Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,703 --> 00:00:07,003
Brent Riley. Ty Bordens reclasserings-
ambtenaar. Hij kan ergens anders heen.
2
00:00:07,023 --> 00:00:10,683
Er zijn drie paarden.
Hoe moet ik dat allemaal doen?
3
00:00:10,703 --> 00:00:13,963
Ty, dat is wat knechten doen.
Dat is hun werk.
4
00:00:13,983 --> 00:00:18,243
Mijn zus is pas gescheiden
en ik heb m'n neefje in huis genomen.
5
00:00:18,263 --> 00:00:23,763
Als ik of wij iets kunnen doen...
- Daar hou ik je aan.
6
00:00:23,783 --> 00:00:27,683
Jongens hebben een man nodig
in hun leven. Wie niet?
7
00:00:27,703 --> 00:00:31,403
Ik heb 't recht om m'n dochters te zien.
- Hou toch op.
8
00:00:31,423 --> 00:00:36,203
Dit is mijn terrein en je moet weg.
- Ik ga niet met je vechten.
9
00:00:36,223 --> 00:00:38,300
Nu niet.
10
00:01:23,263 --> 00:01:25,101
Amy?
11
00:01:36,263 --> 00:01:39,483
Ik heb gewonnen.
- Het is geen wedstrijd.
12
00:01:39,503 --> 00:01:42,502
Dat zegt iedereen die niet wint.
13
00:01:52,423 --> 00:01:56,363
En? Gaat het plan nog door?
14
00:01:56,383 --> 00:01:59,939
Ik weet niet.
Hij kan vandaag langer trainen.
15
00:02:01,223 --> 00:02:04,603
Ik kan ook nog wel
een paar kilometer doen.
16
00:02:04,623 --> 00:02:09,163
Mooi. Dus we doen het straks?
- Ja, er is geen haast bij.
17
00:02:09,183 --> 00:02:11,533
Vanmiddag is misschien beter.
18
00:02:17,663 --> 00:02:19,820
Wie houden we voor de gek?
19
00:02:42,183 --> 00:02:45,363
Ik wil niet dat Ben Stillman
in mams kamer zit.
20
00:02:45,383 --> 00:02:49,563
Hij kan niet naar de stal.
Z'n tante betaalt een fortuin.
21
00:02:49,583 --> 00:02:53,043
Hoe weten we dat hij wil leren
wat wij hier doen?
22
00:02:53,063 --> 00:02:59,003
Dat zegt zij. Sinds het Open Huis kun
je bij Lisa Stillman niks verkeerd doen.
23
00:02:59,023 --> 00:03:03,342
Dus het is mijn schuld?
- Wil je deze even aanpakken?
24
00:03:08,703 --> 00:03:10,940
Moet je al die spullen zien.
25
00:03:12,343 --> 00:03:16,013
Je was zo lief voordat
je iets terug kon zeggen.
26
00:03:16,863 --> 00:03:19,020
Je badmaatje.
27
00:03:21,183 --> 00:03:23,693
En m'n bodyguard.
28
00:03:25,223 --> 00:03:29,963
Gaaf. Die is van de Stampede.
- Dit was het laatste jaar dat we gingen.
29
00:03:29,983 --> 00:03:32,333
Het jaar van paps ongeluk.
30
00:03:35,823 --> 00:03:38,043
Lou, moet je dit zien.
31
00:03:38,063 --> 00:03:42,883
Marion, ik weet dat ik me misdragen
heb. Vergeef me alsjeblieft.
32
00:03:42,903 --> 00:03:45,803
Ik wil dat we weer een gezin vormen.
33
00:03:45,823 --> 00:03:48,883
Zeg tegen de meisjes
dat ik van ze hou en ze mis.
34
00:03:48,903 --> 00:03:52,459
Ik hou nog steeds van je. Tim.
35
00:03:53,543 --> 00:03:56,523
Schreef pap dat?
- Hij is uit Fort St John.
36
00:03:56,543 --> 00:03:59,053
Dat was zeven jaar geleden.
37
00:04:00,623 --> 00:04:06,421
Ik snap het niet. Mam zei altijd dat pap
weggegaan is zonder achterom te kijken.
38
00:04:53,503 --> 00:04:58,963
Goed zo. Buig je ellebogen.
Niet aan z'n mond trekken.
39
00:04:58,983 --> 00:05:04,123
Vanwaar die helm? Voor een motor
snap ik het, maar dit is een paard.
40
00:05:04,143 --> 00:05:07,803
Amy, zeg dat iedereen
een helm op moet die het leert.
41
00:05:07,823 --> 00:05:14,417
Hij zit op het verkeerde lichaamsdeel.
- Je moet echt een helm op je hoofd.
42
00:05:28,983 --> 00:05:34,283
Dit hoor ik voor het eerst.
- Verbaast 't je dat pap terug wou komen?
43
00:05:34,303 --> 00:05:37,363
Het zijn maar woorden.
- Kom op, opa.
44
00:05:37,383 --> 00:05:42,737
Een brief schrijven is makkelijk.
Je kinderen opvoeden is veel moeilijker.
45
00:05:47,783 --> 00:05:53,323
Moet je die truck zien.
- Hallo, Ben. Aangenaam, ik ben Lou.
46
00:05:53,343 --> 00:05:55,923
Je tante heeft veel over je verteld.
47
00:05:55,943 --> 00:06:01,741
Dit is Amy, m'n zus.
