All language subtitles for Gun s01e06 Father John.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,772 (rock music) 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 3 00:00:13,381 --> 00:00:18,052 (rock music continues) 4 00:00:35,069 --> 00:00:37,905 (rock music continues) 5 00:00:52,286 --> 00:00:54,522 John: There's only one thing that could bring me back 6 00:00:54,555 --> 00:00:56,857 from Sacramento to LA. 7 00:00:56,890 --> 00:00:58,092 I grew up here. 8 00:00:58,126 --> 00:01:00,861 Left as soon as I could and never looked back 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,531 except to visit Uncle John. 10 00:01:03,564 --> 00:01:06,334 This would be my last visit. 11 00:01:06,367 --> 00:01:08,769 It would leave me to the search of a lifetime 12 00:01:08,802 --> 00:01:12,039 and I would end up writing the story of a lifetime. 13 00:01:12,072 --> 00:01:14,275 Father Santos: Hello, John. 14 00:01:15,409 --> 00:01:17,911 Father Felix Santos. 15 00:01:17,945 --> 00:01:19,847 John: Oh, please to meet you, Father, 16 00:01:19,880 --> 00:01:20,957 although under the circumstances, 17 00:01:20,981 --> 00:01:23,684 I'd rather we were still strangers. 18 00:01:23,717 --> 00:01:26,954 Father Santos: Your Uncle John left some things for you. 19 00:01:26,987 --> 00:01:28,422 They're all at the rectory. 20 00:01:28,456 --> 00:01:29,833 You're more than welcome to follow me back 21 00:01:29,857 --> 00:01:32,660 and would love to have you stay for dinner if you'd like. 22 00:01:32,693 --> 00:01:35,829 John: I'll just grab them and go. 23 00:01:35,863 --> 00:01:37,465 Father Santos: I read your column. 24 00:01:37,498 --> 00:01:38,466 John: Down here? 25 00:01:38,499 --> 00:01:40,168 Father Santos: Yes (chuckles). 26 00:01:40,201 --> 00:01:43,904 Father John would rush down the newsstand every week 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,506 and pick it up. 28 00:01:45,539 --> 00:01:47,641 John: It was sudden? 29 00:01:47,675 --> 00:01:49,343 Father Santos: Peaceful. 30 00:01:49,377 --> 00:01:51,445 He was very fortunate. 31 00:01:51,479 --> 00:01:53,181 Gloria walked in, he was- 32 00:01:53,214 --> 00:01:54,315 John: Gloria? 33 00:01:54,348 --> 00:01:56,450 Father Santos: Our housekeeper. 34 00:01:57,451 --> 00:01:59,987 She's taking it very hard. 35 00:02:00,020 --> 00:02:02,323 Of course, we all have. 36 00:02:02,356 --> 00:02:03,524 He's a wonderful man. 37 00:02:03,557 --> 00:02:04,792 We're going to miss him. 38 00:02:04,825 --> 00:02:07,828 John: Yeah, he was the most generous man I know. 39 00:02:10,864 --> 00:02:18,864 (serene music) 40 00:02:20,908 --> 00:02:28,908 (serene music) 41 00:02:41,695 --> 00:02:48,769 (John as a little boy laughing) 42 00:03:05,286 --> 00:03:06,654 GABRIELLA 43 00:03:14,662 --> 00:03:15,729 (metal box clanks) 44 00:03:44,091 --> 00:03:48,696 (lively rock music) 45 00:04:02,476 --> 00:04:05,879 (rock music continues) 46 00:04:19,927 --> 00:04:22,262 GUN 47 00:04:33,374 --> 00:04:34,808 HOUSE OF CARDS CASINO 48 00:04:38,045 --> 00:04:40,013 FATHER JOHN 49 00:04:41,214 --> 00:04:44,852 Father Santos: John, we have some tea for you. 50 00:04:51,525 --> 00:04:53,327 (teacups clang) 51 00:04:53,361 --> 00:04:55,696 (foreign language) 52 00:04:55,729 --> 00:04:58,499 Gloria: (foreign language) 53 00:04:58,532 --> 00:05:02,202 Father Santos: (foreign language) 54 00:05:02,235 --> 00:05:05,072 Have a little tea. 55 00:05:05,105 --> 00:05:07,408 John: What's wrong with her? 56 00:05:07,441 --> 00:05:10,143 Father Santos: She was startled with Father John's coat. 57 00:05:10,177 --> 00:05:12,913 She thought she was seeing a ghost. 58 00:05:14,848 --> 00:05:16,817 Yeah, I'm sorry. 59 00:05:16,850 --> 00:05:19,219 I just remembered him wearing it when I was a boy. 60 00:05:19,252 --> 00:05:21,589 Father Santos: Don't apologize everything in here is yours. 61 00:05:25,025 --> 00:05:26,794 You sure you're doing okay? 62 00:05:28,896 --> 00:05:32,332 John: He was just the... 63 00:05:32,366 --> 00:05:34,702 ...one man in my life, I could really believe in. 64 00:05:34,735 --> 00:05:37,905 Father Santos: This shouldn't change that John. 65 00:05:37,938 --> 00:05:40,240 John: No, it shouldn't. 66 00:05:42,075 --> 00:05:45,045 Maybe it was my business, maybe it wasn't 67 00:05:45,078 --> 00:05:47,014 that the man who shaped my life might be involved 68 00:05:47,047 --> 00:05:49,216 in something sleazy. 69 00:05:49,249 --> 00:05:52,786 At right or wrong, I made it my business to find out what. 70 00:05:52,820 --> 00:05:56,223 I had a gun, $50,000, AA coins 71 00:05:56,256 --> 00:05:59,693 and three names on a casino envelope. 72 00:05:59,727 --> 00:06:03,163 Not a lot to go on but enough to start opening doors. 73 00:06:03,196 --> 00:06:04,765 Valet guy: Here you go, sir. 74 00:06:28,221 --> 00:06:29,890 John: I'd like to see the manager. 75 00:06:29,923 --> 00:06:30,991 Assistant: And you are? 76 00:06:31,024 --> 00:06:32,201 John: John Farragut, I'm a columnist 77 00:06:32,225 --> 00:06:34,194 with the Sacramento Times Journal. 78 00:06:34,227 --> 00:06:35,772 Assistant: Oh, are you here with an article? 79 00:06:35,796 --> 00:06:37,898 Innez: We love the press. 80 00:06:37,931 --> 00:06:40,734 Mr. Farragut, welcome. 81 00:06:40,768 --> 00:06:42,035 Please come in. 82 00:06:42,069 --> 00:06:44,337 The more press, the more visitors, please come on. 83 00:06:44,371 --> 00:06:47,541 As you can see, we have a first class operation here 84 00:06:47,575 --> 00:06:50,243 and we would love to have the word out. 85 00:06:50,277 --> 00:06:54,114 After all, we are the best kept secret in California, 86 00:06:54,147 --> 00:06:56,316 gambling in Los Angeles. 