All language subtitles for Head.Of.The.Class.S05E21_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:03,035 [theme music] 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,558 Aloha! My little hibiscus flower. 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,728 Your retirement doesn't start for another two weeks. 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,978 I know, and I can hardly wait. 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,362 You know, I don't understand how you can be so chipper 6 00:00:24,399 --> 00:00:26,529 when this school's about to be demolished. 7 00:00:26,568 --> 00:00:29,398 Listen, I care as much about this school as anybody. 8 00:00:29,446 --> 00:00:32,276 You think I have no heart? No feelings? 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,873 [chuckles] On the other hand 10 00:00:33,908 --> 00:00:38,248 I have here a brochure to a retirement condo on Maui. 11 00:00:38,288 --> 00:00:40,418 [chuckles] So what the hey? 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,167 Easy come, easy go. 13 00:00:42,208 --> 00:00:45,548 - Aloha, MacGregor. - Cowabunga, dude! 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,380 Can you believe him? 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,634 Ah, it could be worse. He could be wearing a grass skirt. 16 00:00:51,676 --> 00:00:54,596 Come on, he's run the school for 30 years. Give him his dues. 17 00:00:54,637 --> 00:00:57,307 He's entitled to go a bit coconuts every now and again. 18 00:00:57,348 --> 00:00:59,518 I guess so. Well, what about you? 19 00:00:59,559 --> 00:01:01,189 I mean, I know you wanted to stay in New York and teach 20 00:01:01,227 --> 00:01:04,017 but now I guess there's nothing to keep you here. 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,614 Well, that's not entirely true. 22 00:01:06,649 --> 00:01:09,319 Oh, sure. I bet in two weeks, you'd probably be 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,110 in Madagascar or some place. 24 00:01:11,154 --> 00:01:12,534 No, I have other plans. 25 00:01:12,572 --> 00:01:14,242 As a matter of fact, I was hoping to discuss them 26 00:01:14,282 --> 00:01:18,162 with you over a romantic dinner. Tomorrow night? 27 00:01:18,203 --> 00:01:19,833 Okay. 28 00:01:19,871 --> 00:01:23,881 Darlene! Could you recommend a nice romantic restaurant? 29 00:01:23,917 --> 00:01:26,707 Hm, well, there's Tavern On The Green. 30 00:01:26,753 --> 00:01:28,423 This must be a special occasion. 31 00:01:28,463 --> 00:01:30,593 Well, as a matter of fact, it is, yeah, yeah. 32 00:01:30,632 --> 00:01:33,432 - You and Miss Meara? - That's right, yes. 33 00:01:33,468 --> 00:01:35,428 So, um, are you gonna ask Miss Meara to-- 34 00:01:35,470 --> 00:01:39,600 Darlene, this is a matter between Miss Meara and myself. 35 00:01:39,641 --> 00:01:42,351 And I would appreciate it if you didn't tell anybody. 36 00:01:42,393 --> 00:01:43,903 - Okay? - Okay. Promise. 37 00:01:43,937 --> 00:01:46,397 [chuckles] I promise. 38 00:01:46,439 --> 00:01:48,689 [gasps] I can't believe it! 39 00:01:48,733 --> 00:01:50,573 Billy's getting married! 40 00:01:52,779 --> 00:01:54,699 I just told Sarah. 41 00:01:54,739 --> 00:01:56,569 Oh, Billy! Yeah! 42 00:01:59,160 --> 00:02:00,830 Hi, everybody, uh.. 43 00:02:00,870 --> 00:02:02,410 Could I have your attention, please? 44 00:02:02,455 --> 00:02:03,575 - Yeah. - 'Uh..' 45 00:02:03,623 --> 00:02:07,133 As we come to our last few days here at Fillmore.. 46 00:02:07,168 --> 00:02:09,168 Well, I realize it is possible 47 00:02:09,212 --> 00:02:13,132 that I occasionally behaved unkindly over the years. 48 00:02:14,217 --> 00:02:16,757 And I would just like to clear the air 49 00:02:16,803 --> 00:02:18,893 with each and every one of you. 50 00:02:18,930 --> 00:02:20,560 Hey, Alan, as far as I'm concerned 51 00:02:20,598 --> 00:02:21,808 it's water under the bridge. 52 00:02:21,850 --> 00:02:25,060 - Yeah. - No, Aristotle, it's not. 53 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 Remember the time when you screened 54 00:02:26,604 --> 00:02:28,024 your first student film? 55 00:02:28,064 --> 00:02:31,944 Well, I still feel badly about what I said about it. 56 00:02:31,985 --> 00:02:34,985 I mean, granted, that it was amateur, it was poorly directed 57 00:02:35,029 --> 00:02:37,119 and conceptually inept. 