En dit is Mallory. Zij is onze...
48
00:06:02,583 --> 00:06:04,376
Rijinstructeur.
49
00:06:05,783 --> 00:06:10,181
Ik heb jullie in het showcircuit gezien.
Maar niet recent.
50
00:06:11,903 --> 00:06:13,935
Je paard wil er zeker uit.
51
00:06:15,343 --> 00:06:19,163
Hoe stop je dat ding?
- Wie is die cowboy?
52
00:06:19,183 --> 00:06:23,456
M'n leerling. Beginner. Echte beginner.
53
00:06:31,503 --> 00:06:35,043
Hij heet Red.
- Hij is prachtig. Is hij vijf of zes?
54
00:06:35,063 --> 00:06:40,523
Hij is zes. Van tante Lisa gekregen.
- Wat naar, een tante met 'n paardenstal.
55
00:06:40,543 --> 00:06:43,403
Dat is inderdaad best prettig.
56
00:06:43,423 --> 00:06:48,163
Ik doe een paar dagen valeriaan
in z'n voer zodat hij rustig wordt.
57
00:06:48,183 --> 00:06:52,883
Red hoeft geen medicijnen.
- Het is een kruidenmiddel.
58
00:06:52,903 --> 00:06:58,043
Dat werkt goed bij gevoelige paarden.
- Hoe weet je dat Red gevoelig is?
59
00:06:58,063 --> 00:07:01,062
Dat kan ik aan z'n gezicht zien.
60
00:07:03,223 --> 00:07:07,683
Hij heeft een breed voorhoofd,
dus hij is intelligent.
61
00:07:07,703 --> 00:07:11,803
Aan de vorm van z'n ogen zie je
dat hij je niet snel vertrouwt.
62
00:07:11,823 --> 00:07:15,283
Niet slecht. Sterker nog,
je zit er niet ver naast.
63
00:07:15,303 --> 00:07:19,363
Zie je die krulletjes?
Dat betekent dat hij gevoelig is.
64
00:07:19,383 --> 00:07:22,723
Hij reageert heftig
als je hem te veel pusht.
65
00:07:22,743 --> 00:07:27,443
Ik wil hem niet pushen, maar
ik heb elk weekend wedstrijden.
66
00:07:27,463 --> 00:07:31,243
Als je wilt winnen, doe je wat werkt.
67
00:07:31,263 --> 00:07:35,058
Zal ik eens wat zeggen, Amy?
Ik wil winnen.
68
00:07:38,703 --> 00:07:42,043
Wie is die corpsbal
met z'n chique paard?
69
00:07:42,063 --> 00:07:46,403
Volgens Lou gaat Amy hem leren
wat wij hier doen.
70
00:07:46,423 --> 00:07:51,123
Intussen mest hij de stallen uit?
- En betaalt ons voor dat privilege.
71
00:07:51,143 --> 00:07:53,483
Goeie deal voor jou.
- Ook voor jou.
72
00:07:53,503 --> 00:07:56,483
Je klaagt altijd over het vele werk.
73
00:07:56,503 --> 00:07:59,403
Ik vind werken niet erg.
Maar ik deel m'n kamer niet.
74
00:07:59,423 --> 00:08:02,883
En dat je nooit vrij hebt.
- Vrij zijn klinkt goed.
75
00:08:02,903 --> 00:08:07,176
En dat je met mij geen gesprek
kunt voeren.
76
00:08:11,343 --> 00:08:15,173
Ik vang echt niks als jij dat blijft doen.
77
00:08:23,383 --> 00:08:28,123
Een nieuwe jongen brengt wat vertier,
maar ik deel m'n kamer niet.
78
00:08:28,143 --> 00:08:32,302
Maak je niet druk, hij slaapt in huis.
- Mooi zo.
79
00:08:34,303 --> 00:08:39,203
Ik zit in de stal bij de paarden
en hij krijgt een vipbehandeling?
80
00:08:39,223 --> 00:08:42,017
Jij zei dat je je kamer niet wilt delen.
81
00:08:51,823 --> 00:08:56,763
Ty, je werkt op een paardenranch
en je kunt niet eens paardrijden?
82
00:08:56,783 --> 00:08:59,403
Bij ons rijden alleen agenten paard.
83
00:08:59,423 --> 00:09:02,775
Hij is niet bang voor paarden
zoals Lou.
84
00:09:04,863 --> 00:09:08,283
Amy, doe je geen wedstrijden meer?
85
00:09:08,303 --> 00:09:12,763
Met alles wat hier moet gebeuren,
heb ik daar geen tijd voor.
86
00:09:12,783 --> 00:09:16,483
Nu we een extra hulp hebben,
heb je vast meer tijd.
87
00:09:16,503 --> 00:09:20,123
Spartan terug in de ring
is reclame voor Heartland.
88
00:09:20,143 --> 00:09:21,843
Ja, als ik win.
89
00:09:21,863 --> 00:09:26,803
Hoe bewijs je dat je iets goed kunt,
als je geen wedstrijden doet?
90
00:09:26,823 --> 00:09:29,060
Ik ga naar de paarden.
91
00:09:30,303 --> 00:09:32,096
Ik ga met je mee.
92
00:09:33,823 --> 00:09:37,483
Ga je met ze mee, Ben?
Dan kun je naar de paarden.
93
00:09:37,503 --> 00:09:41,856
Het is een lange dag geweest.
