Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,440 --> 00:01:33,904
- Zdrav�m, p�n Garvey.
- Jo.
2
00:01:33,906 --> 00:01:35,619
- �o si d�te?
- Whisky.
3
00:01:36,675 --> 00:01:37,815
A Landon?
4
00:01:37,916 --> 00:01:39,407
Nemysl�m, �e v�s �ak�.
5
00:01:39,408 --> 00:01:44,574
Nikdy ma ne�ak�, povedz mu,
�e ho chcem vidie�.
6
00:01:45,171 --> 00:01:46,348
�no, pane.
7
00:01:46,577 --> 00:01:48,703
- H�ad� ma, Garvey?
- �no.
8
00:01:50,041 --> 00:01:51,717
�o rob� v meste?
9
00:01:55,211 --> 00:01:57,471
Len sa p�ta�, �i chce� aj odpove�?
10
00:01:57,925 --> 00:02:00,019
- Len sa p�tam.
- No, v tom pr�pade,
11
00:02:00,328 --> 00:02:01,669
m�m pre teba novinku.
12
00:02:02,755 --> 00:02:04,399
Po� do mojej kancel�rie.
13
00:02:11,632 --> 00:02:12,848
Tu to je,
14
00:02:13,953 --> 00:02:17,672
zaplaten� za dva t��dne.
Hotel, bar a hry.
15
00:02:19,032 --> 00:02:20,881
Spokojn� s vy��tovan�m?
16
00:02:20,882 --> 00:02:25,048
V poriadku.
Nem�m in� mo�nos� len ti veri�.
17
00:02:26,379 --> 00:02:29,001
Tu s� knihy, m��e� sa pozrie�.
18
00:02:29,528 --> 00:02:30,700
Knihy?
19
00:02:32,042 --> 00:02:34,307
Pozn�m lep�ie sp�soby ako
zabezpe�i� svoje z�ujmy.
20
00:02:35,208 --> 00:02:36,234
Tvoje z�ujmy?
21
00:02:37,535 --> 00:02:38,878
Tvoje z�ujmy?
22
00:02:40,428 --> 00:02:42,796
Len ma vydiera�.
23
00:02:43,278 --> 00:02:45,221
Preto aspo� neur�aj moju
inteligenciu.
24
00:02:47,978 --> 00:02:51,081
Dobre, tu je tvojich tridsa�
percent.
25
00:02:52,438 --> 00:02:55,393
- Zober si to a vypadni.
- Ale partner,
26
00:02:55,936 --> 00:02:56,807
ako to hovor�?
27
00:02:58,106 --> 00:03:00,330
Hovoril som ti, �e m�m pre teba
novinku.
28
00:03:01,022 --> 00:03:03,187
Tridsa� percent pre teba
a 70 pre m�a.
29
00:03:03,736 --> 00:03:05,752
- Tak to bude odteraz.
- Po�kaj.
30
00:03:07,276 --> 00:03:11,265
Ak si mysl�, �e strp�m vydieranie,
si bl�zon...
31
00:03:16,226 --> 00:03:19,768
S t�mto chce� tie� 70 percent?
32
00:03:21,631 --> 00:03:24,144
Teraz, zameraj sa na podnikanie,
bude� �i� dlh�ie, Landon.
33
00:03:26,653 --> 00:03:30,159
V poriadku. Za t�chto podmienok
sa s tebou nebudem h�da�.
34
00:03:31,418 --> 00:03:32,736
Ty nastavuje� pravidl�.
35
00:03:34,229 --> 00:03:35,568
Nezab�daj na to.
36
00:03:35,569 --> 00:03:39,149
�o pr�de s Wells Fargo?
37
00:03:40,172 --> 00:03:41,477
Budem vedie� vo �tvrtok.
38
00:03:41,478 --> 00:03:42,782
Pr�dem a d�m v�m v�etky inform�cie.
39
00:03:50,095 --> 00:03:51,864
A viac praxe s t�mto.
40
00:03:52,842 --> 00:03:54,961
��m si star��, t�m si pomal��.
41
00:03:55,827 --> 00:03:58,639
Si pr�li� pomal�.
Nemus� by� ove�a star��.
42
00:04:19,370 --> 00:04:21,144
- Zdrav�m, chlapci.
- P�n Landon.
43
00:04:22,237 --> 00:04:23,609
Dixon, do mojej kancel�ria.
44
00:04:32,810 --> 00:04:35,282
Ste pripraven� ty a tvoji mu�i
na dne�n� ve�er?