58 00:02:38,199 --> 00:02:40,659 I should've had more tact. 59 00:02:40,702 --> 00:02:43,662 And for that, I'm truly sorry. 60 00:02:45,081 --> 00:02:48,001 And good luck with your little home movies. 61 00:02:48,042 --> 00:02:49,882 [bell rings] 62 00:02:52,755 --> 00:02:54,255 Mornin', geniuses! 63 00:02:54,299 --> 00:02:56,339 - What's happening, Bill? - Bill! 64 00:02:56,384 --> 00:02:58,894 Oh, before we have any lessons at all 65 00:02:58,928 --> 00:03:01,348 I'm afraid I've got some rather sad news for ya. 66 00:03:01,389 --> 00:03:02,769 - 'What's that?' - 'What is it?' 67 00:03:02,807 --> 00:03:04,557 A couple of weeks after graduation 68 00:03:04,601 --> 00:03:07,191 the entire school is gonna be demolished. 69 00:03:07,228 --> 00:03:08,308 (Sarah) 'No way!' 70 00:03:08,354 --> 00:03:09,614 [indistinct chatter] 71 00:03:09,647 --> 00:03:11,607 I don't believe this. I mean, this is crazy. 72 00:03:11,649 --> 00:03:13,109 But somehow, I-I thought this whole building 73 00:03:13,151 --> 00:03:14,241 would be here forever. 74 00:03:14,277 --> 00:03:15,737 Come on, it isn't really all that bad. 75 00:03:15,778 --> 00:03:17,738 I mean, they're gonna build a new Fillmore High. 76 00:03:17,780 --> 00:03:18,910 - Oh. - Oh, okay. 77 00:03:18,948 --> 00:03:20,578 Mind you, it isn't gonna be here. 78 00:03:20,617 --> 00:03:22,827 And it isn't gonna be called Fillmore High. 79 00:03:22,869 --> 00:03:26,209 But apart for that, everything's much the same. 80 00:03:27,207 --> 00:03:28,577 Well, I-I can't believe it. 81 00:03:28,625 --> 00:03:31,085 My high school's gonna be gone in a couple of weeks. 82 00:03:31,127 --> 00:03:31,917 Yeah. 83 00:03:31,961 --> 00:03:34,421 This classroom's gonna be gone. 84 00:03:34,464 --> 00:03:36,384 We've all been through so much in this room. 85 00:03:36,424 --> 00:03:38,724 Yeah, I grew up in this building. 86 00:03:38,760 --> 00:03:40,220 I mean, it's a part of me. 87 00:03:40,261 --> 00:03:41,931 It's a part of all of us. 88 00:03:41,971 --> 00:03:43,261 I got dibs on the fixtures. 89 00:03:43,306 --> 00:03:45,726 - Oh, Dennis! - Oh! How can you.. 90 00:03:45,767 --> 00:03:48,517 Dennis, how can you be so cynical? 91 00:03:48,561 --> 00:03:50,811 You didn't buy a class ring, you didn't order a yearbook. 92 00:03:50,855 --> 00:03:52,645 I haven't been here nearly as long as you. 93 00:03:52,690 --> 00:03:55,110 [speaking in foreign language] 94 00:03:58,780 --> 00:04:00,740 Oh, I'm sorry. 95 00:04:00,782 --> 00:04:03,792 I do that when I get emotional. 96 00:04:03,826 --> 00:04:06,616 Look, I don't believe you guys. This is just an old building. 97 00:04:06,663 --> 00:04:09,713 It's just bricks an-and wood and cockroaches. 98 00:04:09,749 --> 00:04:11,039 And students. 99 00:04:11,084 --> 00:04:13,594 So how about gettin' down to some work, huh? 100 00:04:13,628 --> 00:04:16,088 - 'Billy!' - How about a little essay? 101 00:04:16,130 --> 00:04:18,800 A little concise essay 102 00:04:18,841 --> 00:04:21,341 about what a wonderful teacher I am. 103 00:04:21,386 --> 00:04:22,346 [students groaning] 104 00:04:22,387 --> 00:04:24,427 And you can write it.. 105 00:04:24,472 --> 00:04:26,472 ...in my yearbook. 106 00:04:26,516 --> 00:04:27,976 - Oh! - Oh, yeah! 107 00:04:28,017 --> 00:04:29,517 [instrumental music] 108 00:04:29,560 --> 00:04:31,850 [indistinct chatter] 109 00:04:35,900 --> 00:04:37,440 Oh, Darlene? 110 00:04:37,485 --> 00:04:40,565 Here's the scarf that I borrowed for the Valentine's Day dance. 111 00:04:40,613 --> 00:04:42,533 I guess that while you're at Stanford and I'm at Columbia 112 00:04:42,573 --> 00:04:44,493 I won't be able to borrow your clothes anymore. 113 00:04:44,534 --> 00:04:46,584 And I won't be able to talk to you everyday. 114 00:04:46,619 --> 00:04:48,959 How are we gonna get through the day without meeting here 115 00:04:48,997 --> 00:04:52,747 to talk about guys or classes or our plans for the future? 116 00:04:52,792 --> 00:04:54,672 Well, we-we'll still talk. 117 00:04:54,711 --> 00:04:57,461 - I-I'll call you. - Yeah. 118 00:04:57,505 --> 00:04:59,965 But it won't be the same, will it? 119 00:05:00,008 --> 00:05:01,218 No. 120 00:05:01,259 --> 00:05:02,509 I guess it won't. 121 00:05:02,552 --> 00:05:05,722 Well, Darlene, I just want you to know that 122 00:05:05,763 --> 00:05:08,473 whatever happens, wherever we wind up 123 00:05:08,516 --> 00:05:10,806 I'll always be your best friend. 