Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles provided by MBC
2
00:00:05,620 --> 00:00:07,750
Get out!
3
00:00:07,750 --> 00:00:10,020
...C'mon, c'mon...
4
00:00:12,020 --> 00:00:14,950
Burn it!
5
00:00:14,950 --> 00:00:17,720
Get out. Quick.
6
00:00:20,480 --> 00:00:22,220
Final Episode
7
00:00:32,780 --> 00:00:35,380
Please help my little girl.
8
00:00:39,750 --> 00:00:42,950
There you are...
Hang in there.
9
00:00:47,750 --> 00:00:50,850
Wait, please.
10
00:00:52,750 --> 00:00:54,280
Wait, please.
11
00:00:54,280 --> 00:00:58,750
It's the famine.
They can't fight the disease.
12
00:00:58,750 --> 00:01:01,980
Start with a four substance
reviving decoction.
13
00:01:01,980 --> 00:01:03,750
Yes, sir.
14
00:01:05,380 --> 00:01:07,050
Where are you going?
15
00:01:07,050 --> 00:01:09,550
To the local magistrate.
16
00:01:17,750 --> 00:01:19,550
What brings you here?
17
00:01:19,650 --> 00:01:22,750
Plague is spreading
throughout the district.
18
00:01:22,750 --> 00:01:24,480
Really?
19
00:01:24,480 --> 00:01:30,580
The famine has weakened them.
It's spreading rapidly.
20
00:01:30,580 --> 00:01:38,280
You must
distribute the granary reserves.
21
00:01:38,280 --> 00:01:41,450
Open the storehouse?
22
00:01:41,450 --> 00:01:42,520
How dare you!
23
00:01:42,520 --> 00:01:45,750
Isn't this what they're for?
24
00:01:45,750 --> 00:01:48,750
Hoarding it is the same as killing them.
25
00:01:48,750 --> 00:01:51,750
That's for me to decide.
26
00:01:51,750 --> 00:01:55,480
You go tend your patients.
27
00:01:59,650 --> 00:02:04,080
You see that quack?
28
00:02:26,750 --> 00:02:31,250
My lord,
a letter from Heo Jun in Saneum.
29
00:02:41,950 --> 00:02:44,450
We must inform His Majesty.
30
00:02:50,880 --> 00:02:55,120
Instruct Choe Myong-gil
to assume command.
31
00:02:55,120 --> 00:02:56,750
Yes, Your Majesty.
32
00:02:56,750 --> 00:03:00,180
Send your staff to contain the plague.
33
00:03:00,180 --> 00:03:01,850
Yes, Your Majesty.
34
00:03:05,550 --> 00:03:10,750
Doctor Heo reports plague in Saneum,
Keochang, Milyang and Jinju.
35
00:03:14,750 --> 00:03:18,850
We have orders to contain it.
36
00:03:21,750 --> 00:03:23,750
I'll go.
37
00:03:23,750 --> 00:03:25,750
And me.
38
00:03:25,750 --> 00:03:28,020
Send me, sir.
39
00:03:40,750 --> 00:03:42,780
- Doctor Heo.
- Doctor Heo.
40
00:03:45,380 --> 00:03:47,580
I'm fine.
41
00:03:56,750 --> 00:04:00,650
Jun, take this.
42
00:04:01,920 --> 00:04:03,750
Please have some.
43
00:04:03,750 --> 00:04:05,780
Thank you.
44
00:04:10,750 --> 00:04:12,750
Please eat.
45
00:04:28,750 --> 00:04:31,120
Here you go.
46
00:04:36,520 --> 00:04:41,520
Jun, you can barely stand.
47
00:04:41,520 --> 00:04:43,750
How many meals have you skipped?
48
00:04:43,750 --> 00:04:46,850
I ate yesterday.
49
00:04:49,420 --> 00:04:51,380
Look at them.
50
00:04:51,380 --> 00:04:54,680
They're starving.
51
00:04:55,980 --> 00:05:02,850
How can I eat
when they're dying in front of me?