45
00:04:35,822 --> 00:04:39,712
M�me niekoho vo v�zen�. Nebude
�iadny probl�m.
46
00:04:40,304 --> 00:04:41,465
V poriadku.
47
00:04:41,958 --> 00:04:43,439
Po�k�m v chate mojej bane.
48
00:04:54,418 --> 00:04:58,062
OBLASTN� V�ZENIE
49
00:05:34,547 --> 00:05:36,811
Telegraf z v�zenia bude informova�
cel� oblas�.
50
00:05:37,163 --> 00:05:38,365
Lep�ie zahasi� ohe�, Dixon.
51
00:05:39,369 --> 00:05:42,248
K�ud, Matt,
�iadny spech.
52
00:05:42,739 --> 00:05:45,126
Hoke a Kolloway, preru�ili
telegrafn� k�bel.
53
00:05:45,300 --> 00:05:46,942
Prerezali sme ho na troch miestach.
54
00:05:47,400 --> 00:05:48,410
Tu.
55
00:05:50,175 --> 00:05:52,503
Po�as dvoch rokov, c�til som
sa nah� bez neho.
56
00:05:53,903 --> 00:05:55,995
V poriadku, Dixon,
ak� je pl�n?
57
00:05:56,436 --> 00:05:58,471
Dlh� cesta.
Stretneme sa s George Landonom
58
00:05:58,887 --> 00:06:00,690
v bani Snake Skin,
mimo Tombstone.
59
00:06:01,290 --> 00:06:03,903
- Landon organizoval �tek?
- M� nie�o pre teba.
60
00:06:04,503 --> 00:06:07,392
Mus� ma ve�mi potrebova�, ke�
ma odtia�to dostal.
61
00:06:15,538 --> 00:06:18,050
BA�A SNAKE SKIN
62
00:06:22,453 --> 00:06:24,585
Zosta� vonku na pozorovanie.
63
00:06:51,802 --> 00:06:53,877
- Zdrav�m, George.
- Ako sa m�, Matt? Sadni si.
64
00:06:55,222 --> 00:06:57,460
�uduje� sa, pre�o som �a
priviedol, �e?
65
00:06:58,017 --> 00:07:01,008
�no. Nikdy som nepomyslel, �e
niekomu z�le�� na tom, �e Matt
66
00:07:01,035 --> 00:07:03,297
hnije vo v�zen�.
67
00:07:03,906 --> 00:07:05,597
�akujem ti, George.
68
00:07:05,598 --> 00:07:07,441
Po�akova� m��e� aj inak,
69
00:07:07,843 --> 00:07:11,236
a dostane� za to pol mili�na dol�rov.
70
00:07:14,122 --> 00:07:16,839
�o chyst�?
Kr�de� cel�ho Denver Mintu?
71
00:07:18,480 --> 00:07:20,533
Poviem ti podrobnosti, Matt.
72
00:07:21,091 --> 00:07:24,166
Najprv mus� zariadi�, �e tvoj brat
Billy do toho vst�py.
73
00:07:25,335 --> 00:07:26,982
Pre�o ho potrebuje�?
74
00:07:26,983 --> 00:07:29,231
Tvoja poves� nie je najlep�ia.
75
00:07:31,162 --> 00:07:33,757
Na t�to vec treba mozog
ako m� Billy.
76
00:07:35,610 --> 00:07:37,714
U� si s n�m hovoril?
77
00:07:38,181 --> 00:07:42,132
Nedosiahol som ni�. Sna�� sa by�
�estn� ran�er s tvojim synom.
78
00:07:42,575 --> 00:07:44,188
Aha. A tak,
79
00:07:44,189 --> 00:07:46,151
pre�o mysl�, �e m�a bude po��va�?
80
00:07:46,535 --> 00:07:49,346
Viem si predstavi�, �e �ah krvi
je lep�� ne� odhodlanie.
81
00:07:49,746 --> 00:07:51,799
Zvl, ke� je v tom pol mili�na.
82
00:07:53,011 --> 00:07:55,708
George, vie�, �e Billy
je tvrdohlav� mu�.
83
00:07:56,035 --> 00:07:59,169
Uvid�m, �o povie. Ale vie�, �e
napraven� pi�to�n�k je hor��
84
00:07:59,647 --> 00:08:02,679
- ako napraven� pijan.
- Matt, v�etko z�vis� na tebe.
85
00:08:03,070 --> 00:08:04,381
Bez Billyho �iadna dohoda.