124 00:05:10,852 --> 00:05:12,192 Me, too. 125 00:05:12,228 --> 00:05:14,938 Just imagine, my best friend is gonna be a doctor! 126 00:05:14,981 --> 00:05:18,071 Mm-hmm. Maybe someday, I'll even deliver your kids. 127 00:05:18,109 --> 00:05:20,699 Yeah, and then, and then when you have kids 128 00:05:20,737 --> 00:05:22,157 they can borrow each other's clothes. 129 00:05:22,196 --> 00:05:23,866 - Yeah. - Right? 130 00:05:28,161 --> 00:05:31,001 - Keep the scarf, okay? - Okay, thanks. 131 00:05:31,039 --> 00:05:33,619 Oh, hey, girls! Smile! 132 00:05:33,666 --> 00:05:35,336 Arvid, how can you expect us to smile 133 00:05:35,376 --> 00:05:37,126 when we may never see each other again? 134 00:05:37,170 --> 00:05:38,630 [clears throat] 135 00:05:40,840 --> 00:05:41,970 [giggling] 136 00:05:42,008 --> 00:05:43,508 Oh, hey! Would you sign my yearbook? 137 00:05:43,551 --> 00:05:45,761 Yeah, sure. Okay. 138 00:05:45,803 --> 00:05:47,103 - Uh.. - Wait. 139 00:05:47,138 --> 00:05:49,138 [laughing] Here. 140 00:05:50,767 --> 00:05:51,847 Dear Arvid 141 00:05:51,893 --> 00:05:53,983 you may be a nerd on the outside 142 00:05:54,020 --> 00:05:57,820 but inside, you are one stone fox. 143 00:05:57,857 --> 00:06:00,067 Alright, Darlene! 144 00:06:00,943 --> 00:06:03,203 Grade point average, it's the simplest 145 00:06:03,237 --> 00:06:04,407 it's the fairest. 146 00:06:04,447 --> 00:06:07,327 Darlene Merriman should be the valedictorian. 147 00:06:07,909 --> 00:06:09,329 Good, then it's settled. 148 00:06:09,369 --> 00:06:12,159 So if no one has any other further suggestions 149 00:06:12,205 --> 00:06:13,285 please, excuse me. 150 00:06:13,331 --> 00:06:16,171 Dr. Samuels, aren't we even gonna discuss this? 151 00:06:16,209 --> 00:06:18,209 I mean, what about Sarah here? 152 00:06:18,252 --> 00:06:20,462 'I mean, she's president of the student council' 153 00:06:20,505 --> 00:06:22,295 an excellent role model. 154 00:06:22,340 --> 00:06:23,670 - Sarah's fine. - Oh. 155 00:06:23,716 --> 00:06:26,256 I-I couldn't possibly accept such an honor, I-- 156 00:06:26,302 --> 00:06:28,182 Fine, you're out. Next? 157 00:06:29,097 --> 00:06:31,267 You know, I don't see how you could argue about this. 158 00:06:31,307 --> 00:06:32,807 I mean, valedictorian of what? 159 00:06:32,850 --> 00:06:35,810 A hole in the ground? I mean, let's face it. 160 00:06:35,853 --> 00:06:38,823 This little world that we've created has come to an end. 161 00:06:38,856 --> 00:06:42,986 Begin your descent to Earth, Miss Meara. 162 00:06:44,112 --> 00:06:45,912 Okay, listen, I've got another idea. 163 00:06:45,947 --> 00:06:48,317 T.J. Jones, I mean what that girl's accomplished 164 00:06:48,366 --> 00:06:50,986 since she came here is absolutely remarkable. 165 00:06:51,035 --> 00:06:53,365 She started in remedial, ended in the IHP. 166 00:06:53,413 --> 00:06:55,213 Ho-ho! Talk about character. 167 00:06:55,248 --> 00:06:57,168 - 'Whoo-hoo!' - Billy, that's a great idea! 168 00:06:57,208 --> 00:06:59,748 T.J. would be an inspiration to everybody. 169 00:06:59,794 --> 00:07:01,504 Smarten up, Billy! 170 00:07:01,546 --> 00:07:05,336 T.J.? Her grade point average certainly isn't the highest. 171 00:07:05,383 --> 00:07:08,013 And she's been in and out of trouble all through high school. 172 00:07:08,052 --> 00:07:11,932 We need someone who will make Dr. Samuels proud! 173 00:07:11,973 --> 00:07:15,693 - T.J.'s fine with me. - She's got my vote, sir. 174 00:07:17,687 --> 00:07:19,767 All those for T.J.? 175 00:07:21,274 --> 00:07:23,444 Great, now that we're done 176 00:07:23,484 --> 00:07:26,534 I've gotta go buy his and her boogie boards. 177 00:07:26,571 --> 00:07:28,071 Whoopty-doo! 178 00:07:34,912 --> 00:07:35,912 Dr. Samuels? 179 00:07:35,955 --> 00:07:37,165 You didn't seem very interested 180 00:07:37,206 --> 00:07:38,706 in selecting the valedictorian there. 181 00:07:38,749 --> 00:07:41,709 Well, why should I? Nobody cares about my opinions anymore. 182 00:07:41,752 --> 00:07:44,512 Oh, come on! That's just not the truth! 183 00:07:44,547 --> 00:07:46,087 Tell that to the board of education. 184 00:07:46,132 --> 00:07:49,592 They're the ones that suggested I take early retirement. 185 00:07:49,635 --> 00:07:50,965 I thought you wanted to retire? 186 00:07:51,012 --> 00:07:53,062 Uh-huh, I'm thrilled to death. 