Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,772
(rock music)
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
3
00:00:13,381 --> 00:00:18,052
(rock music continues)
4
00:00:35,069 --> 00:00:37,905
(rock music continues)
5
00:00:52,286 --> 00:00:54,522
John: There's only one thing
that could bring me back
6
00:00:54,555 --> 00:00:56,857
from Sacramento to LA.
7
00:00:56,890 --> 00:00:58,092
I grew up here.
8
00:00:58,126 --> 00:01:00,861
Left as soon as I could
and never looked back
9
00:01:00,894 --> 00:01:03,531
except to visit Uncle John.
10
00:01:03,564 --> 00:01:06,334
This would be my last visit.
11
00:01:06,367 --> 00:01:08,769
It would leave me to
the search of a lifetime
12
00:01:08,802 --> 00:01:12,039
and I would end up writing
the story of a lifetime.
13
00:01:12,072 --> 00:01:14,275
Father Santos: Hello, John.
14
00:01:15,409 --> 00:01:17,911
Father Felix Santos.
15
00:01:17,945 --> 00:01:19,847
John: Oh, please to meet you,
Father,
16
00:01:19,880 --> 00:01:20,957
although under
the circumstances,
17
00:01:20,981 --> 00:01:23,684
I'd rather we were
still strangers.
18
00:01:23,717 --> 00:01:26,954
Father Santos: Your Uncle
John left some things for you.
19
00:01:26,987 --> 00:01:28,422
They're all at the rectory.
20
00:01:28,456 --> 00:01:29,833
You're more than welcome
to follow me back
21
00:01:29,857 --> 00:01:32,660
and would love to have you
stay for dinner if you'd like.
22
00:01:32,693 --> 00:01:35,829
John: I'll just
grab them and go.
23
00:01:35,863 --> 00:01:37,465
Father Santos: I
read your column.
24
00:01:37,498 --> 00:01:38,466
John: Down here?
25
00:01:38,499 --> 00:01:40,168
Father Santos: Yes (chuckles).
26
00:01:40,201 --> 00:01:43,904
Father John would rush down
the newsstand every week
27
00:01:43,937 --> 00:01:45,506
and pick it up.
28
00:01:45,539 --> 00:01:47,641
John: It was sudden?
29
00:01:47,675 --> 00:01:49,343
Father Santos: Peaceful.
30
00:01:49,377 --> 00:01:51,445
He was very fortunate.
31
00:01:51,479 --> 00:01:53,181
Gloria walked in, he was-
32
00:01:53,214 --> 00:01:54,315
John: Gloria?
33
00:01:54,348 --> 00:01:56,450
Father Santos: Our housekeeper.
34
00:01:57,451 --> 00:01:59,987
She's taking it very hard.
35
00:02:00,020 --> 00:02:02,323
Of course, we all have.
36
00:02:02,356 --> 00:02:03,524
He's a wonderful man.
37
00:02:03,557 --> 00:02:04,792
We're going to miss him.
38
00:02:04,825 --> 00:02:07,828
John: Yeah, he was the
most generous man I know.
39
00:02:10,864 --> 00:02:18,864
(serene music)
40
00:02:20,908 --> 00:02:28,908
(serene music)
41
00:02:41,695 --> 00:02:48,769
(John as a little boy laughing)
42
00:03:05,286 --> 00:03:06,654
GABRIELLA
43
00:03:14,662 --> 00:03:15,729
(metal box clanks)
44
00:03:44,091 --> 00:03:48,696
(lively rock music)
45
00:04:02,476 --> 00:04:05,879
(rock music continues)
46
00:04:19,927 --> 00:04:22,262
GUN
47
00:04:33,374 --> 00:04:34,808
HOUSE OF CARDS CASINO
48
00:04:38,045 --> 00:04:40,013
FATHER JOHN
49
00:04:41,214 --> 00:04:44,852
Father Santos: John, we
have some tea for you.
50
00:04:51,525 --> 00:04:53,327
(teacups clang)
51
00:04:53,361 --> 00:04:55,696
(foreign language)
52
00:04:55,729 --> 00:04:58,499
Gloria: (foreign language)
53
00:04:58,532 --> 00:05:02,202
Father Santos:
(foreign language)
54
00:05:02,235 --> 00:05:05,072
Have a little tea.
55
00:05:05,105 --> 00:05:07,408
John: What's wrong with her?
56
00:05:07,441 --> 00:05:10,143
Father Santos: She was startled
with Father John's coat.
57
00:05:10,177 --> 00:05:12,913
She thought she
was seeing a ghost.
58
00:05:14,848 --> 00:05:16,817
Yeah, I'm sorry.
59
00:05:16,850 --> 00:05:19,219
I just remembered him
wearing it when I was a boy.
60
00:05:19,252 --> 00:05:21,589
Father Santos: Don't apologize
everything in here is yours.
61
00:05:25,025 --> 00:05:26,794
You sure you're doing okay?
62
00:05:28,896 --> 00:05:32,332
John: He was just the...
63
00:05:32,366 --> 00:05:34,702
...one man in my life,
I could really believe in.
64
00:05:34,735 --> 00:05:37,905
Father Santos: This
shouldn't change that John.
65
00:05:37,938 --> 00:05:40,240
John: No, it shouldn't.
66
00:05:42,075 --> 00:05:45,045
Maybe it was my
business, maybe it wasn't
67
00:05:45,078 --> 00:05:47,014
that the man who shaped
my life might be involved
68
00:05:47,047 --> 00:05:49,216
in something sleazy.
69
00:05:49,249 --> 00:05:52,786
At right or wrong, I made it
my business to find out what.
70
00:05:52,820 --> 00:05:56,223
I had a gun, $50,000, AA coins
71
00:05:56,256 --> 00:05:59,693
and three names on
a casino envelope.
72
00:05:59,727 --> 00:06:03,163
Not a lot to go on but enough
to start opening doors.
73
00:06:03,196 --> 00:06:04,765
Valet guy: Here you go, sir.
74
00:06:28,221 --> 00:06:29,890
John: I'd like to
see the manager.
75
00:06:29,923 --> 00:06:30,991
Assistant: And you are?
76
00:06:31,024 --> 00:06:32,201
John: John Farragut,
I'm a columnist
77
00:06:32,225 --> 00:06:34,194
with the Sacramento
Times Journal.
78
00:06:34,227 --> 00:06:35,772
Assistant: Oh, are
you here with an article?
79
00:06:35,796 --> 00:06:37,898
Innez: We love the press.
80
00:06:37,931 --> 00:06:40,734
Mr. Farragut, welcome.
81
00:06:40,768 --> 00:06:42,035
Please come in.
82
00:06:42,069 --> 00:06:44,337
The more press, the more
visitors, please come on.
83
00:06:44,371 --> 00:06:47,541
As you can see, we have
a first class operation here
84
00:06:47,575 --> 00:06:50,243
and we would love to
have the word out.
85
00:06:50,277 --> 00:06:54,114
After all, we are the best
kept secret in California,
86
00:06:54,147 --> 00:06:56,316
gambling in Los Angeles.
87
00:06:56,349 --> 00:06:58,094
John: Mr. Innez, I'm here
to find out about someone
88
00:06:58,118 --> 00:07:00,253
and I'd like to run
three names by you.
