> 00:05:57,149
Ik zei dat we geen fokkerij zijn,
en nu krijgen we dit.
65
00:05:58,233 --> 00:06:02,227
Ik probeer elke dag even langs te komen.
- Elke dag?
66
00:06:02,393 --> 00:06:04,543
Zolang Ray maar betaalt.
67
00:06:04,713 --> 00:06:07,102
Daar gaat het niet om,
dat weet je toch?
68
00:06:08,313 --> 00:06:10,429
Dat is zo.
69
00:06:14,713 --> 00:06:17,512
We moeten praten, Scott.
70
00:06:20,913 --> 00:06:26,113
Carl en ik zijn net uit elkaar,
daarom wil ik voorlopig...
71
00:06:26,273 --> 00:06:34,146
Ik bedoelde gewoon dat je op m'n route
ligt, en dat een extra paard niks uitmaakt.
72
00:06:37,353 --> 00:06:40,027
Natuurlijk.
73
00:07:06,753 --> 00:07:08,471
Ty?
74
00:07:08,633 --> 00:07:12,467
Wat doe jij hier?
- Even bij Melody kijken.
75
00:07:12,633 --> 00:07:14,351
Ik hou de wacht.
76
00:07:23,753 --> 00:07:25,710
We kunnen elkaar aflossen.
77
00:07:27,433 --> 00:07:32,143
Vier uur op, vier uur af?
- Goed plan.
78
00:07:34,113 --> 00:07:37,868
Ik doe de eerste, dan kun
jij om 06.00 uur terugkomen.
79
00:07:45,313 --> 00:07:51,264
Ik kan eigenlijk net zo goed blijven.
Ik kan toch niet slapen.
80
00:08:05,233 --> 00:08:11,263
Gezegende distel en venkelzaad
voor de melkproductie.
81
00:08:11,433 --> 00:08:15,745
Fantastisch. Ik heb nog
frambozenbladthee van vorige keer.
82
00:08:15,913 --> 00:08:22,467
Heb je al frambozenblaadjes geprobeerd?
Dat is het beste voor drachtige merries.
83
00:08:22,633 --> 00:08:25,307
Dank u wel. Fantastisch.
84
00:08:26,273 --> 00:08:31,905
Hoe gaat het met Sugarfoot?
- Uitstekend, dank je.
85
00:08:32,073 --> 00:08:36,624
Veel frisse lucht en hard werk
in m'n tuin houden me gezond.
86
00:08:36,793 --> 00:08:40,832
Maar Sugarfoot wordt een dagje ouder.
87
00:08:40,993 --> 00:08:42,631
Hortsik.
88
00:08:45,273 --> 00:08:48,903
Ze is stokdoof.
- Maar nog goed bij de tijd.
89
00:08:49,073 --> 00:08:52,703
En Amy, doe je moeder de groeten.
90
00:09:02,633 --> 00:09:05,625
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik pas op Melody.
91
00:09:05,793 --> 00:09:10,549
Geeft niet. Zo heb ik meer tijd met Ben.
Ik verheug me op de show.
92
00:09:10,713 --> 00:09:13,227
Misschien moest ik niet meegaan.
93
00:09:13,393 --> 00:09:16,306
Ligt het er zo dik bovenop?
- Ja.
94
00:09:17,273 --> 00:09:19,867
Goed, ik zal wat afstandelijker doen.
95
00:09:21,073 --> 00:09:24,703
Amy, zag je die laatste hindernis?
- Hij was perfect.
96
00:09:24,873 --> 00:09:28,150
Verplaats je gewicht...
- Red en jij zijn één.
97
00:09:28,313 --> 00:09:32,022
en rustig aanrijden.
- Dat moet ik verbeteren.
98
00:09:33,313 --> 00:09:37,989
En, hoe bevalt het afstand houden?
99
00:09:44,033 --> 00:09:48,231
Hoe gaat het met haar?
- Ik geloof goed.
100
00:09:49,673 --> 00:09:53,189
Ik vroeg me af of jij
een tijdje weg zou kunnen.
101
00:09:54,353 --> 00:09:58,347
Geen idee.
- Ik ga veedrijven bij Sheep River.
102
00:09:58,513 --> 00:10:02,746
Echt waar?
Zoals in dat liedje van Roy Rogers?
103
00:10:04,073 --> 00:10:07,828
Ze kunnen wel wat hulp gebruiken.
Heb je er zin in?