52
00:05:02,850 --> 00:05:07,250
Jun, it's not your fault.
53
00:05:07,750 --> 00:05:09,750
They say that even the King
cannot cure poverty.
54
00:05:09,750 --> 00:05:15,750
True, and if he cannot, how can I?
55
00:05:16,520 --> 00:05:21,750
But I can share their pain.
56
00:05:22,480 --> 00:05:24,980
That's a doctor's duty.
57
00:06:20,320 --> 00:06:23,980
Do we have any resilience pills?
58
00:06:24,520 --> 00:06:28,750
I've already administered it to them.
59
00:06:28,750 --> 00:06:32,750
I need it for something else.
60
00:07:35,280 --> 00:07:36,750
My lord.
61
00:07:41,750 --> 00:07:44,310
- Doctor Yi.
- My lord.
62
00:07:44,750 --> 00:07:46,680
Hello.
63
00:07:47,880 --> 00:07:49,750
My lord...
64
00:07:57,250 --> 00:08:01,950
Help us. Please help us.
65
00:08:06,750 --> 00:08:10,750
Choe Myong-gil has assumed command.
66
00:08:10,750 --> 00:08:13,750
Doctors Jeong and Yun
are going to Keochang.
67
00:08:13,750 --> 00:08:18,750
Doctors Yi and Ham to Milyang.
68
00:08:20,280 --> 00:08:22,950
Such a relief.
69
00:08:24,750 --> 00:08:26,480
My lord.
70
00:08:26,750 --> 00:08:31,520
You don't look well. Are you ill?
71
00:08:32,550 --> 00:08:36,080
No, I'm fine.
72
00:08:44,750 --> 00:08:47,420
Starving your own people.
73
00:08:47,420 --> 00:08:50,320
Explain yourself.
74
00:08:50,320 --> 00:08:53,780
Sir, I interpret my orders...
75
00:08:53,780 --> 00:08:59,750
Silence. You are clearly
incapable of interpreting anything.
76
00:09:00,750 --> 00:09:04,120
Open the storehouses
and distribute the grain.
77
00:09:04,120 --> 00:09:05,650
- Yes sir.
- Yes sir.
78
00:09:58,750 --> 00:10:01,820
My lord. Where are you?
79
00:10:01,820 --> 00:10:04,750
My lord. My lord...
80
00:10:05,850 --> 00:10:06,980
What is it?
81
00:10:06,980 --> 00:10:10,380
Something awful.
82
00:10:10,580 --> 00:10:14,750
We're running out of medicine.
83
00:10:18,750 --> 00:10:20,750
Bring a pill.
84
00:10:20,750 --> 00:10:22,750
We're out.
85
00:10:22,750 --> 00:10:25,180
We're out?
86
00:10:42,750 --> 00:10:44,520
A pill.
87
00:10:45,750 --> 00:10:48,780
We're out. What now?
88
00:11:07,050 --> 00:11:10,180
Here you go.
89
00:11:16,450 --> 00:11:18,750
Give these to them.
90
00:11:18,750 --> 00:11:22,750
And have the staff make up some more.
91
00:11:22,750 --> 00:11:24,120
Yes, Doctor.
92
00:11:37,650 --> 00:11:39,780
We're out. We have to hurry.
93
00:11:39,780 --> 00:11:42,950
They can't miss a single dose.
94
00:11:42,950 --> 00:11:45,750
If they do, the medicine is useless.
95
00:11:45,750 --> 00:11:48,620
Yes, sir. Hurry.
96
00:12:14,750 --> 00:12:18,120
Thank you, thank you.
97
00:12:31,750 --> 00:12:34,580
- Thank you
- Where did it come from?
98
00:12:42,750 --> 00:12:44,750
Welcome, sir.
99
00:12:49,550 --> 00:12:50,780
How are the patients?
100
00:12:50,780 --> 00:12:55,020
Barring those that could not
take their medicine in time...