87 00:06:56,349 --> 00:06:58,094 John: Mr. Innez, I'm here to find out about someone 88 00:06:58,118 --> 00:07:00,253 and I'd like to run three names by you. 89 00:07:00,287 --> 00:07:01,555 Now, they're just first names 90 00:07:01,589 --> 00:07:03,557 but any information you have would be helpful. 91 00:07:03,591 --> 00:07:07,961 Innez: Sure, first names, please take a shot. 92 00:07:07,995 --> 00:07:10,798 John: Does the name Gabriella mean anything to you? 93 00:07:10,831 --> 00:07:13,400 Innez: Gabriella... 94 00:07:13,433 --> 00:07:14,735 No. 95 00:07:14,768 --> 00:07:15,736 John: Tick? 96 00:07:15,769 --> 00:07:18,105 Innez: Tick? 97 00:07:18,138 --> 00:07:19,239 That's a name? 98 00:07:19,272 --> 00:07:21,809 John: (chuckles) Well, I guess so. 99 00:07:21,842 --> 00:07:24,011 Innez: No, and? 100 00:07:24,044 --> 00:07:26,580 John: And Marti? 101 00:07:26,614 --> 00:07:28,248 Innez: Marti. 102 00:07:29,517 --> 00:07:32,419 Now, wait a second, 103 00:07:32,452 --> 00:07:35,122 what kind of crap are you pulling here? 104 00:07:35,155 --> 00:07:36,466 John: I'm just trying to find out- 105 00:07:36,490 --> 00:07:37,967 Innez: There's no connection, no connection whatever 106 00:07:37,991 --> 00:07:40,060 between that whore and the House of Cards. 107 00:07:40,093 --> 00:07:41,895 As soon as I learned what she had going, 108 00:07:41,929 --> 00:07:42,930 she was out. 109 00:07:42,963 --> 00:07:44,698 Faster than you can bat an eyelash 110 00:07:44,732 --> 00:07:47,501 and the police investigation bears that out. 111 00:07:47,535 --> 00:07:49,903 In fact, we have a great relationship with law enforcers, 112 00:07:49,937 --> 00:07:52,339 so if you're trying to make some story out of old business, 113 00:07:52,372 --> 00:07:53,641 please don't. 114 00:07:53,674 --> 00:07:55,108 John: I'm just trying to find her. 115 00:07:58,779 --> 00:07:59,479 Innez: Walker? 116 00:07:59,513 --> 00:08:00,514 Walker: Yeah, boss? 117 00:08:00,548 --> 00:08:01,348 Innez: What happened to that whore 118 00:08:01,381 --> 00:08:02,182 that we threw out of here? 119 00:08:02,215 --> 00:08:03,216 Walker: I don't know. 120 00:08:03,250 --> 00:08:05,052 Oh wait, one of the girls told me, 121 00:08:05,085 --> 00:08:06,554 she opened an oriental massage parlor 122 00:08:06,587 --> 00:08:08,055 on Imperial near LAX. 123 00:08:08,088 --> 00:08:09,557 Innez: There you go. 124 00:08:09,590 --> 00:08:10,924 John: She's oriental? 125 00:08:10,958 --> 00:08:12,225 Innez: No, she's not oriental 126 00:08:12,259 --> 00:08:14,528 and she's no masseuse either, please. 127 00:08:14,562 --> 00:08:16,029 Now, for a reporter you haven't been 128 00:08:16,063 --> 00:08:17,931 around the block too many times. 129 00:08:17,965 --> 00:08:20,200 Look, if you find her, 130 00:08:20,233 --> 00:08:22,335 do not bring House of Cards into this. 131 00:08:22,369 --> 00:08:24,271 We are a clean operation. 132 00:08:24,304 --> 00:08:28,341 Any sniff of this crap tends to stick to places like ours. 133 00:08:28,375 --> 00:08:30,544 John: Don't worry. 134 00:08:32,613 --> 00:08:35,649 Innez: I have been very nice to you Mr. Farragut. 135 00:08:35,683 --> 00:08:38,719 I don't want this thing to turn around and bite me, please. 136 00:08:43,924 --> 00:08:51,924 (people talking in foreign language) 137 00:09:03,176 --> 00:09:04,344 Marti: Yup? 138 00:09:04,377 --> 00:09:07,247 John: I'm looking for Marti. 139 00:09:07,280 --> 00:09:09,583 Marti: Ha, who is it? 140 00:09:09,617 --> 00:09:11,018 John: A friend. 141 00:09:19,893 --> 00:09:21,294 Marti: What's your name, friend? 142 00:09:21,328 --> 00:09:23,631 John: John Farragut. 143 00:09:23,664 --> 00:09:25,666 Marti: (chuckles) Really? 144 00:09:25,699 --> 00:09:28,468 That's some name. 145 00:09:28,501 --> 00:09:31,538 It's Farragut like the admiral. 146 00:09:34,675 --> 00:09:38,011 Marti: The admirable admiral, hmm? 147 00:09:38,045 --> 00:09:42,115 What can I do for you, sailor? 148 00:09:42,149 --> 00:09:43,917 John: I take that you're Marti. 149 00:09:43,951 --> 00:09:46,286 Marti: You take it correct. 150 00:09:46,319 --> 00:09:47,430 John: I found your name on a piece of paper 151 00:09:47,454 --> 00:09:48,989 that belonged to my uncle. 152 00:09:49,022 --> 00:09:51,191 I'm trying to piece together what happened. 153 00:09:51,224 --> 00:09:52,325 Marti: Why? 154 00:09:52,359 --> 00:09:53,526 John: He's dead. 155 00:09:53,560 --> 00:09:56,664 Marti: Hey, we're not mixed up with anything like that. 156 00:09:56,697 --> 00:09:58,799 I mean, I don't even know any dead people. 157 00:09:58,832 --> 00:09:59,933 John: I know how he died. 158 00:09:59,967 --> 00:10:02,770 I'm trying to figure out how he lived. 159 00:10:02,803 --> 00:10:04,504 Any priest ever come here? 160 00:10:06,339 --> 00:10:08,842 Marti: Priests, cops, politicians. 161 00:10:08,876 --> 00:10:11,344 There are no surprises in this business. 162 00:10:11,378 --> 00:10:14,815 Everyone needs therapy once in a while. 163 00:10:16,216 --> 00:10:18,185 John: Would you look at a photo for me? 164 00:10:18,218 --> 00:10:19,720 Marti: Oh, god, the dead guy? 165 00:10:19,753 --> 00:10:21,021 John: No, alive. 166 00:10:22,422 --> 00:10:23,957 Marti: Are you a cop? 167 00:10:23,991 --> 00:10:25,759 John: A nephew. 