187 00:07:53,097 --> 00:07:54,967 I'm gonna wind up spending my golden years 188 00:07:55,016 --> 00:07:57,096 walking along a beach with a metal detector 189 00:07:57,143 --> 00:08:00,023 looking for...coins and broken watches. 190 00:08:00,062 --> 00:08:02,022 Oh, hey, if you find a Ringo Starr watch 191 00:08:02,064 --> 00:08:04,944 with a drumstick stuck at ten to four, it's mine. 192 00:08:05,902 --> 00:08:07,532 Oh, come on, I know you're unhappy. 193 00:08:07,570 --> 00:08:08,820 Why don't you get in touch with the board 194 00:08:08,863 --> 00:08:10,243 ask them for another assignment? 195 00:08:10,281 --> 00:08:14,581 I did. I applied for the job as principal of the new school. 196 00:08:14,619 --> 00:08:17,869 They told me they were looking for someone a little younger. 197 00:08:17,914 --> 00:08:20,754 Now, if you'll excuse me. I got work to do. 198 00:08:22,710 --> 00:08:24,750 [instrumental music] 199 00:08:26,756 --> 00:08:28,586 Well, remember, just, uh, write whatever you want. 200 00:08:28,633 --> 00:08:30,643 And take as much space as you need. 201 00:08:30,676 --> 00:08:32,046 Alright. 202 00:08:32,094 --> 00:08:36,564 Don't cry, look fly. 203 00:08:36,599 --> 00:08:38,769 [chuckles] Oh, that's beautiful. 204 00:08:38,809 --> 00:08:40,849 W-wha-whatever it means. 205 00:08:41,354 --> 00:08:42,484 Simone? 206 00:08:42,522 --> 00:08:44,482 Sarah Lawrence and the University of Iowa 207 00:08:44,524 --> 00:08:46,444 are twelve hundred miles apart. 208 00:08:46,484 --> 00:08:49,034 Well, you can come visit me on long weekends. 209 00:08:49,070 --> 00:08:50,780 You can stay in my dorm. 210 00:08:50,821 --> 00:08:52,321 - Your dorm? - Yeah. 211 00:08:52,365 --> 00:08:55,155 - It's co-ed. - Co-ed? 212 00:08:55,201 --> 00:08:58,621 W-w-wait, wait, wait, what if you want, like 213 00:08:58,663 --> 00:09:00,543 a glass of water in the middle of the night 214 00:09:00,581 --> 00:09:02,251 and you go down to the kitchen and there's 215 00:09:02,291 --> 00:09:05,001 some dude in a towel standing there? 216 00:09:05,044 --> 00:09:07,804 I don't know, I'll get the water from the bathroom. 217 00:09:07,838 --> 00:09:12,048 Yeah? Well, what if you want some juice, huh? 218 00:09:13,177 --> 00:09:14,847 You know, I think we ought to get you one of those 219 00:09:14,887 --> 00:09:16,307 little refrigerators, that way 220 00:09:16,347 --> 00:09:19,137 you wouldn't have to leave your room ever. 221 00:09:20,643 --> 00:09:22,943 Eric, I'll be fine. 222 00:09:22,979 --> 00:09:24,519 Oh, sure, she'll be fine. 223 00:09:24,564 --> 00:09:26,364 I'll be stuck in Iowa and you'll be seeing 224 00:09:26,399 --> 00:09:28,939 this juice dude every night. 225 00:09:28,985 --> 00:09:30,565 [bell rings] 226 00:09:31,654 --> 00:09:33,784 - Hey, Billy! - Hi, Viki! 227 00:09:33,823 --> 00:09:35,703 - 'Hey, Billy!' - Hi, geniuses! 228 00:09:35,741 --> 00:09:37,951 So tonight's the big night, huh? 229 00:09:37,994 --> 00:09:39,954 - Tonight's what night? - Didn't you hear? 230 00:09:39,996 --> 00:09:42,536 Billy's gonna ask Miss Meara to marry him. 231 00:09:42,582 --> 00:09:44,582 - 'Yeah!' - 'Whoo-hoo!' 232 00:09:44,625 --> 00:09:47,585 - Are you serious, Billy? - That's right. 233 00:09:47,628 --> 00:09:50,338 Billy, you can afford to get married? 234 00:09:50,381 --> 00:09:51,721 Well.. 235 00:09:51,757 --> 00:09:54,387 I'm looking for another teachin' job right here in New York. 236 00:09:54,427 --> 00:09:55,887 Well, you can't ask Miss Meara to move in 237 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 to that tiny loft of yours. 238 00:09:57,430 --> 00:10:00,020 No, but between us, we could scrape up a down payment 239 00:10:00,057 --> 00:10:01,977 on a fixer upper in New Jersey, though. 240 00:10:02,018 --> 00:10:04,768 Well, Billy, what about the children? 241 00:10:04,812 --> 00:10:06,442 "Children?" It's a bit early to talk about 242 00:10:06,480 --> 00:10:10,440 terrorizing the neighborhood with tiny MacGregor's, isn't it? 243 00:10:10,484 --> 00:10:13,574 Hey, Billy, I'm not sure you're quite ready for this move. 244 00:10:13,613 --> 00:10:15,033 Yes, I am. 245 00:10:15,072 --> 00:10:16,572 There's a crazy world out there, you know? 246 00:10:16,616 --> 00:10:18,696 And I know because I've travelled in most of it. 247 00:10:18,743 --> 00:10:21,333 And so when you're lucky enough to find someone you really like 248 00:10:21,370 --> 00:10:23,040 in the middle of all that craziness 249 00:10:23,080 --> 00:10:24,920 then you're crazy not to hang on to her. 250 00:10:24,957 --> 00:10:27,247 And that's exactly what I intend to do. 251 00:10:27,293 --> 00:10:30,883 Before it's too late and we're both going our separate ways. 252 00:10:31,464 --> 00:10:33,764 [instrumental music] 253 00:10:42,808 --> 00:10:44,518 (Dr. Samuels) 'Now hear this.' 254 00:10:44,560 --> 00:10:46,150 'It has come to my attention' 255 00:10:46,187 --> 00:10:49,817 'that someone has been stealing school prop..' 256 00:10:56,656 --> 00:10:57,906 Dennis! 