86
00:08:05,246 --> 00:08:06,783
Vo �tvrtok za mnou pr�di.
87
00:08:10,532 --> 00:08:11,340
S�hlas�m.
88
00:08:17,809 --> 00:08:20,147
BANKA TOMBSTONE
89
00:08:20,768 --> 00:08:23,870
�utujem Billy. Ja som len
mana��r banky
90
00:08:24,258 --> 00:08:26,338
a pln�m rozkazy z vedenia
okam�ite vybra�
91
00:08:26,747 --> 00:08:28,261
celkov� sumu na �pise.
92
00:08:28,613 --> 00:08:32,327
- �o znamen� "okam�ite"?
- Do tretej, ke� zatvor�me.
93
00:08:34,328 --> 00:08:37,376
Sna�ili sme sa m�j synovec
a ja tri roky tvrdej pr�ce
94
00:08:37,760 --> 00:08:39,598
zhroma�di� na�e prv� st�do.
95
00:08:40,165 --> 00:08:43,506
Potreboval by som 60 dn�
na �pis splatn� do predaja
96
00:08:43,915 --> 00:08:44,749
a opravi� trochu dom,
97
00:08:45,633 --> 00:08:49,124
s n�zkym �rokom,
preto�e sa �en�m.
98
00:08:51,673 --> 00:08:54,476
Ja viem, Billy.
Chcel by som v�m pom�c�,
99
00:08:54,872 --> 00:08:58,519
- ale nie je to na mne.
- Viem, �e to nie je va�a vina.
100
00:08:59,005 --> 00:09:02,490
Ale nem��em zohna� 3.600
dol�rov pred tre�ou
101
00:09:03,991 --> 00:09:05,891
len s klob�kom v ruke.
102
00:09:06,231 --> 00:09:07,923
Viem, �e ste s t�m u� prestal.
103
00:09:09,349 --> 00:09:11,932
- Presne tak.
- Poviem v�m, �o sa d� robi�.
104
00:09:12,950 --> 00:09:16,464
Pozdr��m �pis, k�m otvor�me
zajtra r�no o 9.
105
00:09:17,156 --> 00:09:21,465
Mo�no, �e dovtedy n�jdem kupca
na dobytok.
106
00:09:26,919 --> 00:09:27,955
Billy.
107
00:09:30,211 --> 00:09:33,847
Dra�ite� Harrison h�ad� dobytok,
pozhov�rajte sa s n�m.
108
00:09:34,218 --> 00:09:37,618
�no, budem trati�,
109
00:09:38,043 --> 00:09:40,266
ale aspo� zachr�nime ran�
a niektor� te�at�.
110
00:09:40,731 --> 00:09:41,763
�no, a va�u odvahu, Billy.
111
00:09:42,498 --> 00:09:44,422
Vr�te sa zajtra pred 9
112
00:09:44,783 --> 00:09:47,751
s �ekom od Harrisona a budete
s �ist�m �t�tom.
113
00:09:48,641 --> 00:09:51,195
V�aka, p�n Endicott.
Urob�m, �o budem m�c�.
114
00:10:03,631 --> 00:10:05,657
�o budeme teraz robi�, Billy?
115
00:10:06,282 --> 00:10:10,082
Je len jedno rie�enie: preda�
dobytok a za�a� znovu.
116
00:10:10,501 --> 00:10:11,931
Za�a� znovu?
117
00:10:12,763 --> 00:10:14,455
Ak vyplat�me banku,
118
00:10:14,932 --> 00:10:16,812
nebudeme ma� dos� ani na
zaplatenie kazate�a.
119
00:10:17,177 --> 00:10:19,971
Ak banka neposkytne odklad, ja
tie� nie.
120
00:10:20,380 --> 00:10:23,682
�ak�m, �e �a��� rok sa
dostanem dopredu.
121
00:10:24,132 --> 00:10:26,181
Nem� zmysel �aha� �a so mnou.
122
00:10:26,514 --> 00:10:29,024
Potrebuje� ma teraz, �akanie
ni� nevyrie�i.
123
00:10:29,429 --> 00:10:32,161
- �alej budem pred�va� v obchode.
- �o?
124
00:10:32,965 --> 00:10:35,117
Vzia� sa m��eme bud�cu nede�u.
125
00:10:35,790 --> 00:10:36,818
Zlato!
126
00:10:50,567 --> 00:10:53,838
Zelen� pastviny Billyho.