104
00:10:08,833 --> 00:10:14,670
Je vraagt of ik over het terrein wil rijden,
veedrijven en de hele dag tekeergaan?
105
00:10:14,833 --> 00:10:18,906
Dat tekeergaan proberen we
tot de halve dag te beperken.
106
00:10:19,073 --> 00:10:20,905
Ik ga mee.
107
00:10:22,993 --> 00:10:25,553
Mallory, luister.
108
00:10:29,113 --> 00:10:30,911
Ik wil nog wat rijlessen.
109
00:10:31,833 --> 00:10:36,509
Misschien dat ik een gaatje heb.
Eens zien... Wat dacht je van nu?
110
00:10:36,673 --> 00:10:39,347
Nee, nu niet.
111
00:10:39,513 --> 00:10:44,587
Niet met al die mensen in de buurt.
- Geheime rijlessen...
112
00:10:44,753 --> 00:10:46,391
die zijn duurder.
113
00:10:48,833 --> 00:10:52,189
Dek maar niet voor Ty.
Ik breng hem naderhand wat.
114
00:10:52,353 --> 00:10:57,666
Fijn dat Ty en jij elkaar afwisselen,
maar er is nog veel meer te doen.
115
00:10:57,833 --> 00:11:02,304
Geen probleem, Lou. Ik spring wel bij.
- Kan jij koken dan?
116
00:11:02,473 --> 00:11:07,468
Reken maar. Opzij.
- Goed dan.
117
00:11:13,553 --> 00:11:18,150
Zeker.
Ben, het is voor jou. Je tante.
118
00:11:20,233 --> 00:11:21,906
Ik ben er niet.
119
00:11:22,993 --> 00:11:24,745
Ik wil haar niet spreken.
120
00:11:26,513 --> 00:11:32,031
Daar ligt een heel parcours. Bedank haar.
- Doe jij het maar.
121
00:11:37,033 --> 00:11:40,663
Z'n tante koopt met die spullen
haar schuldgevoel af.
122
00:11:59,633 --> 00:12:04,833
Sorry hoor, maar nu jij en Ty
bijna al je tijd aan Melody besteden...
123
00:12:04,993 --> 00:12:08,987
opa weg is en jij Ben gaat coachen,
zijn we onderbezet.
124
00:12:09,153 --> 00:12:16,264
De zorg voor Melody moet doorgaan.
- Daarom wou ik geen drachtige merrie.
125
00:12:18,873 --> 00:12:21,752
Geef me je hand eens, Lou.
126
00:12:43,153 --> 00:12:45,064
Het beweegt.
127
00:12:45,233 --> 00:12:48,225
Ze moet rustig blijven.
- Het schopte.
128
00:12:48,393 --> 00:12:52,512
Maak je geen zorgen over het rooster.
We komen er wel uit.
129
00:12:55,793 --> 00:12:59,070
Kom, we gaan ervoor.
- Je bent er nog niet aan toe.
130
00:12:59,233 --> 00:13:03,386
Hoeveel krijg je hiervoor?
- Je staat nog bij me in het krijt.
131
00:13:03,553 --> 00:13:07,911
Zet maar op de rekening.
- Wacht op mij.
132
00:13:31,913 --> 00:13:34,871
Trek je op.
133
00:13:42,113 --> 00:13:43,945
Gaat het?
134
00:13:47,113 --> 00:13:51,072
Niks aan de hand.
Het is net motorrijden...
135
00:13:51,233 --> 00:13:53,270
met een slechte vering.
136
00:13:55,793 --> 00:13:58,262
Hallo Jack.
137
00:13:58,433 --> 00:14:03,792
We doen hier niets geheimzinnigs of zo.
- We zijn gewoon aan het rijden.
138
00:14:03,953 --> 00:14:06,627
De paarden afrijden.
- Duidelijk.
139
00:14:06,793 --> 00:14:12,152
Dan zou ik deze wat strakker aantrekken.
- Ik vroeg me al af waar die was.
140
00:14:13,313 --> 00:14:16,465
En trek jezelf ook wat strakker aan.
141
00:14:22,073 --> 00:14:23,905
Nog een keer?
142
00:14:35,073 --> 00:14:38,623
Ik heb Melody rondgeleid.
Nu moet jij op haar passen.
143
00:14:38,793 --> 00:14:40,386
Ik ga al.
144
00:14:43,513 --> 00:14:44,947
Bedankt.