Ik ga chillen in m'n kamer.
94
00:10:12,583 --> 00:10:14,262
Pap?
95
00:10:16,223 --> 00:10:18,141
Sorry dat ik zo laat bel.
96
00:10:19,703 --> 00:10:24,261
Ik wil een paar dingen met je bepraten.
Kunnen we afspreken?
97
00:10:29,223 --> 00:10:31,221
Ja, dat is goed.
98
00:10:33,583 --> 00:10:35,342
Tot dan.
99
00:10:44,623 --> 00:10:48,737
Opa?
- Werk je tot diep in de nacht, Lou?
100
00:10:53,863 --> 00:10:56,134
Dat was Carl.
101
00:10:58,343 --> 00:11:02,243
Ik ga thee zetten. Zo te zien
lust jij ook wel een kopje.
102
00:11:02,263 --> 00:11:07,219
Ja, graag.
- Het zal wel moeilijk zijn...
103
00:11:08,583 --> 00:11:13,653
om een relatie met iemand
te hebben als je elkaar zelden ziet.
104
00:11:29,223 --> 00:11:32,523
Kijk uit.
- Sorry. Ren je hier elke ochtend?
105
00:11:32,543 --> 00:11:36,523
Dat probeer ik.
- Ik rij hier op deze tijd elke dag.
106
00:11:36,543 --> 00:11:41,658
Als je problemen met paarden hebt,
moet je een andere route zoeken.
107
00:11:43,823 --> 00:11:49,416
Hé makker, ik woon hier. Jij bent
maar een logé. Een kostganger.
108
00:11:56,983 --> 00:12:01,403
Ziezo.
- Kan iemand Red afspoelen? Ik ga eten.
109
00:12:01,423 --> 00:12:04,123
Iedereen heeft het nu nogal druk.
110
00:12:04,143 --> 00:12:08,723
Wat jij nu aan het doen bent
is zeker heel erg belangrijk?
111
00:12:08,743 --> 00:12:11,923
Dit is een vorm van therapie
die T-touch heet.
112
00:12:11,943 --> 00:12:14,883
Spartan wordt hier rustig van.
113
00:12:14,903 --> 00:12:18,963
Dat snap ik, dat paard heeft een ongeluk
gehad. Maar Red...
114
00:12:18,983 --> 00:12:24,803
Het werkt bij alle paarden, ook bij Red.
- Red heeft een koude douche nodig.
115
00:12:24,823 --> 00:12:28,123
Wou je tante echt
dat je leert wat wij hier doen?
116
00:12:28,143 --> 00:12:33,975
Vanwege m'n trainingsschema heb ik
weinig tijd voor een paardenmassage.
117
00:12:44,543 --> 00:12:47,083
Hoe gaat het met die Ben?
118
00:12:47,103 --> 00:12:50,043
Hij krijgt het voordeel van de twijfel.
119
00:12:50,063 --> 00:12:52,683
Niet goed dus.
- Ik spoel z'n paard schoon.
120
00:12:52,703 --> 00:12:54,643
Ik heb wel wat beters te doen.
121
00:12:54,663 --> 00:12:59,812
Lou zei dat het de ranch
wat extra inkomen oplevert.
122
00:13:00,623 --> 00:13:06,057
Heeft ze je over de brief verteld?
- Ze heeft hem aan me laten zien.
123
00:13:11,743 --> 00:13:16,523
Ik snap niet waarom mam
ons er nooit wat over verteld heeft.
124
00:13:16,543 --> 00:13:19,483
Een man verlaat z'n vrouw en kinderen...
125
00:13:19,503 --> 00:13:24,363
en schrijft na een paar jaar een brief
dat hij ze terug wil?
126
00:13:24,383 --> 00:13:27,083
Dan is er te veel gebeurd.
127
00:13:27,103 --> 00:13:32,283
Maar stel dat het waar was, opa?
We hadden weer 'n gezin kunnen zijn.
128
00:13:32,303 --> 00:13:34,963
Dat is het punt, Amy.
129
00:13:34,983 --> 00:13:37,015
We zijn een gezin.
130
00:13:54,623 --> 00:13:57,843
Wat barbaars.
- Waar is hij mee bezig?
131
00:13:57,863 --> 00:14:02,763
Hij probeert Red in toom te houden.
- Door z'n tanden eruit te rukken?
132
00:14:02,783 --> 00:14:04,735
Dat is zo barbaars.
133
00:14:10,623 --> 00:14:13,815
Wat nou?
- Laat dat paard even rusten.
134
00:14:15,983 --> 00:14:20,323
Bemoei je met je eigen zaken.
- Ik werk hier. Dit zijn m'n zaken.
135
00:14:20,343 --> 00:14:27,654
De jongen die niet kan rijden geeft mij
advies? Ga eens opzij, boerenknecht.
136
00:14:32,303 --> 00:14:34,923
Als jullie matten, hou ik je paard vast.
137
00:14:34,943 --> 00:14:38,818
Goed. Je mag hem ook afkoelen
en z'n benen inwikkelen.
138
00:14:41,623 --> 00:14:47,443
Ik weet weinig van paarden, maar wel dat
hij 'n arrogante kloot... viool is.
139
00:14:47,463 --> 00:14:51,736
Arrogante 'klootviool'. Ik had het zelf
niet beter kunnen zeggen.
140
00:15:02,063 --> 00:15:03,822
Ik vond dit.