Sp�sob ako si zarobi� na �ivobytie.
127
00:10:54,003 --> 00:10:56,182
Urobil to lep�e, ako ja za
posledn� roky.
128
00:11:29,067 --> 00:11:32,639
Mohal to by� moja izba ak by mala
matrac a prikr�vku.
129
00:11:33,249 --> 00:11:35,682
Vyzer� to, �e Billy dozrel
po�as t�ch dvoch rokoch.
130
00:11:36,331 --> 00:11:39,698
�no, a st�le m� kritikov.
�ena, �o ho napravila.
131
00:11:40,195 --> 00:11:43,939
-So mnou to nerob� ni�.
-To bola v�dy jeho slabos�.
132
00:11:44,281 --> 00:11:45,577
Re�pektova� �eny.
133
00:11:46,510 --> 00:11:49,875
Kolloway, podk�r v kachliach a
priprav nie�o k jedlu.
134
00:11:58,697 --> 00:12:00,191
Tu je m�j chlapec.
135
00:12:03,746 --> 00:12:07,061
Ak m�te v pl�ne prepad,
budete sklaman�.
136
00:12:07,460 --> 00:12:10,107
- Si syn Matta Wadeho?
- Jo.
137
00:12:10,431 --> 00:12:12,851
Tvoj otec zorganizoval rodinn�
stretnutie.
138
00:12:19,554 --> 00:12:21,704
- Ahoj, otec.
- Nazdar, synu.
139
00:12:24,374 --> 00:12:25,919
Nebes�!
140
00:12:26,740 --> 00:12:30,528
Dobre si vyr�stol za tie dva roky.
141
00:12:31,978 --> 00:12:34,317
R�d �a zasa vid�m, ot�e.
142
00:12:35,252 --> 00:12:37,101
Prepustili �a tak skoro?
143
00:12:38,717 --> 00:12:41,474
Vie�, m�m vplyvn�ch priate�ov.
144
00:12:41,884 --> 00:12:45,515
Po�, predstav�m �a.
Mel Dixon, m�j syn.
145
00:12:45,896 --> 00:12:47,599
- Zdrav�m.
- To je Rusty Kolloway.
146
00:12:47,948 --> 00:12:49,332
- M� sa.
- Te�� ma.
147
00:12:50,984 --> 00:12:52,839
Mysl�, �e Billy
�a r�d uvid�?
148
00:12:53,180 --> 00:12:55,733
Iste. Povedzte mi, kde je ten
kr� dobytka?
149
00:12:56,119 --> 00:12:57,232
�iel do banky.
150
00:12:57,583 --> 00:12:59,352
A �o, vlo�i� nejak� peniaze?
151
00:13:03,247 --> 00:13:06,833
- Billy u� zastavil v�etko.
- Iste, to ja viem.
152
00:13:08,487 --> 00:13:10,436
Povedz, synu, m� tu nie�o
na jedlo?
153
00:13:11,446 --> 00:13:15,588
�no, tam. Slaninu s fazu�ou a k�vu.
154
00:13:16,039 --> 00:13:18,731
Dobre. Dixon, pom��
Kollowayvi nie�o pripravi�.
155
00:13:19,060 --> 00:13:20,755
Po�me, ideme sa pozrie� von.
156
00:13:24,078 --> 00:13:28,589
- Hoke, cho� dnu nie�o zjes�.
- V�aka, ��fe.
157
00:13:29,974 --> 00:13:32,724
- Povedz, je to �a�k�, �e?
- �no.
158
00:13:33,090 --> 00:13:36,399
Kone�ne sme zhroma�dili dobytok.
Ak Billy dostane p��i�ku...
159
00:13:36,715 --> 00:13:40,097
Trv� dlho z�ska� p�du, �o
�a u�iv�.
160
00:13:40,457 --> 00:13:41,888
Situ�cia nie je tak zl�, ot�e.
161
00:13:42,240 --> 00:13:44,406
Budeme ma� peniaze z predaja
ve�k�m farm�rom.
162
00:13:45,397 --> 00:13:48,395
Ak zostane� n�m pom�ha�,
budeme v poriadku.
163
00:13:49,229 --> 00:13:50,738
Sta� sa farm�rom?
164
00:13:51,357 --> 00:13:53,596
Nie to si mal na mysli �e, synu?
165
00:13:53,679 --> 00:13:55,496
To je to, �o chceme.
Billy a ja.