168 00:10:25,793 --> 00:10:29,296 Marti: Hmm, but listen honey, I don't care who he is. 169 00:10:29,329 --> 00:10:31,932 God made us what we are, so where's the sin? 170 00:10:35,936 --> 00:10:37,637 John: Know him? 171 00:10:37,671 --> 00:10:38,806 Marti: No. 172 00:10:40,774 --> 00:10:42,075 No, I don't know. 173 00:10:42,109 --> 00:10:44,111 He just, for a second there, he looked like someone 174 00:10:44,144 --> 00:10:45,278 that I knew. 175 00:10:45,312 --> 00:10:46,413 Listen, I gotta go. 176 00:10:46,446 --> 00:10:47,886 I have a house full of clients, okay? 177 00:10:47,915 --> 00:10:48,882 John: Who's Tick? 178 00:10:48,916 --> 00:10:50,283 Marti: No one. 179 00:10:50,317 --> 00:10:52,953 (sighs) 180 00:10:52,986 --> 00:10:54,221 I don't know. 181 00:10:54,254 --> 00:10:55,022 John: What is it? 182 00:10:55,055 --> 00:10:56,156 No one or I don't know? 183 00:10:56,189 --> 00:10:57,825 Marti: I don't have to answer you, okay? 184 00:10:57,858 --> 00:11:00,493 I think it's better if you go for your own sake, all right? 185 00:11:00,527 --> 00:11:02,562 John: Who's Gabriella? 186 00:11:02,595 --> 00:11:03,931 Tick: (foreign language) 187 00:11:03,964 --> 00:11:05,265 What's the problem here? 188 00:11:05,298 --> 00:11:07,067 Marti: (foreign language) 189 00:11:07,100 --> 00:11:09,502 He's just on his way, aren't you? 190 00:11:09,536 --> 00:11:12,605 Tick: (foreign language) 191 00:11:24,584 --> 00:11:26,954 (foreign language) Go get the money! 192 00:11:26,987 --> 00:11:28,088 Marti: Hey! 193 00:11:28,121 --> 00:11:30,623 Hey, you owe me some money! 194 00:11:30,657 --> 00:11:31,658 John: What? 195 00:11:32,860 --> 00:11:33,794 Marti: Just get your wallet out and give us some money. 196 00:11:33,827 --> 00:11:36,029 Just whatever, just do it and listen to me. 197 00:11:37,530 --> 00:11:38,866 (breathes heavily) 198 00:11:38,899 --> 00:11:41,234 Your uncle's dead and Gabby's dead, okay? 199 00:11:41,268 --> 00:11:45,705 She worked for me but then she became his girl. 200 00:11:45,739 --> 00:11:48,375 That's all you need to know. 201 00:11:48,408 --> 00:11:50,610 It's history. 202 00:11:50,643 --> 00:11:52,679 Let the sleeping dogs lie. 203 00:12:04,657 --> 00:12:06,493 John: If the life of my role model, 204 00:12:06,526 --> 00:12:10,130 my father figure, my savior is reduced to nothing more 205 00:12:10,163 --> 00:12:12,065 than a sleeping dog, 206 00:12:12,099 --> 00:12:14,134 one that packs a gun, 207 00:12:14,167 --> 00:12:15,302 where does that leave me? 208 00:12:15,335 --> 00:12:17,537 (knocking on door) 209 00:12:19,239 --> 00:12:20,774 Joyce: John. 210 00:12:25,345 --> 00:12:28,015 John: Sorry, it's so late. 211 00:12:28,048 --> 00:12:30,884 Joyce: About five years late. 212 00:12:30,918 --> 00:12:33,020 John: And I need to talk. 213 00:12:33,053 --> 00:12:36,189 Joyce: You drove six hours to talk? 214 00:12:36,223 --> 00:12:38,525 John: Uncle John died. 215 00:12:38,558 --> 00:12:40,093 Joyce: I know. 216 00:12:40,127 --> 00:12:42,863 I saw the obit. 217 00:12:42,896 --> 00:12:45,398 John: Well, I didn't see you at the funeral. 218 00:12:45,432 --> 00:12:47,700 Joyce: Well, he's not my uncle anymore, is he? 219 00:12:47,734 --> 00:12:49,803 John: You could have paid your respects. 220 00:12:49,837 --> 00:12:51,038 He loved you. 221 00:12:51,071 --> 00:12:52,772 Joyce: Did you come here to criticize me? 222 00:12:52,806 --> 00:12:53,817 John: No, I'm just saying- 223 00:12:53,841 --> 00:12:56,276 Joyce: Well, just stop. 224 00:12:56,309 --> 00:12:59,146 I wanted to come but I knew that you'd be there 225 00:12:59,179 --> 00:13:00,881 and that it would be difficult for you. 226 00:13:00,914 --> 00:13:02,115 John: I know. 227 00:13:02,149 --> 00:13:03,583 Oh. (cries) 228 00:13:03,616 --> 00:13:06,186 I'm going to miss him. 229 00:13:06,219 --> 00:13:08,221 Joyce: I'm sorry. 230 00:13:10,423 --> 00:13:12,225 John: $50,000. 231 00:13:13,326 --> 00:13:14,995 He took a vow of poverty. 232 00:13:15,028 --> 00:13:16,763 Joyce: Not to mention chastity. 233 00:13:16,796 --> 00:13:18,565 John: Yeah, I mean he's a little wild before 234 00:13:18,598 --> 00:13:20,133 but... 235 00:13:20,167 --> 00:13:21,668 he became a priest. 236 00:13:21,701 --> 00:13:24,938 Joyce: Yeah, I gotta admit, it doesn't paint a pretty picture. 237 00:13:24,972 --> 00:13:26,606 John: And the AA? 238 00:13:26,639 --> 00:13:30,010 Joyce: Hey, you should be proud of him for getting sober. 239 00:13:31,244 --> 00:13:33,113 John: No, 240 00:13:33,146 --> 00:13:35,082 I didn't know he's a drunk. 241 00:13:35,115 --> 00:13:36,792 Joyce: Well, maybe that's because you couldn't see 242 00:13:36,816 --> 00:13:38,551 the forest for the trees. 243 00:13:42,589 --> 00:13:44,657 John: I've been sober two years. 244 00:13:45,358 --> 00:13:46,626 Joyce: Sorry. 245 00:13:48,328 --> 00:13:50,630 John: Things don't change much, do they? 246 00:13:50,663 --> 00:13:52,132 Joyce: I said, I'm sorry. 247 00:13:52,165 --> 00:13:54,077 John: Two years, I've been back at the paper for two years. 248 00:13:54,101 --> 00:13:56,069 I've got it all straightened out, Joyce! 249 00:13:56,103 --> 00:13:57,570 Believe me! 250 00:13:57,604 --> 00:13:59,206 Joyce: I believe you. 251 00:13:59,239 --> 00:14:00,273 I'm sorry. 252 00:14:02,675 --> 00:14:05,345 John: Oh, I gotta get out of here. 253 00:14:05,378 --> 00:14:07,514 Joyce: Things really don't change, do they? 254 00:14:07,547 --> 00:14:09,950 I mean the minute you start to connect with someone 255 00:14:09,983 --> 00:14:11,318 then you're gone. 256 00:14:11,351 --> 00:14:12,728 You still can't stand a confrontation. 257 00:14:12,752 --> 00:14:13,863 John: What are you talking about? 258 00:14:13,887 --> 00:14:15,155 That's all I do, is confront! 259 00:14:15,188 --> 00:14:17,357 John Farragut, me, shock columnist! 260 00:14:17,390 --> 00:14:20,527 Joyce: Sitting in a dark office, lobbing potshots 261 00:14:20,560 --> 00:14:22,695 at important people is not confronting. 