All language subtitles for Gloria.E50.END.110130.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,320 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,320 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,840 {\a6}Episode 50 (final episode) 4 00:00:05,430 --> 00:00:08,040 It�s been two days since that punk ran away. 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,500 And there�s been no trace of him anywhere. 6 00:00:11,798 --> 00:00:14,575 Since he's officially wanted now, he�ll be caught soon. 7 00:00:14,650 --> 00:00:16,310 Do you really think so? 8 00:00:16,509 --> 00:00:19,358 Do you think his mother will allow him to be captured? 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,100 I�m not sure if she can resist getting in contact with him, 10 00:00:22,160 --> 00:00:25,530 and helping him to escape abroad. 11 00:00:26,560 --> 00:00:27,790 That won�t happen. 12 00:00:28,350 --> 00:00:30,900 The police are taking every precaution with their search, 13 00:00:31,040 --> 00:00:33,904 and because he ran away so suddenly, they won�t have a chance 14 00:00:34,005 --> 00:00:36,160 to set up an escape route for him to go abroad. 15 00:00:38,283 --> 00:00:43,247 For that punk Lee Ji Suk, this will seem like a fate worse than death. 16 00:00:46,379 --> 00:00:50,873 Even so� this isn�t enough. 17 00:00:52,870 --> 00:00:56,770 Isn�t it for times like this that money exists to be spent? 18 00:00:57,973 --> 00:01:00,729 What� are you planning on doing? 19 00:01:04,110 --> 00:01:07,990 It�s been revealed everything you said was true, so how are you feeling now? 20 00:01:08,080 --> 00:01:09,779 You were trying to get revenge on behalf of your parents, 21 00:01:09,780 --> 00:01:11,450 so please tell us how it�s been for you. 22 00:01:11,550 --> 00:01:14,140 We have to get back to the shoot, so we�ll hold an interview later, okay. 23 00:01:14,200 --> 00:01:17,910 Your story has created a frenzy among the public, Gloria. 24 00:01:18,120 --> 00:01:20,710 And as a result, your drama�s been garnering much attention. 25 00:01:20,779 --> 00:01:23,974 So please tell us how the drama production has been going. 26 00:01:24,490 --> 00:01:25,730 I�m sorry. 27 00:01:25,850 --> 00:01:28,370 I have nothing I want to say right now. 28 00:01:28,550 --> 00:01:30,370 I have to get back to the shoot, so� 29 00:01:31,190 --> 00:01:32,520 - We have to go filming! - Please, just one statement! 30 00:01:32,570 --> 00:01:33,550 Please give us an answer! 31 00:01:33,770 --> 00:01:34,500 One moment! 32 00:01:34,540 --> 00:01:37,280 - Tell us how you�re feeling now! - Gloria! 33 00:01:37,360 --> 00:01:41,450 She�s probably feeling very conflicted, but she�s kept her composure during the shoots. 34 00:01:41,902 --> 00:01:42,789 That�s a relief. 35 00:01:42,820 --> 00:01:46,240 But you�re probably the one who�s feeling most conflicted, President. 36 00:01:46,850 --> 00:01:50,680 She�s succeeded with her revenge, but your hyung has been cast out as a result. 37 00:01:50,793 --> 00:01:51,682 No. 38 00:01:52,110 --> 00:01:56,270 The person who�s feeling most conflicted right now is most likely my father. 39 00:01:57,475 --> 00:02:02,963 Make sure that the transfer of ownership goes smoothly. 40 00:02:03,246 --> 00:02:07,143 Don't forget that it's our duty to make sure the new management 41 00:02:07,244 --> 00:02:10,187 will be able conduct business without difficulty. 42 00:02:10,607 --> 00:02:11,811 Chairman. 43 00:02:12,020 --> 00:02:15,140 Don�t you find it unfair that you have to leave in this manner? 44 00:02:15,370 --> 00:02:16,960 There�s nothing to find unfair. 45 00:02:16,980 --> 00:02:19,150 This was all brought on by my shortcomings. 46 00:02:19,580 --> 00:02:22,610 You may get back to work now. 47 00:02:29,353 --> 00:02:31,670 How can you be like this? 48 00:02:32,090 --> 00:02:35,220 There�s no way to know what our Ji Suk is doing this very moment. 49 00:02:35,720 --> 00:02:38,805 How can you be so focused on the company�s transfer of control? 50 00:02:39,110 --> 00:02:42,650 Shouldn�t we be doing everything we can to find him and hide him somewhere? 51 00:02:42,690 --> 00:02:47,260 How can we find him? The police are probably screening our calls at this point. 52 00:02:48,156 --> 00:02:51,941 You should face the facts. 53 00:02:53,510 --> 00:02:55,380 If only that punk would turn himself in� 54 00:02:55,420 --> 00:02:56,970 You�re really too much. 55 00:02:57,580 --> 00:03:00,870 How can you always be so cold when Ji Suk�s involved? 56 00:03:00,970 --> 00:03:05,330 Will you feel refreshed when Ji Suk is rotting away in jail? 57 00:03:05,540 --> 00:03:10,040 You�re right, I�ve been cold towards Ji Suk until now. 58 00:03:10,190 --> 00:03:15,177 But the only thing I�m wishing now is that he�d turn himself in, 59 00:03:15,378 --> 00:03:19,430 so he can start living like a normal person! 60 00:03:20,380 --> 00:03:25,440 How can he live like a normal person when he�s been sent to prison? 61 00:03:30,500 --> 00:03:33,820 If I�d felt this much empathy towards him before, 62 00:03:34,500 --> 00:03:37,650 things wouldn�t have become this bad. 63 00:03:53,440 --> 00:03:56,150 - How much is it? - 7,000 won*. (*$6.25) 64 00:04:00,850 --> 00:04:04,420 We�re out of 1,000 won bills, so I�ll give you some 500 won coins. Sorry. 65 00:04:09,070 --> 00:04:11,091 We have no other customers here, 66 00:04:11,192 --> 00:04:13,570 so why are you in such a hurry to pick them up? 67 00:04:23,970 --> 00:04:25,887 I�ll give you 500,000 won*. (*$448) 68 00:04:26,380 --> 00:04:27,770 What? 69 00:04:28,090 --> 00:04:30,340 I paid over 5,000,000 won* for this watch! (*$4,477) 70 00:04:30,380 --> 00:04:32,270 Then take it somewhere else. 71 00:04:32,400 --> 00:04:34,870 It seems like you�ve worn that watch for over 10 years, 72 00:04:35,100 --> 00:04:37,340 so why would you bring up how much you bought it for? 73 00:04:37,510 --> 00:04:39,790 Please raise the amount a little more. 74 00:04:39,850 --> 00:04:41,910 Just take it somewhere else. 75 00:04:42,780 --> 00:04:47,460 Ah, then, can you at least raise it by 100,000 won? Please? 76 00:04:49,405 --> 00:04:52,135 Today�s the day our parents are meeting. Are you going dressed like that? 77 00:04:52,330 --> 00:04:53,927 What�s wrong with that? 78 00:04:54,028 --> 00:04:56,290 You should at least wear a dress! 79 00:04:56,420 --> 00:04:58,390 And done your hair and put on makeup! 80 00:04:58,520 --> 00:05:02,270 How are you so lacking in common courtesy? This isn�t the way you should treat me! 81 00:05:02,340 --> 00:05:03,670 Ah� 82 00:05:03,820 --> 00:05:05,448 Today�s the day the parents are meeting, 83 00:05:05,549 --> 00:05:09,760 which is why you�re dressed to the nines in a suit and slicked-back hair, isn�t it? 84 00:05:10,930 --> 00:05:13,175 What did you put on your hair? Oh my! 85 00:05:13,240 --> 00:05:14,930 And what�s this? 86 00:05:15,010 --> 00:05:17,096 - I was just trying to look nice for you. - Oh! 87 00:05:17,197 --> 00:05:19,070 What�s this now? Oh! 88 00:05:19,170 --> 00:05:21,680 Why? What�s come up now that you�re making such a fuss, huh? 89 00:05:21,800 --> 00:05:25,860 The reward for capturing Vice President Lee Ji Suk has gone up to 500M won*!(*$450,000) 90 00:05:25,315 --> 00:05:28,690 {\a6}[An epoch-making reward offering!!! Search for Vice President Lee Ji Suk of Jae Ho Construction Open to Public] 91 00:05:26,150 --> 00:05:27,190 What! 92 00:05:27,270 --> 00:05:31,317 They�re calling it an epoch-making reward offering! Wow! 93 00:05:31,567 --> 00:05:33,607 It�s 500M won� 94 00:05:33,670 --> 00:05:37,290 If it�s 500M won, that�s enough to turn your life around. But who offered that much? 95 00:05:37,360 --> 00:05:39,510 Who do you think it is? It�s Jin Jin, of course. 96 00:05:39,720 --> 00:05:42,200 Huh? Where would Jin Jin get that much money? 97 00:05:42,270 --> 00:05:44,449 Why not? She shot a CF recently and she�s doing well for herself. 98 00:05:44,550 --> 00:05:47,090 She could�ve taken out a loan to pay for this reward offering, don�t you think? 99 00:05:47,250 --> 00:05:49,460 Say something that makes sense, Noona. 100 00:05:49,550 --> 00:05:52,970 Does it make sense that Jin Jin would take out a loan to pay for this reward? 101 00:05:53,010 --> 00:05:57,340 If it�s not Jin Jin, who else would want to catch this person that badly, pea-brain? 102 00:05:57,420 --> 00:05:58,790 Well, you do have a point, yes. 103 00:05:58,840 --> 00:06:02,390 Does it matter who�s behind the reward offering? 