166
00:13:55,857 --> 00:13:58,313
Pozri, m�me dokonca svoju zna�lu.
167
00:13:58,645 --> 00:14:02,825
Trojit� W, ako traja Wade.
Je to pekn�?
168
00:14:03,228 --> 00:14:05,568
�no, �no, je to pekn�.
169
00:14:06,466 --> 00:14:09,340
Tie� som myslel na teba, ke�
si bol vo v�zen�.
170
00:14:09,700 --> 00:14:11,528
Urobil som nie�o pre teba.
171
00:14:11,911 --> 00:14:13,901
Spracoval som to skalou.
172
00:14:15,816 --> 00:14:18,143
Vynikaj�ce!
173
00:14:21,710 --> 00:14:23,204
Trochu ve�k� pre nohavice.
174
00:14:23,596 --> 00:14:25,394
Nie. Je to na p�zdro.
175
00:14:25,920 --> 00:14:27,529
St�le m� zbrane, nie?
176
00:14:27,869 --> 00:14:31,704
Iste, �o si mi dal.
Aj ke� u� ich nenos�m.
177
00:14:32,103 --> 00:14:33,737
Billy to nem� r�d, �e?
178
00:14:34,112 --> 00:14:36,201
Tu, okrem kojotov, nie je na �o
strie�a�.
179
00:14:36,627 --> 00:14:38,811
Ale ja som cvi�il pre z�bavu.
180
00:14:39,504 --> 00:14:42,755
- Stav�m sa, �e vyhr�va�.
- Nie, nest�vkujem.
181
00:14:42,889 --> 00:14:45,427
Som viac hrdzav� ne� star�
plechovka.
182
00:14:45,428 --> 00:14:49,441
Kto je r�chlej��,
Billy �i ty?
183
00:14:49,892 --> 00:14:52,862
Neviem to poveda�.
Nechce ma� ni� so stre�bou.
184
00:14:53,782 --> 00:14:58,584
�koda. Po�kaj, a� bude po�u�, �o
som mu pri�iel poveda�.
185
00:15:00,242 --> 00:15:01,898
Zd� sa, �e nebude� dlho �aka�.
186
00:15:15,254 --> 00:15:15,930
Ahoj, Billy.
187
00:15:20,755 --> 00:15:21,582
Ahoj Matt.
188
00:15:21,700 --> 00:15:24,680
- Si prekvapen�?
- �no.
189
00:15:25,860 --> 00:15:26,680
Ako�e si tak skoro vonku?
190
00:15:26,949 --> 00:15:28,925
Bol prepusten�, nie je
to skvel�?
191
00:15:29,527 --> 00:15:30,684
�o na to povie�?
192
00:15:32,735 --> 00:15:34,985
Dobre, utiekol som. A �o?
193
00:15:36,518 --> 00:15:39,544
Ale, ot�e,
pre�o si mi to nepovedal?
194
00:15:39,756 --> 00:15:42,434
Netreba sa o to stara�, synu.
195
00:15:42,564 --> 00:15:47,309
Ak m� ten pocit z Teda,
zanechaj pi�to�, tak ako ja.
196
00:15:47,905 --> 00:15:50,255
Potom m��e� zosta� tak dlho,
ako chce�.
197
00:15:50,710 --> 00:15:53,806
Nem��em sa svr�ti� sp�
ako chcem, Billy.
198
00:15:54,173 --> 00:15:58,434
Obesia ma.
Bodol som pri �teku dozorcu.
199
00:15:58,633 --> 00:16:03,235
To je cena, Matt.
Si psanec, nem� kam �s�.
200
00:16:04,089 --> 00:16:07,377
V�dy m��em �s� do Kanady,
ke� mi pom��e�.
201
00:16:08,077 --> 00:16:09,521
Pom��eme ti, ot�e.
202
00:16:10,037 --> 00:16:12,759
- Nem��em ni� urobi�.
- To sa m�li�, Billy.
203
00:16:13,449 --> 00:16:16,502
M�m nie�o rozbehnut� v Tombstone.
204
00:16:16,809 --> 00:16:18,698
- Nechcem sa z��astni�.
- V�etko je pripraven�.
205
00:16:19,024 --> 00:16:20,596
V hre je pol mili�na dol�rov.
206
00:16:21,122 --> 00:16:25,139
S n�ho podielu m��eme k�pi�
pozemok v Kanade.
207
00:16:25,481 --> 00:16:28,037
Ozajstn� ran�, synu,
s pastvinami a vodou.