257 00:10:57,948 --> 00:11:00,948 My map of the world has gone missing from my wall. 258 00:11:00,993 --> 00:11:02,583 This will really have to stop. 259 00:11:02,620 --> 00:11:04,330 I don't know what you're talking about. 260 00:11:04,372 --> 00:11:06,542 Yes, you do! And Dr. Samuels just made 261 00:11:06,582 --> 00:11:08,212 an announcement on the.. 262 00:11:09,001 --> 00:11:11,341 - Excuse me. - Uh.. 263 00:11:13,339 --> 00:11:14,589 Intercom. 264 00:11:14,632 --> 00:11:16,262 Oh, what's the big deal? Just one speaker. 265 00:11:16,300 --> 00:11:18,340 And they're just gonna bulldoze it anyway. 266 00:11:18,386 --> 00:11:20,386 We're gonna have to have a word about this, Dennis. 267 00:11:20,429 --> 00:11:23,469 Come on, let's go in here. 268 00:11:23,516 --> 00:11:26,806 Okay, Dennis, the doorknob, where is it? 269 00:11:26,852 --> 00:11:28,522 [bell rings] Thank you. 270 00:11:30,731 --> 00:11:32,111 - 'Get in. In!' - I can't! 271 00:11:32,149 --> 00:11:34,859 Sarah. Sarah, we're supposed to share everything! 272 00:11:34,902 --> 00:11:36,492 - Ha-ha, no. - Our hopes, our dreams. 273 00:11:36,529 --> 00:11:38,109 Who's gonna be the valedictorian? 274 00:11:38,155 --> 00:11:40,445 Okay, you guys, I'm not supposed to tell you 275 00:11:40,491 --> 00:11:41,951 but this is such exciting news. 276 00:11:41,992 --> 00:11:44,752 The committee picked the most deserving person 277 00:11:44,787 --> 00:11:46,037 in the whole school. 278 00:11:46,080 --> 00:11:48,620 - You mean it's.. - T.J.! 279 00:11:50,292 --> 00:11:53,132 Has an appeal procedure been established? 280 00:11:53,796 --> 00:11:54,876 Uh, i-is this a joke? 281 00:11:54,922 --> 00:11:57,012 'Cause if it's a joke, I don't think it's funny. 282 00:11:57,049 --> 00:11:58,469 Yeah. And if somebody's toying around 283 00:11:58,509 --> 00:12:00,339 with my T.J. they're gonna have to answer to me. 284 00:12:00,386 --> 00:12:01,846 Aristotle, please if somebody's 285 00:12:01,887 --> 00:12:03,137 toying around with your T.J. 286 00:12:03,180 --> 00:12:04,970 they'll have to answer to me. 287 00:12:05,015 --> 00:12:07,265 T.J.! Congratulations! Well done. 288 00:12:07,309 --> 00:12:09,019 - 'Yeah, congratulations.' - 'Congratulations!' 289 00:12:09,061 --> 00:12:11,731 - It's not a joke? - It certainly is not. 290 00:12:11,772 --> 00:12:12,822 You're valedictorian. 291 00:12:12,857 --> 00:12:14,147 Well, what am I supposed to do? 292 00:12:14,191 --> 00:12:16,191 Oh, it's easy, you just make a little speech-- 293 00:12:16,235 --> 00:12:17,855 Ha-ha. Speech? Right, yeah. 294 00:12:17,903 --> 00:12:19,413 - About what? - About what? 295 00:12:19,447 --> 00:12:21,657 T.J., this is the chance of a lifetime 296 00:12:21,699 --> 00:12:23,829 to tell what Fillmore High has meant to you! 297 00:12:23,868 --> 00:12:25,828 You know? The doors it's opened for you. 298 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 Friendships you've developed, you know, that kinda thing. 299 00:12:27,913 --> 00:12:30,333 As a matter of fact, your speech is the last thing 300 00:12:30,374 --> 00:12:33,214 Fillmore students are gonna hear before they leave forever. 301 00:12:33,252 --> 00:12:35,632 Yeah, I can do that. 302 00:12:35,671 --> 00:12:36,761 Viki? 303 00:12:36,797 --> 00:12:40,007 I would like to apologize for never asking you out. 304 00:12:43,053 --> 00:12:44,263 The truth is, I always thought 305 00:12:44,305 --> 00:12:47,975 you were too beautiful for me to approach. 306 00:12:48,017 --> 00:12:51,267 Alan, that's really, really sweet, but it's silly. 307 00:12:51,312 --> 00:12:53,612 [chuckles] I know. 308 00:12:53,647 --> 00:12:55,977 Should've never put you on a pedestal. 309 00:12:56,025 --> 00:12:58,935 You're not that extraordinary. 