Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,035
[theme music]
2
00:01:15,867 --> 00:01:17,327
[knock on door]
3
00:01:17,368 --> 00:01:19,158
Come in.
4
00:01:19,204 --> 00:01:20,754
You wanted to see me,
Dr. Samuels?
5
00:01:20,789 --> 00:01:23,209
Yes, Janice.
Please have a seat.
6
00:01:23,249 --> 00:01:24,499
Thanks.
7
00:01:24,542 --> 00:01:26,042
Janice, I want you
to think of me
8
00:01:26,086 --> 00:01:29,416
as more than your principal
and your academic coach.
9
00:01:29,464 --> 00:01:32,224
I want you to think of me
as a friend.
10
00:01:32,258 --> 00:01:34,048
Can I call you Harold?
11
00:01:35,929 --> 00:01:37,599
No, no, no, no.
12
00:01:37,639 --> 00:01:40,979
But I want to have
a little talk.
13
00:01:41,017 --> 00:01:42,887
Just the two of us alone.
14
00:01:42,936 --> 00:01:46,726
- That sounds pleasant.
- We are alone, aren't we?
15
00:01:47,440 --> 00:01:49,860
Oh. My parents called you.
16
00:01:49,901 --> 00:01:53,111
Yeah. They said you were being
followed by a ghost.
17
00:01:53,154 --> 00:01:54,534
- I'm not.
- Good.
18
00:01:54,572 --> 00:01:57,242
[chuckles]
Because I was worried about you.
19
00:01:57,283 --> 00:01:59,623
- It's a poltergeist.
- Huh.
20
00:02:00,662 --> 00:02:03,712
You know, the kind of ghost
that smashes things.
21
00:02:03,748 --> 00:02:06,748
Yeah, your parents told me
about the smashing.
22
00:02:06,793 --> 00:02:08,213
They're both psychiatrists.
23
00:02:08,253 --> 00:02:11,013
They don't know how to relate
to paranormal phenomena
24
00:02:11,047 --> 00:02:13,837
like the rest of us.
25
00:02:13,883 --> 00:02:15,683
Right, right, yeah, yeah, yeah.
26
00:02:15,718 --> 00:02:19,758
But, but, Janice,
just between the two of us
27
00:02:19,806 --> 00:02:24,136
we both know there's no such
thing as poltergeist, right?
28
00:02:24,185 --> 00:02:25,345
Well, you and I know that.
29
00:02:25,395 --> 00:02:28,645
Unfortunately,
he doesn't think so.
30
00:02:36,447 --> 00:02:38,867
You mean he's here?
31
00:02:38,908 --> 00:02:41,408
Well, I can't exactly see him.
32
00:02:41,452 --> 00:02:44,332
I can only feel his presence.
33
00:02:51,004 --> 00:02:53,554
[laughing]
34
00:02:53,590 --> 00:02:55,430
You almost got me.
35
00:02:55,466 --> 00:02:57,296
[bell rings]
Oh, excuse me, sir
36
00:02:57,343 --> 00:02:59,473
but we're gonna be late
for class.
37
00:02:59,512 --> 00:03:01,762
You're going to be late
for class.
38
00:03:01,806 --> 00:03:04,016
Right, I'm gonna be late
for class.
39
00:03:04,058 --> 00:03:06,348
He's just a visitor.
40
00:03:09,606 --> 00:03:11,146
[sighs]
41
00:03:19,782 --> 00:03:22,242
Honey on my pencils!
42
00:03:23,244 --> 00:03:24,504
- Miss Meara.
- Yeah.
43
00:03:24,537 --> 00:03:26,617
Dennis Blunden been around here
this morning?
44
00:03:26,664 --> 00:03:28,584
No, no,
I haven't seen him anywhere.
45
00:03:28,625 --> 00:03:30,245
Argh!
46
00:03:45,308 --> 00:03:46,888
[screams]
47
00:03:48,436 --> 00:03:49,766
- Sorry?
- That's alright, Dennis.
48
00:03:49,812 --> 00:03:51,442
I hear, uh, Dr. Samuels
was looking for me?
49
00:03:51,481 --> 00:03:53,401
- Is he in?
- No, no, he just went--
50
00:03:53,441 --> 00:03:55,361
I gotta go. I gotta go.
51
00:03:56,986 --> 00:03:58,696
So we could sum up
52
00:03:58,738 --> 00:04:02,578
what World War II taught
Americans about isolationism
53
00:04:02,617 --> 00:04:04,197
with the words of John Dunn.
54
00:04:04,244 --> 00:04:05,954
"No man is an island."
55
00:04:05,995 --> 00:04:08,955
With the possible exception
of Dennis.