145
00:14:50,633 --> 00:14:54,467
Wat is er met Ty?
- Hoezo?
146
00:14:54,633 --> 00:14:57,307
Hij loopt zo raar.
147
00:14:58,233 --> 00:15:01,351
Kan ik niks over zeggen.
Het is geheim.
148
00:15:01,513 --> 00:15:05,108
Ik gaf Ty rijles. We hebben gegaloppeerd.
149
00:15:05,273 --> 00:15:08,948
Is Ty daar wel aan toe?
- Nee, daarom viel hij.
150
00:15:10,673 --> 00:15:15,144
Waarom wil hij ineens rijden?
- Hij mag mee naar de veedrijverij.
151
00:15:15,313 --> 00:15:18,590
Jack heeft hem gevraagd.
- Hij kan niet rijden.
152
00:15:18,753 --> 00:15:20,710
Daarom geef ik hem les.
153
00:15:22,513 --> 00:15:25,585
Wie let er op Melody als ik weg ben?
- Ty niet.
154
00:15:25,753 --> 00:15:27,391
Hij verheugt zich enorm.
155
00:15:33,793 --> 00:15:38,947
Ben je er klaar voor?
- Ik maak me eerder zorgen om jou.
156
00:15:40,033 --> 00:15:44,504
In mijn ogen lijk jij
niet erg op een cowboy.
157
00:15:45,593 --> 00:15:47,948
Het is maar een pet. Hij voldoet.
158
00:15:52,073 --> 00:15:56,192
Wat is dit nou?
- Zodat je daar niet voor gek loopt.
159
00:16:08,393 --> 00:16:10,669
Wat vind je?
- Die is van mij.
160
00:16:10,833 --> 00:16:13,063
Als je hem verliest krijg ik 50 pop.
161
00:16:15,393 --> 00:16:16,952
50 dollar.
162
00:16:39,713 --> 00:16:46,153
Hallo, Jack. Hoe gaat het met m'n merrie?
- Prima. Amy let dag en nacht op haar.
163
00:16:49,513 --> 00:16:55,065
De meeste mensen hier ken je.
Ken je Tim al, onze voorman?
164
00:17:01,993 --> 00:17:05,702
Wat moet jij hier?
- Dat kan ik jou ook vragen.
165
00:17:06,753 --> 00:17:08,585
Dus jullie kennen elkaar?
166
00:17:16,873 --> 00:17:21,709
Goedemorgen allemaal.
Fijn dat jullie komen helpen.
167
00:17:21,873 --> 00:17:26,390
We hebben goed weer.
De kudde zal boven zitten.
168
00:17:26,553 --> 00:17:32,993
Ik zag al wat afgedwaalde dieren,
maar ook beren, dus kijk uit.
169
00:17:33,153 --> 00:17:38,512
Het leukste wordt om de koeien
Margaret's Creek te laten oversteken.
170
00:17:38,673 --> 00:17:41,870
Dat zal sommigen wel aanspreken.
171
00:17:42,033 --> 00:17:43,865
Is dat niet die...
172
00:17:44,873 --> 00:17:47,387
De voorman was toch bij het Open Huis?
173
00:17:48,713 --> 00:17:53,583
Wat mankeert jou?
- Stel geen stomme vragen en blijf bij mij.
174
00:17:53,753 --> 00:17:56,586
Waarom, zodat je me kan beledigen?
175
00:17:56,753 --> 00:18:01,429
Je rijdt op mijn paard en draagt mijn hoed.
Dus ben ik jouw voorman.
176
00:18:03,273 --> 00:18:10,225
En Jack, als jij straks zit dan is de oude
houthakkersweg misschien iets voor jou.
177
00:18:10,393 --> 00:18:13,511
Dan kun je vandaar op je gemak afdalen.
178
00:18:13,673 --> 00:18:17,667
Bedankt voor de suggestie.
Ik neem het in beraad.
179
00:18:20,473 --> 00:18:25,593
Prima. Doe maar rustig aan.
Dit wordt leuk. Aan de slag.
180
00:18:33,273 --> 00:18:36,743
Ben. Over de show dit weekend...
181
00:18:36,913 --> 00:18:41,589
Ik heb er een heel goed gevoel over.
Red is in topvorm.
182
00:18:41,753 --> 00:18:44,666
Rustig aanrijden bij de hindernissen.