262 00:14:22,729 --> 00:14:25,465 In fact, it's pure disengagement. 263 00:14:25,498 --> 00:14:29,136 John: (laughs) Disengagement now, don't patronize me 264 00:14:29,169 --> 00:14:30,603 with your psychobabble. 265 00:14:30,637 --> 00:14:33,406 Joyce: John, my life was tranquil 266 00:14:33,440 --> 00:14:35,108 until about an hour ago. 267 00:14:35,142 --> 00:14:36,243 I was going to bed. 268 00:14:36,276 --> 00:14:38,311 I have a plane to catch in the morning. 269 00:14:38,345 --> 00:14:40,813 John: You call this tranquil, mm? 270 00:14:40,847 --> 00:14:42,482 I call it anesthetized. 271 00:14:42,515 --> 00:14:44,351 Joyce: Why did you come here anyway? 272 00:14:44,384 --> 00:14:45,152 John: I don't know. 273 00:14:45,185 --> 00:14:46,153 You're the psychologist, 274 00:14:46,186 --> 00:14:47,354 tell me. 275 00:14:50,924 --> 00:14:58,924 (calm rock music) 276 00:15:00,968 --> 00:15:08,641 (calm rock music) 277 00:15:08,675 --> 00:15:10,343 Bartender: What'll it be? 278 00:15:14,247 --> 00:15:15,615 Look just signal when you're ready, 279 00:15:15,648 --> 00:15:17,584 I'm kinda busy. 280 00:15:17,617 --> 00:15:25,492 (things breaking) 281 00:15:26,659 --> 00:15:28,195 John: I'm ready. 282 00:15:31,898 --> 00:15:33,033 Tonic. 283 00:15:34,467 --> 00:15:36,236 Bartender: With? 284 00:15:36,269 --> 00:15:39,072 John: With... 285 00:15:39,106 --> 00:15:40,873 a little ice. 286 00:15:40,907 --> 00:15:48,907 (calm rock music) 287 00:15:50,950 --> 00:15:58,950 (calm rock music) 288 00:16:12,839 --> 00:16:20,839 (uneasy music) 289 00:16:22,882 --> 00:16:27,920 (uneasy music) 290 00:16:27,954 --> 00:16:29,456 (grunts) 291 00:16:32,759 --> 00:16:34,694 (gun clicks) 292 00:16:34,727 --> 00:16:37,164 Tick: Where's the bitch, John? 293 00:16:37,197 --> 00:16:38,231 John: What bitch? 294 00:16:38,265 --> 00:16:40,833 Tick: You know, the Gabriella bitch? 295 00:16:40,867 --> 00:16:42,502 John: She's dead. 296 00:16:42,535 --> 00:16:45,072 Tick: Yeah, says who? 297 00:16:45,105 --> 00:16:47,574 John: That's what I heard. 298 00:16:47,607 --> 00:16:50,810 Tick: What have we got here? 299 00:16:50,843 --> 00:16:53,046 This money looks familiar. 300 00:16:53,080 --> 00:16:55,182 Oh, dead, huh? 301 00:16:56,849 --> 00:16:59,386 (grunts) 302 00:16:59,419 --> 00:17:01,488 John: Who the hell are you? 303 00:17:01,521 --> 00:17:02,521 Are you Tick? 304 00:17:04,624 --> 00:17:06,759 (groans) 305 00:17:08,395 --> 00:17:09,696 Tick: (chuckles) 306 00:17:19,239 --> 00:17:21,908 John: "Let sleeping dogs lie," she said. 307 00:17:21,941 --> 00:17:23,876 She might have added, "Lie down with dogs, 308 00:17:23,910 --> 00:17:26,613 "get up with fleas." 309 00:17:26,646 --> 00:17:28,348 It was easy to make the assumption 310 00:17:28,381 --> 00:17:30,117 that this flea is Tick 311 00:17:30,150 --> 00:17:32,885 who wanted me dead might be dead. 312 00:17:32,919 --> 00:17:35,188 No, he wanted answers. 313 00:17:35,222 --> 00:17:37,190 But that makes two of us. 314 00:17:43,330 --> 00:17:44,464 Gloria: (foreign language) 315 00:17:44,497 --> 00:17:46,166 John: Where's Father Santos? 316 00:17:46,199 --> 00:17:49,702 Gloria: (foreign language) 317 00:17:55,842 --> 00:17:58,411 John: Yeah, yeah, well, I'll wait in Father John's room. 318 00:18:14,961 --> 00:18:16,062 Tick: Right. 319 00:18:18,698 --> 00:18:20,200 Gloria: (gasps in shock) 320 00:18:22,935 --> 00:18:30,935 (fast-paced music) 321 00:18:32,979 --> 00:18:40,979 (fast-paced music) 322 00:18:45,124 --> 00:18:47,227 Man: Hey! 323 00:18:47,260 --> 00:18:49,004 Father Santos: Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 324 00:18:49,028 --> 00:18:51,298 sinners now and at the hour of our death, amen. 325 00:18:51,331 --> 00:18:52,532 Good morning. 326 00:18:52,565 --> 00:18:54,634 John: I don't know what the hell is going on. 327 00:18:54,667 --> 00:18:56,469 Father Santos: The traditional dialogue is, 328 00:18:56,503 --> 00:18:58,838 "Bless me father for I have sinned." 329 00:18:58,871 --> 00:19:01,408 John: I'm not here for my confession, father. 330 00:19:01,441 --> 00:19:04,844 I found a loaded 45 semi-automatic and $50,000 331 00:19:04,877 --> 00:19:06,979 in Father John's room yesterday 332 00:19:07,013 --> 00:19:08,191 and there's a whole lot of people 333 00:19:08,215 --> 00:19:11,584 who don't seem to know what's going on. 334 00:19:11,618 --> 00:19:13,453 Father Santos: What people? 335 00:19:13,486 --> 00:19:15,255 John: Excuse me. 336 00:19:15,288 --> 00:19:19,125 Father Santos: For god's sake, who have you been asking? 337 00:19:21,461 --> 00:19:22,629 John? 338 00:19:29,101 --> 00:19:30,437 John! 339 00:19:30,470 --> 00:19:31,804 John! 340 00:19:36,409 --> 00:19:42,215 (lively rock music) 341 00:19:42,249 --> 00:19:44,251 John: Hey, Gloria! 342 00:19:52,859 --> 00:19:54,827 She's the white rabbit. 343 00:19:56,696 --> 00:19:59,232 Gloria, for god's sake, wait! 344 00:20:00,433 --> 00:20:02,502 Hey, what are you so panicked about, huh? 345 00:20:02,535 --> 00:20:04,404 What do you know about Father John? 346 00:20:04,437 --> 00:20:05,438 Gloria: (grunts) 347 00:20:05,472 --> 00:20:06,806 John: What do you know about this? 348 00:20:06,839 --> 00:20:08,251 Father Santos: What is the matter with you? 349 00:20:08,275 --> 00:20:09,742 John: I want some answers here. 350 00:20:09,776 --> 00:20:11,119 Father Santos: Put that away before somebody gets hurt. 351 00:20:11,143 --> 00:20:14,046 Gloria: (screams) 352 00:20:14,080 --> 00:20:15,682 Father Santos: Run! 353 00:20:15,715 --> 00:20:17,884 (gunshots) 354 00:20:17,917 --> 00:20:18,918 Father Santos: (grunts) 355 00:20:18,951 --> 00:20:19,819 Gloria: No! 356 00:20:19,852 --> 00:20:21,321 Padre, no! 357 00:20:21,354 --> 00:20:22,622 Padre! 