89
00:07:00,287 --> 00:07:01,555
Now, they're just first names
90
00:07:01,589 --> 00:07:03,557
but any information you
have would be helpful.
91
00:07:03,591 --> 00:07:07,961
Innez: Sure, first names,
please take a shot.
92
00:07:07,995 --> 00:07:10,798
John: Does the name Gabriella
mean anything to you?
93
00:07:10,831 --> 00:07:13,400
Innez: Gabriella...
94
00:07:13,433 --> 00:07:14,735
No.
95
00:07:14,768 --> 00:07:15,736
John: Tick?
96
00:07:15,769 --> 00:07:18,105
Innez: Tick?
97
00:07:18,138 --> 00:07:19,239
That's a name?
98
00:07:19,272 --> 00:07:21,809
John: (chuckles)
Well, I guess so.
99
00:07:21,842 --> 00:07:24,011
Innez: No, and?
100
00:07:24,044 --> 00:07:26,580
John: And Marti?
101
00:07:26,614 --> 00:07:28,248
Innez: Marti.
102
00:07:29,517 --> 00:07:32,419
Now, wait a second,
103
00:07:32,452 --> 00:07:35,122
what kind of crap
are you pulling here?
104
00:07:35,155 --> 00:07:36,466
John: I'm just
trying to find out-
105
00:07:36,490 --> 00:07:37,967
Innez: There's no connection,
no connection whatever
106
00:07:37,991 --> 00:07:40,060
between that whore and
the House of Cards.
107
00:07:40,093 --> 00:07:41,895
As soon as I learned
what she had going,
108
00:07:41,929 --> 00:07:42,930
she was out.
109
00:07:42,963 --> 00:07:44,698
Faster than you
can bat an eyelash
110
00:07:44,732 --> 00:07:47,501
and the police investigation
bears that out.
111
00:07:47,535 --> 00:07:49,903
In fact, we have a great
relationship with law enforcers,
112
00:07:49,937 --> 00:07:52,339
so if you're trying to make
some story out of old business,
113
00:07:52,372 --> 00:07:53,641
please don't.
114
00:07:53,674 --> 00:07:55,108
John: I'm just
trying to find her.
115
00:07:58,779 --> 00:07:59,479
Innez: Walker?
116
00:07:59,513 --> 00:08:00,514
Walker: Yeah, boss?
117
00:08:00,548 --> 00:08:01,348
Innez: What happened
to that whore
118
00:08:01,381 --> 00:08:02,182
that we threw out of here?
119
00:08:02,215 --> 00:08:03,216
Walker: I don't know.
120
00:08:03,250 --> 00:08:05,052
Oh wait, one of
the girls told me,
121
00:08:05,085 --> 00:08:06,554
she opened an oriental
massage parlor
122
00:08:06,587 --> 00:08:08,055
on Imperial near LAX.
123
00:08:08,088 --> 00:08:09,557
Innez: There you go.
124
00:08:09,590 --> 00:08:10,924
John: She's oriental?
125
00:08:10,958 --> 00:08:12,225
Innez: No, she's not oriental
126
00:08:12,259 --> 00:08:14,528
and she's no masseuse
either, please.
127
00:08:14,562 --> 00:08:16,029
Now, for a reporter
you haven't been
128
00:08:16,063 --> 00:08:17,931
around the block too many times.
129
00:08:17,965 --> 00:08:20,200
Look, if you find her,
130
00:08:20,233 --> 00:08:22,335
do not bring House
of Cards into this.
131
00:08:22,369 --> 00:08:24,271
We are a clean operation.
132
00:08:24,304 --> 00:08:28,341
Any sniff of this crap tends
to stick to places like ours.
133
00:08:28,375 --> 00:08:30,544
John: Don't worry.
134
00:08:32,613 --> 00:08:35,649
Innez: I have been very
nice to you Mr. Farragut.
135
00:08:35,683 --> 00:08:38,719
I don't want this thing to
turn around and bite me, please.
136
00:08:43,924 --> 00:08:51,924
(people talking in
foreign language)
137
00:09:03,176 --> 00:09:04,344
Marti: Yup?
138
00:09:04,377 --> 00:09:07,247
John: I'm looking for Marti.
139
00:09:07,280 --> 00:09:09,583
Marti: Ha, who is it?
140
00:09:09,617 --> 00:09:11,018
John: A friend.
141
00:09:19,893 --> 00:09:21,294
Marti: What's your name, friend?
142
00:09:21,328 --> 00:09:23,631
John: John Farragut.
143
00:09:23,664 --> 00:09:25,666
Marti: (chuckles) Really?
144
00:09:25,699 --> 00:09:28,468
That's some name.
145
00:09:28,501 --> 00:09:31,538
It's Farragut like the admiral.
146
00:09:34,675 --> 00:09:38,011
Marti: The admirable
admiral, hmm?
147
00:09:38,045 --> 00:09:42,115
What can I do for you, sailor?
148
00:09:42,149 --> 00:09:43,917
John: I take that you're Marti.
149
00:09:43,951 --> 00:09:46,286
Marti: You take it correct.
150
00:09:46,319 --> 00:09:47,430
John: I found your name
on a piece of paper
151
00:09:47,454 --> 00:09:48,989
that belonged to my uncle.
152
00:09:49,022 --> 00:09:51,191
I'm trying to piece
together what happened.
153
00:09:51,224 --> 00:09:52,325
Marti: Why?
154
00:09:52,359 --> 00:09:53,526
John: He's dead.
155
00:09:53,560 --> 00:09:56,664
Marti: Hey, we're not mixed
up with anything like that.
156
00:09:56,697 --> 00:09:58,799
I mean, I don't even
know any dead people.
157
00:09:58,832 --> 00:09:59,933
John: I know how he died.
158
00:09:59,967 --> 00:10:02,770
I'm trying to figure
out how he lived.
159
00:10:02,803 --> 00:10:04,504
Any priest ever come here?
160
00:10:06,339 --> 00:10:08,842
Marti: Priests,
cops, politicians.
161
00:10:08,876 --> 00:10:11,344
There are no surprises
in this business.
162
00:10:11,378 --> 00:10:14,815
Everyone needs therapy
once in a while.
163
00:10:16,216 --> 00:10:18,185
John: Would you look
at a photo for me?
164
00:10:18,218 --> 00:10:19,720
Marti: Oh, god, the dead guy?
165
00:10:19,753 --> 00:10:21,021
John: No, alive.
166
00:10:22,422 --> 00:10:23,957
Marti: Are you a cop?
167
00:10:23,991 --> 00:10:25,759
John: A nephew.
168
00:10:25,793 --> 00:10:29,296
Marti: Hmm, but listen honey,
I don't care who he is.
169
00:10:29,329 --> 00:10:31,932
God made us what we
are, so where's the sin?
170
00:10:35,936 --> 00:10:37,637
John: Know him?
171
00:10:37,671 --> 00:10:38,806
Marti: No.
172
00:10:40,774 --> 00:10:42,075
No, I don't know.
173
00:10:42,109 --> 00:10:44,111
He just, for a second there,
he looked like someone
174
00:10:44,144 --> 00:10:45,278
that I knew.
175
00:10:45,312 --> 00:10:46,413
Listen, I gotta go.
176
00:10:46,446 --> 00:10:47,886
I have a house full
of clients, okay?