208
00:16:28,387 --> 00:16:29,980
- �o mysl�?
- Hovor�m, �e nie!
209
00:16:31,281 --> 00:16:34,281
Ted, Arlene a ja sa v nede�u
berieme.
210
00:16:35,182 --> 00:16:36,923
Dostali sme odklad?
211
00:16:36,958 --> 00:16:39,876
Nie, predal som polovicu teliat
a kr�v.
212
00:16:40,250 --> 00:16:42,849
Zajtra o 9 hodine m�m by�
v banke so �ekom
213
00:16:43,207 --> 00:16:44,256
od Harrisona.
214
00:16:44,711 --> 00:16:46,678
Tak�e sem tam, kde sme za�ali.
215
00:16:47,538 --> 00:16:51,412
Takmer. Arlene tie� vstupuje do
podnikania. Ideme napred.
216
00:16:51,745 --> 00:16:56,356
No, synu, mysl�m, �e Billy
m� spr�vny pl�n.
217
00:16:56,928 --> 00:16:58,270
Chlapci, na kone.
218
00:16:58,960 --> 00:17:03,254
- A �o tvoja dohoda?
- Budem musie� na �u zabudn��.
219
00:17:03,472 --> 00:17:06,697
- Ak sa Billy nez��astn�, nepo��ta sa.
- Kde bude� ty?
220
00:17:07,511 --> 00:17:10,571
Neboj sa o tohto starca.
Nestrat�m sa.
221
00:17:10,938 --> 00:17:13,979
Budem v chate bane Snake Skin,
222
00:17:14,429 --> 00:17:15,799
ne�aleko Tombstone.
223
00:17:16,567 --> 00:17:18,274
Ja nie�o vymysl�m.
224
00:17:19,168 --> 00:17:22,887
No, kr� dobytka, uvid�me sa
v kostole.
225
00:17:30,893 --> 00:17:33,399
Mysl�m, �e to vylu�uje dohodu
s Landonom, nie?
226
00:17:33,749 --> 00:17:35,242
Nemienim sa vzda� to�k�ch pe�az�.
227
00:17:35,716 --> 00:17:38,485
Nestratil som v�etok zdrav�
rozum vo v�zen�.
228
00:17:45,159 --> 00:17:47,543
Billy, nem��eme urobi� ni�,
aby sme mu pomohli?
229
00:17:48,571 --> 00:17:51,201
Nem��eme robi� ni�.
230
00:17:51,559 --> 00:17:53,949
Bude musie� spa� s �i�mami
a ko�om pripraven�m na �tek
231
00:17:54,291 --> 00:17:55,395
po cel� �ivot.
232
00:17:58,496 --> 00:18:00,096
Po�me, je �as na jedlo.
233
00:18:07,097 --> 00:18:10,797
Srdcia, piky. Dlhuje� mi
desa� dol�rov, Kolloway.
234
00:18:10,832 --> 00:18:11,991
�no. V poriadku.
235
00:18:13,941 --> 00:18:16,844
Matt. Landon nebude �aka� ve�ne.
236
00:18:17,263 --> 00:18:19,487
Pre�o tu str�came �as?
237
00:18:19,690 --> 00:18:21,798
Nezmen� n�zor svojho brata.
238
00:18:22,764 --> 00:18:25,283
M� pravdu, Dixon. Ja ho
nezmen�m.
239
00:18:25,651 --> 00:18:29,191
- Urob� to niekto in�.
- Kto?
240
00:18:29,673 --> 00:18:31,417
Spr�vca banky.
241
00:18:32,136 --> 00:18:33,663
Si opit�?
242
00:18:34,690 --> 00:18:36,642
Urob�me pascu na Billyho
v banke
243
00:18:36,991 --> 00:18:39,485
ke� bude odovzd�va� peniaze.
244
00:18:40,442 --> 00:18:43,265
Pascu ako v mojich najlep��ch
�asoch.
245
00:18:44,362 --> 00:18:45,991
U� z�skava� p�du pod nohami.
246
00:18:46,325 --> 00:18:49,093
Zajtra bude Billy v
banke pred otvoren�m.
247
00:18:49,427 --> 00:18:53,875
Ke� otvoria pre neho, otvoria
aj pre n�s.
248
00:19:06,076 --> 00:19:08,077
K �omu je t� zbra�?
249
00:19:08,679 --> 00:19:10,979
Pom��em otcovi opusti� krajinu.
250
00:19:12,213 --> 00:19:13,691
P�ta� si probl�my.