358 00:20:22,655 --> 00:20:24,156 Padre, no! 359 00:20:24,190 --> 00:20:26,092 Father Santos: Go! 360 00:20:26,125 --> 00:20:27,193 No! 361 00:20:29,862 --> 00:20:31,230 (screams) 362 00:20:31,264 --> 00:20:32,765 John: Father Santos had been shot! 363 00:20:32,799 --> 00:20:33,733 Call 911! 364 00:20:33,766 --> 00:20:35,468 Call the police! 365 00:20:35,502 --> 00:20:43,502 (fast-paced music) 366 00:20:45,545 --> 00:20:53,545 (fast-paced music) 367 00:21:13,506 --> 00:21:17,209 Gloria: Go, go please! 368 00:21:17,243 --> 00:21:25,243 (fast-paced music) 369 00:21:26,152 --> 00:21:26,953 John: Stop the bus! 370 00:21:26,986 --> 00:21:27,654 Stop the bus! 371 00:21:27,687 --> 00:21:28,488 Hold it! 372 00:21:28,521 --> 00:21:30,923 Gloria: (foreign language) 373 00:21:30,957 --> 00:21:31,691 (screams) 374 00:21:31,724 --> 00:21:32,925 John: It's okay, okay. 375 00:21:52,779 --> 00:21:53,889 John: I'm calling the police. 376 00:21:53,913 --> 00:21:55,247 Gloria: (foreign language) 377 00:21:55,281 --> 00:21:56,616 John: Are you kidding? 378 00:21:56,649 --> 00:21:57,884 They're trying to kill us. 379 00:21:57,917 --> 00:21:58,927 Gloria: (foreign language) 380 00:21:58,951 --> 00:21:59,852 John: Father Santos has been shot. 381 00:21:59,886 --> 00:22:02,121 Gloria: (foreign language) 382 00:22:02,154 --> 00:22:04,457 (bell tolls) 383 00:22:12,865 --> 00:22:14,667 John: Thank you Joyce. 384 00:22:14,701 --> 00:22:16,803 Joyce: My pleasure, John. 385 00:22:18,438 --> 00:22:20,272 John: This is Gloria. 386 00:22:20,306 --> 00:22:21,741 Uncle John's housekeeper. 387 00:22:21,774 --> 00:22:22,942 She doesn't speak English. 388 00:22:22,975 --> 00:22:24,310 Joyce: I got a plane to catch. 389 00:22:24,343 --> 00:22:25,945 What is going on, John? 390 00:22:25,978 --> 00:22:27,055 John: People are shooting at me. 391 00:22:27,079 --> 00:22:28,214 That's what's going on. 392 00:22:28,247 --> 00:22:30,282 Joyce: Oh my god, did you call the police? 393 00:22:30,316 --> 00:22:32,084 Gloria: (foreign language) 394 00:22:32,118 --> 00:22:33,352 John: It's her mantra. 395 00:22:33,386 --> 00:22:35,622 It's that Tick guy, he mugged me last night too. 396 00:22:35,655 --> 00:22:38,525 Joyce: You were mugged. 397 00:22:38,558 --> 00:22:40,927 John: He was looking for Gabriella. 398 00:22:40,960 --> 00:22:43,362 Joyce: The Gabriella you told me who was dead? 399 00:22:44,964 --> 00:22:45,965 John: She's Gabriella. 400 00:22:45,998 --> 00:22:46,833 You're Gabriela. 401 00:22:46,866 --> 00:22:47,567 Gloria: No. 402 00:22:47,600 --> 00:22:48,735 John: Yes. 403 00:22:48,768 --> 00:22:49,769 He wasn't shooting at me. 404 00:22:49,802 --> 00:22:50,637 He was shooting at you! 405 00:22:50,670 --> 00:22:52,639 Gloria: (foreign language) 406 00:22:52,672 --> 00:22:53,339 John: Boo! 407 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 You're Gabriella! 408 00:22:54,240 --> 00:22:56,108 Gloria: (foreign language) 409 00:22:57,410 --> 00:22:59,311 John: She's Uncle John's girlfriend. 410 00:22:59,345 --> 00:23:00,880 You're his private little whore! 411 00:23:00,913 --> 00:23:01,981 Gloria: (grunts) 412 00:23:03,650 --> 00:23:05,618 Joyce: So much for no English. 413 00:23:05,652 --> 00:23:07,487 John: We better go to your house. 414 00:23:14,260 --> 00:23:17,263 John: 11829 Beverly Terrace. 415 00:23:17,296 --> 00:23:20,099 Yeah, we'll be there. 416 00:23:20,132 --> 00:23:22,435 And keep your sirens off. 417 00:23:23,870 --> 00:23:25,572 So long. 418 00:23:47,594 --> 00:23:49,462 Joyce: Are you sure you don't need me to stay? 419 00:23:49,496 --> 00:23:51,297 John: Yeah, it's over now. 420 00:23:52,499 --> 00:23:55,167 Joyce: You haven't had a drink in two years. 421 00:23:55,201 --> 00:23:57,269 John: You better get going. 422 00:23:57,303 --> 00:23:59,806 You're going to miss that plane. 423 00:23:59,839 --> 00:24:01,874 Joyce: You need to keep a clear head. 424 00:24:10,216 --> 00:24:11,951 Good luck. 425 00:24:16,556 --> 00:24:18,991 Lock the door behind me. 426 00:24:21,093 --> 00:24:22,495 (door closing) 427 00:24:22,529 --> 00:24:25,532 John: Good luck. 428 00:24:25,565 --> 00:24:28,668 Yeah, I think I'm due for some of that. 429 00:24:30,770 --> 00:24:34,440 In the last 24 hours, I buried my uncle, 430 00:24:34,473 --> 00:24:37,944 my savior and father figure, 431 00:24:37,977 --> 00:24:42,314 been mugged, robbed, shot at, 432 00:24:42,348 --> 00:24:45,685 visited my ex-wife twice. 433 00:24:49,021 --> 00:24:51,123 I sit in her house 434 00:24:51,157 --> 00:24:53,993 with my uncle's whore sleeping on the couch. 435 00:24:56,929 --> 00:24:59,999 I said I was sober. 436 00:25:00,032 --> 00:25:02,535 Well, I'm not dead. 437 00:25:12,912 --> 00:25:14,146 (sighs) 438 00:25:23,990 --> 00:25:25,692 You got my drink. 439 00:25:28,060 --> 00:25:29,596 Por favor. 440 00:25:32,832 --> 00:25:34,701 Give me, Gabriella. 441 00:25:34,734 --> 00:25:37,570 That is your name, isn't it? 442 00:25:49,048 --> 00:25:50,583 Gloria: Don't. 443 00:25:51,951 --> 00:25:53,786 He was my savior too. 444 00:25:55,254 --> 00:25:58,424 I'm obligated to return the favor if I can. 445 00:25:58,457 --> 00:26:00,059 John: Well, you better return it quick 446 00:26:00,092 --> 00:26:02,962 because the police are coming here any minute. 447 00:26:02,995 --> 00:26:04,931 No, you're not running again, you hear? 448 00:26:04,964 --> 00:26:07,299 What is it with you and Father John? 449 00:26:07,333 --> 00:26:08,835 Gabriella, what?! 450 00:26:08,868 --> 00:26:12,271 Gloria: He saved me, damn you! 451 00:26:12,304 --> 00:26:16,643 From Innez, from the police, from drugs. 