177
00:10:47,915 --> 00:10:48,882
John: Who's Tick?
178
00:10:48,916 --> 00:10:50,283
Marti: No one.
179
00:10:50,317 --> 00:10:52,953
(sighs)
180
00:10:52,986 --> 00:10:54,221
I don't know.
181
00:10:54,254 --> 00:10:55,022
John: What is it?
182
00:10:55,055 --> 00:10:56,156
No one or I don't know?
183
00:10:56,189 --> 00:10:57,825
Marti: I don't have
to answer you, okay?
184
00:10:57,858 --> 00:11:00,493
I think it's better if you go
for your own sake, all right?
185
00:11:00,527 --> 00:11:02,562
John: Who's Gabriella?
186
00:11:02,595 --> 00:11:03,931
Tick: (foreign language)
187
00:11:03,964 --> 00:11:05,265
What's the problem here?
188
00:11:05,298 --> 00:11:07,067
Marti: (foreign language)
189
00:11:07,100 --> 00:11:09,502
He's just on his
way, aren't you?
190
00:11:09,536 --> 00:11:12,605
Tick: (foreign language)
191
00:11:24,584 --> 00:11:26,954
(foreign language)
Go get the money!
192
00:11:26,987 --> 00:11:28,088
Marti: Hey!
193
00:11:28,121 --> 00:11:30,623
Hey, you owe me some money!
194
00:11:30,657 --> 00:11:31,658
John: What?
195
00:11:32,860 --> 00:11:33,794
Marti: Just get your wallet
out and give us some money.
196
00:11:33,827 --> 00:11:36,029
Just whatever, just do
it and listen to me.
197
00:11:37,530 --> 00:11:38,866
(breathes heavily)
198
00:11:38,899 --> 00:11:41,234
Your uncle's dead and
Gabby's dead, okay?
199
00:11:41,268 --> 00:11:45,705
She worked for me but
then she became his girl.
200
00:11:45,739 --> 00:11:48,375
That's all you need to know.
201
00:11:48,408 --> 00:11:50,610
It's history.
202
00:11:50,643 --> 00:11:52,679
Let the sleeping dogs lie.
203
00:12:04,657 --> 00:12:06,493
John: If the life
of my role model,
204
00:12:06,526 --> 00:12:10,130
my father figure, my savior
is reduced to nothing more
205
00:12:10,163 --> 00:12:12,065
than a sleeping dog,
206
00:12:12,099 --> 00:12:14,134
one that packs a gun,
207
00:12:14,167 --> 00:12:15,302
where does that leave me?
208
00:12:15,335 --> 00:12:17,537
(knocking on door)
209
00:12:19,239 --> 00:12:20,774
Joyce: John.
210
00:12:25,345 --> 00:12:28,015
John: Sorry, it's so late.
211
00:12:28,048 --> 00:12:30,884
Joyce: About five years late.
212
00:12:30,918 --> 00:12:33,020
John: And I need to talk.
213
00:12:33,053 --> 00:12:36,189
Joyce: You drove
six hours to talk?
214
00:12:36,223 --> 00:12:38,525
John: Uncle John died.
215
00:12:38,558 --> 00:12:40,093
Joyce: I know.
216
00:12:40,127 --> 00:12:42,863
I saw the obit.
217
00:12:42,896 --> 00:12:45,398
John: Well, I didn't
see you at the funeral.
218
00:12:45,432 --> 00:12:47,700
Joyce: Well, he's not
my uncle anymore, is he?
219
00:12:47,734 --> 00:12:49,803
John: You could have
paid your respects.
220
00:12:49,837 --> 00:12:51,038
He loved you.
221
00:12:51,071 --> 00:12:52,772
Joyce: Did you come
here to criticize me?
222
00:12:52,806 --> 00:12:53,817
John: No, I'm just saying-
223
00:12:53,841 --> 00:12:56,276
Joyce: Well, just stop.
224
00:12:56,309 --> 00:12:59,146
I wanted to come but I
knew that you'd be there
225
00:12:59,179 --> 00:13:00,881
and that it would be
difficult for you.
226
00:13:00,914 --> 00:13:02,115
John: I know.
227
00:13:02,149 --> 00:13:03,583
Oh. (cries)
228
00:13:03,616 --> 00:13:06,186
I'm going to miss him.
229
00:13:06,219 --> 00:13:08,221
Joyce: I'm sorry.
230
00:13:10,423 --> 00:13:12,225
John: $50,000.
231
00:13:13,326 --> 00:13:14,995
He took a vow of poverty.
232
00:13:15,028 --> 00:13:16,763
Joyce: Not to mention chastity.
233
00:13:16,796 --> 00:13:18,565
John: Yeah, I mean he's
a little wild before
234
00:13:18,598 --> 00:13:20,133
but...
235
00:13:20,167 --> 00:13:21,668
he became a priest.
236
00:13:21,701 --> 00:13:24,938
Joyce: Yeah, I gotta admit, it
doesn't paint a pretty picture.
237
00:13:24,972 --> 00:13:26,606
John: And the AA?
238
00:13:26,639 --> 00:13:30,010
Joyce: Hey, you should be
proud of him for getting sober.
239
00:13:31,244 --> 00:13:33,113
John: No,
240
00:13:33,146 --> 00:13:35,082
I didn't know he's a drunk.
241
00:13:35,115 --> 00:13:36,792
Joyce: Well, maybe that's
because you couldn't see
242
00:13:36,816 --> 00:13:38,551
the forest for the trees.
243
00:13:42,589 --> 00:13:44,657
John: I've been sober two years.
244
00:13:45,358 --> 00:13:46,626
Joyce: Sorry.
245
00:13:48,328 --> 00:13:50,630
John: Things don't
change much, do they?
246
00:13:50,663 --> 00:13:52,132
Joyce: I said, I'm sorry.
247
00:13:52,165 --> 00:13:54,077
John: Two years, I've been back
at the paper for two years.
248
00:13:54,101 --> 00:13:56,069
I've got it all
straightened out, Joyce!
249
00:13:56,103 --> 00:13:57,570
Believe me!
250
00:13:57,604 --> 00:13:59,206
Joyce: I believe you.
251
00:13:59,239 --> 00:14:00,273
I'm sorry.
252
00:14:02,675 --> 00:14:05,345
John: Oh, I gotta
get out of here.
253
00:14:05,378 --> 00:14:07,514
Joyce: Things really
don't change, do they?
254
00:14:07,547 --> 00:14:09,950
I mean the minute you start
to connect with someone
255
00:14:09,983 --> 00:14:11,318
then you're gone.
256
00:14:11,351 --> 00:14:12,728
You still can't stand
a confrontation.
257
00:14:12,752 --> 00:14:13,863
John: What are
you talking about?
258
00:14:13,887 --> 00:14:15,155
That's all I do, is confront!
259
00:14:15,188 --> 00:14:17,357
John Farragut, me,
shock columnist!
260
00:14:17,390 --> 00:14:20,527
Joyce: Sitting in a dark
office, lobbing potshots
261
00:14:20,560 --> 00:14:22,695
at important people
is not confronting.
262
00:14:22,729 --> 00:14:25,465
In fact, it's pure
disengagement.
263
00:14:25,498 --> 00:14:29,136
John: (laughs) Disengagement
now, don't patronize me
264
00:14:29,169 --> 00:14:30,603
with your psychobabble.