183
00:18:44,833 --> 00:18:48,303
Herinner me eraan als we
het parcours verkennen.
184
00:18:51,513 --> 00:18:53,789
Ik kan helaas niet mee.
185
00:18:56,553 --> 00:18:59,944
Je kunt met Soraya
het parcours verkennen.
186
00:19:02,433 --> 00:19:04,902
Ook goed.
187
00:19:24,633 --> 00:19:25,987
Hierheen.
188
00:19:28,233 --> 00:19:31,385
Gaan we niet naar boven?
- We doen het anders.
189
00:19:33,113 --> 00:19:37,107
Maar zei hij niet..
- Ik weet zelf wel waar de koeien zijn.
190
00:19:37,273 --> 00:19:40,152
In het naseizoen
komen ze naar het ravijn.
191
00:19:41,993 --> 00:19:43,904
Jij bent de baas.
192
00:19:48,433 --> 00:19:52,063
Pech dat jij niet mee kan,
maar twee dagen alleen met Ben...
193
00:19:52,233 --> 00:19:55,385
En een nacht.
- Er gebeurt heus niks.
194
00:19:55,553 --> 00:19:58,705
Niks tegen m'n moeder zeggen.
- Dat moet.
195
00:19:58,873 --> 00:20:01,467
Ik zeg het pas als we onderweg zijn.
196
00:20:01,633 --> 00:20:03,783
Mooi is dat.
- Dacht ik ook.
197
00:20:29,353 --> 00:20:32,709
Ja, het stikt hier van de koeien.
- Hou je mond.
198
00:20:32,873 --> 00:20:37,663
Ik geloof dat ik er nu een zie.
O nee, het is de kont van je paard.
199
00:20:37,833 --> 00:20:41,349
Kop dicht en luister.
200
00:20:46,073 --> 00:20:47,950
De kudde.
201
00:20:55,633 --> 00:20:58,944
Zie je wel? Dat noem ik
gevoel voor koeien.
202
00:21:06,793 --> 00:21:10,707
Er zijn er vast nog een paar
boven gebleven. Ga je gang.
203
00:21:10,873 --> 00:21:13,786
Maar te voet zijn ze moeilijk te vangen.
204
00:21:53,913 --> 00:21:57,543
Ik zag Bens trailer wegrijden.
Is hij alleen gegaan?
205
00:21:57,713 --> 00:22:02,071
Nee, Soraya is mee.
- Twee dagen met Ben?
206
00:22:02,233 --> 00:22:04,304
En een nacht?
- Luister Lou...
207
00:22:04,473 --> 00:22:07,829
Ben vindt haar wel leuk,
maar niet op die manier.
208
00:22:07,993 --> 00:22:10,906
Jammer dat m'n moeder dat niet wist.
209
00:22:11,073 --> 00:22:13,303
Wat is er gebeurd?
210
00:22:13,473 --> 00:22:16,113
M'n moeder kwam ertussen.
211
00:22:16,273 --> 00:22:21,825
Ik belde haar en zei dat ik twee dagen
wegging, en dat er niks zou gebeuren.
212
00:22:21,993 --> 00:22:25,065
Nog voordat ik wist
dat er niks ging gebeuren.
213
00:22:26,633 --> 00:22:30,149
Ben moest me terugbrengen. Hij wil niks
meer met me te maken hebben.
214
00:22:30,313 --> 00:22:32,873
Niet dat het geeft.
215
00:22:33,953 --> 00:22:37,344
Bedankt dat je dat even zei
van dat 'leuk vinden'.
216
00:22:48,033 --> 00:22:51,867
Ik dacht al, maar dit zijn
tien cowboypunten erbij.
217
00:22:52,033 --> 00:22:57,312
Er zit er nog een op die richel.
Blijf hier en hou deze bij elkaar.
218
00:22:58,113 --> 00:23:02,107
Hoe dan?
- Door ze met mijn hoed toe te zwaaien.
219
00:23:02,793 --> 00:23:08,072
Naar de kop en niet naar de kont van de
koe, aannemende dat je het verschil weet.
220
00:23:16,753 --> 00:23:20,542
Dat van Ben zei ik alleen
om Lou af te schepen.
221
00:23:20,713 --> 00:23:26,629
Het doet er niet toe of Ben me leuk vindt.
Ik mag nergens heen met een jongen.
222
00:23:26,793 --> 00:23:28,784
Ook al vindt hij me niet leuk.