452 00:26:16,676 --> 00:26:20,012 I was saved until you came along. 453 00:26:20,046 --> 00:26:22,014 Now, they're going to find me 454 00:26:22,048 --> 00:26:24,383 and they're going to kill me. 455 00:26:30,189 --> 00:26:31,624 John: (whispers) Come on. 456 00:26:46,238 --> 00:26:47,707 Cop 1: Check the front. 457 00:26:47,740 --> 00:26:48,841 Cop 2: I'm going back. 458 00:26:48,875 --> 00:26:51,277 John: Why would cops hurt you? 459 00:26:51,310 --> 00:26:53,212 Gloria: Innez will find out. 460 00:26:53,245 --> 00:26:55,114 John: Who the hell is Innez? 461 00:26:55,147 --> 00:26:57,917 Gloria: He owns the House of Cards 462 00:26:57,950 --> 00:27:00,452 where I was 463 00:27:00,486 --> 00:27:05,658 a chicken, a whore, a child whore. 464 00:27:05,692 --> 00:27:08,961 John: Surely, the cops would protect you. 465 00:27:08,995 --> 00:27:11,563 Gloria: Innez is friends with cops. 466 00:27:11,597 --> 00:27:15,401 They would come there and they would have me. 467 00:27:15,434 --> 00:27:17,503 I was a child. 468 00:27:17,536 --> 00:27:20,306 (menacing music) 469 00:27:47,166 --> 00:27:48,367 (door closing) 470 00:27:48,400 --> 00:27:49,736 (door opening) 471 00:27:52,138 --> 00:27:53,572 Cop 1: I got something. 472 00:27:53,605 --> 00:27:54,874 Cop 2: What is it? 473 00:27:54,907 --> 00:27:56,909 Cop 1: It's an opened bottle of vodka. 474 00:27:56,943 --> 00:27:58,210 Cop 2: Someone was here. 475 00:27:58,244 --> 00:27:58,978 Cop 1: Yeah. 476 00:27:59,011 --> 00:28:01,814 John: How old are you? 477 00:28:01,848 --> 00:28:04,683 Gloria: 23. 478 00:28:04,717 --> 00:28:06,652 I was 15 when... 479 00:28:09,188 --> 00:28:11,557 John: This Tick, does he work for Innez? 480 00:28:11,590 --> 00:28:12,925 Gloria: Yes. 481 00:28:12,959 --> 00:28:15,461 Tick and Marti. 482 00:28:15,494 --> 00:28:18,164 John: Why do they want to kill you? 483 00:28:18,197 --> 00:28:19,331 Why? 484 00:28:21,500 --> 00:28:23,469 Gloria: I just can't tell you. 485 00:28:24,804 --> 00:28:28,875 Is it enough to say that I confessed? 486 00:28:28,908 --> 00:28:31,643 And Father John knew. 487 00:28:31,677 --> 00:28:34,981 He forgave me. 488 00:28:35,014 --> 00:28:37,750 Can you have faith in Him? 489 00:28:43,655 --> 00:28:45,457 John: We better get out of here. 490 00:28:45,491 --> 00:28:48,928 (fast-paced music) 491 00:29:01,573 --> 00:29:07,179 (menacing music) 492 00:29:07,213 --> 00:29:10,082 John: She asked me to have faith and forgiveness, 493 00:29:10,116 --> 00:29:12,819 cornerstones of the Church. 494 00:29:12,852 --> 00:29:15,922 Here's the take of this lapse Catholic. 495 00:29:15,955 --> 00:29:19,091 One man risks everything trying to save a life, 496 00:29:19,125 --> 00:29:21,828 a second revering the first, 497 00:29:21,861 --> 00:29:24,964 destroys everything that first worked for. 498 00:29:24,997 --> 00:29:28,400 One is a savior, the other a destroyer. 499 00:29:28,434 --> 00:29:29,802 One worked from hope, 500 00:29:29,836 --> 00:29:32,271 the other from cynicism. 501 00:29:32,304 --> 00:29:34,807 One affirms, the other denies. 502 00:29:34,841 --> 00:29:37,543 The greater is dead 503 00:29:37,576 --> 00:29:39,812 while the lesser survives. 504 00:29:41,380 --> 00:29:44,250 What was my uncle doing with a gun? 505 00:29:44,283 --> 00:29:45,985 Gloria: It was mine. 506 00:29:46,018 --> 00:29:49,155 I stole it from Innez when I ran away. 507 00:29:49,188 --> 00:29:50,923 John: And the money? 508 00:29:50,957 --> 00:29:53,292 Gloria: It was with the gun. 509 00:29:53,325 --> 00:29:54,994 I earned it. 510 00:29:55,027 --> 00:29:57,729 I needed it to run away. 511 00:29:57,763 --> 00:30:00,599 But I went to Father John instead. 512 00:30:00,632 --> 00:30:02,234 I got saved. 513 00:30:15,714 --> 00:30:17,216 This is not a sin. 514 00:30:18,717 --> 00:30:20,853 God made us this way. 515 00:30:21,921 --> 00:30:23,589 So, where's the sin? 516 00:30:25,657 --> 00:30:27,259 What's wrong? 517 00:30:27,293 --> 00:30:30,029 John: That's what she said. 518 00:30:30,062 --> 00:30:31,097 Gloria: Who? 519 00:30:31,130 --> 00:30:32,731 John: Marti. 520 00:30:32,764 --> 00:30:34,166 Gloria: (scoffs) Marti. 521 00:30:34,200 --> 00:30:36,335 John: She said you were his girl. 522 00:30:36,368 --> 00:30:38,137 Gloria: He's not like that. 523 00:30:38,170 --> 00:30:39,906 He never touched me! 524 00:30:45,377 --> 00:30:48,047 John: Marti recognized Father John's picture 525 00:30:48,080 --> 00:30:50,616 and she said you were dead. 526 00:30:50,649 --> 00:30:53,319 Now, why would she say that unless she's protecting you? 527 00:30:53,352 --> 00:30:54,820 Gloria: Where are you going? 528 00:30:54,853 --> 00:30:56,722 John: I gotta go get some answers. 529 00:30:56,755 --> 00:30:58,991 Don't leave until I get back. 530 00:31:03,996 --> 00:31:04,996 (doors closing) 531 00:31:10,202 --> 00:31:12,038 Let's talk. 532 00:31:12,071 --> 00:31:13,215 Marti: I'm here to see a customer. 533 00:31:13,239 --> 00:31:16,108 John: You're looking at him. 534 00:31:16,142 --> 00:31:18,410 Marti: I told you to leave things alone. 535 00:31:18,444 --> 00:31:19,645 Now, look what's happening. 536 00:31:19,678 --> 00:31:20,579 John: What is it, huh? 537 00:31:20,612 --> 00:31:21,547 Marti: No. 538 00:31:21,580 --> 00:31:22,690 John: No, all I know is I'm dodging bullets 539 00:31:22,714 --> 00:31:23,849 from your friend, Tick. 540 00:31:23,882 --> 00:31:25,551 Marti: Listen, I can't talk to you now. 541 00:31:25,584 --> 00:31:27,086 John: Hey, listen! 542 00:31:27,119 --> 00:31:30,556 You care, you never would have warned me. 543 00:31:30,589 --> 00:31:31,557 I saw it. 544 00:31:31,590 --> 00:31:32,925 Marti: (scoffs) 545 00:31:38,597 --> 00:31:40,432 You saw fear, sailor. 