265
00:14:30,637 --> 00:14:33,406
Joyce: John, my life
was tranquil
266
00:14:33,440 --> 00:14:35,108
until about an hour ago.
267
00:14:35,142 --> 00:14:36,243
I was going to bed.
268
00:14:36,276 --> 00:14:38,311
I have a plane to
catch in the morning.
269
00:14:38,345 --> 00:14:40,813
John: You call
this tranquil, mm?
270
00:14:40,847 --> 00:14:42,482
I call it anesthetized.
271
00:14:42,515 --> 00:14:44,351
Joyce: Why did you
come here anyway?
272
00:14:44,384 --> 00:14:45,152
John: I don't know.
273
00:14:45,185 --> 00:14:46,153
You're the psychologist,
274
00:14:46,186 --> 00:14:47,354
tell me.
275
00:14:50,924 --> 00:14:58,924
(calm rock music)
276
00:15:00,968 --> 00:15:08,641
(calm rock music)
277
00:15:08,675 --> 00:15:10,343
Bartender: What'll it be?
278
00:15:14,247 --> 00:15:15,615
Look just signal
when you're ready,
279
00:15:15,648 --> 00:15:17,584
I'm kinda busy.
280
00:15:17,617 --> 00:15:25,492
(things breaking)
281
00:15:26,659 --> 00:15:28,195
John: I'm ready.
282
00:15:31,898 --> 00:15:33,033
Tonic.
283
00:15:34,467 --> 00:15:36,236
Bartender: With?
284
00:15:36,269 --> 00:15:39,072
John: With...
285
00:15:39,106 --> 00:15:40,873
a little ice.
286
00:15:40,907 --> 00:15:48,907
(calm rock music)
287
00:15:50,950 --> 00:15:58,950
(calm rock music)
288
00:16:12,839 --> 00:16:20,839
(uneasy music)
289
00:16:22,882 --> 00:16:27,920
(uneasy music)
290
00:16:27,954 --> 00:16:29,456
(grunts)
291
00:16:32,759 --> 00:16:34,694
(gun clicks)
292
00:16:34,727 --> 00:16:37,164
Tick: Where's the bitch, John?
293
00:16:37,197 --> 00:16:38,231
John: What bitch?
294
00:16:38,265 --> 00:16:40,833
Tick: You know,
the Gabriella bitch?
295
00:16:40,867 --> 00:16:42,502
John: She's dead.
296
00:16:42,535 --> 00:16:45,072
Tick: Yeah, says who?
297
00:16:45,105 --> 00:16:47,574
John: That's what I heard.
298
00:16:47,607 --> 00:16:50,810
Tick: What have we got here?
299
00:16:50,843 --> 00:16:53,046
This money looks familiar.
300
00:16:53,080 --> 00:16:55,182
Oh, dead, huh?
301
00:16:56,849 --> 00:16:59,386
(grunts)
302
00:16:59,419 --> 00:17:01,488
John: Who the hell are you?
303
00:17:01,521 --> 00:17:02,521
Are you Tick?
304
00:17:04,624 --> 00:17:06,759
(groans)
305
00:17:08,395 --> 00:17:09,696
Tick: (chuckles)
306
00:17:19,239 --> 00:17:21,908
John: "Let sleeping
dogs lie," she said.
307
00:17:21,941 --> 00:17:23,876
She might have added,
"Lie down with dogs,
308
00:17:23,910 --> 00:17:26,613
"get up with fleas."
309
00:17:26,646 --> 00:17:28,348
It was easy
to make the assumption
310
00:17:28,381 --> 00:17:30,117
that this flea is Tick
311
00:17:30,150 --> 00:17:32,885
who wanted me dead
might be dead.
312
00:17:32,919 --> 00:17:35,188
No, he wanted answers.
313
00:17:35,222 --> 00:17:37,190
But that makes two of us.
314
00:17:43,330 --> 00:17:44,464
Gloria: (foreign language)
315
00:17:44,497 --> 00:17:46,166
John: Where's Father Santos?
316
00:17:46,199 --> 00:17:49,702
Gloria: (foreign language)
317
00:17:55,842 --> 00:17:58,411
John: Yeah, yeah, well, I'll
wait in Father John's room.
318
00:18:14,961 --> 00:18:16,062
Tick: Right.
319
00:18:18,698 --> 00:18:20,200
Gloria: (gasps in shock)
320
00:18:22,935 --> 00:18:30,935
(fast-paced music)
321
00:18:32,979 --> 00:18:40,979
(fast-paced music)
322
00:18:45,124 --> 00:18:47,227
Man: Hey!
323
00:18:47,260 --> 00:18:49,004
Father Santos: Holy Mary, Mother
of God, pray for us sinners
324
00:18:49,028 --> 00:18:51,298
sinners now and at the
hour of our death, amen.
325
00:18:51,331 --> 00:18:52,532
Good morning.
326
00:18:52,565 --> 00:18:54,634
John: I don't know what
the hell is going on.
327
00:18:54,667 --> 00:18:56,469
Father Santos: The
traditional dialogue is,
328
00:18:56,503 --> 00:18:58,838
"Bless me father
for I have sinned."
329
00:18:58,871 --> 00:19:01,408
John: I'm not here for
my confession, father.
330
00:19:01,441 --> 00:19:04,844
I found a loaded 45
semi-automatic and $50,000
331
00:19:04,877 --> 00:19:06,979
in Father John's room yesterday
332
00:19:07,013 --> 00:19:08,191
and there's a
whole lot of people
333
00:19:08,215 --> 00:19:11,584
who don't seem to
know what's going on.
334
00:19:11,618 --> 00:19:13,453
Father Santos: What people?
335
00:19:13,486 --> 00:19:15,255
John: Excuse me.
336
00:19:15,288 --> 00:19:19,125
Father Santos: For god's sake,
who have you been asking?
337
00:19:21,461 --> 00:19:22,629
John?
338
00:19:29,101 --> 00:19:30,437
John!
339
00:19:30,470 --> 00:19:31,804
John!
340
00:19:36,409 --> 00:19:42,215
(lively rock music)
341
00:19:42,249 --> 00:19:44,251
John: Hey, Gloria!
342
00:19:52,859 --> 00:19:54,827
She's the white rabbit.
343
00:19:56,696 --> 00:19:59,232
Gloria, for god's sake, wait!
344
00:20:00,433 --> 00:20:02,502
Hey, what are you
so panicked about, huh?
345
00:20:02,535 --> 00:20:04,404
What do you know
about Father John?
346
00:20:04,437 --> 00:20:05,438
Gloria: (grunts)
347
00:20:05,472 --> 00:20:06,806
John: What do you
know about this?
348
00:20:06,839 --> 00:20:08,251
Father Santos: What is
the matter with you?
349
00:20:08,275 --> 00:20:09,742
John: I want some answers here.
350
00:20:09,776 --> 00:20:11,119
Father Santos: Put that away
before somebody gets hurt.
351
00:20:11,143 --> 00:20:14,046
Gloria: (screams)
352
00:20:14,080 --> 00:20:15,682
Father Santos: Run!
353
00:20:15,715 --> 00:20:17,884
(gunshots)
354
00:20:17,917 --> 00:20:18,918
Father Santos: (grunts)
355
00:20:18,951 --> 00:20:19,819
Gloria: No!