141
00:15:09,183 --> 00:15:11,135
Marion heeft hem bewaard.
142
00:15:13,903 --> 00:15:18,574
Ik wist niet dat ze hem gekregen had.
- Schreef ze niet terug?
143
00:15:21,023 --> 00:15:25,043
Ik was een soort slechte gewoonte
waar ze vanaf wou.
144
00:15:25,063 --> 00:15:28,883
Alles wat ik wil
is dat we weer een gezin vormen.
145
00:15:28,903 --> 00:15:32,003
Meende je dat echt?
- Elk woord.
146
00:15:32,023 --> 00:15:35,563
Je zou ook naar het Open Huis gaan,
maar je kwam niet.
147
00:15:35,583 --> 00:15:39,822
Ik was er, Lou. Ik was er echt.
148
00:15:41,703 --> 00:15:43,621
Ik had het je beloofd.
149
00:15:48,343 --> 00:15:52,483
Heeft Jack niets tegen je gezegd?
- Niet tegen mij.
150
00:15:52,503 --> 00:15:57,140
Tegen mij anders wel.
- Pap, wacht.
151
00:15:59,303 --> 00:16:01,460
Ik ben het wachten zat.
152
00:16:03,423 --> 00:16:08,763
Ik zag Amy laatst op een zwart paard.
Dat leek erg op een volbloed.
153
00:16:08,783 --> 00:16:14,363
Spartan. Wat deed je daar?
- Zwerfvee zoeken. Big River Ranch.
154
00:16:14,383 --> 00:16:19,803
Dan zijn we praktisch buren.
- Ik zei toch dat ik niet wegging.
155
00:16:19,823 --> 00:16:23,141
En daar heeft je opa
niets over te zeggen.
156
00:16:33,303 --> 00:16:38,134
Kom op, Red.
- Het maakt niet uit dat hij niet werkt.
157
00:16:39,063 --> 00:16:42,363
Zoals hij dat paard behandelt...
Zeg er wat van.
158
00:16:42,383 --> 00:16:47,923
Zo simpel is 't niet. Red is Bens paard.
- Heartland is jouw ranch.
159
00:16:47,943 --> 00:16:53,683
Ik vind dat hij Red te veel pusht, maar ik
kan z'n gedrag niet opeens veranderen.
160
00:16:53,703 --> 00:16:59,083
Hij is hier tot z'n tante terugkomt.
- Ze betaalt je vast een hoop geld.
161
00:16:59,103 --> 00:17:01,055
Dat is niet eerlijk.
162
00:17:06,503 --> 00:17:08,523
Hot Ash?
163
00:17:08,543 --> 00:17:11,132
Eerder een lastpak.
164
00:17:12,943 --> 00:17:18,443
Het is zo mooi dat je hier de positieve
energie voelt zodra je door het hek rijdt.
165
00:17:18,463 --> 00:17:22,643
Ik hoorde dat Ben Stillman hier werkte.
Klopt dat?
166
00:17:22,663 --> 00:17:26,563
Werken? Geloof dat maar niet.
- Jouw dagen zijn geteld.
167
00:17:26,583 --> 00:17:29,803
Hoeveel personeel
kunnen ze zich veroorloven?
168
00:17:29,823 --> 00:17:33,443
Wat kom je doen? We hebben het druk.
- Rustig, Amy.
169
00:17:33,463 --> 00:17:36,098
Ik kom Ben even gedag zeggen.
170
00:17:37,663 --> 00:17:41,043
Ty, we zoeken een stalknecht
op Briar Ridge.
171
00:17:41,063 --> 00:17:44,283
Ik stuur je m'n cv.
- Serieus, Ty.
172
00:17:44,303 --> 00:17:47,363
Hij heeft het druk.
- Ik bedoel echt werk.
173
00:17:47,383 --> 00:17:52,100
Vergeet het maar. Hij moet van
de reclassering bij Heartland werken.
174
00:17:55,543 --> 00:18:01,102
Ongelooflijk.
- Reclassering? Wat heeft hij gedaan?
175
00:18:03,463 --> 00:18:06,257
Mam neemt wel contact met je op.
176
00:18:12,903 --> 00:18:17,403
Luister, het spijt me.
- Het is niet erg.
177
00:18:17,423 --> 00:18:19,534
Dat had ik niet mogen zeggen.
178
00:18:20,903 --> 00:18:25,256
Het komt gewoon door Ashley.
Ze maakt me gek.
179
00:18:26,543 --> 00:18:30,443
Misschien zeg ik ja.
Een echte baan betekent echt geld.
180
00:18:30,463 --> 00:18:33,132
Wil je op Briar Ridge werken?
181
00:18:34,383 --> 00:18:38,803
Waarom niet? Jullie zeggen
dat jullie hier anders werken.
182
00:18:38,823 --> 00:18:44,523
Maar of het nou Briar Ridge of
Heartland is, het draait alleen om geld.
183
00:18:44,543 --> 00:18:46,973
Dus wat maakt het uit waar ik werk?
184
00:19:01,663 --> 00:19:04,203
Je bent niet welkom op mijn erf.
185
00:19:04,223 --> 00:19:09,283
Ik heb ontdekt dat je Lou niet
over het Open Huis verteld hebt.
186
00:19:09,303 --> 00:19:11,883
Ik had me aan m'n belofte
gehouden.
187
00:19:11,903 --> 00:19:15,443
Er is voor alles een eerste keer.