104 00:06:02,510 --> 00:06:04,010 So what�s going on now? 105 00:06:04,050 --> 00:06:06,180 Everyone�s going nuts, huh? 106 00:06:06,230 --> 00:06:08,290 There are people roving around with his picture, 107 00:06:08,460 --> 00:06:12,730 and others are saying they�re going to catch Lee Ji Suk instead of buying lottery tickets! 108 00:06:12,820 --> 00:06:16,250 Wow� I should take a break from Back in Memory tonight. 109 00:06:16,440 --> 00:06:18,410 Why? To go on a man hunt? 110 00:06:21,250 --> 00:06:22,370 You know, 111 00:06:22,750 --> 00:06:25,990 thanks to you, I�m living a life of luxury. 112 00:06:27,130 --> 00:06:29,570 It feels good receiving this facial, doesn�t it? 113 00:06:29,620 --> 00:06:35,020 Of course! My complexion has gotten so much better now than before I got sick. 114 00:06:35,110 --> 00:06:36,630 Oh my, is that so? 115 00:06:37,930 --> 00:06:39,940 But I think I�ve seen you somewhere before. 116 00:06:40,030 --> 00:06:43,210 - Your face is so familiar. - What! Oh� 117 00:06:44,050 --> 00:06:45,950 W-where could you have seen me? 118 00:06:46,140 --> 00:06:48,450 I�ve definitely seen your face before. 119 00:06:48,490 --> 00:06:52,810 He came before, that�s probably where you saw him. 120 00:06:53,060 --> 00:06:56,280 Yesterday was my first day here so I couldn�t have seen you last week. 121 00:06:56,350 --> 00:06:59,130 Stop saying useless things and focus on the facial. 122 00:06:59,300 --> 00:07:00,630 Yes, Ma�am. 123 00:07:02,754 --> 00:07:05,310 - Please have some tea while you wait. - Thank you. 124 00:07:05,410 --> 00:07:06,480 Have some juice. 125 00:07:06,510 --> 00:07:07,930 Thank you. 126 00:07:08,110 --> 00:07:10,580 Why are you carrying your bag around when it�s vacation time? 127 00:07:10,685 --> 00:07:13,224 It�s because no one�s beaten me in loyalty! 128 00:07:13,440 --> 00:07:15,970 - What? - There�s something like that. 129 00:07:16,060 --> 00:07:17,350 Ah� 130 00:07:19,370 --> 00:07:20,640 Aunt. 131 00:07:21,080 --> 00:07:22,110 Yes? 132 00:07:22,200 --> 00:07:23,260 But� 133 00:07:23,310 --> 00:07:26,660 Why are Grandfather and Grandmother taking so long? 134 00:07:26,910 --> 00:07:31,090 Well, the thing about facials is they�re not done quickly. 135 00:07:31,250 --> 00:07:33,370 Why does a man need to get a facial? 136 00:07:33,580 --> 00:07:35,590 Grandmother brought him here 137 00:07:35,691 --> 00:07:38,660 because his complexion was affected by his cancer treatments. 138 00:07:38,700 --> 00:07:41,830 Your mom� Grandmother, I mean� 139 00:07:42,430 --> 00:07:46,060 I thought she was a bad person, but she seems all right now. 140 00:07:47,800 --> 00:07:51,400 Thank you, my Eo Jin, for saying that about my mom. 141 00:07:52,100 --> 00:07:53,350 Aigoo. 142 00:07:53,640 --> 00:07:57,690 Y-yes. She must have seen me on the internet. 143 00:07:57,720 --> 00:07:59,200 You were embarrassed, weren�t you? 144 00:07:59,392 --> 00:08:03,495 - Grandfather, your face is sparkling! - Oh! 145 00:08:04,009 --> 00:08:05,357 Is that so? Oh! 146 00:08:05,670 --> 00:08:06,796 - In-law... - Yes? 147 00:08:06,897 --> 00:08:08,820 I�m not embarrassed at all. 148 00:08:08,850 --> 00:08:11,390 I interrupted because I thought you�d be uncomfortable. 149 00:08:11,505 --> 00:08:15,453 You know, I respect you even more for working up the courage to do that! 150 00:08:15,650 --> 00:08:18,350 Aigoo, thank you for being so understanding. 151 00:08:18,490 --> 00:08:20,490 Let�s go and eat something delicious. 152 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 Eo Jin, what do you want to eat? 153 00:08:22,629 --> 00:08:24,362 I can eat anything! 154 00:08:24,430 --> 00:08:29,270 Really? Aigoo, since you�re not picky, it�s no wonder you�re growing so big and tall! 155 00:08:30,040 --> 00:08:31,680 Oh! What�s gotten into you? 156 00:08:31,710 --> 00:08:33,930 You�ve never done anything like this in all your life! 157 00:08:34,700 --> 00:08:37,730 I don�t know why I�ve started to love you so much lately, Mom. 158 00:08:37,910 --> 00:08:40,465 Ah� now that you�re with child, you�re starting to realize 159 00:08:40,566 --> 00:08:42,600 just how precious your mom is, aren�t you? 160 00:08:42,812 --> 00:08:44,245 That might be it. 161 00:08:44,420 --> 00:08:49,720 You need to have a child who�s just like you and who�ll drive you insane too, okay? 162 00:08:49,780 --> 00:08:53,040 Aigoo, why are you saying things like that when you're getting along so well, In-law? 163 00:08:53,090 --> 00:08:57,170 As for me, I want to pray for the blessings I'd like to receive. 164 00:08:57,410 --> 00:09:01,880 " Please don�t take after Dong Ah. Please turn out just like my daughter-in-law! " 165 00:09:02,010 --> 00:09:03,240 No, Father-in-law! 166 00:09:03,540 --> 00:09:06,780 I want to have a child who takes after Dong Ah and I, 50-50. 167 00:09:06,890 --> 00:09:09,930 Aigoo! How is it that even the things you say are so pretty! 168 00:09:10,010 --> 00:09:12,750 Aigoo, it seems you really are lucky. 169 00:09:13,290 --> 00:09:15,770 I don�t know if it�s because I wasn�t doted upon by my parents-in-law, 170 00:09:15,810 --> 00:09:18,268 but seeing the way you�re cared for by your father-in-law, 171 00:09:18,369 --> 00:09:21,580 I can�t help but envy you! 172 00:09:21,950 --> 00:09:24,290 Let�s go and eat. Buy us something expensive and delicious, Mom! 173 00:09:24,350 --> 00:09:25,240 Aigoo� 174 00:09:28,150 --> 00:09:29,660 Eo Jin, let�s go! 175 00:09:30,450 --> 00:09:33,060 {\a6}[Reward Offered 500,000,000 won for Suspected Murderer] 176 00:09:32,160 --> 00:09:36,010 We have them plastered all over the place even at our shop! 177 00:09:36,200 --> 00:09:39,170 If the heavens were merciful, he would appear in front of my eyes. 178 00:09:39,280 --> 00:09:40,983 Oh, Lee Ji Suk! 179 00:09:41,860 --> 00:09:43,480 Height is 183 (cm). 180 00:09:44,577 --> 00:09:46,721 You�re feeling conflicted, aren�t you? 181 00:09:47,210 --> 00:09:50,460 We�ve broken up, but I�m still worried about him. 182 00:09:51,310 --> 00:09:55,990 He�s lost his company, and now his eldest son has become a runaway. 183 00:09:56,535 --> 00:09:59,164 I�m worried he�s suddenly going to contract a serious illness or something. 184 00:09:59,340 --> 00:10:02,540 I hope that man will be able to overcome all this� 185 00:10:02,810 --> 00:10:06,210 Even though he acts tough, he has a vulnerable side to him, 186 00:10:06,642 --> 00:10:08,796 so I�m feeling troubled. 187 00:10:11,182 --> 00:10:14,739 I guess this is why they say affection is a scary thing. 188 00:10:15,370 --> 00:10:18,490 [Reward Offered - 500,000,000 won for Suspected Murderer] 189 00:10:25,980 --> 00:10:27,770 I have come. 190 00:10:28,462 --> 00:10:30,530 Oh, you�re here? 191 00:10:30,970 --> 00:10:32,610 My mother asked me to stop by. 192 00:10:32,770 --> 00:10:34,080 I see. 193 00:10:34,444 --> 00:10:36,828 {\a6}[Suspected Murderer] 194 00:10:35,200 --> 00:10:36,881 When I look at his face, 195 00:10:36,982 --> 00:10:40,570 he doesn�t seem like a man who would do such horrible things. 196 00:10:41,740 --> 00:10:43,350 You didn�t know this, did you? 197 00:10:43,384 --> 00:10:48,941 A long time ago, your hyung had the purest smile. 198 00:10:51,750 --> 00:10:53,800 - You�re here? - Jin Joo! Let�s go! 199 00:10:53,880 --> 00:10:55,090 All right. 200 00:11:00,890 --> 00:11:01,950 Kang Suk. 201 00:11:02,810 --> 00:11:03,700 Yes? 202 00:11:03,860 --> 00:11:08,230 What do you think about being by your father�s side during this time? 203 00:11:12,440 --> 00:11:14,900 Where do you think you're going? 204 00:11:15,110 --> 00:11:20,840 I�m going to confront that old woman saying this has gone too far. 205 00:11:20,990 --> 00:11:22,849 Even though we are enemies, 206 00:11:23,150 --> 00:11:25,022 our kid is not a prey. 207 00:11:25,063 --> 00:11:28,950 How can she offer a 500,000,000 Won reward to squeeze the life out of him! 208 00:11:29,144 --> 00:11:32,375 We have no right to confront that woman over anything, so stop! 209 00:11:32,590 --> 00:11:35,490 Do you want to spit in your own face like that? 210 00:11:35,520 --> 00:11:38,780 Even if she wants to take revenge, there�s a line she shouldn�t cross! 211 00:11:40,850 --> 00:11:42,210 Y-you� 212 00:11:42,810 --> 00:11:44,110 I�m home. 213 00:11:45,080 --> 00:11:48,950 You� you�re thrilled to death, aren�t you? 214 00:11:49,409 --> 00:11:51,552 Since your hyung has been reduced to such a state, 215 00:11:51,749 --> 00:11:54,229 have you come home to see how I�m reacting? 216 00:11:54,310 --> 00:11:56,030 Be reasonable! 