356
00:20:19,852 --> 00:20:21,321
Padre, no!
357
00:20:21,354 --> 00:20:22,622
Padre!
358
00:20:22,655 --> 00:20:24,156
Padre, no!
359
00:20:24,190 --> 00:20:26,092
Father Santos: Go!
360
00:20:26,125 --> 00:20:27,193
No!
361
00:20:29,862 --> 00:20:31,230
(screams)
362
00:20:31,264 --> 00:20:32,765
John: Father Santos
had been shot!
363
00:20:32,799 --> 00:20:33,733
Call 911!
364
00:20:33,766 --> 00:20:35,468
Call the police!
365
00:20:35,502 --> 00:20:43,502
(fast-paced music)
366
00:20:45,545 --> 00:20:53,545
(fast-paced music)
367
00:21:13,506 --> 00:21:17,209
Gloria: Go, go please!
368
00:21:17,243 --> 00:21:25,243
(fast-paced music)
369
00:21:26,152 --> 00:21:26,953
John: Stop the bus!
370
00:21:26,986 --> 00:21:27,654
Stop the bus!
371
00:21:27,687 --> 00:21:28,488
Hold it!
372
00:21:28,521 --> 00:21:30,923
Gloria: (foreign language)
373
00:21:30,957 --> 00:21:31,691
(screams)
374
00:21:31,724 --> 00:21:32,925
John: It's okay, okay.
375
00:21:52,779 --> 00:21:53,889
John: I'm calling the police.
376
00:21:53,913 --> 00:21:55,247
Gloria: (foreign language)
377
00:21:55,281 --> 00:21:56,616
John: Are you kidding?
378
00:21:56,649 --> 00:21:57,884
They're trying to kill us.
379
00:21:57,917 --> 00:21:58,927
Gloria: (foreign language)
380
00:21:58,951 --> 00:21:59,852
John: Father Santos
has been shot.
381
00:21:59,886 --> 00:22:02,121
Gloria: (foreign language)
382
00:22:02,154 --> 00:22:04,457
(bell tolls)
383
00:22:12,865 --> 00:22:14,667
John: Thank you Joyce.
384
00:22:14,701 --> 00:22:16,803
Joyce: My pleasure, John.
385
00:22:18,438 --> 00:22:20,272
John: This is Gloria.
386
00:22:20,306 --> 00:22:21,741
Uncle John's housekeeper.
387
00:22:21,774 --> 00:22:22,942
She doesn't speak English.
388
00:22:22,975 --> 00:22:24,310
Joyce: I got a plane to catch.
389
00:22:24,343 --> 00:22:25,945
What is going on, John?
390
00:22:25,978 --> 00:22:27,055
John: People are shooting at me.
391
00:22:27,079 --> 00:22:28,214
That's what's going on.
392
00:22:28,247 --> 00:22:30,282
Joyce: Oh my god, did
you call the police?
393
00:22:30,316 --> 00:22:32,084
Gloria: (foreign language)
394
00:22:32,118 --> 00:22:33,352
John: It's her mantra.
395
00:22:33,386 --> 00:22:35,622
It's that Tick guy, he
mugged me last night too.
396
00:22:35,655 --> 00:22:38,525
Joyce: You were mugged.
397
00:22:38,558 --> 00:22:40,927
John: He was looking
for Gabriella.
398
00:22:40,960 --> 00:22:43,362
Joyce: The Gabriella you
told me who was dead?
399
00:22:44,964 --> 00:22:45,965
John: She's Gabriella.
400
00:22:45,998 --> 00:22:46,833
You're Gabriela.
401
00:22:46,866 --> 00:22:47,567
Gloria: No.
402
00:22:47,600 --> 00:22:48,735
John: Yes.
403
00:22:48,768 --> 00:22:49,769
He wasn't shooting at me.
404
00:22:49,802 --> 00:22:50,637
He was shooting at you!
405
00:22:50,670 --> 00:22:52,639
Gloria: (foreign language)
406
00:22:52,672 --> 00:22:53,339
John: Boo!
407
00:22:53,372 --> 00:22:54,206
You're Gabriella!
408
00:22:54,240 --> 00:22:56,108
Gloria: (foreign language)
409
00:22:57,410 --> 00:22:59,311
John: She's Uncle
John's girlfriend.
410
00:22:59,345 --> 00:23:00,880
You're his private little whore!
411
00:23:00,913 --> 00:23:01,981
Gloria: (grunts)
412
00:23:03,650 --> 00:23:05,618
Joyce: So much for no English.
413
00:23:05,652 --> 00:23:07,487
John: We better
go to your house.
414
00:23:14,260 --> 00:23:17,263
John: 11829 Beverly Terrace.
415
00:23:17,296 --> 00:23:20,099
Yeah, we'll be there.
416
00:23:20,132 --> 00:23:22,435
And keep your sirens off.
417
00:23:23,870 --> 00:23:25,572
So long.
418
00:23:47,594 --> 00:23:49,462
Joyce: Are you sure you
don't need me to stay?
419
00:23:49,496 --> 00:23:51,297
John: Yeah, it's over now.
420
00:23:52,499 --> 00:23:55,167
Joyce: You haven't had
a drink in two years.
421
00:23:55,201 --> 00:23:57,269
John: You better get going.
422
00:23:57,303 --> 00:23:59,806
You're going to miss that plane.
423
00:23:59,839 --> 00:24:01,874
Joyce: You need to
keep a clear head.
424
00:24:10,216 --> 00:24:11,951
Good luck.
425
00:24:16,556 --> 00:24:18,991
Lock the door behind me.
426
00:24:21,093 --> 00:24:22,495
(door closing)
427
00:24:22,529 --> 00:24:25,532
John: Good luck.
428
00:24:25,565 --> 00:24:28,668
Yeah, I think I'm
due for some of that.
429
00:24:30,770 --> 00:24:34,440
In the last 24 hours,
I buried my uncle,
430
00:24:34,473 --> 00:24:37,944
my savior and father figure,
431
00:24:37,977 --> 00:24:42,314
been mugged, robbed, shot at,
432
00:24:42,348 --> 00:24:45,685
visited my ex-wife twice.
433
00:24:49,021 --> 00:24:51,123
I sit in her house
434
00:24:51,157 --> 00:24:53,993
with my uncle's whore
sleeping on the couch.
435
00:24:56,929 --> 00:24:59,999
I said I was sober.
436
00:25:00,032 --> 00:25:02,535
Well, I'm not dead.
437
00:25:12,912 --> 00:25:14,146
(sighs)
438
00:25:23,990 --> 00:25:25,692
You got my drink.
439
00:25:28,060 --> 00:25:29,596
Por favor.
440
00:25:32,832 --> 00:25:34,701
Give me, Gabriella.
441
00:25:34,734 --> 00:25:37,570
That is your name, isn't it?
442
00:25:49,048 --> 00:25:50,583
Gloria: Don't.
443
00:25:51,951 --> 00:25:53,786
He was my savior too.
444
00:25:55,254 --> 00:25:58,424
I'm obligated to return
the favor if I can.
445
00:25:58,457 --> 00:26:00,059
John: Well, you
better return it quick
446
00:26:00,092 --> 00:26:02,962
because the police are
coming here any minute.