56
00:04:11,417 --> 00:04:14,377
Okay, uh,
with the few remaining moments
57
00:04:14,420 --> 00:04:17,010
we have left,
let's preview tomorrow.
58
00:04:17,048 --> 00:04:18,678
Canada.
59
00:04:18,716 --> 00:04:19,836
I'm gonna hear the cliches.
60
00:04:19,884 --> 00:04:21,224
Ah, our neighbors to the north.
61
00:04:21,261 --> 00:04:22,931
The world's
longest friendly border.
62
00:04:22,971 --> 00:04:24,721
A-a common language,
a common purpose.
63
00:04:24,764 --> 00:04:28,104
A prime minister
who believed in ghosts.
64
00:04:29,519 --> 00:04:31,059
- What?
- Ghosts?
65
00:04:31,104 --> 00:04:32,814
(Dennis)
'I read ahead. Sorry.'
66
00:04:32,855 --> 00:04:34,605
Uh, William Lyon Mackenzie King.
67
00:04:34,649 --> 00:04:36,319
- Right, Mr. Moore?
- Well, it's true.
68
00:04:36,359 --> 00:04:40,699
Uh, Mackenzie King used to sit
on a park bench in Ottawa
69
00:04:40,738 --> 00:04:42,738
and have long conversations
with his mother
70
00:04:42,782 --> 00:04:45,702
before he made
major political decisions.
71
00:04:45,743 --> 00:04:48,163
Oh, that's sweet.
Was she helpful?
72
00:04:48,204 --> 00:04:49,584
Well, it's not very likely.
73
00:04:49,622 --> 00:04:52,132
She'd been dead
for several years.
74
00:04:53,042 --> 00:04:54,592
Come on, Mr. Moore,
a public figure
75
00:04:54,627 --> 00:04:55,957
dumb enough
to believe that stuff?
76
00:04:56,004 --> 00:04:58,264
Well, I don't believe it
and you don't believe it
77
00:04:58,298 --> 00:04:59,798
but there have always been
78
00:04:59,841 --> 00:05:03,051
many otherwise brilliant people
who did.
79
00:05:03,094 --> 00:05:06,684
Arthur Conan Doyle,
William Butler Yeats--
80
00:05:06,723 --> 00:05:09,233
And how about..
81
00:05:09,267 --> 00:05:12,227
Oh, I don't know.
82
00:05:13,187 --> 00:05:16,897
Maybe...Janice?
83
00:05:21,696 --> 00:05:24,566
I don't know how you found out,
Dennis, but it's true.
84
00:05:24,615 --> 00:05:25,945
I have a poltergeist.
85
00:05:25,992 --> 00:05:28,042
[laughs]
A poltergeist?
86
00:05:28,077 --> 00:05:29,367
That's right, a poltergeist.
87
00:05:29,412 --> 00:05:31,832
And he won't be too happy
about you laughing at him.
88
00:05:31,873 --> 00:05:33,793
- 'Oh, hard to believe you.'
- Oh.
89
00:05:33,833 --> 00:05:34,793
It was bound to happen.
90
00:05:34,834 --> 00:05:36,294
That giant brain
and that little head
91
00:05:36,336 --> 00:05:38,336
something had to give.
92
00:05:40,423 --> 00:05:43,593
Janice, you mean a poltergeist
like in the movies
93
00:05:43,634 --> 00:05:47,064
who smashes things
and terrifies people.
94
00:05:47,096 --> 00:05:48,966
Lowers real estate values.
95
00:05:49,724 --> 00:05:51,734
Don't worry, Mr. Moore.
He likes you.
96
00:05:51,768 --> 00:05:54,808
I wish I could say the same
for these glurbs.
97
00:05:55,646 --> 00:05:58,186
You hear that, Mr. Moore?
He likes you.
98
00:05:58,232 --> 00:06:00,612
The brown-nose from beyond.
99
00:06:02,278 --> 00:06:03,358
Come on, Janice.
100
00:06:03,404 --> 00:06:05,624
Yeah, stop it, Janice.
That's creepy.
101
00:06:05,656 --> 00:06:09,076
Yeah, we better be careful
or we'll get slimed.
102
00:06:09,118 --> 00:06:10,498
Ooh.
103
00:06:12,663 --> 00:06:14,173
I have a poltergeist
104
00:06:14,207 --> 00:06:17,207
and if you get him angry enough,
he'll come here and prove it.
105
00:06:17,251 --> 00:06:20,301
- Come on, Janice!
- Shh.
106
00:06:20,338 --> 00:06:21,628
Quiet.
107
00:06:23,007 --> 00:06:24,627
Can you hear him?
108
00:06:25,635 --> 00:06:28,005
He's trying to communicate.
109
00:06:28,054 --> 00:06:32,144
If you're very, very quiet,
you can hear him.