217 00:11:56,288 --> 00:12:00,036 Isn't it refreshing for you that the reward for his capture has gone up to 500M won? 218 00:12:00,397 --> 00:12:04,245 You�re glad the suffering I put you through has come back to haunt me, aren�t you? 219 00:12:04,350 --> 00:12:05,870 I said that�s enough! 220 00:12:05,970 --> 00:12:07,766 No matter how distraught you are, 221 00:12:07,867 --> 00:12:10,560 you should be able to discern what you shouldn�t say! 222 00:12:13,180 --> 00:12:16,280 My son is being hunted down. 223 00:12:17,230 --> 00:12:20,140 So what am I supposed to discern? 224 00:12:21,550 --> 00:12:24,640 Oh Ji Suk� 225 00:12:27,069 --> 00:12:29,549 Ji Suk� 226 00:12:33,990 --> 00:12:38,460 She�s not in the right state of mind, so don�t take her words to heart. 227 00:12:38,570 --> 00:12:39,850 Yes, Sir. 228 00:12:40,780 --> 00:12:42,960 How did you think to come home? 229 00:12:43,357 --> 00:12:47,672 I�m sure you knew that your Big Mother would give you a hard time. 230 00:12:48,092 --> 00:12:51,591 Because Mother told me to stay by your side, Father. 231 00:12:51,630 --> 00:12:53,420 That�s something for me to be thankful for. 232 00:12:53,680 --> 00:12:55,420 Is your mother doing well? 233 00:12:55,840 --> 00:12:56,910 Yes. 234 00:12:57,110 --> 00:12:59,470 She�s still singing onstage. 235 00:12:59,890 --> 00:13:04,350 Since I let her go, she�s probably living with her heart at peace. 236 00:13:04,470 --> 00:13:06,180 I�m going to go up now. 237 00:13:06,551 --> 00:13:07,859 Kang Suk. 238 00:13:08,642 --> 00:13:09,879 Yes? 239 00:13:10,140 --> 00:13:14,067 Give a message to the child, that I harbor no resentment 240 00:13:14,170 --> 00:13:18,920 towards her or towards the grandmother of your hyung�s previous wife. 241 00:13:19,190 --> 00:13:21,470 They did what they needed to do, 242 00:13:21,831 --> 00:13:24,265 and I was put through what I needed to endure, 243 00:13:24,340 --> 00:13:26,490 so I feel no resentment. 244 00:13:26,970 --> 00:13:28,290 All right. 245 00:13:29,163 --> 00:13:30,484 Father. 246 00:13:30,810 --> 00:13:31,880 Yes? 247 00:13:32,050 --> 00:13:36,150 Things may be difficult for you, but please be sure to take care of your health. 248 00:13:36,470 --> 00:13:38,960 All right, I�ll keep that in mind. 249 00:13:55,540 --> 00:13:56,860 It�s at 24%! 250 00:13:56,930 --> 00:13:58,400 And Hit�s at 19%. 251 00:13:58,510 --> 00:14:01,215 Since what Gloria revealed has been confirmed to be true, 252 00:14:01,316 --> 00:14:03,360 the number of viewers has increased considerably. 253 00:14:03,580 --> 00:14:05,440 Congratulations, Jin Jin. 254 00:14:05,860 --> 00:14:07,340 Thank you. 255 00:14:07,560 --> 00:14:10,440 Ah, please prepare for a company outing for the Rose team. 256 00:14:10,510 --> 00:14:12,150 Yes Sir, I will. 257 00:14:12,380 --> 00:14:15,201 And I think it�s also helped that everyone believes 258 00:14:15,302 --> 00:14:19,550 it was Gloria who funded the reward money for Lee Ji Suk�s capture. 259 00:14:23,830 --> 00:14:25,620 I need to see you for a second. 260 00:14:40,220 --> 00:14:43,480 I want to relay a message from my father. 261 00:14:44,875 --> 00:14:47,295 He asked me to tell you that he feels no resentment, 262 00:14:47,481 --> 00:14:52,051 that you and my deceased sister-in-law�s grandmother did what you needed to do, 263 00:14:52,426 --> 00:14:56,095 and that he was meant to go through what he�s going through now. 264 00:15:00,160 --> 00:15:04,970 I wish� that time would pass quickly. 265 00:15:06,400 --> 00:15:11,630 If the time comes when all of this feels like the distant past, 266 00:15:13,890 --> 00:15:20,990 I want to lean on your shoulder and finally rest, President. 267 00:15:28,440 --> 00:15:31,100 I�ll lend you my shoulder whenever you need it, 268 00:15:31,650 --> 00:15:32,950 so come to me when you feel exhausted. 269 00:15:33,010 --> 00:15:40,380 I�m so exhausted, but my heart�s telling me it�s not time to rest yet. 270 00:15:47,890 --> 00:15:51,290 Oh, oh dear. Aigoo, you look like someone who�s completely recovered. 271 00:15:51,330 --> 00:15:54,832 Yes. I�m starting to wonder if I ever was sick. 272 00:15:55,233 --> 00:15:57,250 My body is bursting with energy! 273 00:15:57,640 --> 00:15:59,754 It�s all thanks to your daughter-in-law. 274 00:15:59,855 --> 00:16:02,330 Imagine if your daughter-in-law wasn�t so attentive towards you! 275 00:16:02,520 --> 00:16:06,270 Yes, I survived because of my daughter-in-law. 276 00:16:06,683 --> 00:16:08,295 Oh, Father-in-law� 277 00:16:08,950 --> 00:16:12,490 But what are these punks doing, not coming home when it�s lunchtime? 278 00:16:12,570 --> 00:16:15,090 - Aigoo, I feel like dying. - They�ve been psyched lately. 279 00:16:16,810 --> 00:16:18,650 Did you go hunting again today? 280 00:16:18,730 --> 00:16:21,070 We spent all day looking for him. 281 00:16:21,200 --> 00:16:23,100 I have no idea why he�s not appearing in front of us yet! 282 00:16:23,360 --> 00:16:26,259 Aigoo, you�re right. You�ve been searching for him so thoroughly 283 00:16:26,360 --> 00:16:28,400 that it�s about time he should be found nearby. 284 00:16:28,450 --> 00:16:31,710 Where in the world is he hiding so carefully? 285 00:16:44,779 --> 00:16:48,250 [Reward Offered - 500,000,000 won for Suspected Murderer] 286 00:16:58,100 --> 00:17:00,440 - Hey, the reward is 500M won! - Jackpot! That�s insane. 287 00:17:00,560 --> 00:17:03,060 If we found him, we�d be set for life! 288 00:17:03,170 --> 00:17:05,280 - I know. - Yes! Wow� 289 00:17:15,580 --> 00:17:17,490 [Inn] 290 00:17:25,140 --> 00:17:27,620 [Reward Offered - 500,000,000 won for Suspected Murderer] 291 00:18:07,420 --> 00:18:10,480 Look at this! If this punk is captured, we get 500M won! 500M won! 292 00:18:10,640 --> 00:18:12,200 Isn�t this the chaebol�s son? 293 00:18:12,340 --> 00:18:14,120 A chaebol�s son murdered someone? 294 00:18:14,280 --> 00:18:15,240 I know. 295 00:18:15,310 --> 00:18:17,590 If we catch this punk, our lives would be so much better! 296 00:18:17,660 --> 00:18:20,190 Look at this! 500,000,000 won! 297 00:18:20,240 --> 00:18:21,800 500,000,000 won! 298 00:18:21,910 --> 00:18:25,520 So, 500,000,000 won for you, you, you, you, and me. 299 00:18:43,410 --> 00:18:45,220 Are you satisfied now? 300 00:18:48,821 --> 00:18:50,648 Did you come to kill me, 301 00:18:51,240 --> 00:18:57,830 to repay the fact that you�ve now become a runaway because of our actions? 302 00:18:58,270 --> 00:19:00,370 Are you actually aware that it�s your fault? 303 00:19:02,206 --> 00:19:04,239 If you want to kill me, go ahead. 304 00:19:07,040 --> 00:19:08,770 Foolish brat. 305 00:19:09,240 --> 00:19:13,970 If I have to die because of the foolish belief I had that you loved me, 306 00:19:15,028 --> 00:19:16,321 then I�ll die. 307 00:19:16,494 --> 00:19:20,258 Why haven�t you changed in 20 years? 308 00:19:21,940 --> 00:19:24,280 Why are you such a goody-two-shoes that you can�t even fight back-- 309 00:19:24,350 --> 00:19:26,490 I've tried to fight back many times, 310 00:19:26,590 --> 00:19:30,060 and I told you that I wouldn�t allow you to cause my sister pain. 311 00:19:31,286 --> 00:19:32,659 Jin Joo� 312 00:19:34,719 --> 00:19:36,406 At that time� 313 00:19:38,740 --> 00:19:41,081 Why didn�t you ask me to flee with you? 314 00:19:42,010 --> 00:19:46,190 Instead of telling me to turn myself in, if you�d asked me to run away with you-- 315 00:19:46,220 --> 00:19:48,140 Would that have changed things? 316 00:19:49,040 --> 00:19:52,460 Do you think things wouldn�t be like they are now if I did? 317 00:19:55,826 --> 00:19:57,524 However, 318 00:19:58,580 --> 00:20:02,260 even if I could turn back time, I would have done the same thing. 319 00:20:03,200 --> 00:20:06,492 And if I had turned myself in? 320 00:20:10,320 --> 00:20:12,450 I would have waited� 321 00:20:12,730 --> 00:20:14,480 for you. 322 00:20:20,670 --> 00:20:23,550 Tell your younger sister this... 323 00:20:25,882 --> 00:20:28,346 that I am a worm. 324 00:20:31,624 --> 00:20:34,276 And I�m sorry, Jin Joo... 325 00:20:35,770 --> 00:20:38,370 that I ruined your life this way. 326 00:20:42,640 --> 00:20:45,750 Try and live a better life from now on. 327 00:20:47,675 --> 00:20:49,272 I�m going now. 328 00:20:54,560 --> 00:20:56,120 Turn yourself in. 329 00:21:01,720 --> 00:21:03,040 Turn yourself in! 330 00:21:03,290 --> 00:21:06,350 Then you�ll finally feel at peace. 331 00:21:07,160 --> 00:21:09,340 So please turn yourself in, Ji Suk. 332 00:21:09,960 --> 00:21:12,310 Please turn yourself in, Ji Suk! 333 00:21:21,260 --> 00:21:24,510 I remember the day I first met you. 334 00:21:27,820 --> 00:21:30,700 You were afraid you�d miss your audition, 335 00:21:31,962 --> 00:21:34,128 so you hurriedly were running to it. 336 00:21:34,260 --> 00:21:36,340 But you stepped on my foot. 337 00:21:38,950 --> 00:21:41,090 You kept on saying to me� 338 00:21:42,035 --> 00:21:43,646 �I�m sorry.