447
00:26:02,995 --> 00:26:04,931
No, you're not running
again, you hear?
448
00:26:04,964 --> 00:26:07,299
What is it with you
and Father John?
449
00:26:07,333 --> 00:26:08,835
Gabriella, what?!
450
00:26:08,868 --> 00:26:12,271
Gloria: He saved me, damn you!
451
00:26:12,304 --> 00:26:16,643
From Innez,
from the police, from drugs.
452
00:26:16,676 --> 00:26:20,012
I was saved until
you came along.
453
00:26:20,046 --> 00:26:22,014
Now, they're going to find me
454
00:26:22,048 --> 00:26:24,383
and they're going to kill me.
455
00:26:30,189 --> 00:26:31,624
John: (whispers) Come on.
456
00:26:46,238 --> 00:26:47,707
Cop 1: Check the front.
457
00:26:47,740 --> 00:26:48,841
Cop 2: I'm going back.
458
00:26:48,875 --> 00:26:51,277
John: Why would cops hurt you?
459
00:26:51,310 --> 00:26:53,212
Gloria: Innez will find out.
460
00:26:53,245 --> 00:26:55,114
John: Who the hell is Innez?
461
00:26:55,147 --> 00:26:57,917
Gloria: He owns
the House of Cards
462
00:26:57,950 --> 00:27:00,452
where I was
463
00:27:00,486 --> 00:27:05,658
a chicken, a whore,
a child whore.
464
00:27:05,692 --> 00:27:08,961
John: Surely, the cops
would protect you.
465
00:27:08,995 --> 00:27:11,563
Gloria: Innez is
friends with cops.
466
00:27:11,597 --> 00:27:15,401
They would come there
and they would have me.
467
00:27:15,434 --> 00:27:17,503
I was a child.
468
00:27:17,536 --> 00:27:20,306
(menacing music)
469
00:27:47,166 --> 00:27:48,367
(door closing)
470
00:27:48,400 --> 00:27:49,736
(door opening)
471
00:27:52,138 --> 00:27:53,572
Cop 1: I got something.
472
00:27:53,605 --> 00:27:54,874
Cop 2: What is it?
473
00:27:54,907 --> 00:27:56,909
Cop 1: It's an opened
bottle of vodka.
474
00:27:56,943 --> 00:27:58,210
Cop 2: Someone was here.
475
00:27:58,244 --> 00:27:58,978
Cop 1: Yeah.
476
00:27:59,011 --> 00:28:01,814
John: How old are you?
477
00:28:01,848 --> 00:28:04,683
Gloria: 23.
478
00:28:04,717 --> 00:28:06,652
I was 15 when...
479
00:28:09,188 --> 00:28:11,557
John: This Tick, does
he work for Innez?
480
00:28:11,590 --> 00:28:12,925
Gloria: Yes.
481
00:28:12,959 --> 00:28:15,461
Tick and Marti.
482
00:28:15,494 --> 00:28:18,164
John: Why do they
want to kill you?
483
00:28:18,197 --> 00:28:19,331
Why?
484
00:28:21,500 --> 00:28:23,469
Gloria: I just can't tell you.
485
00:28:24,804 --> 00:28:28,875
Is it enough to say
that I confessed?
486
00:28:28,908 --> 00:28:31,643
And Father John knew.
487
00:28:31,677 --> 00:28:34,981
He forgave me.
488
00:28:35,014 --> 00:28:37,750
Can you have faith in Him?
489
00:28:43,655 --> 00:28:45,457
John: We better get out of here.
490
00:28:45,491 --> 00:28:48,928
(fast-paced music)
491
00:29:01,573 --> 00:29:07,179
(menacing music)
492
00:29:07,213 --> 00:29:10,082
John: She asked me to have
faith and forgiveness,
493
00:29:10,116 --> 00:29:12,819
cornerstones of the Church.
494
00:29:12,852 --> 00:29:15,922
Here's the take of
this lapse Catholic.
495
00:29:15,955 --> 00:29:19,091
One man risks everything
trying to save a life,
496
00:29:19,125 --> 00:29:21,828
a second revering the first,
497
00:29:21,861 --> 00:29:24,964
destroys everything
that first worked for.
498
00:29:24,997 --> 00:29:28,400
One is a savior,
the other a destroyer.
499
00:29:28,434 --> 00:29:29,802
One worked from hope,
500
00:29:29,836 --> 00:29:32,271
the other from cynicism.
501
00:29:32,304 --> 00:29:34,807
One affirms, the other denies.
502
00:29:34,841 --> 00:29:37,543
The greater is dead
503
00:29:37,576 --> 00:29:39,812
while the lesser survives.
504
00:29:41,380 --> 00:29:44,250
What was my uncle
doing with a gun?
505
00:29:44,283 --> 00:29:45,985
Gloria: It was mine.
506
00:29:46,018 --> 00:29:49,155
I stole it from Innez
when I ran away.
507
00:29:49,188 --> 00:29:50,923
John: And the money?
508
00:29:50,957 --> 00:29:53,292
Gloria: It was with the gun.
509
00:29:53,325 --> 00:29:54,994
I earned it.
510
00:29:55,027 --> 00:29:57,729
I needed it to run away.
511
00:29:57,763 --> 00:30:00,599
But I went to
Father John instead.
512
00:30:00,632 --> 00:30:02,234
I got saved.
513
00:30:15,714 --> 00:30:17,216
This is not a sin.
514
00:30:18,717 --> 00:30:20,853
God made us this way.
515
00:30:21,921 --> 00:30:23,589
So, where's the sin?
516
00:30:25,657 --> 00:30:27,259
What's wrong?
517
00:30:27,293 --> 00:30:30,029
John: That's what she said.
518
00:30:30,062 --> 00:30:31,097
Gloria: Who?
519
00:30:31,130 --> 00:30:32,731
John: Marti.
520
00:30:32,764 --> 00:30:34,166
Gloria: (scoffs) Marti.
521
00:30:34,200 --> 00:30:36,335
John: She said
you were his girl.
522
00:30:36,368 --> 00:30:38,137
Gloria: He's not like that.
523
00:30:38,170 --> 00:30:39,906
He never touched me!
524
00:30:45,377 --> 00:30:48,047
John: Marti recognized
Father John's picture
525
00:30:48,080 --> 00:30:50,616
and she said you were dead.
526
00:30:50,649 --> 00:30:53,319
Now, why would she say that
unless she's protecting you?
527
00:30:53,352 --> 00:30:54,820
Gloria: Where are you going?
528
00:30:54,853 --> 00:30:56,722
John: I gotta go
get some answers.
529
00:30:56,755 --> 00:30:58,991
Don't leave until I get back.
530
00:31:03,996 --> 00:31:04,996
(doors closing)
531
00:31:10,202 --> 00:31:12,038
Let's talk.
532
00:31:12,071 --> 00:31:13,215
Marti: I'm here
to see a customer.
533
00:31:13,239 --> 00:31:16,108
John: You're looking at him.
534
00:31:16,142 --> 00:31:18,410
Marti: I told you to
leave things alone.
535
00:31:18,444 --> 00:31:19,645
Now, look what's happening.
536
00:31:19,678 --> 00:31:20,579
John: What is it, huh?
537
00:31:20,612 --> 00:31:21,547
Marti: No.