110
00:06:32,183 --> 00:06:34,853
[bell rings]
111
00:06:34,894 --> 00:06:38,194
[indistinct chatter]
112
00:06:45,238 --> 00:06:47,948
Janice, nice timing.
113
00:06:47,990 --> 00:06:50,200
Well, they were makin' fun
of my poltergeist.
114
00:06:50,243 --> 00:06:51,743
I had to do something.
115
00:06:51,786 --> 00:06:55,866
Uh, you're not really serious
about this, are you?
116
00:06:55,915 --> 00:06:58,075
I wish I weren't.
117
00:07:01,671 --> 00:07:05,261
You will clean up every pencil,
my doorknob, my telephone
118
00:07:05,299 --> 00:07:07,429
and you will add six weeks
to your detention.
119
00:07:07,468 --> 00:07:10,098
Dr. Samuels, that puts me into
my freshman year at college.
120
00:07:10,138 --> 00:07:10,928
Oh.
121
00:07:10,972 --> 00:07:12,352
- Goodnight.
- Goodnight.
122
00:07:12,390 --> 00:07:14,230
Mr. Moore, anything happen
123
00:07:14,267 --> 00:07:15,557
with the little monster?
124
00:07:15,601 --> 00:07:18,151
Dr. Samuels, Janice is a child
125
00:07:18,187 --> 00:07:19,357
in Charlie's class.
126
00:07:19,397 --> 00:07:22,687
I'm talking
about her poltergeist!
127
00:07:22,733 --> 00:07:25,493
We-we-we do know
two things are true.
128
00:07:25,528 --> 00:07:27,028
There's no such thing
as poltergeist
129
00:07:27,071 --> 00:07:30,071
and that small children
do things like this sometimes.
130
00:07:30,116 --> 00:07:31,236
Yeah, he's right.
131
00:07:31,284 --> 00:07:33,244
I can't help thinkin' back
to when I was a--
132
00:07:33,286 --> 00:07:35,616
No kidding. Get out of here.
133
00:07:38,833 --> 00:07:41,423
Listen, I love that kid.
134
00:07:41,461 --> 00:07:42,711
You know,
she's one in a million.
135
00:07:42,753 --> 00:07:45,553
Now all of a sudden,
she's two in a million.
136
00:07:46,507 --> 00:07:48,427
We gotta do something
to get her out of this.
137
00:07:48,468 --> 00:07:51,258
I want you to take charge.
She'll listen to you.
138
00:07:51,304 --> 00:07:53,354
You-you saw "The Exorcist."
139
00:07:53,389 --> 00:07:56,769
You want me to go one on one
with the "Prince Of Darkness?"
140
00:08:01,981 --> 00:08:05,781
And now Canada is our largest
trading partner.
141
00:08:05,818 --> 00:08:08,948
She sends us oil,
lumber, minerals.
142
00:08:08,988 --> 00:08:12,028
- And what do we send her?
- Acid rain.
143
00:08:13,034 --> 00:08:14,584
Draft dodgers.
144
00:08:15,453 --> 00:08:17,083
- And worse.
- Worse?
145
00:08:17,121 --> 00:08:18,661
Mm-hmm. I think they also get
146
00:08:18,706 --> 00:08:21,576
"Lifestyles
Of The Rich And Famous."
147
00:08:21,626 --> 00:08:22,496
Thank you, Eric.
148
00:08:22,543 --> 00:08:25,133
Uh, Janice, help me out, okay?
149
00:08:25,171 --> 00:08:28,381
Well, each of the different
provinces has a different need
150
00:08:28,424 --> 00:08:31,144
and they all have their own
distinct identity.
151
00:08:31,177 --> 00:08:34,007
Ontario is very industrialized.
152
00:08:34,055 --> 00:08:37,475
[speaking in foreign language]
153
00:08:43,439 --> 00:08:46,109
And our own Louisiana Cajuns
154
00:08:46,150 --> 00:08:48,110
originated in French Canada
155
00:08:48,152 --> 00:08:50,702
where they were called
the Cadians.
156
00:08:55,743 --> 00:08:59,043
Why is everyone
lookin' at me like that?
157
00:08:59,080 --> 00:09:01,000
You don't know?
158
00:09:01,040 --> 00:09:02,080
We just had trouble
159
00:09:02,124 --> 00:09:04,634
understanding
a part of your answer.
160
00:09:05,836 --> 00:09:07,126
He did it again.
161
00:09:07,171 --> 00:09:09,551
That old poltergeist, huh?
162
00:09:09,590 --> 00:09:12,680
Every now and then,
he possesses me.
163
00:09:12,718 --> 00:09:14,548
You guys,
I wouldn't laugh if I were you.
164
00:09:14,595 --> 00:09:16,675
I've seen stuff
like this happen before.