310 00:12:58,986 --> 00:13:02,106 I mean, S-Simone's hair is much, much prettier and.. 311 00:13:02,156 --> 00:13:04,826 Darlene easily has a better figure and.. 312 00:13:04,867 --> 00:13:06,447 Sarah's friendlier and 313 00:13:06,494 --> 00:13:09,914 and T.J. has a much better sense of humor. 314 00:13:09,955 --> 00:13:11,165 So what do you say, uh.. 315 00:13:11,207 --> 00:13:14,287 Let bygones be bygones? 316 00:13:14,335 --> 00:13:17,125 Alan, you are unbelievable. 317 00:13:17,171 --> 00:13:18,671 [scoffs] 318 00:13:18,714 --> 00:13:20,384 I know, Viki, but.. 319 00:13:20,424 --> 00:13:24,264 Please, I mean, it's too late for us now. 320 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Alan apologized to you, huh? 321 00:13:30,142 --> 00:13:31,892 - Yeah. - Ha-ha! 322 00:13:35,147 --> 00:13:36,977 [instrumental music] 323 00:13:37,024 --> 00:13:40,154 So...pick you up at 7:00 tonight, huh? 324 00:13:40,194 --> 00:13:42,034 Uh, you know, Billy, before we go out tonight 325 00:13:42,071 --> 00:13:44,241 I wanna talk to you about something. 326 00:13:44,281 --> 00:13:46,781 Sure! What's the matter? 327 00:13:46,826 --> 00:13:48,486 [giggling] I don't even know! 328 00:13:48,536 --> 00:13:51,906 I mean, I think maybe, I should change my career 329 00:13:51,956 --> 00:13:53,916 or change my life. 330 00:13:53,958 --> 00:13:55,878 I just feel really burnt out. 331 00:13:55,918 --> 00:13:58,668 Oh, I understand. I mean, really, I do. 332 00:13:58,712 --> 00:14:01,052 But there's lots of ways you can change your life, you know? 333 00:14:01,090 --> 00:14:03,340 Yeah? Well, I'm open for some suggestions. 334 00:14:03,384 --> 00:14:05,764 Oh, there's lots of things. There's, pfft.. 335 00:14:05,803 --> 00:14:08,643 Bringing up kids in New Jersey, for instance? 336 00:14:08,681 --> 00:14:11,141 Oh, come on, Billy, I'm serious. 337 00:14:11,183 --> 00:14:13,443 - I just.. - Yeah. 338 00:14:14,395 --> 00:14:18,065 I suppose New Jersey's ridiculous, really, isn't it? 339 00:14:18,107 --> 00:14:19,647 Look, um.. 340 00:14:19,692 --> 00:14:20,992 Billy.. 341 00:14:23,028 --> 00:14:24,658 I know that we have feelings for each other 342 00:14:24,697 --> 00:14:26,777 but un-until we can get this.. 343 00:14:26,824 --> 00:14:28,284 Until I can get this worked out 344 00:14:28,325 --> 00:14:32,155 I just, I'm just not ready for a relationship. 345 00:14:32,204 --> 00:14:34,834 Oh! That's okay. I mean, who is these days? 346 00:14:34,874 --> 00:14:37,424 Yeah, well, I just thought that, that before anybody got hurt 347 00:14:37,459 --> 00:14:40,249 that it was a good idea to sort these things out. 348 00:14:40,296 --> 00:14:42,296 Very wise. Hm. 349 00:14:42,339 --> 00:14:44,009 You know, actually, you're the.. 350 00:14:44,049 --> 00:14:48,799 ...you're the one that...made me see how deep a rut I was in. 351 00:14:48,846 --> 00:14:50,096 - I did? - Yeah. 352 00:14:50,139 --> 00:14:52,469 With all your talk about seeing Venice 353 00:14:52,516 --> 00:14:55,476 and the Taj Mahal, and climbing the Matterhorn. 354 00:14:55,519 --> 00:14:57,899 I mean, these are things I never did, Billy. 355 00:14:57,938 --> 00:14:59,898 These are what.. I wanna do them. 356 00:14:59,940 --> 00:15:02,030 And I wanna do 'em now! 357 00:15:03,027 --> 00:15:04,277 I know you understand. 358 00:15:04,320 --> 00:15:07,240 Of course, I understand, Bernadette. 359 00:15:07,281 --> 00:15:10,911 It's just that I wanted to, uh, get these things said so that.. 360 00:15:11,869 --> 00:15:14,959 Well, so that you and I could, you know, just.. 361 00:15:14,997 --> 00:15:16,867 ...get on with our lives. 362 00:15:17,791 --> 00:15:19,631 Well, I understand. 363 00:15:19,668 --> 00:15:22,548 I mean, if you don't wanna have dinner with me tonight, I.. 364 00:15:22,588 --> 00:15:24,718 - Of course, I do. - Good. 365 00:15:24,757 --> 00:15:26,797 Separate checks, though. 366 00:15:26,842 --> 00:15:29,012 - I'm only kiddin'. - I know. 367 00:15:29,053 --> 00:15:31,853 [instrumental music] 368 00:15:36,602 --> 00:15:38,942 Line up, people, graduation rehearsal 369 00:15:38,979 --> 00:15:40,979 starts in ten minutes! 370 00:15:46,487 --> 00:15:49,867 Oh! I'm gonna miss you, Simone. 371 00:15:53,994 --> 00:15:56,544 I'm gonna miss you, too, Dennis. 372 00:15:56,580 --> 00:15:58,460 [giggles] 373 00:15:58,499 --> 00:16:01,749 You know, Simone, I've made a lot of fun of a lot of people 374 00:16:01,794 --> 00:16:03,804 in the IHP for a lotta years. 