538
00:31:21,580 --> 00:31:22,690
John: No, all I know
is I'm dodging bullets
539
00:31:22,714 --> 00:31:23,849
from your friend, Tick.
540
00:31:23,882 --> 00:31:25,551
Marti: Listen, I can't
talk to you now.
541
00:31:25,584 --> 00:31:27,086
John: Hey, listen!
542
00:31:27,119 --> 00:31:30,556
You care, you never
would have warned me.
543
00:31:30,589 --> 00:31:31,557
I saw it.
544
00:31:31,590 --> 00:31:32,925
Marti: (scoffs)
545
00:31:38,597 --> 00:31:40,432
You saw fear, sailor.
546
00:31:40,466 --> 00:31:43,535
You have no idea
what you're into.
547
00:31:43,569 --> 00:31:44,336
John: Tell me.
548
00:31:44,370 --> 00:31:45,904
Marti: Tell you what?
549
00:31:45,938 --> 00:31:47,573
John: Everything you
can Innez, anything,
550
00:31:47,606 --> 00:31:49,175
enough so I can protect her.
551
00:31:49,208 --> 00:31:50,742
It won't come back
to you, I swear.
552
00:31:50,776 --> 00:31:52,111
Marti: Oh, are you kidding?
553
00:31:52,144 --> 00:31:55,514
It will come back to me
even if I don't send for it.
554
00:31:55,547 --> 00:31:57,183
John: Help her.
555
00:32:01,120 --> 00:32:03,122
Marti: What's in it for me?
556
00:32:03,155 --> 00:32:04,556
John: Your soul.
557
00:32:04,590 --> 00:32:06,325
Marti: (scoffs)
558
00:32:06,358 --> 00:32:08,760
My soul?
559
00:32:08,794 --> 00:32:12,231
I sold that a long
time ago, sailor
560
00:32:12,264 --> 00:32:14,100
along with everything else.
561
00:32:14,133 --> 00:32:15,934
John: No, you haven't.
562
00:32:15,968 --> 00:32:18,437
You would have given
up Gabriella by now.
563
00:32:18,470 --> 00:32:20,706
Your soul clings to
the fleeting hope
564
00:32:20,739 --> 00:32:23,275
that maybe you
helped one get away.
565
00:32:32,084 --> 00:32:34,353
You changed your hair.
566
00:32:36,688 --> 00:32:37,923
Gloria!
567
00:32:40,526 --> 00:32:41,793
Gloria!
568
00:32:41,827 --> 00:32:44,963
(menacing music)
569
00:33:09,355 --> 00:33:14,460
(rock music)
570
00:33:14,493 --> 00:33:15,861
If they've taken the girl,
571
00:33:15,894 --> 00:33:17,896
they'd be after me next.
572
00:33:17,929 --> 00:33:20,899
There's only one way not
to be taken by surprise.
573
00:33:20,932 --> 00:33:22,934
I know one way to
get Gabriella back.
574
00:33:22,968 --> 00:33:30,968
(lively rock music)
575
00:33:32,878 --> 00:33:35,081
Where's the girl?
576
00:33:35,114 --> 00:33:36,948
Innez: Hello, John.
577
00:33:38,850 --> 00:33:42,354
John: Gloria, Gabriella,
whatever her name is.
578
00:33:42,388 --> 00:33:44,190
Innez: Very good question.
579
00:33:46,092 --> 00:33:48,527
John: It's possible you don't
know but your friend, Tick.
580
00:33:48,560 --> 00:33:50,196
That is a name.
581
00:33:50,229 --> 00:33:52,664
Does know.
582
00:33:52,698 --> 00:33:54,466
I know all about you
583
00:33:54,500 --> 00:33:55,534
and Tick
584
00:33:55,567 --> 00:33:57,469
and Marti.
585
00:33:57,503 --> 00:33:59,047
And every other hooker
and pimp and chicken
586
00:33:59,071 --> 00:34:00,706
you run out of here.
587
00:34:04,143 --> 00:34:07,045
You've got your money.
588
00:34:16,922 --> 00:34:19,191
Innez: You talk too much.
589
00:34:19,225 --> 00:34:21,193
John: No, I don't.
590
00:34:21,227 --> 00:34:24,596
In fact, you're going to be
thankful that I'm talking.
591
00:34:24,630 --> 00:34:27,899
Because when I'm not
talking, I'm writing.
592
00:34:27,933 --> 00:34:31,237
That could be very
unhealthy for you.
593
00:34:31,270 --> 00:34:32,704
Don't.
594
00:34:34,473 --> 00:34:35,883
Innez: Where the hell
did you get that?
595
00:34:35,907 --> 00:34:37,676
John: Get away from the desk.
596
00:34:49,988 --> 00:34:51,923
Innez: You'll never
get out of here.
597
00:34:51,957 --> 00:34:56,094
John: (scoffs) Well, that
could also be very unhealthy
598
00:34:56,128 --> 00:34:58,230
because the entire
story of your operation,
599
00:34:58,264 --> 00:35:00,899
including the ties of
yourself to the board of mafia
600
00:35:00,932 --> 00:35:03,935
has been written up
from a syndicated cop.
601
00:35:06,037 --> 00:35:09,608
John Farragut, shock columnist.
602
00:35:09,641 --> 00:35:11,977
It has been sealed and sent
to my attorneys and editors
603
00:35:12,010 --> 00:35:15,447
with instructions to open
and publish at my request
604
00:35:15,481 --> 00:35:17,383
or in the event of my
demise, disappearance
605
00:35:17,416 --> 00:35:19,785
or even accidental death.
606
00:35:19,818 --> 00:35:22,988
That goes for Gabriella too.
607
00:35:23,021 --> 00:35:25,491
So, you better get on the phone,
608
00:35:25,524 --> 00:35:26,692
quick.
609
00:35:36,034 --> 00:35:38,837
Innez: You expect
people to believe that?
610
00:35:38,870 --> 00:35:40,047
John: Well, I may not
have enough to send you
611
00:35:40,071 --> 00:35:42,674
to the gas chamber Mr. Innez
612
00:35:43,975 --> 00:35:46,912
I do have enough to crucify you.
613
00:35:46,945 --> 00:35:49,548
Innez: Who's going to keep
you from printing it anyway?
614
00:35:49,581 --> 00:35:50,725
John: Well, then you
wouldn't have any incentive
615
00:35:50,749 --> 00:35:52,318
to watch out for us.
616
00:35:52,351 --> 00:35:53,752
(chuckles)
617
00:35:53,785 --> 00:35:57,189
I kinda like the idea of you
praying for us day and night.
618
00:35:57,223 --> 00:35:59,225
Where is she?
619
00:36:02,461 --> 00:36:03,862
You find her.
620
00:36:05,264 --> 00:36:06,698
You find her alive.
621
00:36:08,267 --> 00:36:09,935
You have 24 hours.
622
00:36:13,339 --> 00:36:16,208
Innez: She killed my nephew.
623
00:36:16,242 --> 00:36:19,478
Killed him in his own bed
624
00:36:19,511 --> 00:36:20,946
with that gun.
625
00:36:22,448 --> 00:36:24,950
His gun.
626
00:36:24,983 --> 00:36:28,354
She stole our money.
627
00:36:28,387 --> 00:36:31,557
And she should live?
628
00:36:32,658 --> 00:36:35,661
John: Did he ever touch her?