165
00:09:16,722 --> 00:09:18,312
I have an aunt who thought
that she was possessed
166
00:09:18,349 --> 00:09:20,689
by the ghost of her poodle
and no one believed her
167
00:09:20,726 --> 00:09:23,726
until she got stuck
in the doggy door.
168
00:09:25,815 --> 00:09:28,025
I'm telling you, he's real.
169
00:09:28,067 --> 00:09:30,277
Janice, if your friend is real
170
00:09:30,319 --> 00:09:32,489
would you, please, tell him
not to interrupt
171
00:09:32,530 --> 00:09:34,870
in the middle of class?
172
00:09:37,285 --> 00:09:38,235
[bleep]
173
00:09:38,286 --> 00:09:40,746
Hey, hey, guys, look at this.
174
00:09:40,788 --> 00:09:43,118
'"I am here. I am real.'
175
00:09:43,165 --> 00:09:45,125
'I am watching?"'
176
00:09:47,211 --> 00:09:49,301
I don't like
what's going on around here.
177
00:09:49,338 --> 00:09:51,048
Now just relax, folks.
178
00:09:51,090 --> 00:09:53,680
There's gonna be
a logical explanation here.
179
00:09:53,718 --> 00:09:56,218
Look, all we have to do
is access the index menu
180
00:09:56,262 --> 00:09:59,142
to see if there's a new program
that correlates to the display.
181
00:09:59,181 --> 00:10:00,271
- Yeah, right.
- Yeah, try that.
182
00:10:00,308 --> 00:10:02,098
You're wasting your time.
183
00:10:02,143 --> 00:10:04,103
Well, we just access here.
184
00:10:04,145 --> 00:10:06,435
Check its directory and..
185
00:10:09,984 --> 00:10:11,114
There's no program.
186
00:10:11,152 --> 00:10:12,402
Oh, well, like Mr. Moore said
187
00:10:12,445 --> 00:10:15,775
there has got to be
a logical explanation.
188
00:10:17,867 --> 00:10:19,987
[screaming]
189
00:10:20,036 --> 00:10:22,496
[clamoring]
190
00:10:25,374 --> 00:10:28,004
He's back.
191
00:10:39,347 --> 00:10:40,637
Janice,
I'd like to see you after class.
192
00:10:40,681 --> 00:10:42,431
[bell rings]
193
00:10:51,067 --> 00:10:53,147
What's goin' on, Janice?
194
00:10:53,194 --> 00:10:55,784
Nothin' much
outside of being haunted.
195
00:10:55,821 --> 00:10:59,621
Yeah, I can see
that would keep you busy.
196
00:10:59,659 --> 00:11:02,039
Mind my asking, uh..
197
00:11:03,412 --> 00:11:04,502
[sighs]
198
00:11:04,538 --> 00:11:07,538
...how long
have you been haunted?
199
00:11:07,583 --> 00:11:09,173
A few days.
200
00:11:09,210 --> 00:11:11,170
How did it start?
201
00:11:11,212 --> 00:11:14,672
Stuff began
flying around my bedroom.
202
00:11:14,715 --> 00:11:16,005
Your bedroom?
203
00:11:16,050 --> 00:11:19,050
- Must have been pretty scary.
- It was.
204
00:11:19,095 --> 00:11:22,005
I mean,
not "Texas Chainsaw" scary
205
00:11:22,056 --> 00:11:24,386
but I've gotten used to it
by now.
206
00:11:24,433 --> 00:11:25,893
You see, I'm the medium
207
00:11:25,935 --> 00:11:29,435
through which my poltergeist
can face his unhappiness.
208
00:11:29,480 --> 00:11:32,320
And what is he unhappy about?
209
00:11:32,358 --> 00:11:36,028
- Life. I mean, well, things.
- 'Hmm.'
210
00:11:36,070 --> 00:11:38,700
Are you trying to show
what happens
211
00:11:38,739 --> 00:11:42,079
when somebody is very unhappy?
212
00:11:42,118 --> 00:11:44,618
No, Mr. Moore, I'm fine.
213
00:11:44,662 --> 00:11:46,082
But you have to face it.
214
00:11:46,122 --> 00:11:49,832
I have a poltergeist
and he's not going away.
215
00:11:49,875 --> 00:11:53,875
Well, if I could prove
that he didn't exist..
216
00:11:53,921 --> 00:11:55,421
...well, would he go away then?
217
00:11:55,464 --> 00:11:58,384
You can't do that. He's real.
218
00:11:58,426 --> 00:12:01,136
And I think we're gonna be
seeing a lot of him in class
219
00:12:01,178 --> 00:12:03,308
for a long, long time.
220
00:12:04,640 --> 00:12:06,680
- Bye.
- Bye.