188
00:19:15,463 --> 00:19:20,294
Voor jou blijf ik altijd een rotzak.
- Dat krijg je ervan.
189
00:19:21,223 --> 00:19:26,363
Ik wed dat je me altijd zwart maakt.
- Ik deed wat goed was voor de meiden.
190
00:19:26,383 --> 00:19:31,523
En m'n dochter. Ik heb ze alles verteld.
- Ze moeten de waarheid horen.
191
00:19:31,543 --> 00:19:35,923
Ze moeten weten hoe het zit.
- Waarom denk je dat ze dat niet weten?
192
00:19:35,943 --> 00:19:38,100
Omdat ik je ken.
193
00:19:40,423 --> 00:19:45,123
Jij hebt je kans als vader verspeeld.
- Dat was het verleden.
194
00:19:45,143 --> 00:19:50,179
Die meiden horen bij m'n toekomst.
Daar kun jij niks aan veranderen.
195
00:19:56,583 --> 00:20:01,163
Ik ga met Spartan een buitenrit maken.
Heb je zin om mee te gaan?
196
00:20:01,183 --> 00:20:03,923
Een buitenrit is tijdverspilling.
197
00:20:03,943 --> 00:20:08,774
Ik vind het goed, vooral als je traint.
Dan mogen ze even paard zijn.
198
00:20:16,703 --> 00:20:20,283
Hij is heel rustig.
- Ja, het is een geweldig paard.
199
00:20:20,303 --> 00:20:25,843
M'n tante heeft hem voor me gekocht
na de scheiding van m'n ouders.
200
00:20:25,863 --> 00:20:30,341
Woon je daarom bij je tante?
- Ja, min of meer.
201
00:20:30,903 --> 00:20:34,883
En omdat ik
van kostschool gestuurd was.
202
00:20:34,903 --> 00:20:40,003
Dat zal wel moeilijk geweest zijn.
Je hebt in elk geval je tante.
203
00:20:40,023 --> 00:20:45,775
Ja, totdat ze me bij jullie dumpte.
- We gaan deze kant op.
204
00:20:52,023 --> 00:20:55,659
Is hij niet bang voor water?
- Nee, hij is er dol op.
205
00:20:58,463 --> 00:21:01,382
Kom op, kom op.
206
00:21:02,743 --> 00:21:07,779
Hij is gewoon bang. Ben, hou op.
- Toe dan, Red.
207
00:21:10,543 --> 00:21:14,243
Hij moet het leren.
- Hij is gewoon bang.
208
00:21:14,263 --> 00:21:16,454
Vooruit, toe dan.
209
00:21:21,143 --> 00:21:24,859
Zie je wel? Je moet gewoon
laten zien wie de baas is.
210
00:21:26,343 --> 00:21:28,580
Wie het eerst thuis is.
211
00:21:35,783 --> 00:21:41,123
Hoeveel betaalt Lisa Stillman ons?
Ik wil hem hier weg hebben.
212
00:21:41,143 --> 00:21:45,203
Hij werkt niet
en hij behandelt Red vreselijk.
213
00:21:45,223 --> 00:21:50,843
Sinds hij me met z'n paard omver wou
rijden ben ik geen fan meer van Ben.
214
00:21:50,863 --> 00:21:54,603
Maar hij kan nergens anders heen.
- Mij een zorg.
215
00:21:54,623 --> 00:21:57,483
En het gaat niet alleen om het paard.
216
00:21:57,503 --> 00:22:02,379
Er is een baan op Briar Ridge. Ty neemt
hem als we Ben niet wegsturen.
217
00:22:18,543 --> 00:22:23,523
Wat is er? Niemand zegt een woord.
- Moet je horen, Mallory.
218
00:22:23,543 --> 00:22:27,643
Niet iedereen heeft behoefte
aan constante communicatie.
219
00:22:27,663 --> 00:22:29,820
Of enige communicatie.
220
00:22:34,943 --> 00:22:36,816
Ik neem wel op.
221
00:22:42,663 --> 00:22:44,661
Jij ook goedenavond.
222
00:22:47,303 --> 00:22:49,335
Hij zit hier.
223
00:22:50,423 --> 00:22:53,615
Het is voor jou. Val Stanton.
224
00:23:11,543 --> 00:23:14,963
Je bent vergeten
om Reds stal uit te mesten.
225
00:23:14,983 --> 00:23:18,483
Nee hoor. Het is jouw stal,
jij mag hem uitmesten.
226
00:23:18,503 --> 00:23:23,982
Stront scheppen is jouw droombaan,
maar ik heb andere aspiraties.
227
00:23:33,903 --> 00:23:36,379
Ik heb ook andere aspiraties.
228
00:23:39,263 --> 00:23:43,403
Waar ga je naartoe?
- Ik heb m'n ochtendklussen gedaan.
229
00:23:43,423 --> 00:23:47,643
Behalve één stal.
- Ik weet dat het soms een eikel is...
230
00:23:47,663 --> 00:23:50,723
maar Lou zegt dat hij geen huis heeft.
231
00:23:50,743 --> 00:23:54,538
Z'n tante wil hem niet meer.
Hij heeft alleen Red.
232
00:23:56,223 --> 00:24:02,772
Ik heb veel zielige verhalen gehoord.
Deze rijke jongen heeft alleen z'n paard?
233
00:24:25,743 --> 00:24:28,093
Wat doe je nou?