101
00:12:55,020 --> 00:13:00,750
...the rest are covering nicely.
102
00:13:01,020 --> 00:13:05,980
The plague is under control.
103
00:13:05,980 --> 00:13:07,750
That is good news.
104
00:13:07,750 --> 00:13:11,750
We hear the same
from Milyang, Keochang and Jinju.
105
00:13:12,750 --> 00:13:14,750
Well done.
106
00:13:17,650 --> 00:13:24,050
Let's prepare a feast
for the doctors and all their patients.
107
00:13:24,050 --> 00:13:25,950
- Yes, sir.
- Yes, sir.
108
00:14:27,520 --> 00:14:29,780
What's that sound?
109
00:14:29,780 --> 00:14:36,750
I hear clanging.
I've got the plague.
110
00:14:36,750 --> 00:14:38,920
Dear!
111
00:14:38,920 --> 00:14:41,750
Dear! Dear!
112
00:14:41,750 --> 00:14:44,880
What is it? Well?
113
00:14:44,880 --> 00:14:45,750
What is it?
114
00:14:45,750 --> 00:14:50,750
I'm hearing things.
I've got the plague for sure.
115
00:14:50,750 --> 00:14:52,750
What do you hear?
116
00:14:52,750 --> 00:14:53,880
A clanging sound.
117
00:14:53,880 --> 00:14:58,750
Clangity-clang-clang-
clang-a-rang-a-ding-dong.
118
00:14:58,750 --> 00:15:05,750
You're not hearing things.
They really are clang-a-rang-a-wooohoo.
119
00:15:05,750 --> 00:15:06,750
What?
120
00:15:06,750 --> 00:15:11,750
What moron is clanging
in a plague village?
121
00:15:11,750 --> 00:15:17,750
The plague is over and a highfalutin
has ordered a feast.
122
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
Let's go, come on.
123
00:15:18,750 --> 00:15:21,750
Yeah? They're really clanging?
124
00:15:21,750 --> 00:15:24,750
Sure, sure, let's go.
125
00:15:25,920 --> 00:15:28,120
Let's go, toots!
126
00:16:03,750 --> 00:16:07,020
- Join in!
- My lord...!
127
00:16:25,750 --> 00:16:30,750
Darling, you look terrible.
128
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
Are you ill?
129
00:16:31,750 --> 00:16:38,750
No. I'm overworked, that's all.
130
00:16:38,750 --> 00:16:41,750
I just need some rest.
131
00:16:41,750 --> 00:16:43,750
Doctor.
132
00:16:48,280 --> 00:16:52,750
Doctor, her ladyship is herself again.
133
00:16:52,750 --> 00:16:55,250
She knows me.
134
00:17:02,420 --> 00:17:04,120
Jun.
135
00:17:12,650 --> 00:17:14,150
Mother.
136
00:17:15,750 --> 00:17:17,380
Mother.
137
00:17:19,780 --> 00:17:24,980
What's that noise? Is there a fair?
138
00:17:31,580 --> 00:17:32,920
Jun.
139
00:17:33,750 --> 00:17:35,750
Jun.
140
00:17:36,750 --> 00:17:41,450
Doctor, Lord Choe
is asking for us as the feast.
141
00:17:42,750 --> 00:17:46,120
Jun, everyone is there.
142
00:17:46,120 --> 00:17:47,750
Let's go!
143
00:17:47,750 --> 00:17:52,980
I have to see some patients.
You go on.
144
00:17:54,750 --> 00:17:58,750
Take Mother with you.
145
00:18:00,750 --> 00:18:04,750
You need to rest. Go inside.
146
00:18:04,750 --> 00:18:08,750
I'll be there after I see my patients.
147
00:18:08,920 --> 00:18:11,020
Off you go.
148
00:18:18,120 --> 00:18:21,750
Mother, have fun.
149
00:18:21,750 --> 00:18:27,250
I will, I haven't been
to a feast in so long.
150
00:18:35,920 --> 00:18:38,750
Ma'am, shall we?