223
00:23:30,953 --> 00:23:32,990
Volgend weekend is er een show.
224
00:23:34,553 --> 00:23:37,306
Wat zeg ik nou net?
- Ik ga erheen, en Ben.
225
00:23:37,473 --> 00:23:41,103
Nou en, daar word ik echt niet blij van.
- Het is hier.
226
00:23:41,273 --> 00:23:43,867
Je moeder hoeft er niets van te weten.
227
00:23:48,433 --> 00:23:50,868
Daarom ben jij m'n beste vriendin.
228
00:23:54,113 --> 00:23:55,990
Luister, koeien.
229
00:24:12,273 --> 00:24:15,470
Blijf daar.
Ik ben zo terug.
230
00:24:23,353 --> 00:24:28,382
Ik hou jullie in de gaten.
Geen geintjes.
231
00:24:49,113 --> 00:24:51,423
Vooruit, jongen.
232
00:25:18,793 --> 00:25:21,023
Je geeft hem één opdracht.
233
00:25:38,193 --> 00:25:39,831
Hier beneden.
234
00:25:44,113 --> 00:25:48,311
Wat doe je daar nou?
- Wat denk je?
235
00:25:49,433 --> 00:25:51,993
Dat ik 50 dollar van je krijg.
236
00:26:00,113 --> 00:26:05,062
Hallo, Mrs Stillman.
Nee, hij is naar een paardenshow.
237
00:26:06,713 --> 00:26:10,343
De hindernissen zijn gekomen.
Ze zijn prachtig.
238
00:26:12,033 --> 00:26:13,944
Heeft hij dat niet gedaan?
239
00:26:14,113 --> 00:26:16,184
Misschien is hij het...
240
00:26:16,353 --> 00:26:22,269
Niet dat hij het niet waardeert,
maar soms met zo'n groot cadeau...
241
00:26:22,433 --> 00:26:25,152
Melody heeft weeën.
- Scott zei twee weken.
242
00:26:25,313 --> 00:26:27,190
Ze wil niet langer wachten.
243
00:26:27,353 --> 00:26:32,553
Het spijt me, maar ik moet ophangen.
Ik zal Ben zeggen dat hij u moet bellen...
244
00:26:32,713 --> 00:26:36,069
maar hij denkt dat u
hem probeert af te kopen.
245
00:26:53,273 --> 00:26:56,629
Doe de volgende keer wat ik zeg.
246
00:27:01,153 --> 00:27:06,353
Ik hoorde een kalf en ging kijken.
M'n paard gleed uit, dus ik sprong eraf.
247
00:27:09,513 --> 00:27:12,983
M'n paard is er trouwens vandoor.
248
00:27:14,313 --> 00:27:16,350
Wat ben je nu van plan?
249
00:27:19,793 --> 00:27:23,149
Jij maakt de plannen toch?
Voorman.
250
00:27:34,593 --> 00:27:37,631
Zeg hem dat het een spoedgeval is.
251
00:27:37,793 --> 00:27:42,151
Ze heeft pijn. Ik maak me ongerust.
- Wat moeten we nu?
252
00:27:42,313 --> 00:27:45,783
Veulens liggen soms verkeerd.
We wachten op Scott.
253
00:27:45,953 --> 00:27:50,026
Maar hoelang? Hij is in Okotoks
bij een paard met koliek.
254
00:27:50,193 --> 00:27:55,472
Ik heb mam veulens ter wereld zien
helpen, maar bij problemen belde ze Scott.
255
00:27:55,633 --> 00:27:58,864
Behalve die keer dat Mrs Bell kwam.
- Ik bel haar.
256
00:27:59,033 --> 00:28:01,707
Ga haar halen. Ze is doof.
- Mij best.
257
00:28:01,873 --> 00:28:04,786
Als ik maar geen vroedvrouw
hoef te spelen.
258
00:28:09,873 --> 00:28:15,152
Goed plan om de nacht in het wild door
te brengen. Ik was er niet opgekomen.
259
00:28:15,313 --> 00:28:18,908
Beter dan in het donker
op één paard terugrijden.
260
00:28:20,713 --> 00:28:23,705
Wat was dat?
- M'n maag.
261
00:28:23,873 --> 00:28:26,433
Ik ben drie maaltijden per dag gewend.
262
00:28:34,433 --> 00:28:36,709
Zijn hier ratelslangen?
263
00:28:36,873 --> 00:28:39,149
Een enkele.