629
00:36:35,694 --> 00:36:37,429
Did he ever put a hand on her?
630
00:36:37,463 --> 00:36:40,566
Innez: She's a whore
for god's sake.
631
00:36:40,599 --> 00:36:41,967
Mexican whore.
632
00:36:42,934 --> 00:36:45,304
John: She was a woman.
633
00:36:45,337 --> 00:36:46,838
She was a child.
634
00:36:48,840 --> 00:36:50,542
She better be alive.
635
00:36:55,113 --> 00:36:57,883
I figured if I made
it out the front door
636
00:36:57,916 --> 00:36:59,751
I'd make it all the way.
637
00:36:59,785 --> 00:37:02,654
I didn't hold that much
hope for Gabriela though.
638
00:37:02,688 --> 00:37:05,957
(rock music and distant laughs)
639
00:37:15,267 --> 00:37:17,869
(louder rock music)
640
00:37:47,366 --> 00:37:50,336
(serene music)
641
00:38:01,246 --> 00:38:04,416
(serene music continues)
642
00:38:33,479 --> 00:38:35,914
Forgive me father
for my lack of faith
643
00:38:37,248 --> 00:38:38,450
in you,
644
00:38:39,485 --> 00:38:40,619
in John
645
00:38:42,153 --> 00:38:44,523
and the Church.
646
00:38:44,556 --> 00:38:48,460
Father Santos: The faith
of every person has to be tested, John.
647
00:38:48,494 --> 00:38:51,062
Characters reveal
them the test results.
648
00:38:51,096 --> 00:38:53,031
(laughs)
649
00:38:53,064 --> 00:38:54,633
John: Then I have failed.
650
00:38:54,666 --> 00:38:56,234
Father Santos: No, you haven't.
651
00:38:56,267 --> 00:38:58,236
You were searching.
652
00:38:58,269 --> 00:39:00,606
Searching for the truth and
that could never be bad.
653
00:39:00,639 --> 00:39:01,816
John: That's what
I used to think.
654
00:39:01,840 --> 00:39:04,543
Truth is beauty, beauty, truth.
655
00:39:04,576 --> 00:39:08,614
He is the free man whom
the truth makes free.
656
00:39:08,647 --> 00:39:10,348
Now, I have known other people
657
00:39:10,382 --> 00:39:13,084
who have committed the
darkest crimes one can commit
658
00:39:13,118 --> 00:39:14,753
and I can't reveal it.
659
00:39:14,786 --> 00:39:16,655
How do I live with that?
660
00:39:16,688 --> 00:39:18,400
Father Santos: Now, you
really stepped in the shoes
661
00:39:18,424 --> 00:39:19,691
of Father John.
662
00:39:22,027 --> 00:39:25,631
A priest learns terrible
secrets in confession.
663
00:39:25,664 --> 00:39:29,801
It's one of the most austere
responsibilities we have
664
00:39:29,835 --> 00:39:33,238
because we may reveal nothing
not matter how heinous
665
00:39:33,271 --> 00:39:34,573
or dangerous.
666
00:39:34,606 --> 00:39:36,808
I cannot condone a lay person
667
00:39:36,842 --> 00:39:39,110
not reporting information
to the police,
668
00:39:39,144 --> 00:39:41,447
nor can I be a hypocrite.
669
00:39:43,482 --> 00:39:45,884
Maybe you can take
comfort in figuring
670
00:39:45,917 --> 00:39:48,319
that there's a priest
out there somewhere
671
00:39:48,353 --> 00:39:50,756
who's heard the same
information that you have
672
00:39:50,789 --> 00:39:54,460
and too has obligations
and people to protect.
673
00:39:55,561 --> 00:39:57,563
John, there's one more favor
674
00:39:57,596 --> 00:39:59,631
that you have to
do for Father John.
675
00:39:59,665 --> 00:40:03,301
John: (chuckles) I don't
think I can handle that.
676
00:40:03,334 --> 00:40:05,971
He has much broader shoulders.
677
00:40:07,639 --> 00:40:09,908
Father Santos: He's not a saint.
678
00:40:09,941 --> 00:40:11,710
He was a sinner.
679
00:40:13,044 --> 00:40:16,582
John: (chuckles) I did know
him before he became a priest,
680
00:40:16,615 --> 00:40:17,916
how's that?
681
00:40:20,118 --> 00:40:22,320
Father Santos: He needs
forgiveness, John.
682
00:40:22,353 --> 00:40:24,556
John: Something he
confessed to you?
683
00:40:24,590 --> 00:40:26,357
Father Santos: Mm-hmm.
684
00:40:26,391 --> 00:40:28,860
John: Why, he's
forgiven then, right?
685
00:40:28,894 --> 00:40:30,729
Isn't that the deal?
686
00:40:30,762 --> 00:40:33,098
Father Santos:
In the eyes of the Lord.
687
00:40:34,065 --> 00:40:35,567
John: What else matters?
688
00:40:39,037 --> 00:40:43,341
He didn't say why but he told
me to check out some records.
689
00:40:43,374 --> 00:40:45,076
Some birth records.
690
00:40:45,110 --> 00:40:48,446
(serene music)
691
00:41:06,364 --> 00:41:09,768
We are cautioned not
to deal in stereotypes.
692
00:41:09,801 --> 00:41:12,504
Stereotypes derive from an
observation of the people
693
00:41:12,538 --> 00:41:14,540
over a period of time.
694
00:41:14,573 --> 00:41:17,175
I don't deny their
validity as an observation
695
00:41:17,208 --> 00:41:19,911
but the danger in the
stereotyping is applying it
696
00:41:19,945 --> 00:41:22,080
to any individual.
697
00:41:22,113 --> 00:41:25,984
I was raised to believe priests
and cops were infallible.
698
00:41:26,017 --> 00:41:27,185
Not true.
699
00:41:27,218 --> 00:41:29,821
But these days, people
now think the opposite
700
00:41:29,855 --> 00:41:32,558
and that certainly
isn't true either.
701
00:41:32,591 --> 00:41:35,961
I momentarily bought it
with that myth as well.
702
00:41:35,994 --> 00:41:38,396
Father John was not infallible.
703
00:41:38,429 --> 00:41:40,298
He's a good priest.
704
00:41:40,331 --> 00:41:41,667
And a good man.
705
00:41:41,700 --> 00:41:43,702
And he was a father.
706
00:41:43,735 --> 00:41:46,471
He was the father I'd
always wish I've had
707
00:41:46,504 --> 00:41:49,040
and the irony is, I had.
708
00:41:50,809 --> 00:41:56,181
Consider this the most important
article I will ever write.
709
00:41:56,214 --> 00:42:01,920
Triggered by a gun, sex,
death, corruption, religion,
710
00:42:01,953 --> 00:42:07,392
truth, deception,
faith, honor and love.
711
00:42:07,425 --> 00:42:11,763
All the ingredients for
a big story, my biggest,
712
00:42:11,797 --> 00:42:14,099
lives depend on it.
713
00:42:14,132 --> 00:42:16,702
It will never be printed.
714
00:42:16,735 --> 00:42:18,269
I call it,
715
00:42:18,303 --> 00:42:20,071
an article of faith.
716
00:42:26,678 --> 00:42:30,048
(lively rock music)
48881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.