� 339 00:21:44,260 --> 00:21:46,370 You said �I�m sorry� to me. 340 00:21:51,290 --> 00:21:54,140 I didn�t understand what you were so sorry about, 341 00:21:54,370 --> 00:21:57,270 and I told you it was okay. 342 00:21:58,420 --> 00:22:01,460 But you just repeated the same thing over and over. 343 00:22:02,465 --> 00:22:04,196 �I�m sorry.� 344 00:22:09,060 --> 00:22:16,180 Why did that one phrase resonate so much with me? 345 00:22:18,069 --> 00:22:19,489 Please� 346 00:22:20,759 --> 00:22:22,791 Please turn yourself in. 347 00:22:24,103 --> 00:22:25,888 I�m begging you. 348 00:22:29,370 --> 00:22:31,160 Stupid fool. 349 00:22:34,230 --> 00:22:36,990 You�ve known since a long time ago� 350 00:22:38,160 --> 00:22:40,580 I�m not that kind of person. 351 00:23:05,058 --> 00:23:07,867 Turn yourself in, Ji Suk! 352 00:23:40,370 --> 00:23:41,970 Unni, what�s wrong? 353 00:23:44,570 --> 00:23:45,720 Unni! 354 00:23:45,840 --> 00:23:47,810 What�s wrong? What�s happened? 355 00:23:50,040 --> 00:23:52,180 That person came. 356 00:23:52,660 --> 00:23:53,870 Who? 357 00:23:55,770 --> 00:23:57,340 Lee Ji Suk? 358 00:24:03,109 --> 00:24:06,818 Tell me that I�m stupid, Jin Jin. 359 00:24:11,160 --> 00:24:15,560 Just like in the past, I could do nothing but beg him to turn himself in. 360 00:24:16,120 --> 00:24:18,150 There wasn't an ounce of hate. 361 00:24:18,720 --> 00:24:23,190 I just felt so bad for him that I pleaded to turn himself in. 362 00:24:27,360 --> 00:24:29,950 I couldn�t even think of Mom and Dad. 363 00:24:30,210 --> 00:24:32,560 I just felt so bad for that person. 364 00:24:34,180 --> 00:24:37,650 My heart hurts so much, Jin Jin� 365 00:24:38,150 --> 00:24:40,540 Why am I so flawed? 366 00:24:41,280 --> 00:24:43,120 You�re not flawed, Unni. 367 00:24:43,280 --> 00:24:45,210 What can you do about your kind nature? 368 00:24:45,300 --> 00:24:47,280 It�s because you�re kind. 369 00:25:13,860 --> 00:25:15,690 The stars are out. 370 00:25:19,260 --> 00:25:21,440 It�s been so long 371 00:25:22,380 --> 00:25:24,720 since I�ve looked at the stars. 372 00:25:29,980 --> 00:25:36,230 Just like the stars, the world is shining brightly. 373 00:25:38,562 --> 00:25:41,790 But I�m leaving, having sullied it. 374 00:26:08,539 --> 00:26:10,830 [Hospital] 375 00:26:13,130 --> 00:26:14,170 Let go. 376 00:26:14,370 --> 00:26:16,060 Let go of me, let go! 377 00:26:16,265 --> 00:26:17,736 No, Ji Suk! 378 00:26:18,290 --> 00:26:20,050 Ji Suk! 379 00:26:20,230 --> 00:26:22,260 Ji Suk is gone, Honey. 380 00:26:22,650 --> 00:26:24,580 No, no, no! 381 00:26:24,630 --> 00:26:26,540 That�s not Ji Suk! 382 00:26:27,530 --> 00:26:29,960 There�s no way my son has died. 383 00:26:30,200 --> 00:26:32,230 No, my son! 384 00:26:32,960 --> 00:26:34,440 My son! 385 00:26:34,500 --> 00:26:36,850 Oh! No, Honey! 386 00:26:45,150 --> 00:26:48,870 Excuse me, this is a note that was in Lee Ji Suk�s pocket. 387 00:26:48,931 --> 00:26:50,131 Thank you. 388 00:27:03,528 --> 00:27:06,195 It's addressed to you. 389 00:27:16,530 --> 00:27:18,400 [To my brother Kang Suk] 390 00:27:22,510 --> 00:27:24,060 That day� 391 00:27:24,387 --> 00:27:26,154 the 7 year old you� 392 00:27:26,660 --> 00:27:28,670 when you called me "Hyung", 393 00:27:29,348 --> 00:27:32,982 if I had said, �Yes, I�m your Hyung�, 394 00:27:33,170 --> 00:27:37,170 would things have turned out differently? 395 00:27:38,500 --> 00:27:40,090 I�m sorry. 396 00:27:41,510 --> 00:27:45,750 Please forgive your inadequate Hyung� 397 00:28:25,890 --> 00:28:27,140 So� 398 00:28:28,012 --> 00:28:31,673 It all comes to an end here so suddenly. 399 00:28:31,930 --> 00:28:33,870 It seemed that while he was on the run, 400 00:28:34,800 --> 00:28:36,600 he was under great pressure. 401 00:28:37,120 --> 00:28:40,770 The body was in a bad condition. 402 00:28:43,810 --> 00:28:45,400 All of you, 403 00:28:46,550 --> 00:28:48,900 let us forget and move on now. 404 00:28:49,580 --> 00:28:51,920 Let�s think that that punk will be in the afterlife, 405 00:28:52,061 --> 00:28:58,131 begging on his knees to my grand-daughter and your parents. 406 00:28:59,160 --> 00:29:01,000 Let�s forget now. 407 00:29:23,230 --> 00:29:25,810 You should be tired after the funeral, 408 00:29:26,636 --> 00:29:28,881 so what are you doing here? 409 00:29:30,100 --> 00:29:31,920 I was looking at the constellations. 410 00:29:32,100 --> 00:29:33,750 The constellations? 411 00:29:45,740 --> 00:29:48,610 When I first went to live at my father�s house, 412 00:29:48,990 --> 00:29:53,560 there was a large telescope on the second floor veranda. 413 00:29:54,250 --> 00:29:59,080 Hyung would look through that telescope every night for constellations. 414 00:30:03,730 --> 00:30:09,520 Father would ridicule Hyung saying he had no dreams or goals. 415 00:30:10,870 --> 00:30:12,140 If� 416 00:30:12,520 --> 00:30:15,080 I hadn�t gone to live at that house, 417 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 it�s possible that Hyung might have become an astronomer. 418 00:30:20,820 --> 00:30:24,050 My hyung who would peer through that telescope, 419 00:30:25,110 --> 00:30:28,060 I used to think he was so cool. 420 00:30:31,270 --> 00:30:33,740 Big Mother has lost her sanity. 421 00:30:35,980 --> 00:30:37,990 They said it�s an acute case of dementia, 422 00:30:38,079 --> 00:30:40,480 and it�s going to worsen quickly. 423 00:30:45,760 --> 00:30:48,440 Father wants to see you. 424 00:30:54,220 --> 00:30:57,440 Although this may have started as an ill-fated relationship, 425 00:30:57,890 --> 00:31:00,710 now that my eldest child has departed from this world, 426 00:31:00,810 --> 00:31:04,340 I don�t want to keep you two tied down because of an ill-fate. 427 00:31:08,910 --> 00:31:14,050 I didn't realize that I was the cause of this ill-fate. 428 00:31:14,260 --> 00:31:16,150 Please forgive me for disliking you. 429 00:31:18,020 --> 00:31:19,460 Father... 430 00:31:19,900 --> 00:31:23,060 Would you get back together with my son? 431 00:31:32,240 --> 00:31:33,523 Yes� 432 00:31:33,924 --> 00:31:35,510 I will. 433 00:31:36,580 --> 00:31:38,110 Thank you. 434 00:31:51,700 --> 00:31:55,830 You said this year�s winter would be the coldest you�d ever have to live through� 435 00:31:58,040 --> 00:31:59,230 Yes. 436 00:32:00,660 --> 00:32:03,030 ...That every day would feel like winter. 437 00:32:04,800 --> 00:32:05,900 Yes. 438 00:32:15,630 --> 00:32:17,450 Even if every day 439 00:32:18,100 --> 00:32:20,340 feels like winter, 440 00:32:22,160 --> 00:32:24,160 I don�t think it�ll be cold any longer. 441 00:32:26,830 --> 00:32:28,930 I really want to rest now. 442 00:32:33,270 --> 00:32:34,720 Go ahead. 443 00:32:35,910 --> 00:32:37,800 Lean on my shoulder and rest. 444 00:33:02,940 --> 00:33:04,300 Ji Suk! 445 00:33:05,050 --> 00:33:07,050 You�re going to be late for your class. 446 00:33:07,150 --> 00:33:08,900 Yes, I�ll rush. 447 00:33:09,000 --> 00:33:13,870 Ahjumma, hurry and give Ji Suk some food. 448 00:33:14,270 --> 00:33:15,670 Yes, Madam. 449 00:33:15,870 --> 00:33:20,710 Honey, let�s wash your face before we eat. 450 00:33:22,100 --> 00:33:24,380 After I see Ji Suk off to school. 451 00:33:24,380 --> 00:33:26,620 Let�s wash your face first. 452 00:33:26,850 --> 00:33:28,320 Go ahead and do so, Mother. 453 00:33:28,420 --> 00:33:31,190 While I�m washing my face� 454 00:33:31,790 --> 00:33:33,360 don�t go off to school, okay? 455 00:33:33,460 --> 00:33:35,100 Okay, I won�t. 456 00:33:35,200 --> 00:33:37,300 Now, let�s go in, 457 00:33:37,500 --> 00:33:40,160 to wash your face! 458 00:33:43,540 --> 00:33:45,400 I can�t keep my tears in any longer. 459 00:33:57,380 --> 00:34:00,370 The things I may have said or done in the past� 460 00:34:00,570 --> 00:34:03,684 Why don�t you consider putting them behind you, 461 00:34:03,685 --> 00:34:07,130 and making it official with that person, Boss Jung? 462 00:34:07,330 --> 00:34:08,370 Chairman! 463 00:34:08,470 --> 00:34:10,290 Now that I�ve lost my son, 464 00:34:10,480 --> 00:34:14,280 I want to spend the rest of my life looking after my wife, 465 00:34:14,380 --> 00:34:19,260 so I won�t ever look for Kang Suk�s mom again. 466 00:34:19,360 --> 00:34:22,860 Since that person has suffered for so long by my side, 467 00:34:22,960 --> 00:34:29,210 I was wondering what you thought about taking care of her from now on. 468 00:34:30,280 --> 00:34:31,920 Please do so, Boss Jung. 469 00:34:32,020 --> 00:34:35,550 Jung Nan and I don�t want to do that, Chairman. 