264
00:28:39,313 --> 00:28:40,872
Wolven?
265
00:28:41,033 --> 00:28:42,512
Prairiehonden.
266
00:28:49,673 --> 00:28:52,506
Nog meer prairiehonden?
- Nee.
267
00:28:52,673 --> 00:28:54,471
Dat zijn wolven.
268
00:29:00,593 --> 00:29:02,391
Wat is dat?
269
00:29:02,553 --> 00:29:04,988
Ik weet het niet zeker.
270
00:29:15,193 --> 00:29:17,264
Iemand een paard kwijt?
271
00:29:30,993 --> 00:29:35,510
Wat is er met het schatje?
- Het veulen zit vast. Ik zie geen hoofd.
272
00:29:35,673 --> 00:29:37,983
Tjonge jonge.
273
00:29:39,353 --> 00:29:41,230
Ik zie geen hoofdje.
274
00:29:43,393 --> 00:29:48,945
Na de geboorte stelpt dit het bloeden:
kamille, rozenbottel, moederkruid.
275
00:29:49,113 --> 00:29:53,550
Maar leg eerst deze in kokend water.
276
00:29:53,713 --> 00:29:55,784
Een aftreksel om weeën
op te wekken.
277
00:29:55,953 --> 00:30:01,551
Muntthee, met twee klontjes en een
wolkje melk. Het wordt een lange nacht.
278
00:30:06,153 --> 00:30:10,431
Even zien. Hoe zit dat?
- Beter.
279
00:30:11,433 --> 00:30:13,470
Als ik me maar niet beweeg...
280
00:30:13,633 --> 00:30:15,067
of lach.
281
00:30:19,473 --> 00:30:22,113
Gelukkig lacht er niemand.
- Ik heb brood.
282
00:30:24,233 --> 00:30:27,385
Ik heb boterhammen...
283
00:30:29,353 --> 00:30:31,583
met worst...
284
00:30:33,033 --> 00:30:36,105
en worst.
- Doe mij maar worst.
285
00:30:39,353 --> 00:30:40,832
Ik heb geen trek.
286
00:30:49,113 --> 00:30:52,868
Dat vreesde ik al, moeder natuur
moet geholpen worden.
287
00:30:53,033 --> 00:30:55,866
Wat bedoelt ze?
- Dat ze het moet keren.
288
00:30:56,033 --> 00:30:58,673
We moeten het keren
en eruit trekken.
289
00:30:59,673 --> 00:31:05,430
M'n vingers worden een dagje ouder.
Waar is Marion als je haar nodig hebt?
290
00:31:07,193 --> 00:31:10,823
Amy en Lou, stroop je mouwen op.
291
00:31:10,993 --> 00:31:15,146
Ik. Je verwacht toch niet...
- Kom op, Lou.
292
00:31:15,313 --> 00:31:17,065
De merrie raakt uitgeput.
293
00:31:17,233 --> 00:31:18,826
Maar...
294
00:31:18,993 --> 00:31:20,427
Wat...
295
00:31:20,593 --> 00:31:24,109
Is er geen plan B?
- Dat ben jij.
296
00:31:27,633 --> 00:31:32,343
Dit is precies waarom ik geen
drachtige merrie in de stal wou.
297
00:31:44,073 --> 00:31:46,110
Wil je de laatste niet, Jack?
298
00:31:46,273 --> 00:31:49,072
Ze zijn best lekker.
- Nee. Bedankt.
299
00:31:51,593 --> 00:31:57,191
Jack wil geen worst.
Hij zit zichzelf op te vreten.
300
00:31:58,353 --> 00:32:02,711
Als je van gedachten verandert,
zal ik je graag helpen.
301
00:32:02,873 --> 00:32:05,023
Dat zal niet snel gebeuren.
302
00:32:05,193 --> 00:32:10,142
Grappig dat je dat zegt, want ik help je
steeds uit de nesten.
303
00:32:10,313 --> 00:32:13,146
Hoe kom je daar nou bij?
304
00:32:13,313 --> 00:32:17,864
Amy raakt gewond, Ty komt ten val.
Er zit een patroon in.
305
00:32:19,273 --> 00:32:24,905
Het patroon is dat jij je in de
nesten werkt en ik je eruit haal.
306
00:32:25,073 --> 00:32:30,022
Voorzichtig vriend.
- En binnenkort help ik je in het zadel.