251
00:19:14,535 --> 00:19:17,500
Ak mu nepom��e� ty, tak ja.
252
00:19:19,269 --> 00:19:21,175
Vie�, �o oh�adom toho hovor�
z�kon.
253
00:19:22,029 --> 00:19:25,718
Nezauj�ma ma to. Je to m�j otec.
254
00:19:25,719 --> 00:19:27,619
To je pred v�etk�m.
255
00:19:29,902 --> 00:19:32,165
Do toho, ak je to to, �o chce�,
256
00:19:32,166 --> 00:19:34,428
nik ti nebude br�ni�.
257
00:19:38,231 --> 00:19:39,218
Ted,
258
00:19:40,884 --> 00:19:42,571
bude� mi tu ch�ba�.
259
00:19:44,969 --> 00:19:48,759
Priprav�m te�at� pre Harrisona
pred odchodom.
260
00:19:49,523 --> 00:19:50,800
V�aka.
261
00:20:29,243 --> 00:20:30,570
Pozri kto to je.
262
00:20:37,115 --> 00:20:39,080
To je Billy Wade.
Zd� sa, �e nesie �ek.
263
00:20:39,177 --> 00:20:40,348
Nechaj ho vojs�.
264
00:20:42,956 --> 00:20:44,251
Dobr� de�, Billy.
265
00:20:45,376 --> 00:20:46,331
K�ud.
266
00:20:57,440 --> 00:20:58,826
Napl�te to.
267
00:21:02,403 --> 00:21:04,671
Ja nepotrebujem �ek, Billy.
268
00:21:05,015 --> 00:21:07,715
Nem��em uveri�, �e urob� pascu
na svoje die�a.
269
00:21:07,932 --> 00:21:10,005
Rob�m to pre neho, zabezpe�i�
mu bud�cnos�.
270
00:21:10,121 --> 00:21:11,691
A bude zabezpe�en� dobre,
271
00:21:11,755 --> 00:21:14,918
z v�zenskej cely pozera�
ako �a ve�aj�.
272
00:21:15,140 --> 00:21:17,558
Dr� hubu! Nasadni na ko�a.
273
00:21:22,059 --> 00:21:23,659
Billy Wade v�etko pl�noval?
274
00:21:24,188 --> 00:21:26,693
Billy bol v�dy za t�m v�etk�m.
275
00:21:27,085 --> 00:21:29,876
Po�iadal ma, aby som dovzdal
najv��iu v�a�nos�
276
00:21:30,240 --> 00:21:32,444
a hovor�, �e ste v�dy v�tan�
277
00:21:33,660 --> 00:21:34,859
na ran�i.
278
00:22:03,825 --> 00:22:06,758
Cho�te do chaty.
Chcem hovori� s Billy.
279
00:22:07,093 --> 00:22:10,212
Po�kaj.
Tak�e mi nie sme pozvan�?
280
00:22:10,285 --> 00:22:13,791
To je z�le�itos� Wadeovcov.
Do�enieme v�s nesk�r.
281
00:22:30,894 --> 00:22:33,850
Ahoj, Ted.
Tvoj otec tu bude �oskoro.
282
00:22:33,937 --> 00:22:35,515
�akujem, p�n Dixon.
283
00:22:35,796 --> 00:22:38,546
Pom��em otcovi dosta� sa z krajiny.
284
00:22:46,312 --> 00:22:50,507
Billy, zanechaj z.
U� som podv�dzal aj predt�m.
285
00:22:50,861 --> 00:22:52,301
Nie vlastn�ho brata.
286
00:22:52,302 --> 00:22:55,602
V pr�pade Wells Fargo
je pr�li� ve�a v st�vke.
287
00:22:55,603 --> 00:22:57,603
Mus�m �a presved�i�, aby si
sa pripojil.
288
00:22:59,104 --> 00:23:02,404
Mysl�m, �e si si to napl�noval,
lebo nem��em zaplati�, �e?
289
00:23:03,471 --> 00:23:05,790
Vo v�eobecnosti je to tak.
290
00:23:05,857 --> 00:23:09,339
Mo�no sa to podarilo, ale ja
to neberiem.
291
00:23:09,374 --> 00:23:12,822
Nie, Billy. Teraz u� nem��e� od�s�.
292
00:23:13,119 --> 00:23:15,765
Alebo pokra�ujeme spolu, alebo s�m.
293
00:23:16,935 --> 00:23:18,723
Ned� mi �iadnu �ancu, �e?