234
00:24:36,983 --> 00:24:38,776
Kom op, Red.
235
00:24:50,743 --> 00:24:53,219
Amy, kom snel. Er is iets met Ben.
236
00:24:57,023 --> 00:25:00,818
Ben, niet opstaan. Blijven ademhalen.
237
00:25:03,463 --> 00:25:05,700
Ik weet niet wat hem bezielde.
238
00:25:06,303 --> 00:25:08,733
Hij ging recht op de...
239
00:25:09,863 --> 00:25:11,656
Waar is hij?
240
00:25:12,743 --> 00:25:14,342
Waar is Red?
241
00:25:28,503 --> 00:25:30,455
Wat een verrassing.
242
00:25:31,503 --> 00:25:37,363
Ik heb een afspraak met je moeder.
- Ze moest weg. Ik zal je rondleiden.
243
00:25:37,383 --> 00:25:41,363
Ik kom voor de baan.
- Ik heb haar over je verteld.
244
00:25:41,383 --> 00:25:45,723
Ook dat ik in m'n proeftijd zit?
- Geen probleem.
245
00:25:45,743 --> 00:25:48,662
Echt niet?
- Nee hoor.
246
00:25:51,223 --> 00:25:55,883
We hebben stallen voor 60 paarden,
2 trainers, 10 verzorgers...
247
00:25:55,903 --> 00:25:58,803
en een paar stalknechten.
248
00:25:58,823 --> 00:26:02,443
Je verdient twee keer zoveel
als nu.
249
00:26:02,463 --> 00:26:07,134
En ik kan je leren paardrijden.
Daarna, wie weet.
250
00:26:08,143 --> 00:26:10,843
Klinkt goed, maar waarom ik?
251
00:26:10,863 --> 00:26:15,803
Niet alleen de Flemings
geven iemand een tweede kans.
252
00:26:15,823 --> 00:26:21,203
Denk je dat je daar een grote toekomst
hebt? Ik weet dat je daar moet weg.
253
00:26:21,223 --> 00:26:25,043
Dat vertelde Ben me.
Waarom zou hij anders daar zijn?
254
00:26:25,063 --> 00:26:28,963
Hij blijft tot z'n tante terug is.
- Je snapt het niet.
255
00:26:28,983 --> 00:26:33,723
Lisa Stillman heeft een huis in
Zuid-Frankrijk. Daar zit ze maanden.
256
00:26:33,743 --> 00:26:36,093
Wie weet wanneer ze terug is?
257
00:26:37,783 --> 00:26:40,179
Ik zal je je kamer laten zien.
258
00:26:48,263 --> 00:26:53,583
We moeten opsplitsen.
- Als jullie Red vinden, bel me dan.
259
00:27:19,383 --> 00:27:22,177
Neem Ty echt die baan op Briar Ridge?
260
00:27:23,423 --> 00:27:27,163
Je vindt hem leuk, hè?
- Niet waar. Hoezo?
261
00:27:27,183 --> 00:27:32,003
Heeft hij iets gezegd? Nou?
- Hou je mond, Mallory.
262
00:27:32,023 --> 00:27:36,740
Lieve hemel, hij heeft iets gezegd.
- Nee. Kijk, daar is Red.
263
00:27:40,943 --> 00:27:42,702
Rustig, jongen.
264
00:27:47,663 --> 00:27:49,740
Brave knul.
265
00:27:51,503 --> 00:27:56,254
Ik snap het niet. Hij is zo rustig.
- Ben is z'n enige probleem.
266
00:27:57,703 --> 00:28:00,053
Jammer dat hij mee terug moet.
267
00:28:03,743 --> 00:28:08,221
Ben, we hebben hem.
Hij is bij Beartooth Creek.
268
00:28:23,903 --> 00:28:26,094
Wat is het hier stil.
269
00:28:28,103 --> 00:28:33,123
Iedereen is op zoek naar Bens paard.
Dat is ervandoor gegaan.
270
00:28:33,143 --> 00:28:35,619
Ik geef hem geen ongelijk.
271
00:28:37,223 --> 00:28:41,701
Of misschien moest hij van iemand weg
die daar niets van gezegd heeft.
272
00:28:43,623 --> 00:28:46,243
Ik wou daar met je over praten.
273
00:28:46,263 --> 00:28:50,603
Echt waar? En wanneer
zou dat gesprek plaatsvinden?
274
00:28:50,623 --> 00:28:53,643
Ik wachtte op het juiste moment.
275
00:28:53,663 --> 00:28:58,414
Om te zeggen dat pap bij 't Open Huis
was en jij hem weggestuurd hebt?
276
00:29:00,303 --> 00:29:04,683
Waarom heb je dat gedaan, opa?
Ik had hem uitgenodigd.
277
00:29:04,703 --> 00:29:09,803
Lou, jij bent een volwassen vrouw.
Je kunt naar hem toe als je dat wilt.
278
00:29:09,823 --> 00:29:13,015
Maar Amy is nog maar een kind.
279
00:29:15,023 --> 00:29:19,123
Amy doet precies hetzelfde werk
op deze ranch als mam deed.
280
00:29:19,143 --> 00:29:23,803
Ze werkt met paarden, regelt alles
met klanten en het personeel.
281
00:29:23,823 --> 00:29:27,061
En jij vindt dat ze nog maar een kind is?
282
00:29:41,023 --> 00:29:44,643
We nemen een andere route.