307
00:32:31,353 --> 00:32:35,312
Zo gaat dat als een oude man
het werk van een jonge wil doen.
308
00:32:36,313 --> 00:32:37,951
Zoals veedrijven...
309
00:32:39,753 --> 00:32:43,542
of een vader proberen te zijn.
- Klootzak.
310
00:32:54,953 --> 00:32:58,423
Wat hebben jullie?
- Heeft hij dat niet verteld?
311
00:32:59,633 --> 00:33:03,592
Ik ben met z'n dochter getrouwd geweest.
- Zogenaamd.
312
00:33:05,713 --> 00:33:07,465
Ben jij de vader van Amy en Lou?
313
00:33:10,153 --> 00:33:12,906
Ik heb het.
- Als je het hoofd vasthebt...
314
00:33:13,073 --> 00:33:15,349
moet je het zachtjes draaien.
315
00:33:18,433 --> 00:33:21,073
Het gaat.
316
00:33:21,233 --> 00:33:24,749
Trek aan z'n hoeven
als de merrie gaat persen.
317
00:33:24,913 --> 00:33:28,190
Waar moet ik aan trekken?
- Help je zus eens.
318
00:33:29,553 --> 00:33:32,466
Vooruit, meiden.
Daar komt het.
319
00:33:33,793 --> 00:33:35,386
Trekken.
320
00:34:04,433 --> 00:34:06,106
Het is een meisje.
321
00:34:09,193 --> 00:34:10,866
Het is een meisje.
322
00:34:11,033 --> 00:34:13,707
Nu zijn we wel aan die thee toe.
323
00:35:08,673 --> 00:35:12,109
Ik spreek niet namens Jack,
maar toch bedankt.
324
00:35:12,273 --> 00:35:16,471
Volgende keer blijf ik op het paard.
- Hoe is het met je ribben?
325
00:35:16,633 --> 00:35:19,705
Het verband helpt, een beetje.
326
00:35:28,313 --> 00:35:30,509
Nieuwe vrienden gemaakt?
327
00:35:32,513 --> 00:35:34,390
Ik snap niks van jullie.
328
00:35:35,513 --> 00:35:38,073
Van jou niet en ook niet van je familie.
329
00:35:38,233 --> 00:35:41,271
Jullie doen alsof Lou en Amy
geen vader hebben.
330
00:35:43,153 --> 00:35:46,942
Ik dacht dat hij dood was.
- Daar komt het wel op neer.
331
00:35:53,233 --> 00:35:55,429
Hou die hoed maar.
332
00:35:56,513 --> 00:35:57,992
Je hebt hem verdiend.
333
00:36:10,353 --> 00:36:14,790
Hallo, Ben. Melody heeft een veulen.
- Wat leuk.
334
00:36:14,953 --> 00:36:18,071
Vanmorgen geboren.
Hoe ging de paardenshow?
335
00:36:18,233 --> 00:36:20,031
Derde geworden.
336
00:36:20,193 --> 00:36:22,264
Fantastisch.
- Kom, Red.
337
00:36:26,753 --> 00:36:30,951
Gaat best.
- Vind je derde plaats te min?
338
00:36:31,113 --> 00:36:33,582
Ik zou een gat in de lucht springen.
339
00:36:34,633 --> 00:36:41,073
Zo iemand erbij was leuk geweest.
- Volgend weekend zeker.
340
00:36:57,793 --> 00:37:00,865
En de paarden dan?
- Verzorg jij ze maar.
341
00:37:01,033 --> 00:37:02,785
Hallo, cowboys.
342
00:37:04,033 --> 00:37:07,071
Opa? Wat is er gebeurd?
343
00:37:11,553 --> 00:37:16,832
Wat is hij chagrijnig vandaag.
- Problemen met Rays nieuwe voorman.
344
00:37:16,993 --> 00:37:19,030
Z'n artritis zeker weer.
345
00:37:19,913 --> 00:37:22,427
Nee, dat komt ook door de voorman.
346
00:37:24,793 --> 00:37:29,993
Jouw vader en Jack hebben
een ouderwetse stijl van conflicthantering.
347
00:37:48,113 --> 00:37:51,743
Heb je daar niet te eten gekregen?
- Niks lekkers.
348
00:37:53,913 --> 00:37:59,067
Vroeger vond ik zo'n drijverij leuk,
maar nu kan iedereen voorman worden.
349
00:38:00,193 --> 00:38:01,866
Ty zei het.