470 00:34:36,800 --> 00:34:39,690 Instead of living the rest of our lives as man and woman in a relationship, 471 00:34:39,990 --> 00:34:48,130 we�ve already decided to live as friends, nothing more. 472 00:34:50,040 --> 00:34:52,800 What a guileless bunch of people. 473 00:34:53,170 --> 00:34:55,360 This is how we were born. 474 00:34:57,240 --> 00:34:59,310 We�ll have to live this way before we leave this world. 475 00:35:06,080 --> 00:35:07,150 That�s ridiculous! 476 00:35:07,200 --> 00:35:09,470 What can we do about the schedule not permitting it? 477 00:35:09,520 --> 00:35:12,490 They�re all appointments we made a long time ago, so we can�t cancel any of them. 478 00:35:12,590 --> 00:35:16,020 But does it make sense that we can�t go on a honeymoon? 479 00:35:16,120 --> 00:35:19,020 Even if there was an elixir to help you set the mood, you wouldn�t benefit from it. 480 00:35:19,120 --> 00:35:22,500 But even you did get to go on a one-week honeymoon, Manager. 481 00:35:22,600 --> 00:35:25,380 What do you mean I wouldn�t benefit from an elixir that helps set the mood? 482 00:35:25,480 --> 00:35:28,160 How do you even know if I know how to set the mood or not, President! 483 00:35:28,260 --> 00:35:31,290 And why are you getting mad at me? Get mad at your famous girlfriend instead! 484 00:35:31,390 --> 00:35:33,810 Oh, how absurd! 485 00:35:37,630 --> 00:35:38,940 Cancel them. 486 00:35:39,040 --> 00:35:41,650 If you cancel a few of your scheduled events, we could go on our honeymoon. 487 00:35:41,750 --> 00:35:44,920 I can�t. There aren�t any that we can cancel. 488 00:35:45,020 --> 00:35:46,220 Na Jin Jin. 489 00:35:46,320 --> 00:35:48,434 Do you want to damage Gloria�s reputation 490 00:35:48,535 --> 00:35:50,700 of being completely dependable and reliable? 491 00:35:50,800 --> 00:35:52,855 Are you saying Gloria�s reputation is important, 492 00:35:52,956 --> 00:35:56,000 while our once-in-a-lifetime honeymoon isn�t? 493 00:35:56,100 --> 00:35:58,900 Again, you�re whining. 494 00:35:59,520 --> 00:36:01,570 You said you wanted to rest. 495 00:36:01,670 --> 00:36:04,410 You said you wanted to rest on my shoulder, so is it right of you to do this? 496 00:36:04,510 --> 00:36:07,280 If the stage is seeking me, who am I not to heed its call? 497 00:36:08,170 --> 00:36:11,780 It�s the wish of your groom-to-be. Let�s go on a honeymoon, Jin Jin. 498 00:36:11,880 --> 00:36:14,690 I�ll be sure to free up my schedule for next spring. 499 00:36:15,130 --> 00:36:17,100 Are you saying we should go on a honeymoon a year later? 500 00:36:17,200 --> 00:36:20,790 No, no, we can go this summer. 501 00:36:20,890 --> 00:36:24,830 This summer, there'll be a performance in America. We can go together then. 502 00:36:24,930 --> 00:36:28,370 Are you saying you want to call my tagging along on your business trip our honeymoon? 503 00:36:28,470 --> 00:36:29,740 Ah� 504 00:36:29,940 --> 00:36:33,400 Why is this man acting out so much? Your whining is getting worse by the day. 505 00:36:33,600 --> 00:36:35,270 That�s enough! Let�s stop now. 506 00:36:35,370 --> 00:36:36,790 Na Jin Jin. 507 00:36:36,890 --> 00:36:40,850 If you keep this up, I might even call off the wedding! 508 00:36:40,950 --> 00:36:42,450 That�s bull. 509 00:36:43,770 --> 00:36:46,120 How do you expect to live without me? 510 00:36:46,310 --> 00:36:49,780 If you keep neglecting me like this, 511 00:36:49,880 --> 00:36:52,560 I�ll have no choice but to cheat once we�re married. 512 00:36:52,660 --> 00:36:55,060 If you want to live, you won�t be able to do that. 513 00:36:55,360 --> 00:36:56,480 Aigoo� 514 00:36:56,580 --> 00:36:58,900 Since when have my threats become so weak? 515 00:36:59,340 --> 00:37:00,700 Did you forget? 516 00:37:00,800 --> 00:37:04,740 The first moment we met, your face collided with my fist and you fainted? 517 00:37:04,840 --> 00:37:06,690 Ah, I don�t know, I don�t know. 518 00:37:06,790 --> 00:37:09,040 I�m going on our honeymoon by myself. 519 00:37:09,240 --> 00:37:11,860 This isn�t even a comedy routine� 520 00:37:19,890 --> 00:37:21,320 Yes, Dong Ah? 521 00:37:22,120 --> 00:37:24,490 Do you know how many days it�s been since you came home? 522 00:37:24,590 --> 00:37:26,500 Did I not go home because I was drinking and partying? 523 00:37:26,600 --> 00:37:28,070 I had Jin Jin�s music video shoot, 524 00:37:28,170 --> 00:37:32,400 and I was at Jin Joo's performance in the countryside, thanking people. 525 00:37:32,500 --> 00:37:34,500 Are you the only one working in this company? 526 00:37:34,600 --> 00:37:37,470 I have my things to do and they have theirs. 527 00:37:37,570 --> 00:37:39,640 Tell me the truth! You�ve gotten bored of me! 528 00:37:39,740 --> 00:37:41,760 Ah, I�m about to go insane. 529 00:37:41,860 --> 00:37:43,850 How can I be bored of you when we�ve only been married a month? 530 00:37:43,950 --> 00:37:45,870 That�s what it looks like from the way you�re acting! 531 00:37:45,970 --> 00:37:48,360 Excuse me, I�m begging you. 532 00:37:48,460 --> 00:37:50,830 Can't you please go and fight outside? 533 00:37:50,930 --> 00:37:52,980 It�s only been a month since you married, 534 00:37:53,080 --> 00:37:55,330 but it seems like ten years based on how much you fight. 535 00:37:55,430 --> 00:37:58,420 Aigoo, it�s so disgusting that I can�t take any more of it! 536 00:37:58,520 --> 00:38:02,530 I�ve heard them arguing so much that I think it�s affected my hearing somehow. 537 00:38:02,630 --> 00:38:05,960 It�s because you�re jealous of our love fights, isn�t it? 538 00:38:06,060 --> 00:38:09,030 Ah! She�s pulling all the stops, isn�t she? 539 00:38:09,130 --> 00:38:11,260 Ah, we�re going out for a little while. 540 00:38:11,360 --> 00:38:15,310 Oh, but Jin Jin has a rehearsal for her appearance on a music program in two hours. 541 00:38:15,410 --> 00:38:17,520 I�m going to take her straight to the broadcast station. 542 00:38:20,210 --> 00:38:24,260 You see? They go on dates whenever they find the chance! 543 00:38:24,360 --> 00:38:26,450 Why would we go on dates when we�re already married? 544 00:38:26,550 --> 00:38:27,590 Oh my, look at you. 545 00:38:27,690 --> 00:38:30,250 You must have left behind your ability to set the mood when you left your mom�s stomach! 546 00:38:30,350 --> 00:38:33,490 Huh? Are you also saying that I�m not able to set the mood? 547 00:38:33,590 --> 00:38:37,320 Who was it that dimmed the lights and set up a bubble bath in the bathroom? 548 00:38:37,420 --> 00:38:39,610 Aigoo, is that all you did? 549 00:38:39,710 --> 00:38:42,770 You were lying in the bubbles and snoring away, asleep in the bathtub! 550 00:38:42,870 --> 00:38:45,400 Now they�re revealing too much information. 551 00:38:50,530 --> 00:38:54,380 So� are the wedding preparations going well? 552 00:38:54,900 --> 00:38:57,606 This young lady is so busy that although we've bought the wedding dress, 553 00:38:57,707 --> 00:38:59,270 she hasn�t been able to try it on. 554 00:38:59,370 --> 00:39:01,120 There you go again with the whining. 555 00:39:01,220 --> 00:39:04,050 Hey, are you determined to become a petulant groom or something? 556 00:39:04,150 --> 00:39:06,800 - Why are you whining so much? - Why are you making fun of him again? 557 00:39:06,900 --> 00:39:08,490 That�s how he�s acting. 558 00:39:08,660 --> 00:39:11,160 Hey, why don�t you just keep quiet? 559 00:39:11,260 --> 00:39:13,810 Hey, it seems like you�re up for another battle. 560 00:39:13,910 --> 00:39:16,990 It�s okay if I tease him, but why are you doing so? 561 00:39:17,860 --> 00:39:19,550 Thanks, Jin Jin. 562 00:39:22,200 --> 00:39:25,010 - Look here. - Yes? 563 00:39:25,110 --> 00:39:29,710 After you get married, I�d like for you to take over Jae Ho for me. 564 00:39:31,420 --> 00:39:32,440 Grandmother! 565 00:39:32,540 --> 00:39:35,140 Isn�t it the company that you were originally going to inherit anyway? 566 00:39:35,240 --> 00:39:39,990 Also, there isn�t anyone who knows Jae Ho as well as you do. 567 00:39:40,580 --> 00:39:45,900 I�m grateful for the thought, but I�m happy staying at Double Sharp. 568 00:39:47,030 --> 00:39:51,710 How can a person live just doing what they like? 569 00:39:52,620 --> 00:39:56,210 Leave Double Sharp to someone reliable, 570 00:39:56,680 --> 00:39:58,540 and take over Jae Ho for me. 571 00:39:59,340 --> 00:40:01,330 I�m not telling you to just take over it, though. 