221
00:12:17,236 --> 00:12:20,446
- I've got the explanation.
- Okay, explain.
222
00:12:20,489 --> 00:12:22,869
She calculated the density
of the globe.
223
00:12:22,908 --> 00:12:24,948
Then she sets up
a high intensity sonic beam
224
00:12:24,994 --> 00:12:27,204
creating a sympathetic vibration
in the globe.
225
00:12:27,246 --> 00:12:28,206
Shatters.
226
00:12:28,247 --> 00:12:30,997
She wouldn't do something
that obvious.
227
00:12:31,041 --> 00:12:33,631
That's obvious?
What's your idea?
228
00:12:33,669 --> 00:12:35,129
She must have somehow put
229
00:12:35,171 --> 00:12:36,591
platinum filament wires
through it
230
00:12:36,630 --> 00:12:38,800
and then activated them
with a battery-controlled
231
00:12:38,841 --> 00:12:41,301
electronic
remote-controlled detonator.
232
00:12:41,343 --> 00:12:43,973
Please, junior high school time.
233
00:12:44,972 --> 00:12:46,722
Listen, guys,
we'll never figure it out.
234
00:12:46,766 --> 00:12:47,766
She's a genius.
235
00:12:47,808 --> 00:12:50,348
Last week we were discussing
the meaning of life.
236
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
She knew it.
237
00:12:54,857 --> 00:12:55,937
It could be a miracle.
238
00:12:55,983 --> 00:12:57,403
In India, we have seen things
239
00:12:57,443 --> 00:13:00,033
for which
there is no logical explanation.
240
00:13:00,070 --> 00:13:01,070
Yeah? Like what?
241
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
Such as the Maharishi touring
242
00:13:02,364 --> 00:13:05,164
as the opening act
for The Beach Boys.
243
00:13:07,244 --> 00:13:09,294
So what are we gonna watch,
Mr. Moore?
244
00:13:09,330 --> 00:13:11,540
Nova Scotia, Land Of Locks?
245
00:13:11,582 --> 00:13:14,002
No, this is something else.
246
00:13:15,252 --> 00:13:17,002
Oh, better watch out, Mr. Moore
247
00:13:17,046 --> 00:13:20,216
or Janice will blow out
your TV screen.
248
00:13:21,509 --> 00:13:25,469
Mr. Moore, we still can't
figure out how she's doing it.
249
00:13:25,513 --> 00:13:26,973
How is no big deal.
250
00:13:27,014 --> 00:13:30,774
Look, most paranormal stuff
is just old-fashioned magic.
251
00:13:30,810 --> 00:13:34,150
You know, psychic surgery
is just a little slide of hand
252
00:13:34,188 --> 00:13:36,938
with some chicken blood
thrown in for effect.
253
00:13:36,982 --> 00:13:38,782
'Uh, mind readers,
faith healers'
254
00:13:38,818 --> 00:13:41,818
they-they use accomplices
called shills.
255
00:13:41,862 --> 00:13:42,992
There are all kinds of tricks
256
00:13:43,030 --> 00:13:45,620
with miniature wires
and magnets.
257
00:13:45,658 --> 00:13:48,578
I think Janice probably used
something simpler.
258
00:13:48,619 --> 00:13:50,579
- Simpler?
- Yeah.
259
00:13:50,621 --> 00:13:51,911
Uh, the map
260
00:13:51,956 --> 00:13:54,496
probably set up and held
with bubblegum or something.
261
00:13:54,542 --> 00:13:56,712
- 'Oh.'
- Okay, explain the globe.
262
00:13:56,752 --> 00:13:58,592
- Yeah.
- I don't know.
263
00:13:58,629 --> 00:13:59,879
Uh, slingshot?
264
00:13:59,922 --> 00:14:01,802
- Oh.
- Slingshot?
265
00:14:01,841 --> 00:14:05,971
Look, I'm not a rocket scientist
like you guys.
266
00:14:06,011 --> 00:14:09,181
But, uh, if I wanted
to figure out what she was doing
267
00:14:09,223 --> 00:14:12,143
I would probably watch her.
268
00:14:12,184 --> 00:14:14,104
That's right.
Nobody take their eyes off her.
269
00:14:14,144 --> 00:14:16,154
Yeah, we have to catch her
in the act.
270
00:14:16,188 --> 00:14:18,318
We expose her, we humiliate her.
271
00:14:18,357 --> 00:14:20,107
We hold her up
to public ridicule--
272
00:14:20,150 --> 00:14:23,320
- Dennis.
- With sensitivity.
273
00:14:23,362 --> 00:14:27,282
Look, the point is not
how she did it.
274
00:14:27,324 --> 00:14:29,164
It's why she's doing it.