546 00:31:40,466 --> 00:31:43,535 You have no idea what you're into. 547 00:31:43,569 --> 00:31:44,336 John: Tell me. 548 00:31:44,370 --> 00:31:45,904 Marti: Tell you what? 549 00:31:45,938 --> 00:31:47,573 John: Everything you can Innez, anything, 550 00:31:47,606 --> 00:31:49,175 enough so I can protect her. 551 00:31:49,208 --> 00:31:50,742 It won't come back to you, I swear. 552 00:31:50,776 --> 00:31:52,111 Marti: Oh, are you kidding? 553 00:31:52,144 --> 00:31:55,514 It will come back to me even if I don't send for it. 554 00:31:55,547 --> 00:31:57,183 John: Help her. 555 00:32:01,120 --> 00:32:03,122 Marti: What's in it for me? 556 00:32:03,155 --> 00:32:04,556 John: Your soul. 557 00:32:04,590 --> 00:32:06,325 Marti: (scoffs) 558 00:32:06,358 --> 00:32:08,760 My soul? 559 00:32:08,794 --> 00:32:12,231 I sold that a long time ago, sailor 560 00:32:12,264 --> 00:32:14,100 along with everything else. 561 00:32:14,133 --> 00:32:15,934 John: No, you haven't. 562 00:32:15,968 --> 00:32:18,437 You would have given up Gabriella by now. 563 00:32:18,470 --> 00:32:20,706 Your soul clings to the fleeting hope 564 00:32:20,739 --> 00:32:23,275 that maybe you helped one get away. 565 00:32:32,084 --> 00:32:34,353 You changed your hair. 566 00:32:36,688 --> 00:32:37,923 Gloria! 567 00:32:40,526 --> 00:32:41,793 Gloria! 568 00:32:41,827 --> 00:32:44,963 (menacing music) 569 00:33:09,355 --> 00:33:14,460 (rock music) 570 00:33:14,493 --> 00:33:15,861 If they've taken the girl, 571 00:33:15,894 --> 00:33:17,896 they'd be after me next. 572 00:33:17,929 --> 00:33:20,899 There's only one way not to be taken by surprise. 573 00:33:20,932 --> 00:33:22,934 I know one way to get Gabriella back. 574 00:33:22,968 --> 00:33:30,968 (lively rock music) 575 00:33:32,878 --> 00:33:35,081 Where's the girl? 576 00:33:35,114 --> 00:33:36,948 Innez: Hello, John. 577 00:33:38,850 --> 00:33:42,354 John: Gloria, Gabriella, whatever her name is. 578 00:33:42,388 --> 00:33:44,190 Innez: Very good question. 579 00:33:46,092 --> 00:33:48,527 John: It's possible you don't know but your friend, Tick. 580 00:33:48,560 --> 00:33:50,196 That is a name. 581 00:33:50,229 --> 00:33:52,664 Does know. 582 00:33:52,698 --> 00:33:54,466 I know all about you 583 00:33:54,500 --> 00:33:55,534 and Tick 584 00:33:55,567 --> 00:33:57,469 and Marti. 585 00:33:57,503 --> 00:33:59,047 And every other hooker and pimp and chicken 586 00:33:59,071 --> 00:34:00,706 you run out of here. 587 00:34:04,143 --> 00:34:07,045 You've got your money. 588 00:34:16,922 --> 00:34:19,191 Innez: You talk too much. 589 00:34:19,225 --> 00:34:21,193 John: No, I don't. 590 00:34:21,227 --> 00:34:24,596 In fact, you're going to be thankful that I'm talking. 591 00:34:24,630 --> 00:34:27,899 Because when I'm not talking, I'm writing. 592 00:34:27,933 --> 00:34:31,237 That could be very unhealthy for you. 593 00:34:31,270 --> 00:34:32,704 Don't. 594 00:34:34,473 --> 00:34:35,883 Innez: Where the hell did you get that? 595 00:34:35,907 --> 00:34:37,676 John: Get away from the desk. 596 00:34:49,988 --> 00:34:51,923 Innez: You'll never get out of here. 597 00:34:51,957 --> 00:34:56,094 John: (scoffs) Well, that could also be very unhealthy 598 00:34:56,128 --> 00:34:58,230 because the entire story of your operation, 599 00:34:58,264 --> 00:35:00,899 including the ties of yourself to the board of mafia 600 00:35:00,932 --> 00:35:03,935 has been written up from a syndicated cop. 601 00:35:06,037 --> 00:35:09,608 John Farragut, shock columnist. 602 00:35:09,641 --> 00:35:11,977 It has been sealed and sent to my attorneys and editors 603 00:35:12,010 --> 00:35:15,447 with instructions to open and publish at my request 604 00:35:15,481 --> 00:35:17,383 or in the event of my demise, disappearance 605 00:35:17,416 --> 00:35:19,785 or even accidental death. 606 00:35:19,818 --> 00:35:22,988 That goes for Gabriella too. 607 00:35:23,021 --> 00:35:25,491 So, you better get on the phone, 608 00:35:25,524 --> 00:35:26,692 quick. 609 00:35:36,034 --> 00:35:38,837 Innez: You expect people to believe that? 610 00:35:38,870 --> 00:35:40,047 John: Well, I may not have enough to send you 611 00:35:40,071 --> 00:35:42,674 to the gas chamber Mr. Innez 612 00:35:43,975 --> 00:35:46,912 I do have enough to crucify you. 613 00:35:46,945 --> 00:35:49,548 Innez: Who's going to keep you from printing it anyway? 614 00:35:49,581 --> 00:35:50,725 John: Well, then you wouldn't have any incentive 615 00:35:50,749 --> 00:35:52,318 to watch out for us. 616 00:35:52,351 --> 00:35:53,752 (chuckles) 617 00:35:53,785 --> 00:35:57,189 I kinda like the idea of you praying for us day and night. 618 00:35:57,223 --> 00:35:59,225 Where is she? 619 00:36:02,461 --> 00:36:03,862 You find her. 620 00:36:05,264 --> 00:36:06,698 You find her alive. 621 00:36:08,267 --> 00:36:09,935 You have 24 hours. 622 00:36:13,339 --> 00:36:16,208 Innez: She killed my nephew. 623 00:36:16,242 --> 00:36:19,478 Killed him in his own bed 624 00:36:19,511 --> 00:36:20,946 with that gun. 625 00:36:22,448 --> 00:36:24,950 His gun. 626 00:36:24,983 --> 00:36:28,354 She stole our money. 627 00:36:28,387 --> 00:36:31,557 And she should live? 628 00:36:32,658 --> 00:36:35,661 John: Did he ever touch her? 629 00:36:35,694 --> 00:36:37,429 Did he ever put a hand on her? 630 00:36:37,463 --> 00:36:40,566 Innez: She's a whore for god's sake. 631 00:36:40,599 --> 00:36:41,967 Mexican whore. 632 00:36:42,934 --> 00:36:45,304 John: She was a woman. 633 00:36:45,337 --> 00:36:46,838 She was a child. 