572 00:40:02,290 --> 00:40:06,350 Discuss things with your father who�s experienced in the field, 573 00:40:06,450 --> 00:40:08,999 look into using the earnings from Jae Ho Construction 574 00:40:09,200 --> 00:40:14,010 to improve the community. 575 00:40:14,110 --> 00:40:16,130 Are you still not interested? 576 00:40:17,390 --> 00:40:21,330 Hey, this is a good chance for you, so you should take it. 577 00:40:24,140 --> 00:40:25,340 Look here. 578 00:40:25,490 --> 00:40:26,770 Yes? 579 00:40:26,930 --> 00:40:31,240 When it comes to money, I�ve never lacked what I needed. 580 00:40:31,440 --> 00:40:33,910 But that�s the thing about money. 581 00:40:34,010 --> 00:40:39,250 Someone�s blood and tears are always invested in it. 582 00:40:39,980 --> 00:40:41,990 Being born in a wealthy family, 583 00:40:42,090 --> 00:40:47,560 I saw how my deceased father amassed his fortune. 584 00:40:49,910 --> 00:40:55,800 And what does all this entail? 585 00:40:56,000 --> 00:41:01,540 Someone�s blood and tears, don�t you think? 586 00:41:02,730 --> 00:41:06,940 That�s the reason why ill-fated bonds exist. 587 00:41:08,460 --> 00:41:14,820 Even though this oldie gritted her teeth and fought to repay her grudge, 588 00:41:15,410 --> 00:41:18,440 my dying day isn�t far off. 589 00:41:18,540 --> 00:41:23,130 So I�ve begun looking back on my life with regret. 590 00:41:25,290 --> 00:41:27,940 Make sure that in life 591 00:41:28,040 --> 00:41:31,840 you don�t leave behind anything that might result in regret. 592 00:41:33,130 --> 00:41:34,740 So please help me. 593 00:41:36,110 --> 00:41:37,940 Answer her, Kang Suk. 594 00:41:38,840 --> 00:41:42,950 After all that she's said, you�re a selfish jerk if you refuse. 595 00:41:44,580 --> 00:41:45,920 All right. 596 00:41:47,120 --> 00:41:50,390 I�ll do my best to live up to your standards. 597 00:41:52,770 --> 00:41:57,400 Thank you... for acknowledging this oldie�s heart. 598 00:41:57,900 --> 00:42:01,070 Wow� this means that I need to start calling you "Chairman". 599 00:42:01,500 --> 00:42:02,670 Dong Ah. 600 00:42:02,980 --> 00:42:03,980 Yes, Grandmother? 601 00:42:04,080 --> 00:42:08,880 I want you to enter Jae Ho and help this person. 602 00:42:09,080 --> 00:42:12,640 Since you�re friends, it won�t be hard to learn from him. Wouldn�t that be great? 603 00:42:12,740 --> 00:42:15,390 Ah, Grandmother! Please just let this slide. 604 00:42:15,490 --> 00:42:18,810 Wearing a tie to work makes me want to die. 605 00:42:18,910 --> 00:42:22,090 When I was briefly working at Jae Ho, I felt like I was being dragged over thorn bushes. 606 00:42:22,190 --> 00:42:24,910 People have their own jobs that they need to do, Grandmother. 607 00:42:25,010 --> 00:42:29,530 I�m happiest grilling chicken and making deliveries. 608 00:42:29,630 --> 00:42:31,330 Ah, you selfish punk. 609 00:42:31,430 --> 00:42:34,520 That�s right, I can�t do anything even if you call me a selfish punk. 610 00:42:34,620 --> 00:42:37,420 It might fit your lifestyle going to work in a suit and tie, 611 00:42:37,620 --> 00:42:39,440 but it doesn�t fit mine! 612 00:42:39,740 --> 00:42:41,610 Grandmother, I�m sorry. 613 00:42:41,710 --> 00:42:44,580 Please just allow this person to do what he wants. 614 00:42:46,370 --> 00:42:49,950 You�re all so lacking in greed. 615 00:42:50,050 --> 00:42:51,720 I don�t have to do it, right? 616 00:42:51,860 --> 00:42:54,420 - That�s right, I�m letting you slide. - Yes! 617 00:42:54,520 --> 00:42:56,450 Grandmother, don�t let him slide. 618 00:42:56,550 --> 00:42:58,540 He should never be allowed to do what he wants. 619 00:42:58,640 --> 00:43:01,270 Hey, hey, hey, what�s wrong with you? Huh? 620 00:43:01,370 --> 00:43:02,990 Do you want to have another match since it�s been so long? 621 00:43:03,340 --> 00:43:06,040 You punk, who do you think you�re challenging? 622 00:43:06,140 --> 00:43:09,860 You need to get through me before you even think about getting to her. 623 00:43:10,260 --> 00:43:11,660 Tch! 624 00:43:13,660 --> 00:43:17,166 Even so, I think it�d be better for you to enter Jae Ho 625 00:43:17,267 --> 00:43:19,620 than to work at that chicken shop. 626 00:43:20,550 --> 00:43:26,700 Earlier, when that elder said that she wanted to involve you in her inheritance, 627 00:43:26,900 --> 00:43:30,050 I was under the impression that she wanted you to take over Jae Ho together. 628 00:43:30,160 --> 00:43:31,870 Are you disappointed, Father-in-law, 629 00:43:31,970 --> 00:43:35,540 that I�m not a businessman, but am only the boss of a chicken shop? 630 00:43:36,250 --> 00:43:40,800 Instead of a businessman, doesn�t the title of "Boss" sound more cool, Father? 631 00:43:40,900 --> 00:43:43,600 You brat. Are you calling that a joke? 632 00:43:43,700 --> 00:43:46,300 No, I was serious. 633 00:43:46,810 --> 00:43:51,340 Who knows? He might become the CEO of a conglomerate of chicken shops. 634 00:43:51,440 --> 00:43:54,090 Oh my, that�s right! He can! 635 00:43:54,190 --> 00:43:56,080 Do you even have that kind of ambition? 636 00:43:56,260 --> 00:43:57,430 I don�t. 637 00:43:57,530 --> 00:43:58,690 What! 638 00:43:58,790 --> 00:44:03,400 Ah, no matter how hard I tried to become ambitious, it�s just not me. 639 00:44:03,500 --> 00:44:10,860 My entire dream is to live as her husband and our baby�s father, that�s all. 640 00:44:10,960 --> 00:44:14,500 You�re so simple-hearted. 641 00:44:14,710 --> 00:44:17,070 Father-in-law, do you not like the way I am? 642 00:44:18,060 --> 00:44:19,670 I don�t know. 643 00:44:20,770 --> 00:44:23,980 This might just be because I�ve gotten used to you, 644 00:44:24,180 --> 00:44:27,380 but I�ve started to think that living the way you do might actually be fun. 645 00:44:27,960 --> 00:44:30,650 I guess I�ve been infected by you. 646 00:44:30,750 --> 00:44:33,220 Oh� just speak honestly. 647 00:44:33,320 --> 00:44:35,640 - You like the way I am, don�t you? - Please! 648 00:44:35,740 --> 00:44:37,320 I just accepted that�s how you are. 649 00:44:37,420 --> 00:44:39,720 Ah� I don�t think that�s the case. 650 00:44:40,470 --> 00:44:43,090 The more I see him, the more Son-in-law Ha seems to be broad-minded. 651 00:44:43,190 --> 00:44:45,080 Go on and get back to your chicken deliveries! 652 00:44:45,130 --> 00:44:47,530 - You said that�s most comfortable for you. - Yes Sir. 653 00:44:52,240 --> 00:44:54,200 I�m sorry, Jong Bum. 654 00:44:54,500 --> 00:44:56,400 I can�t take these. 655 00:44:56,500 --> 00:44:57,860 Jin Joo� 656 00:44:58,980 --> 00:45:01,780 I can�t accept your feelings, Jong Bum. 657 00:45:01,880 --> 00:45:05,550 I know who�s in your heart, Jin Joo. 658 00:45:06,570 --> 00:45:08,290 He�s left this world, 659 00:45:08,390 --> 00:45:13,060 but I know that you�ll be able to love only him. 660 00:45:14,840 --> 00:45:17,330 Yes, that�s right. 661 00:45:19,640 --> 00:45:21,190 These roses� 662 00:45:22,210 --> 00:45:23,950 As your fan, 663 00:45:25,930 --> 00:45:28,640 I�d like you to accept them and hold them as you sing. 664 00:45:32,530 --> 00:45:35,860 I�m going to spend the rest of my life living as your fan, Jin Joo. 665 00:45:37,180 --> 00:45:38,850 Do you still not want to accept them? 666 00:45:42,950 --> 00:45:44,360 Thank you. 667 00:45:48,220 --> 00:45:50,500 Thank you, Jin Joo! 668 00:45:56,700 --> 00:45:58,640 Why is he like that again today? 669 00:45:59,720 --> 00:46:01,740 He�s a really kind person. 670 00:46:02,600 --> 00:46:06,080 If you know that, why don�t you accept his heart, In-law? 671 00:46:07,860 --> 00:46:10,380 You�re a really difficult person to figure out. 672 00:46:10,800 --> 00:46:13,859 How is it possible for you to still keep the person 673 00:46:13,960 --> 00:46:16,320 who�s tried to kill you twice, in your heart? 674 00:46:16,420 --> 00:46:19,200 Memories must possess that kind of power. 675 00:46:20,180 --> 00:46:23,280 I was seeing him for about a year, 676 00:46:25,120 --> 00:46:31,040 but I feel like I lived my entire life within the span of that year. 677 00:46:31,490 --> 00:46:33,540 You won�t regret this later on, 678 00:46:33,640 --> 00:46:35,700 that this was how you lived your life? 679 00:46:36,460 --> 00:46:39,205 You could have lived like everyone else, 680 00:46:39,606 --> 00:46:42,750 becoming a mom, and starting your own family. 681 00:46:44,990 --> 00:46:46,950 If I find it regrettable, 682 00:46:47,050 --> 00:46:50,720 I can take my anger out on that person once I�m dead. 683 00:46:51,410 --> 00:46:55,120 "I lived a regretful life because of you", 684 00:46:55,220 --> 00:46:57,020 words like these. 685 00:47:02,080 --> 00:47:05,700 Why are you drowning the sorrows of heartbreak with chicken? 