275
00:14:29,201 --> 00:14:30,241
[bell rings]
276
00:14:30,286 --> 00:14:31,616
[indistinct chatter]
277
00:14:31,662 --> 00:14:33,542
- Ho, ho, ho, ho.
- Shh.
278
00:14:33,581 --> 00:14:34,751
- Hi.
- 'Hi.'
279
00:14:34,790 --> 00:14:38,040
Okay. Uh, in my continued
attempt to convince you
280
00:14:38,085 --> 00:14:41,755
that Canada is more than
hockey sticks and Eskimos
281
00:14:41,797 --> 00:14:42,877
let's talk about Quebec
282
00:14:42,923 --> 00:14:46,803
the second oldest city
in North America.
283
00:14:46,844 --> 00:14:48,354
That old?
284
00:14:48,387 --> 00:14:51,137
Wow.
Probably has a lot of ghosts.
285
00:14:51,181 --> 00:14:53,681
Yeah, I'm sure
Janice's little gargoyle
286
00:14:53,726 --> 00:14:55,136
would like to hear about this.
287
00:14:55,185 --> 00:14:57,765
Or did he not come
to school today?
288
00:14:57,813 --> 00:14:59,273
You're getting him angry.
289
00:14:59,315 --> 00:15:01,225
- 'Oh, I'm scared.'
- Ooh.
290
00:15:01,275 --> 00:15:03,395
Can we go to work?
291
00:15:03,444 --> 00:15:06,864
Quebec was founded
by the French in 1620.
292
00:15:06,906 --> 00:15:12,326
And it was captured from them
by the British in 1759.
293
00:15:13,203 --> 00:15:14,713
- You watchin' her?
- Don't worry.
294
00:15:14,747 --> 00:15:18,497
- I'm keepin' an eye on her.
- Keep all four eyes on her.
295
00:15:18,542 --> 00:15:20,422
(Mr. Moore)
'The, uh, most recent result
of all this'
296
00:15:20,461 --> 00:15:23,841
'is the secessionist movement
called the separatists'
297
00:15:23,881 --> 00:15:26,511
'made up mostly
of French-speaking Canadians'
298
00:15:26,550 --> 00:15:31,010
who want to end all connections
with English-speaking Canada.
299
00:15:31,055 --> 00:15:32,675
[screams]
300
00:15:32,723 --> 00:15:35,433
[all clamoring]
301
00:15:36,435 --> 00:15:37,725
[crash]
302
00:15:37,770 --> 00:15:39,610
[shatters]
303
00:15:40,689 --> 00:15:42,439
[shatters]
304
00:15:56,246 --> 00:15:58,786
What, are you berserk?
You could have killed us all!
305
00:15:58,832 --> 00:16:01,042
I didn't do anything.
It was him.
306
00:16:01,085 --> 00:16:02,085
Oh, come on, Janice!
307
00:16:02,127 --> 00:16:03,457
(Alan)
'Yeah, we-we know you did it.'
308
00:16:03,504 --> 00:16:04,514
'Who saw her do it?'
309
00:16:04,546 --> 00:16:06,006
[indistinct chatter]
310
00:16:06,048 --> 00:16:07,258
Okay, enough, alright.
311
00:16:07,299 --> 00:16:09,839
Listen, everyone,
as long as you're all alright
312
00:16:09,885 --> 00:16:11,505
I know you're very thirsty.
313
00:16:11,553 --> 00:16:13,063
So with the exception of Janice
314
00:16:13,097 --> 00:16:14,847
I'd like you to all
grab a hall pass
315
00:16:14,890 --> 00:16:16,180
go out,
get a good long drink of water.
316
00:16:16,225 --> 00:16:18,305
- Take about ten minutes.
- Mr. Moore--
317
00:16:18,352 --> 00:16:20,352
(Mr. Moore)
'Go, go.'
318
00:16:26,318 --> 00:16:28,358
I told you he'd be back.
319
00:16:28,404 --> 00:16:30,414
This wasn't my fault.
320
00:16:30,447 --> 00:16:34,277
Well, uh, somebody,
either you or your poltergeist
321
00:16:34,326 --> 00:16:37,246
is gonna have to pay a lot
of money for those windows.
322
00:16:37,287 --> 00:16:40,707
You know ghosts. They have
no conception of money.
323
00:16:41,834 --> 00:16:44,464
Apparently, they have
no conception of danger either.
324
00:16:44,503 --> 00:16:48,133
'Somebody might have been hurt
with all that flying glass.'
325
00:16:50,592 --> 00:16:51,972
He's sorry.
326
00:16:53,178 --> 00:16:55,848
Okay, that's somethin'
I want you to see.
327
00:16:55,889 --> 00:16:56,929
What is it?
328
00:16:56,974 --> 00:16:59,604
Smile,
you're on "Candid Camera."