375 00:16:03,837 --> 00:16:05,087 And I gotta hand it to you. 376 00:16:05,130 --> 00:16:08,300 You're the only one who never took it personally. 377 00:16:08,342 --> 00:16:10,432 Well, Dennis, Dorothy Parker said 378 00:16:10,469 --> 00:16:12,889 "Ridicule isn't a weapon, it's a shield." 379 00:16:12,930 --> 00:16:14,770 And I always understood that the only reason 380 00:16:14,807 --> 00:16:16,477 you made fun of all those things was because 381 00:16:16,517 --> 00:16:19,097 you thought if you weren't funny, people wouldn't like you. 382 00:16:19,144 --> 00:16:21,614 Hm, I'd make fun of that if it weren't true. 383 00:16:21,647 --> 00:16:24,977 [chuckles] Well the truth is, you're a great guy. 384 00:16:25,025 --> 00:16:26,775 You're gonna accomplish great things. 385 00:16:26,819 --> 00:16:29,359 I've loved everyday we spent together. 386 00:16:29,405 --> 00:16:32,065 And, hey, thanks for making me laugh. 387 00:16:32,116 --> 00:16:34,736 Aw, it was my pleasure, Simone. 388 00:16:34,785 --> 00:16:36,945 Can I call you from college? 389 00:16:40,874 --> 00:16:41,794 Sure. 390 00:16:41,834 --> 00:16:43,884 As soon as you take this sign off my back. 391 00:16:43,919 --> 00:16:45,379 Oh! 392 00:16:47,798 --> 00:16:49,968 - Hey, Arvid! - Hi, Dennis. 393 00:16:50,634 --> 00:16:52,764 Alright, hey.. 394 00:16:52,803 --> 00:16:54,683 ...thanks for signing my yearbook, Lori. 395 00:16:54,722 --> 00:16:57,852 You know, it seems like we haven't spoken in so long. 396 00:16:58,934 --> 00:17:03,024 Yeah, I guess sometimes friends just move down separate paths. 397 00:17:03,063 --> 00:17:04,653 Yeah, and, you know, when you know 398 00:17:04,690 --> 00:17:08,280 you're never gonna see someone ever again 399 00:17:08,318 --> 00:17:10,528 it gives you the courage to say things you 400 00:17:10,571 --> 00:17:12,871 well, might not otherwise say, for instance 401 00:17:12,906 --> 00:17:17,616 that I never really got over you and I...I still love you. 402 00:17:17,661 --> 00:17:20,161 Oh, that's sweet, Arvid. 403 00:17:20,205 --> 00:17:21,955 - I like you like this. - Heh. 404 00:17:21,999 --> 00:17:25,169 Yeah. L-l-like what? 405 00:17:25,210 --> 00:17:29,300 - Confident, honest, mature. - Yeah? 406 00:17:29,339 --> 00:17:31,549 [chuckling] 407 00:17:34,511 --> 00:17:36,851 So...what college are you gonna go to? 408 00:17:36,889 --> 00:17:38,559 California Institute Of The Arts. 409 00:17:38,599 --> 00:17:40,019 - You're going to CalArts? - Uh-huh. 410 00:17:40,059 --> 00:17:44,899 I'm going to Caltech! We're both going to Cals! 411 00:17:44,938 --> 00:17:47,478 Yeah, well, we should get together sometime. 412 00:17:47,524 --> 00:17:48,784 We could go to Disneyland. 413 00:17:48,817 --> 00:17:50,437 Hey, did I ever mention to you I-I 414 00:17:50,486 --> 00:17:54,236 once had a dream about you and me on Mr. Toad's wild ride? 415 00:17:56,283 --> 00:17:57,583 It's a date, Arvid. 416 00:17:57,618 --> 00:17:59,238 [chuckles] 417 00:17:59,286 --> 00:18:00,366 - Oh. - Oh. 418 00:18:00,412 --> 00:18:01,832 [chuckles] 419 00:18:09,421 --> 00:18:10,631 You really mean this, Alex? 420 00:18:10,672 --> 00:18:13,342 Yeah, I mean, you and I come from the same hood. 421 00:18:13,383 --> 00:18:15,343 And we really made this school work for us. 422 00:18:15,385 --> 00:18:17,175 I just wanted to tell you, you know 423 00:18:17,221 --> 00:18:18,931 that I was proud of you. 424 00:18:18,972 --> 00:18:20,852 And, uh, you know.. 425 00:18:20,891 --> 00:18:22,731 ...we both know how tough it was. 426 00:18:22,768 --> 00:18:24,848 Yeah, well, thanks, Alex. 427 00:18:24,895 --> 00:18:26,395 Well, yeah, there's one other thing, though. 428 00:18:26,438 --> 00:18:30,068 Do you remember you came to the prom in that...sexy dress? 429 00:18:30,109 --> 00:18:31,109 Yeah. 430 00:18:31,151 --> 00:18:34,451 - You looked so fine! - Oh, "I looked so fine." 431 00:18:34,488 --> 00:18:36,318 Yeah, well, don't let Aristotle hear you. 432 00:18:36,365 --> 00:18:37,775 Otherwise, he'll call you out. 433 00:18:37,825 --> 00:18:39,115 Then I'll have to rescue him. 434 00:18:39,159 --> 00:18:40,369 And then kick the snout out of you. 435 00:18:40,410 --> 00:18:42,040 Yup, yup, word to the mother. 436 00:18:42,079 --> 00:18:44,709 Hmm-mm. Thanks. 