686 00:47:05,800 --> 00:47:07,360 What do you mean heartbreak? 687 00:47:07,460 --> 00:47:10,540 I was just confused by myself and got tired of it, and left. 688 00:47:10,640 --> 00:47:12,640 I guess you actually get it then. 689 00:47:12,740 --> 00:47:16,150 I let it end because it�s annoying trying to be with someone who doesn�t like me. 690 00:47:16,250 --> 00:47:19,680 But what�s the point of quitting your job at Back in Memory too? 691 00:47:20,240 --> 00:47:23,430 I signed up at the beauty school today. 692 00:47:23,960 --> 00:47:26,120 With the rent fee money that Grandmother let me keep, 693 00:47:26,220 --> 00:47:28,650 I�m going to attend beauty school and receive my license. 694 00:47:28,750 --> 00:47:31,240 - Then I�m going to work at a hair salon. - That�s right. 695 00:47:31,340 --> 00:47:33,980 For a woman�s job, a hairdresser is a good one. 696 00:47:34,080 --> 00:47:35,690 You thought well. 697 00:47:35,790 --> 00:47:39,410 Aigoo, for a woman�s job, a hairdresser is definitely the best. Yep. 698 00:47:39,510 --> 00:47:41,760 But why are you nudging me? 699 00:47:42,490 --> 00:47:45,180 Oh my! Are you trying to seduce me, Grandmother? 700 00:47:45,280 --> 00:47:48,080 You crazy punk. Have you lost your mind? 701 00:47:48,180 --> 00:47:50,940 I�m predicting this to you now, 702 00:47:51,040 --> 00:47:52,742 but within a few years, 703 00:47:52,843 --> 00:47:56,580 you�re going to be opening and closing that hair salon�s gate, just wait and see. 704 00:47:56,680 --> 00:48:00,700 Why would I be opening and closing a salon�s gate? 705 00:48:00,800 --> 00:48:03,170 Oh, our grandmother�s usually right about these things. 706 00:48:03,270 --> 00:48:06,920 Then the two of you� na na na na na. 707 00:48:07,020 --> 00:48:09,280 - What are you talking about? - Na na na na na. 708 00:48:09,380 --> 00:48:11,440 I can�t believe this is happening. 709 00:48:11,540 --> 00:48:12,870 Dong Chul, get me a Coke. 710 00:48:12,970 --> 00:48:15,700 Huh? All right. With two ice cubes, right? 711 00:48:15,800 --> 00:48:17,230 How did you know that? 712 00:48:17,330 --> 00:48:19,590 If I don�t know that, who would? 713 00:48:19,690 --> 00:48:22,230 Aigoo, and still you deny. 714 00:48:22,330 --> 00:48:24,520 That�s how kids usually are, Grandmother. 715 00:48:24,620 --> 00:48:27,410 Ah, my goodness! I've no idea what you�re talking about! 716 00:48:27,510 --> 00:48:28,760 Aigoo� 717 00:48:28,860 --> 00:48:30,890 I know, right? 718 00:48:31,680 --> 00:48:33,960 What? You don�t have a dream? 719 00:48:34,060 --> 00:48:36,060 Does someone need to have a dream? 720 00:48:36,160 --> 00:48:38,400 Eo Jin, why don�t you have a dream? 721 00:48:38,500 --> 00:48:40,730 Uncle would always ask this, 722 00:48:40,830 --> 00:48:42,800 if it was necessary for someone to have a dream. 723 00:48:42,900 --> 00:48:44,790 Hey you punk, that�s just what your uncle believes. 724 00:48:44,890 --> 00:48:46,910 A young kid needs to have big dreams, 725 00:48:47,010 --> 00:48:50,230 whether it�s to become a doctor, a judge a public prosecutor, or a professor. 726 00:48:50,330 --> 00:48:54,350 You need to have that kind of dream, so that you�ll study hard. 727 00:48:54,450 --> 00:48:56,340 You know, Grandfather� 728 00:48:56,440 --> 00:48:59,520 My life is completely planned out in front of me. 729 00:48:59,620 --> 00:49:02,550 What? How is your life completely planned out? 730 00:49:02,650 --> 00:49:06,720 Nothing else matters. All I want is to become a kind person! 731 00:49:07,440 --> 00:49:08,980 Did you hear that from your uncle as well? 732 00:49:09,080 --> 00:49:11,200 No, this is what I think. 733 00:49:11,300 --> 00:49:13,250 Whether I become an important person, 734 00:49:13,350 --> 00:49:15,360 or a roasted yam seller, 735 00:49:15,460 --> 00:49:19,460 I want to become a person who hears other people say, 736 00:49:19,560 --> 00:49:21,970 �Wow, that person is so kind.� 737 00:49:22,070 --> 00:49:24,740 That�s right. I think you�re right. 738 00:49:24,840 --> 00:49:28,370 Your grandfather didn�t know that in the past, so I committed a lot of sins, 739 00:49:28,470 --> 00:49:31,380 but I think our Eo Jin is going to live his life uprightly! 740 00:49:31,480 --> 00:49:33,720 Oh, our Eo Jin is so cool! 741 00:49:33,820 --> 00:49:35,690 I�m grateful you think so. 742 00:49:37,460 --> 00:49:39,020 Go on and eat. 743 00:49:41,160 --> 00:49:44,060 - Where�s Yoon Ju? - I told her to go home. 744 00:49:44,260 --> 00:49:46,870 Did you do well during the concert? And did you project well? 745 00:49:46,970 --> 00:49:48,140 Of course. 746 00:49:48,240 --> 00:49:50,100 - Are you in a good mood? - Yes. 747 00:49:50,400 --> 00:49:53,200 Then since you�re in a good mood, convey some good will. 748 00:49:53,300 --> 00:49:55,570 - How? - Let�s go on a honeymoon. 749 00:49:55,670 --> 00:49:59,110 Wow, you never give up, do you? 750 00:49:59,210 --> 00:50:01,880 You waited until now to beg me some more? 751 00:50:02,080 --> 00:50:04,020 You�re fighting a losing battle. 752 00:50:04,220 --> 00:50:06,920 Wow, you�re so unyielding. 753 00:50:07,400 --> 00:50:09,230 You just figured that out? 754 00:50:10,500 --> 00:50:14,330 Wasn�t it my unyielding nature that you fell for, Lee Kang Suk? 755 00:50:15,970 --> 00:50:18,850 Now you are laughing at your own jokes. 756 00:50:19,920 --> 00:50:22,830 If we�re not going to go on a honeymoon, let�s go somewhere else at least. 757 00:50:24,210 --> 00:50:25,600 Where? 758 00:50:25,830 --> 00:50:27,980 I�m sorry for asking you to wait until so late. 759 00:50:28,080 --> 00:50:31,340 No, we�re well aware of how busy Gloria is. 760 00:50:32,100 --> 00:50:36,830 We offered to sponsor the wedding dress, but why do you insist on paying for it? 761 00:50:36,930 --> 00:50:40,190 We�ve decided to not accept any sponsors for the wedding. 762 00:50:40,290 --> 00:50:44,580 Oh my! Which celebrities would ever marry without receiving sponsors? 763 00:50:44,680 --> 00:50:46,260 She�s one. 764 00:51:00,810 --> 00:51:02,830 We�ll leave you two alone. 765 00:51:41,860 --> 00:51:47,190 You�re really� becoming my bride, Na Jin Jin. 766 00:52:11,620 --> 00:52:14,690 For a person with very particular tastes, 767 00:52:14,890 --> 00:52:17,380 I thought my eyes were going to fall out. 768 00:52:17,580 --> 00:52:21,590 Not only did I think my eyeballs were falling out, 769 00:52:21,690 --> 00:52:23,710 my heart almost fell out too! 770 00:52:23,810 --> 00:52:26,790 Hey, hey, hey, hey! Quiet down, will you? 771 00:52:26,890 --> 00:52:30,000 I've to sing the congratulatory song tomorrow, so I need to practice! 772 00:52:30,200 --> 00:52:33,200 Jin Joo, do you really want this punk to sing the congratulatory song? 773 00:52:33,300 --> 00:52:37,580 He�s insisting on doing it, so just leave him be! 774 00:52:37,780 --> 00:52:42,050 Aigoo, what about the emceeing? You don�t have to practice for that? 775 00:52:42,250 --> 00:52:45,720 I practice every day when night comes so I�ve already memorized it! 776 00:52:45,920 --> 00:52:50,120 So it needs to be Grade A Premium meat! 777 00:52:50,320 --> 00:52:52,930 If you try and trick us, you won�t receive a penny! 778 00:52:53,030 --> 00:52:54,940 Then I�ll see you tomorrow. 779 00:52:55,040 --> 00:53:02,090 Mr. Ha is finally contributing the efforts he couldn�t when Dong Ah got married. 780 00:53:02,190 --> 00:53:05,450 Our Jin Jin is getting married, so Grade A Premium meat is a given! 781 00:53:05,650 --> 00:53:08,660 Tomorrow�s barbecue preparations have been completed perfectly! 782 00:53:08,760 --> 00:53:10,260 Wow! 783 00:53:10,360 --> 00:53:11,460 Hey, hey, hey, hey. 784 00:53:11,560 --> 00:53:13,850 Did you finish putting in the order for the rest of the food for tomorrow? 785 00:53:13,950 --> 00:53:17,470 Yes, I followed him to every place confirming every order. 786 00:53:17,570 --> 00:53:19,480 Ah, you didn�t need to go to such lengths, Hyung! 787 00:53:19,580 --> 00:53:21,190 Why aren�t you focusing on your shop? 788 00:53:21,290 --> 00:53:24,990 Is my business an issue when it comes to a neighborhood feast? Is it? Is it? 789 00:53:25,270 --> 00:53:30,110 You know, Gloria�s definitely the best star that�s risen from our neighborhood! 790 00:53:30,610 --> 00:53:33,420 The neighborhood elderly people were so happy for her, they didn't know what to do with themselves! 791 00:53:33,520 --> 00:53:37,630 Of course! She's the best star who's risen from our neighborhood! 792 00:53:37,830 --> 00:53:39,696 Yes, that�s why everyone who lives here 793 00:53:39,797 --> 00:53:42,570 has been making a fuss about Jin Jin running for Congress! 