151
00:18:49,880 --> 00:18:53,750
Is she better?
152
00:18:56,750 --> 00:19:02,150
I'm afraid her time has come.
153
00:19:03,750 --> 00:19:07,050
How do you mean?
154
00:19:09,750 --> 00:19:15,050
Dementia patients are often lucid
just before the end.
155
00:19:27,750 --> 00:19:32,380
Look after her.
156
00:20:46,750 --> 00:20:48,750
Another round.
157
00:20:48,750 --> 00:20:49,480
Oh-keun!
158
00:20:49,480 --> 00:20:50,750
Oh!
159
00:20:52,750 --> 00:20:54,950
It's Doctor Heo's mother.
160
00:20:55,750 --> 00:20:57,950
Ma'am.
161
00:20:58,150 --> 00:21:02,050
What in the world?
How did you..?
162
00:21:02,050 --> 00:21:04,750
She knows us now.
163
00:21:04,750 --> 00:21:06,050
- Huh?
- Huh?
164
00:21:06,750 --> 00:21:10,950
Ma'am! Who am I?
165
00:21:11,120 --> 00:21:13,550
Haman.
166
00:21:14,750 --> 00:21:17,750
Oh! She does know.
167
00:21:19,580 --> 00:21:20,750
That's great!
168
00:21:20,750 --> 00:21:22,750
Wait, wait.
169
00:21:22,750 --> 00:21:27,750
Do you know me?
170
00:21:28,050 --> 00:21:30,420
It's been too long.
171
00:21:30,420 --> 00:21:32,950
Yay! Yay!
172
00:21:32,950 --> 00:21:34,380
Thank you!
173
00:21:34,380 --> 00:21:37,480
Hooray!
174
00:25:08,950 --> 00:25:10,750
Darling...
175
00:25:27,050 --> 00:25:28,680
Darling...
176
00:25:31,620 --> 00:25:32,750
Darling.
177
00:25:42,850 --> 00:25:44,750
Darling.
178
00:26:02,750 --> 00:26:03,980
Darling?
179
00:26:08,380 --> 00:26:09,750
Darling...
180
00:26:16,750 --> 00:26:18,510
Darling..!
181
00:26:21,650 --> 00:26:23,750
Darling...
182
00:26:27,220 --> 00:26:29,420
Darling!
183
00:29:18,750 --> 00:29:22,880
Ma'am. Ma'am?
184
00:29:23,750 --> 00:29:25,280
Yes?
185
00:29:25,280 --> 00:29:27,750
Whose grave was that?
186
00:29:29,380 --> 00:29:34,750
A man I admired above all others.
187
00:29:34,750 --> 00:29:37,120
What was he?
188
00:29:38,180 --> 00:29:40,280
A doctor.
189
00:29:42,750 --> 00:29:44,420
He was...
190
00:29:45,750 --> 00:29:51,750
...like an underground stream.
191
00:29:56,150 --> 00:30:00,750
It is easy to shine under the sun.
192
00:30:01,750 --> 00:30:09,280
But difficult to slake the thirst
of the parched when none can see.
193
00:30:11,750 --> 00:30:14,050
He was like that.
194
00:30:15,420 --> 00:30:20,780
He truly, deeply cared for the sick.
195
00:30:23,250 --> 00:30:27,750
Nurse. Nurse?
196
00:30:27,750 --> 00:30:28,950
Yes?
197
00:30:28,950 --> 00:30:33,520
Did he love you?
198
00:30:35,020 --> 00:30:37,750
I do not know.
199
00:30:39,420 --> 00:30:45,020
When I die and join him
in his underground stream...
200
00:30:45,750 --> 00:30:47,150
...then...
201
00:30:49,250 --> 00:30:52,750
...I will ask him.
202
00:30:58,750 --> 00:31:38,950
Subtitles provided by MBC
203
00:31:38,950 --> 00:31:42,550
Thank you for enjoying
"Gu-Am Heo Jun" with us.
12637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.