437 00:18:44,748 --> 00:18:46,458 Dennis, here you go. 438 00:18:46,500 --> 00:18:49,040 I left an entire page for you. 439 00:18:49,086 --> 00:18:50,996 Oh, Arvid, why? 440 00:18:51,046 --> 00:18:52,376 [sighs] So you can write down 441 00:18:52,422 --> 00:18:55,052 how much our lifelong friendship has meant to you. 442 00:18:55,092 --> 00:18:56,472 Oh, do I have to? I.. 443 00:18:56,510 --> 00:18:58,300 Dennis, listen, I-I know you've been pretending 444 00:18:58,345 --> 00:19:01,175 not to care about the school and graduation and everything, but.. 445 00:19:01,223 --> 00:19:02,473 Hey, come on, this is me. 446 00:19:02,516 --> 00:19:05,226 Can't you for once express what you really feel? 447 00:19:05,269 --> 00:19:07,439 N-no one will read it but me. 448 00:19:07,479 --> 00:19:09,899 Oh, nag, nag, nag. 449 00:19:09,940 --> 00:19:11,610 Gimme the book, I'll think of something. 450 00:19:11,650 --> 00:19:12,990 Alright, keep it sentimental. 451 00:19:13,026 --> 00:19:14,566 Yeah, I will. 452 00:19:14,611 --> 00:19:17,611 And, hey, make me cry. 453 00:19:20,242 --> 00:19:21,662 - Yo, Mr. Dorfman. - Yeah. 454 00:19:21,702 --> 00:19:24,122 Hey, I just wanted to say thanks, you know 455 00:19:24,163 --> 00:19:26,543 for helping me make valedictorian. 456 00:19:26,582 --> 00:19:27,542 It was a real honor. 457 00:19:27,583 --> 00:19:28,793 Ah, you're welcome, T.J. 458 00:19:28,834 --> 00:19:31,094 But don't thank me, it was Mr. MacGregor's idea. 459 00:19:31,128 --> 00:19:32,958 Yeah, but everyone voted for me, didn't they? 460 00:19:33,005 --> 00:19:36,085 Oh, sure. We all agreed it'd be a really sweet gesture. 461 00:19:36,133 --> 00:19:37,263 - "Sweet gesture?" - Oh.. 462 00:19:37,301 --> 00:19:39,181 Not that you're not a good student. 463 00:19:39,219 --> 00:19:41,259 It's just that, well, let's face it 464 00:19:41,305 --> 00:19:42,965 all those kids with higher grades.. 465 00:19:43,015 --> 00:19:44,425 Jasper, Darlene, Sarah. 466 00:19:44,474 --> 00:19:48,524 The-they wouldn't appreciate it like we knew you would. 467 00:19:48,562 --> 00:19:49,652 Yeah, I see. 468 00:19:49,688 --> 00:19:50,768 I hope you've been working 469 00:19:50,814 --> 00:19:52,734 on your valedictory speech. 470 00:19:52,774 --> 00:19:54,744 Remember, you represent 471 00:19:54,776 --> 00:19:58,446 the whole school, sort of like a mascot. 472 00:19:59,615 --> 00:20:01,195 Yeah, well, Mr. Dorfman 473 00:20:01,241 --> 00:20:03,871 I'm gonna make a speech that the people in this school 474 00:20:03,911 --> 00:20:06,621 will never, never forget. 475 00:20:10,751 --> 00:20:13,251 I could transfer to Sarah Lawrence. 476 00:20:15,130 --> 00:20:16,550 But, Eric, I don't understand. 477 00:20:16,590 --> 00:20:18,260 I mean, you've told me a hundred times 478 00:20:18,300 --> 00:20:20,510 you don't wanna go there. 479 00:20:21,094 --> 00:20:22,854 Look, I know, but.. 480 00:20:22,888 --> 00:20:25,348 We just can't let it end like this, Simone. 481 00:20:25,390 --> 00:20:28,640 I mean, we got a lot of history together. 482 00:20:28,685 --> 00:20:31,185 I know, Eric. You're right. 483 00:20:31,230 --> 00:20:33,940 But what are we gonna do about it? 484 00:20:33,982 --> 00:20:35,612 I don't know. 485 00:20:37,027 --> 00:20:39,777 We could, um.. 486 00:20:43,784 --> 00:20:45,624 ...get married. 487 00:20:47,496 --> 00:20:49,326 Dr. Samuels. 488 00:20:49,373 --> 00:20:50,673 There's three guys in hard hats 489 00:20:50,707 --> 00:20:53,417 sittin' outside in a bulldozer. 490 00:20:53,460 --> 00:20:56,210 Well, the city's diggin' up the streets again. So what? 491 00:20:56,255 --> 00:20:57,755 Well, if they're diggin' out the streets 492 00:20:57,798 --> 00:20:59,418 why do you think they're pointin' at this school 493 00:20:59,466 --> 00:21:01,506 and makin' gestures like that? 494 00:21:03,637 --> 00:21:05,177 I think it's the demolition team. 495 00:21:05,222 --> 00:21:07,102 Well, may-maybe it's just some kind of 496 00:21:07,140 --> 00:21:08,680 a preliminary inspection. 497 00:21:08,725 --> 00:21:10,015 - You know what I mean? - I don't know. 498 00:21:10,060 --> 00:21:11,850 'Come on, you people. Come on, line up.' 499 00:21:11,895 --> 00:21:14,145 'Graduation's tomorrow.' 500 00:21:16,942 --> 00:21:18,072 Hey, who are you? 501 00:21:18,110 --> 00:21:20,610 ABC wrecking. What're you guys doin' here? 502 00:21:20,654 --> 00:21:23,784 In 20 minutes, this place will be a parking lot. 503 00:21:24,408 --> 00:21:27,538 [instrumental music] 504 00:21:37,004 --> 00:21:39,724 [theme music] 37616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.