794 00:53:42,670 --> 00:53:44,810 Our Jin Jin won�t do that. 795 00:53:44,910 --> 00:53:46,660 That�s what I told them. 796 00:53:46,760 --> 00:53:49,430 Our Gloria is not interested in politics. 797 00:53:49,530 --> 00:53:51,370 - Yoon Seo! - Yes? 798 00:53:51,470 --> 00:53:53,980 Let�s get married again. 799 00:53:54,080 --> 00:53:57,480 Seeing Jin Jin getting a neighborhood feast is making me very envious. I can�t stand it. 800 00:53:57,580 --> 00:54:00,320 Hey, hey, do you want to? Daughter-in-law, let�s do that. 801 00:54:00,420 --> 00:54:02,350 Let�s do it on our baby�s first birthday. 802 00:54:02,450 --> 00:54:04,970 Really? Okay, we�re going to do that then! 803 00:54:05,070 --> 00:54:09,930 Aigoo! Our neighbors will be really happy about this. 804 00:54:10,690 --> 00:54:11,890 Honey. 805 00:54:12,720 --> 00:54:14,370 I told you, right? 806 00:54:14,470 --> 00:54:17,030 Our Ji Suk will be getting married tomorrow. 807 00:54:19,160 --> 00:54:20,540 I know. 808 00:54:20,930 --> 00:54:22,750 His wife-to-be is a singer. 809 00:54:22,850 --> 00:54:26,440 Aigoo, my wife is so smart. 810 00:54:30,450 --> 00:54:31,790 Ji Suk. 811 00:54:33,340 --> 00:54:34,730 Yes, Mother. 812 00:54:43,840 --> 00:54:47,450 Aigoo, you want to give this to Ji Suk�s bride-to-be? 813 00:54:47,550 --> 00:54:50,845 But this is an heirloom that�s been passed down in your family 814 00:54:50,946 --> 00:54:53,100 from female to female for generations! 815 00:54:53,200 --> 00:54:56,140 Our Ji Suk is getting married, of course I have to give it to him. 816 00:54:56,240 --> 00:54:57,980 Are you that happy? 817 00:54:59,140 --> 00:55:02,720 Yes, I�m so happy! 818 00:55:03,690 --> 00:55:07,790 Our Ji Suk is finally getting married! 819 00:55:10,870 --> 00:55:12,420 Thank you, Mother. 820 00:55:15,550 --> 00:55:20,000 My son is finally getting married. 821 00:55:30,160 --> 00:55:32,920 Does your wife-to-be understand? 822 00:55:33,020 --> 00:55:36,580 That you�re acting as your hyung at home? 823 00:55:36,780 --> 00:55:40,600 Yes. It pains her that Big Mother has become like this. 824 00:55:40,800 --> 00:55:42,970 It�s a relief that she�s so understanding. 825 00:55:43,170 --> 00:55:46,134 Tell her that she doesn�t need to feel burdened because all you need to do 826 00:55:46,235 --> 00:55:48,190 is to come once a month and have dinner with us. 827 00:55:48,290 --> 00:55:51,430 It still weighs heavily on me that we live apart from you. 828 00:55:51,530 --> 00:55:53,460 That person wants to come and live here as well. 829 00:55:53,560 --> 00:55:57,110 No. She�s in a good state right now, 830 00:55:57,210 --> 00:55:58,850 but she�s going to keep deteriorating. 831 00:55:58,950 --> 00:56:01,800 What good would it do to cause such a busy child stress? 832 00:56:02,210 --> 00:56:04,140 Just go and visit your mother frequently. 833 00:56:04,240 --> 00:56:06,440 I�ll visit here frequently as well. 834 00:56:06,540 --> 00:56:08,510 I said you don�t have to! 835 00:56:09,530 --> 00:56:13,540 Your mom isn�t very happy, is she? 836 00:56:13,640 --> 00:56:17,020 That she can�t sit by your side tomorrow and has to attend as a guest? 837 00:56:17,120 --> 00:56:22,740 No, Mother is also very concerned because of how sick Big Mother is. 838 00:56:22,840 --> 00:56:24,730 and that you�re under a lot of stress. 839 00:56:26,450 --> 00:56:27,970 I�m sorry. 840 00:56:28,320 --> 00:56:34,640 Please forgive me that your mother has to attend just as a guest tomorrow. 841 00:56:34,870 --> 00:56:36,810 Why do you keep saying things like that? 842 00:56:37,090 --> 00:56:41,230 You�re going to have to start preparations early tomorrow, so go on and get some rest. 843 00:56:46,290 --> 00:56:48,930 - Yes, Dong Ah? - Hey, what�s going on? 844 00:56:49,130 --> 00:56:52,390 Why is Jin Jin at Back in Memory when she�s getting married tomorrow? 845 00:56:52,830 --> 00:56:53,860 What? 846 00:56:53,960 --> 00:56:56,230 Why are you making that into a public announcement, you stingy punk! 847 00:56:56,330 --> 00:56:57,780 Hey, Kang Suk! 848 00:56:58,170 --> 00:57:01,460 Aish, it seems that Kang Suk hurled his cell phone in anger! 849 00:57:01,990 --> 00:57:04,970 True. It�s not right that you stand on the stage tonight, Jin Jin. 850 00:57:05,070 --> 00:57:07,110 You�ll be there too, Ahjumma. 851 00:57:07,500 --> 00:57:09,520 You�re calling me Ahjumma again when I told you to call me "Mother-in-law". 852 00:57:09,570 --> 00:57:13,040 It�s a habit� I�m sorry, Mother-in-law. 853 00:57:14,660 --> 00:57:16,290 Wow� 854 00:57:16,890 --> 00:57:19,520 I�m just a guest, but you�re the bride. 855 00:57:19,620 --> 00:57:23,050 What am I supposed to do about wanting to stand on that stage before I get married? 856 00:57:23,150 --> 00:57:24,333 That�s right. 857 00:57:24,434 --> 00:57:29,110 If you hadn�t stood on that stage, you and Lee Kang Suk wouldn�t be getting married. 858 00:57:29,760 --> 00:57:32,230 Go on and sing. You have to perform well! 859 00:57:33,520 --> 00:57:35,070 Hey, but Jin Jin. 860 00:57:35,240 --> 00:57:37,180 When I announce you tomorrow, 861 00:57:37,381 --> 00:57:41,210 do I call you Jin Jin or Gloria? 862 00:57:41,310 --> 00:57:42,430 You know, Boss. 863 00:57:42,530 --> 00:57:45,905 I find it ridiculous that you�re announcing their marriage tomorrow 864 00:57:46,006 --> 00:57:47,610 when you�re still single. 865 00:57:47,710 --> 00:57:49,570 Hey, just focus on your food. 866 00:57:50,060 --> 00:57:52,150 Hey Jin Jin, what should I do? 867 00:57:52,250 --> 00:57:56,690 Mmm� well, my name is Gloria. 868 00:57:58,650 --> 00:58:06,010 This is Gloria�s last night taking the stage as a single woman. 869 00:58:06,310 --> 00:58:11,370 On this historical night, here�s the bride-to-be� 870 00:58:11,470 --> 00:58:16,400 Gloria! 871 00:58:25,020 --> 00:58:30,420 {\a6}Gloria, the me that I did not know 872 00:58:31,120 --> 00:58:33,830 {\a6}The me that I could not imagine 873 00:58:32,330 --> 00:58:33,610 Hey. 874 00:58:34,900 --> 00:58:36,920 {\a6}I think I�m beginning to know. 875 00:58:38,460 --> 00:58:44,150 {\a6}A fresh breeze is gently enveloping me 876 00:58:40,750 --> 00:58:42,490 What�s with your wife? 877 00:58:45,450 --> 00:58:48,740 {\a6}Forgetting about all the tears 878 00:58:49,040 --> 00:58:51,840 {\a6}And look for a fresh new day 879 00:58:49,340 --> 00:58:51,880 That�s just who my wife is. 880 00:58:53,250 --> 00:58:56,230 {\a6}Even if it�s tiring, it�s all right 881 00:58:56,430 --> 00:58:59,940 {\a6}I�ll just take a rest 882 00:59:00,140 --> 00:59:03,560 {\a6}With both my eyes tightly shut 883 00:59:03,760 --> 00:59:08,630 {\a6}I�ll get back up again 884 00:59:08,830 --> 00:59:10,280 {\a6}Gloria 885 00:59:10,280 --> 00:59:14,340 The moment I first took this stage seems like a dream. 886 00:59:14,950 --> 00:59:16,906 In order to earn enough for rent, 887 00:59:17,007 --> 00:59:19,520 I stood here and slightly opened my mouth, 888 00:59:19,790 --> 00:59:23,120 when my song began to spill over without me realizing. 889 00:59:23,220 --> 00:59:25,280 I still can�t believe any of it: 890 00:59:25,950 --> 00:59:27,880 that I could sing, 891 00:59:27,980 --> 00:59:29,880 that I�m singing now, 892 00:59:30,400 --> 00:59:32,250 that I�m happy. 893 00:59:33,240 --> 00:59:34,743 And now, 894 00:59:35,744 --> 00:59:39,390 I�m becoming that man�s wife, 895 00:59:39,500 --> 00:59:41,350 and singing once more. 896 00:59:42,350 --> 00:59:45,390 That person who says he wants to dream the same dreams as me, 897 00:59:46,070 --> 00:59:49,680 we�re now going to travel this long road together. 898 00:59:50,170 --> 00:59:52,360 While we travel that long road, 899 00:59:52,560 --> 00:59:56,370 I pray that we�ll be in it together� 900 00:59:56,660 --> 00:59:58,280 ... always, 901 00:59:59,380 --> 01:00:04,180 and that I�ll dream the same dream with that person forever. 902 01:00:05,381 --> 01:00:07,582 Brought to you by HaruHaruSubs 903 01:00:07,783 --> 01:00:10,583 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site. 904 01:00:10,784 --> 01:00:12,584 Main Translator: soluna413 905 01:00:12,685 --> 01:00:14,485 Spot Translator: fore 906 01:00:14,686 --> 01:00:16,486 Timers: mclvene, darynrose 907 01:00:16,587 --> 01:00:18,387 Editor/QC: rambutan 908 01:00:18,588 --> 01:00:20,388 Coordinators: sayroo, cute girl 909 01:00:20,589 --> 01:00:22,589 Thank you for watching Gloria with us! ^_^ 910 01:00:22,790 --> 01:00:24,790 Thank you for your love and support! ^_^ 911 01:00:24,991 --> 01:00:29,291 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 74904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.