634 00:36:48,840 --> 00:36:50,542 She better be alive. 635 00:36:55,113 --> 00:36:57,883 I figured if I made it out the front door 636 00:36:57,916 --> 00:36:59,751 I'd make it all the way. 637 00:36:59,785 --> 00:37:02,654 I didn't hold that much hope for Gabriela though. 638 00:37:02,688 --> 00:37:05,957 (rock music and distant laughs) 639 00:37:15,267 --> 00:37:17,869 (louder rock music) 640 00:37:47,366 --> 00:37:50,336 (serene music) 641 00:38:01,246 --> 00:38:04,416 (serene music continues) 642 00:38:33,479 --> 00:38:35,914 Forgive me father for my lack of faith 643 00:38:37,248 --> 00:38:38,450 in you, 644 00:38:39,485 --> 00:38:40,619 in John 645 00:38:42,153 --> 00:38:44,523 and the Church. 646 00:38:44,556 --> 00:38:48,460 Father Santos: The faith of every person has to be tested, John. 647 00:38:48,494 --> 00:38:51,062 Characters reveal them the test results. 648 00:38:51,096 --> 00:38:53,031 (laughs) 649 00:38:53,064 --> 00:38:54,633 John: Then I have failed. 650 00:38:54,666 --> 00:38:56,234 Father Santos: No, you haven't. 651 00:38:56,267 --> 00:38:58,236 You were searching. 652 00:38:58,269 --> 00:39:00,606 Searching for the truth and that could never be bad. 653 00:39:00,639 --> 00:39:01,816 John: That's what I used to think. 654 00:39:01,840 --> 00:39:04,543 Truth is beauty, beauty, truth. 655 00:39:04,576 --> 00:39:08,614 He is the free man whom the truth makes free. 656 00:39:08,647 --> 00:39:10,348 Now, I have known other people 657 00:39:10,382 --> 00:39:13,084 who have committed the darkest crimes one can commit 658 00:39:13,118 --> 00:39:14,753 and I can't reveal it. 659 00:39:14,786 --> 00:39:16,655 How do I live with that? 660 00:39:16,688 --> 00:39:18,400 Father Santos: Now, you really stepped in the shoes 661 00:39:18,424 --> 00:39:19,691 of Father John. 662 00:39:22,027 --> 00:39:25,631 A priest learns terrible secrets in confession. 663 00:39:25,664 --> 00:39:29,801 It's one of the most austere responsibilities we have 664 00:39:29,835 --> 00:39:33,238 because we may reveal nothing not matter how heinous 665 00:39:33,271 --> 00:39:34,573 or dangerous. 666 00:39:34,606 --> 00:39:36,808 I cannot condone a lay person 667 00:39:36,842 --> 00:39:39,110 not reporting information to the police, 668 00:39:39,144 --> 00:39:41,447 nor can I be a hypocrite. 669 00:39:43,482 --> 00:39:45,884 Maybe you can take comfort in figuring 670 00:39:45,917 --> 00:39:48,319 that there's a priest out there somewhere 671 00:39:48,353 --> 00:39:50,756 who's heard the same information that you have 672 00:39:50,789 --> 00:39:54,460 and too has obligations and people to protect. 673 00:39:55,561 --> 00:39:57,563 John, there's one more favor 674 00:39:57,596 --> 00:39:59,631 that you have to do for Father John. 675 00:39:59,665 --> 00:40:03,301 John: (chuckles) I don't think I can handle that. 676 00:40:03,334 --> 00:40:05,971 He has much broader shoulders. 677 00:40:07,639 --> 00:40:09,908 Father Santos: He's not a saint. 678 00:40:09,941 --> 00:40:11,710 He was a sinner. 679 00:40:13,044 --> 00:40:16,582 John: (chuckles) I did know him before he became a priest, 680 00:40:16,615 --> 00:40:17,916 how's that? 681 00:40:20,118 --> 00:40:22,320 Father Santos: He needs forgiveness, John. 682 00:40:22,353 --> 00:40:24,556 John: Something he confessed to you? 683 00:40:24,590 --> 00:40:26,357 Father Santos: Mm-hmm. 684 00:40:26,391 --> 00:40:28,860 John: Why, he's forgiven then, right? 685 00:40:28,894 --> 00:40:30,729 Isn't that the deal? 686 00:40:30,762 --> 00:40:33,098 Father Santos: In the eyes of the Lord. 687 00:40:34,065 --> 00:40:35,567 John: What else matters? 688 00:40:39,037 --> 00:40:43,341 He didn't say why but he told me to check out some records. 689 00:40:43,374 --> 00:40:45,076 Some birth records. 690 00:40:45,110 --> 00:40:48,446 (serene music) 691 00:41:06,364 --> 00:41:09,768 We are cautioned not to deal in stereotypes. 692 00:41:09,801 --> 00:41:12,504 Stereotypes derive from an observation of the people 693 00:41:12,538 --> 00:41:14,540 over a period of time. 694 00:41:14,573 --> 00:41:17,175 I don't deny their validity as an observation 695 00:41:17,208 --> 00:41:19,911 but the danger in the stereotyping is applying it 696 00:41:19,945 --> 00:41:22,080 to any individual. 697 00:41:22,113 --> 00:41:25,984 I was raised to believe priests and cops were infallible. 698 00:41:26,017 --> 00:41:27,185 Not true. 699 00:41:27,218 --> 00:41:29,821 But these days, people now think the opposite 700 00:41:29,855 --> 00:41:32,558 and that certainly isn't true either. 701 00:41:32,591 --> 00:41:35,961 I momentarily bought it with that myth as well. 702 00:41:35,994 --> 00:41:38,396 Father John was not infallible. 703 00:41:38,429 --> 00:41:40,298 He's a good priest. 704 00:41:40,331 --> 00:41:41,667 And a good man. 705 00:41:41,700 --> 00:41:43,702 And he was a father. 706 00:41:43,735 --> 00:41:46,471 He was the father I'd always wish I've had 707 00:41:46,504 --> 00:41:49,040 and the irony is, I had. 708 00:41:50,809 --> 00:41:56,181 Consider this the most important article I will ever write. 709 00:41:56,214 --> 00:42:01,920 Triggered by a gun, sex, death, corruption, religion, 710 00:42:01,953 --> 00:42:07,392 truth, deception, faith, honor and love. 711 00:42:07,425 --> 00:42:11,763 All the ingredients for a big story, my biggest, 712 00:42:11,797 --> 00:42:14,099 lives depend on it. 713 00:42:14,132 --> 00:42:16,702 It will never be printed. 714 00:42:16,735 --> 00:42:18,269 I call it, 715 00:42:18,303 --> 00:42:20,071 an article of faith. 716 00:42:26,678 --> 00:42:30,048 (lively rock music) 48881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.