Red is bang voor water.
283
00:29:44,663 --> 00:29:48,174
Kom op, Amy.
Met jou durft hij het wel aan.
284
00:29:55,623 --> 00:29:59,293
Rustig jongen. Niks aan de hand.
285
00:30:04,743 --> 00:30:07,981
Rustig, rustig, rustig.
286
00:30:20,943 --> 00:30:25,043
Mallory, je weet dat je
in de stal niet mag rijden.
287
00:30:25,063 --> 00:30:28,123
Amy is gevallen.
- Is ze ongedeerd?
288
00:30:28,143 --> 00:30:31,403
Weet ik niet. M'n paard rende weg.
- Waar is ze?
289
00:30:31,423 --> 00:30:33,773
Beartooth Creek.
290
00:30:34,623 --> 00:30:40,003
Ik schreeuw anders nooit bij de paarden.
- Nu niet, Mallory.
291
00:30:40,023 --> 00:30:43,963
Ik was in paniek
en heb misschien geschreeuwd.
292
00:30:43,983 --> 00:30:47,733
Opa, wat is er?
- Amy is gewond.
293
00:31:33,383 --> 00:31:35,301
Jij bent ver van huis.
294
00:31:44,343 --> 00:31:48,502
Als je denkt dat ik met je terugloop,
heb je het mis.
295
00:33:05,543 --> 00:33:08,701
Amy is stroomopwaarts.
296
00:33:19,103 --> 00:33:20,862
Liefje.
297
00:33:22,303 --> 00:33:25,814
Opa?
- Ik heb je, lieverd.
298
00:33:29,223 --> 00:33:32,973
Je bent van je paard gevallen.
We gaan naar het ziekenhuis.
299
00:33:55,023 --> 00:33:58,483
Waar is Red?
- Er is een ongeluk gebeurd.
300
00:33:58,503 --> 00:34:01,683
Amy is gewond. Jack belde.
- En m'n paard?
301
00:34:01,703 --> 00:34:06,163
Hoor je me niet? Amy is gewond.
Ze brengen haar naar het ziekenhuis.
302
00:34:06,183 --> 00:34:10,695
Gaat het goed met haar?
- Jack denkt van wel.
303
00:34:12,583 --> 00:34:15,523
Is iemand een paard kwijt?
304
00:34:15,543 --> 00:34:18,683
Die rijlessen van jou
waren de moeite waard.
305
00:34:18,703 --> 00:34:23,534
Maar ik wou het geluk niet tarten.
Ik vond hem daarginds bij de weg.
306
00:34:28,063 --> 00:34:29,822
Wat is er?
307
00:34:39,983 --> 00:34:41,776
Hoe is het met Amy?
308
00:34:46,983 --> 00:34:52,843
Ze hebben haar onderzocht, maar
alles lijkt in orde. En Lou is bij haar.
309
00:34:52,863 --> 00:34:56,243
Het is niet mijn schuld.
- Niemand zegt van wel.
310
00:34:56,263 --> 00:34:59,483
Ik ben niet gek, ik weet
wat jullie van me vinden.
311
00:34:59,503 --> 00:35:05,363
Dat ik m'n paard te hard aanpak. Er moet
een reden zijn dat Red weggelopen was.
312
00:35:05,383 --> 00:35:09,643
Ja, zoiets.
- Jij weet niets van paarden, Ty.
313
00:35:09,663 --> 00:35:13,923
Dus je kunt het niet begrijpen.
Red is belangrijk voor me.
314
00:35:13,943 --> 00:35:16,453
Behandel hem dan ook zo.
315
00:35:17,543 --> 00:35:19,336
Moet je dat zien.
316
00:35:20,903 --> 00:35:23,963
Dat komt van een struik.
- Je lult.
317
00:35:23,983 --> 00:35:28,123
Zo train je een paard.
- Je bent wel een idioot.
318
00:35:28,143 --> 00:35:32,403
Je weet wat je fout doet.
Amy heeft het vaak genoeg gezegd.
319
00:35:32,423 --> 00:35:35,934
Maar je blijft het doen. Waarom?
320
00:35:38,143 --> 00:35:40,843
Reageer je je problemen af
op je paard?
321
00:35:40,863 --> 00:35:44,243
Ik wou hier sowieso al niet naartoe.
322
00:35:44,263 --> 00:35:46,818
Ik had geen keus.
323
00:36:03,823 --> 00:36:05,980
Hoe komt Spartan hier?
324
00:36:09,023 --> 00:36:11,499
Pap heeft hem teruggebracht.
325
00:36:14,783 --> 00:36:19,614
Ik had je willen vertellen
dat hij bij de Big River Ranch werkt.
326
00:36:20,983 --> 00:36:23,094
Hoe lang?
327
00:36:25,503 --> 00:36:27,774
Sinds mam overleden is.
328
00:36:30,463 --> 00:36:33,382
Je kunt goed geheimen bewaren.
329
00:36:43,343 --> 00:36:48,443
Wees eerlijk. Als ik het over pap had,
zei jij dat je hem niet wou zien.
330
00:36:48,463 --> 00:36:53,021
Ik wist niet wat ik wou. Jij had
moeten zeggen dat hij in de stad is.
331
00:36:55,063 --> 00:36:58,643
Lou is niet de enige
die iets verzwegen heeft.
332
00:36:58,663 --> 00:37:01,043
Wat bedoel je, opa?