329
00:17:02,354 --> 00:17:04,364
Uh-oh.
330
00:17:06,358 --> 00:17:09,028
[all clamoring]
331
00:17:12,531 --> 00:17:14,661
[glass shatters]
332
00:17:29,965 --> 00:17:31,875
How did you do that?
333
00:17:36,055 --> 00:17:38,055
Pretty clever, Mr. Moore.
334
00:17:38,891 --> 00:17:41,691
Well, I was inspired
by a master.
335
00:17:43,103 --> 00:17:44,443
So..
336
00:17:45,439 --> 00:17:46,649
...what do you think?
337
00:17:46,690 --> 00:17:49,230
I think I should call my lawyer.
338
00:17:50,986 --> 00:17:54,026
You know, I know you must
have been in here pretty early
339
00:17:54,073 --> 00:17:55,533
to set up this strobe light
340
00:17:55,574 --> 00:18:00,204
but what I can't figure out is
how you made the lights go off?
341
00:18:01,121 --> 00:18:03,211
I used a folded $5 bill.
342
00:18:04,249 --> 00:18:05,419
Yes.
343
00:18:05,459 --> 00:18:06,459
I gave it to Jawaharlal
344
00:18:06,502 --> 00:18:08,672
and he turned off the lights.
345
00:18:08,712 --> 00:18:11,632
But he didn't know
I was gonna break the windows.
346
00:18:12,925 --> 00:18:16,385
Mr. Moore,
what are you gonna do?
347
00:18:16,428 --> 00:18:19,178
Well, I think
that's up to you, Janice.
348
00:18:19,223 --> 00:18:22,143
Whatever you do,
please don't tell my parents.
349
00:18:22,184 --> 00:18:22,984
Please?
350
00:18:23,018 --> 00:18:25,438
[sighs]
Whatever is wrong
351
00:18:25,479 --> 00:18:28,149
I can't help you
unless you tell me.
352
00:18:30,067 --> 00:18:33,107
I wanna hear
about that unhappy poltergeist.
353
00:18:36,365 --> 00:18:38,485
Well, that's me, of course.
354
00:18:40,661 --> 00:18:44,831
Well, you see, my parents
have been fighting a lot lately.
355
00:18:45,707 --> 00:18:48,537
And a couple of nights ago,
I was in bed
356
00:18:48,585 --> 00:18:51,125
and I couldn't stand it anymore.
357
00:18:52,214 --> 00:18:53,054
Mm-hmm.
358
00:18:53,090 --> 00:18:55,090
So I took my lamp
and I smashed it
359
00:18:55,134 --> 00:18:57,264
against the wall.
360
00:18:57,302 --> 00:18:58,602
And when my parents
came running in
361
00:18:58,637 --> 00:19:01,097
I couldn't tell them
why I threw it.
362
00:19:01,140 --> 00:19:01,850
Could I?
363
00:19:01,890 --> 00:19:04,640
So you made up the poltergeist.
364
00:19:05,435 --> 00:19:06,765
Yeah.
365
00:19:08,147 --> 00:19:10,227
What do your folks think
of this?
366
00:19:10,274 --> 00:19:13,364
Well, they believe
that I'm believing it.
367
00:19:13,402 --> 00:19:15,452
And they've been so worried
about me
368
00:19:15,487 --> 00:19:18,367
they haven't any time
to fight with each other.
369
00:19:18,407 --> 00:19:21,907
And that's why
you can't tell them, Mr. Moore.
370
00:19:21,952 --> 00:19:24,792
I found a way to make them
stay nice to each other
371
00:19:24,830 --> 00:19:28,080
and I was gonna keep it at home,
but Dennis told the class.
372
00:19:28,125 --> 00:19:29,285
Yeah.
373
00:19:29,334 --> 00:19:32,054
How long do you think
you can keep this up?
374
00:19:32,087 --> 00:19:34,547
Until I go away to college?
375
00:19:35,549 --> 00:19:39,509
I realize that might be
only a matter of days, but..
376
00:19:39,553 --> 00:19:42,513
...I don't think
it's your best plan, Janice.
377
00:19:42,556 --> 00:19:44,466
Now, see, you're making
378
00:19:44,516 --> 00:19:46,016
a difficult situation
for yourself
379
00:19:46,059 --> 00:19:49,729
and it's impossible
for everyone else.
380
00:19:49,771 --> 00:19:51,771
I'll tell you something
about parents.
381
00:19:51,815 --> 00:19:56,145
Now they, they do argue
with one another sometimes.
382
00:19:56,195 --> 00:20:00,365
I mean,
even Freud and Jung argued.
383
00:20:00,407 --> 00:20:01,407
I know.
384
00:20:01,450 --> 00:20:04,490
That's one of the things
my parents argue about.