350
00:38:07,833 --> 00:38:09,710
Melody is bevallen.
351
00:38:10,673 --> 00:38:15,224
Hoe ging het?
- Het had wel iets.
352
00:38:19,433 --> 00:38:22,073
Laat mij dat voor je doen.
353
00:38:29,473 --> 00:38:31,271
Ik roep je als het klaar is.
354
00:38:47,433 --> 00:38:48,867
Hallo, Lisa.
355
00:38:53,753 --> 00:38:59,066
Kom je je hindernissenparcours bekijken?
- Onder meer.
356
00:38:59,233 --> 00:39:02,908
Wat is er met jou gebeurd?
357
00:39:05,473 --> 00:39:09,706
Je moet de film maar bekijken.
- Oké.
358
00:39:09,873 --> 00:39:12,865
Indrukwekkend hoor,
alles erop en eraan.
359
00:39:13,753 --> 00:39:18,463
Het zijn maar hindernissen.
Niks van levensbelang.
360
00:39:18,633 --> 00:39:22,388
Onze kinderen kunnen er
hun techniek mee verbeteren.
361
00:39:23,713 --> 00:39:29,152
Je bent heel gul.
- Een beetje te, volgens m'n neef. Is hij er?
362
00:39:29,313 --> 00:39:32,066
In de stal waarschijnlijk.
363
00:39:33,913 --> 00:39:35,631
Tot straks.
364
00:39:39,553 --> 00:39:40,952
Trouwens...
365
00:39:43,113 --> 00:39:46,902
Lou bakt pannenkoeken.
366
00:39:47,073 --> 00:39:51,909
Ik weet niet hoe ze uitvallen,
maar schuif gerust aan.
367
00:39:52,073 --> 00:39:54,792
Dat lijkt me heerlijk.
368
00:40:03,393 --> 00:40:05,384
Je bent derde geworden.
369
00:40:06,553 --> 00:40:10,592
Hij heeft geen balk afgeworpen.
Ik lag maar iets achter.
370
00:40:10,753 --> 00:40:15,145
Goed gedaan.
Was er dit weekend ook maar een show.
371
00:40:16,873 --> 00:40:21,583
Er is er elk weekend een.
- Ben, lieverd.
372
00:40:23,993 --> 00:40:28,669
Je bent altijd welkom op Fairfield.
Je hoeft hier niet te blijven.
373
00:40:29,753 --> 00:40:36,625
Had je dat 'n paar weken geleden gezegd
dan was ik gelijk teruggegaan, maar nu...
374
00:40:36,793 --> 00:40:39,387
begin ik het hier leuk te vinden.
375
00:40:39,553 --> 00:40:41,703
Ik vind langzaam m'n draai.
376
00:40:41,873 --> 00:40:48,392
En door het oefenen met die hindernissen
ben ik echt vooruitgegaan.
377
00:40:49,353 --> 00:40:52,948
Dank je wel.
- Graag gedaan.
378
00:40:53,113 --> 00:40:54,706
Kom hier.
379
00:40:55,913 --> 00:40:58,587
Gefeliciteerd.
- Dank je.
380
00:41:30,833 --> 00:41:33,905
Hoe ga je haar noemen?
- Daybreak.
381
00:41:34,073 --> 00:41:38,510
Omdat ze geboren is...
- Bij het aanbreken van de dag?
382
00:41:39,473 --> 00:41:41,544
Slimme cowboy ben jij.
383
00:41:44,713 --> 00:41:46,545
Over cowboys gesproken...
384
00:41:48,233 --> 00:41:53,512
als mijn pa op een ranch vlakbij werkte
dan zou ik hem willen leren kennen.
385
00:41:53,673 --> 00:41:56,870
Want hij zal hier niet zondags
op het eten komen.
386
00:41:58,113 --> 00:42:00,104
Niet als het aan Jack ligt.
387
00:42:06,553 --> 00:42:08,385
Daarom ben jij aan zet.
388
00:42:09,713 --> 00:42:11,272
Weet ik.
389
00:42:14,713 --> 00:42:16,192
Ik weet het.
390
00:42:20,473 --> 00:42:23,226
Wat is er met opa's hoed gebeurd?
391
00:42:23,393 --> 00:42:26,749
Hij is nu van mij.
Hij heeft hem mij geschonken.
392
00:42:31,153 --> 00:42:32,871
Staat je goed.
29766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.