333
00:37:01,063 --> 00:37:06,212
Dat pap naar het Open Huis kwam voor
ons, maar dat hij 'm weggestuurd heeft.
334
00:37:10,663 --> 00:37:13,935
Ja. En dat was niet de eerste keer.
335
00:37:16,823 --> 00:37:18,821
Want die brief...
336
00:37:23,103 --> 00:37:25,374
Opa?
337
00:37:32,143 --> 00:37:37,417
Toen jullie vader uit het ziekenhuis
kwam, slikte hij veel pijnstillers.
338
00:37:38,823 --> 00:37:43,363
Dat ging makkelijker met whisky.
Op een avond ging het mis.
339
00:37:43,383 --> 00:37:48,323
Er werden dingen gezegd waarvan ik
vond dat jullie die niet mochten horen.
340
00:37:48,343 --> 00:37:52,603
Dus ik zei dat hij z'n spullen
moest pakken en weg moest.
341
00:37:52,623 --> 00:37:54,734
En mam?
342
00:37:55,823 --> 00:37:59,982
Het ging van kwaad tot erger.
Ze was blij dat hij vertrok.
343
00:38:00,703 --> 00:38:04,862
En hij is nooit meer teruggekomen?
- Dat wou hij wel.
344
00:38:05,623 --> 00:38:08,178
Maar jullie moeder...
345
00:38:09,063 --> 00:38:11,982
Ook toen hij weer opgeknapt was...
346
00:38:14,303 --> 00:38:17,780
kon ze hem niet meer vertrouwen.
347
00:38:19,063 --> 00:38:23,814
Hij heeft het hart van m'n dochter
gebroken, Lou. In 'n miljoen stukjes.
348
00:38:26,503 --> 00:38:29,536
Waarom heb je dit niet eerder verteld?
349
00:38:31,103 --> 00:38:35,854
Dat je vader een drugsverslaafde is
die zich niet kan beheersen?
350
00:38:37,223 --> 00:38:40,461
Ik probeerde...
351
00:38:43,783 --> 00:38:48,534
Je moeder en ik hebben allebei
geprobeerd om jullie te beschermen.
352
00:38:56,863 --> 00:39:01,455
Ik vroeg me af of je m'n
reclasseringsambtenaar wilt bellen.
353
00:39:02,783 --> 00:39:05,099
Wil je me de melk even geven?
354
00:39:13,343 --> 00:39:15,261
Zit je in de problemen?
355
00:39:16,823 --> 00:39:19,583
Ik wil op Briar Ridge gaan werken.
356
00:39:21,583 --> 00:39:24,297
Is dat vanwege die Ben Stillman?
357
00:39:26,743 --> 00:39:29,378
Bevalt de werksituatie je niet?
358
00:39:30,823 --> 00:39:33,173
Met het werk is niks mis maar...
359
00:39:34,863 --> 00:39:37,020
Briar Ridge.
360
00:39:40,063 --> 00:39:43,301
Dat is een grote beslissing.
Denk er goed over na.
361
00:39:49,343 --> 00:39:53,763
Leuk. Wanneer wou je het me vertellen?
- Amy, luister.
362
00:39:53,783 --> 00:39:57,533
Weet je, hoe eerder
je hier weg bent, hoe beter.
363
00:40:25,103 --> 00:40:28,022
Amy, even iets over Red.
364
00:40:30,623 --> 00:40:36,683
Ik weet dat ik naar je had moeten
luisteren. Hopelijk is het niet te laat.
365
00:40:36,703 --> 00:40:41,403
Paarden vergeven je ongeveer alles
als je je best doet.
366
00:40:41,423 --> 00:40:43,614
En jij?
367
00:40:44,863 --> 00:40:48,181
Toe nou, Amy.
Ik heb je hulp hard nodig.
368
00:40:48,983 --> 00:40:53,803
De problemen met Red
en z'n angst voor water...
369
00:40:53,823 --> 00:40:58,972
zijn mijn schuld, dat weet ik. Maar ik
weet niet wat ik eraan moet doen.
370
00:41:02,943 --> 00:41:05,523
Ik zal je helpen met Red.
371
00:41:05,543 --> 00:41:09,816
Maar voor mij moet je je best doen,
zoals ik al zei.
372
00:41:21,383 --> 00:41:25,443
De dokter zei dat je even rustig
aan moest doen met rijden.
373
00:41:25,463 --> 00:41:29,657
Ze hebben de laatste tijd
zoveel tegen me gezegd.
374
00:41:30,823 --> 00:41:37,163
Je had dat van pap moeten vertellen, opa.
Jij hoeft me niet te beschermen.
375
00:41:37,183 --> 00:41:40,483
Hij is m'n vader. Ik wil zelf beslissen.
376
00:41:40,503 --> 00:41:44,662
Lou zei dat ik je niet langer
als een kind moest behandelen.
377
00:41:46,623 --> 00:41:48,655
Heeft ze dat gezegd?
378
00:41:52,023 --> 00:41:56,243
Het is moeilijk om anders
over iemand te gaan denken.
379
00:41:56,263 --> 00:42:00,058
Vooral iemand van wie je houdt.
380
00:42:01,463 --> 00:42:04,382
Het is nu misschien tijd dat ik dat doe.
381
00:42:06,463 --> 00:42:08,495
Ja, misschien.
382
00:42:49,983 --> 00:42:51,935
Amy, wacht.
30663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.