385
00:20:06,830 --> 00:20:10,460
Well, they're
understanding people, Janice
386
00:20:10,500 --> 00:20:12,790
and they love you.
387
00:20:12,836 --> 00:20:13,956
You know, you could talk to 'em
388
00:20:14,004 --> 00:20:17,174
and tell 'em how you feel
about this.
389
00:20:17,216 --> 00:20:18,756
Would you like
an 11-year-old kid
390
00:20:18,800 --> 00:20:21,430
interfering
with your marital squabbles?
391
00:20:21,470 --> 00:20:24,810
Well, you're not
the average 11-year-old kid.
392
00:20:25,766 --> 00:20:30,146
And you are a card-carrying
member of your family.
393
00:20:30,187 --> 00:20:33,227
So that gives you the right
to tell your parents
394
00:20:33,273 --> 00:20:36,743
that when they argue,
it upsets you.
395
00:20:39,404 --> 00:20:41,204
Okay, Mr. Moore.
396
00:20:41,240 --> 00:20:44,240
- I'll give the truth a try.
- Okay.
397
00:20:44,284 --> 00:20:46,204
And no more poltergeist.
398
00:20:47,412 --> 00:20:50,002
To tell you the truth,
I'll kind of miss him.
399
00:20:50,832 --> 00:20:53,632
Well, to tell you the truth,
I won't.
400
00:20:55,754 --> 00:20:58,804
Mr. Moore,
can I ask you a favor?
401
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
'Sure.'
402
00:20:59,883 --> 00:21:02,433
As far as the kids in the class
403
00:21:02,469 --> 00:21:05,009
do we have to show them
the tape?
404
00:21:06,181 --> 00:21:07,771
What tape?
405
00:21:11,937 --> 00:21:13,437
So while you were on your break
406
00:21:13,480 --> 00:21:16,570
Janice and I performed
a small exorcism
407
00:21:16,608 --> 00:21:19,568
and I don't think we'll be
seeing the poltergeist again.
408
00:21:19,611 --> 00:21:21,991
- Good.
- He's history.
409
00:21:22,030 --> 00:21:25,490
But it's gonna take me
a long time to forget him.
410
00:21:25,534 --> 00:21:27,584
About a year's allowance
for the windows
411
00:21:27,619 --> 00:21:30,499
and maybe six months' detention.
412
00:21:30,539 --> 00:21:33,289
You're a first offender.
You'll be out in three.
413
00:21:34,459 --> 00:21:36,919
I'm sorry
I caused trouble in the class.
414
00:21:36,962 --> 00:21:40,672
But I'm young and I do
bizarre things I regret later.
415
00:21:40,716 --> 00:21:42,966
Forget the apology.
Give us the explanation.
416
00:21:43,010 --> 00:21:45,010
- Yeah, Janice. How'd you do it?
- How did you do it, Janice?
417
00:21:45,053 --> 00:21:46,643
I can't remember.
418
00:21:47,723 --> 00:21:50,683
Janice, you have
a photographic memory.
419
00:21:50,726 --> 00:21:52,516
So sue me.
420
00:21:52,561 --> 00:21:54,231
Mr. Moore, can you tell us?
421
00:21:54,271 --> 00:21:57,441
Well, I thought
I'd figured all the answers out
422
00:21:57,482 --> 00:22:00,652
but then I realized
that there are some things
423
00:22:00,694 --> 00:22:04,164
that perhaps
shouldn't be explained.
424
00:22:04,197 --> 00:22:06,487
- Right, Jawaharlal?
- Yes.
425
00:22:09,119 --> 00:22:10,449
Yes.
426
00:22:15,625 --> 00:22:18,625
[sighs]
Let me tell you how it is here
on the rock, kid.
427
00:22:20,589 --> 00:22:23,219
You see,
you got two kinds of time.
428
00:22:23,258 --> 00:22:27,718
You got your easy time
and you got your hard time.
429
00:22:29,598 --> 00:22:32,728
Hard time's when you and me
don't get along.
430
00:22:32,768 --> 00:22:36,938
Easy time's when you do exactly
what I tell you to do.
431
00:22:38,065 --> 00:22:42,145
So you start mopping
432
00:22:42,194 --> 00:22:44,574
and I will supervise.
433
00:22:46,156 --> 00:22:48,076
I don't think so, Dennis.
434
00:22:48,116 --> 00:22:51,866
I think we both mop
or you'll be sorry.
435
00:22:51,912 --> 00:22:54,292
[shudders]
I'm shaking all over.
436
00:22:55,290 --> 00:22:58,840
Now just start mopping and make
sure you use lots of soap.
437
00:22:59,795 --> 00:23:01,295
[thud]
438
00:23:33,078 --> 00:23:36,328
[theme music]
31741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.