294
00:23:20,355 --> 00:23:21,944
V poriadku. Beriem to.
295
00:24:30,837 --> 00:24:33,177
H�dali sme sa o pi�to�.
Bol omylom postrelen�.
296
00:24:34,202 --> 00:24:37,746
Matt mi nastavil pascu a
priviedol ma sem.
297
00:24:38,529 --> 00:24:40,189
Ver� mi, �e?
298
00:24:42,435 --> 00:24:45,180
- Neviem �omu m�m veri�.
- Hovor�m pravdu.
299
00:24:46,083 --> 00:24:50,686
Mo�no, ale nen�videl si otca.
Nechcel si mu pom�c�.
300
00:24:51,165 --> 00:24:54,020
- Toto by bolo rie�enie.
- M�li� sa, Ted.
301
00:24:54,403 --> 00:24:55,966
Raz to spozn�.
302
00:24:59,356 --> 00:25:00,750
Po�me, Ted.
303
00:25:01,522 --> 00:25:03,969
Odnesieme ho na ran� a riadne
pochov�me.
304
00:25:04,265 --> 00:25:05,429
Neob�a�uj sa.
305
00:25:07,043 --> 00:25:08,285
Postar�m sa o to.
306
00:25:12,544 --> 00:25:13,284
Dobre.
307
00:25:13,319 --> 00:25:15,686
Idem do mesta vyrie�i�
probl�m s bankou.
308
00:25:16,187 --> 00:25:19,387
Mo�no e�te budeme ma� ran�.
309
00:25:19,422 --> 00:25:20,337
Nie, v�aka.
310
00:25:22,068 --> 00:25:24,380
Otcovi pritelia maj� pr�vo
vedie�, �o sa stalo.
311
00:25:25,581 --> 00:25:27,581
Dr� sa od nich.
S� ako jed.
312
00:25:27,646 --> 00:25:30,188
Odteraz sa budem rozhodova� s�m.
313
00:26:07,695 --> 00:26:10,989
- To je Billy Wade!
- �no, je to on. Vr�til sa.
314
00:26:14,390 --> 00:26:16,600
- Wade!
- Chcem vysvetli�, �o sa stalo.
315
00:26:16,635 --> 00:26:19,348
Viem toho dos�.
Ruky hore, Wade.
316
00:26:19,889 --> 00:26:22,461
Mus�te ma vypo�u�.
Vl�kali ma do pasce.
317
00:26:22,473 --> 00:26:25,704
Mysl�te, �e by som tu bol, keby
som mal nie�o s tou l�pe�ou?
318
00:26:25,739 --> 00:26:27,675
M��e to by� trik, ako sa kry�.
319
00:26:29,214 --> 00:26:31,881
Po�me!
Obesme ho!
320
00:26:32,466 --> 00:26:34,024
Obes�me ho!
Chy�te ho!
321
00:26:34,056 --> 00:26:37,044
Dajte mu �ancu.
Hovor�, �e je nevinn�.
322
00:26:37,079 --> 00:26:39,653
Mal svoju �ancu.
Odve�te ho, chlapi.
323
00:26:41,307 --> 00:26:44,203
Po�me, odve�me ho !
Na �ibenicu s n�m!
324
00:26:44,259 --> 00:26:47,136
Po�kaj. Je lep�ie nezasahova�.
325
00:26:51,470 --> 00:26:54,482
Po�me. Po�me, chlapi.
326
00:26:58,342 --> 00:27:01,881
Obeste ho! Po�me!
Na �ibenicu!
327
00:27:07,052 --> 00:27:09,378
Dr�te ho! Obeste ho!
328
00:27:10,101 --> 00:27:13,821
Nie, nie! M�lite sa!
329
00:27:16,822 --> 00:27:19,322
Verte mi. Dr�ali ma.
Podviedli ma.
330
00:27:19,533 --> 00:27:21,789
- Vypo�ujte si, �o hovor�.
- Billy Wade podv�dza.
331
00:27:22,164 --> 00:27:24,977
Nevedel som, �o chystaj�.
Vl�kali ma do pasce.
332
00:27:28,449 --> 00:27:31,942
- Odstr��te povraz!
- Obesi� ho!
333
00:27:32,562 --> 00:27:35,481
Nebudete nikoho ve�a�.
Tento mu� bude ma� s�d.
334
00:27:35,855 --> 00:27:36,826
S�d pre Wadeho?
335
00:27:36,861 --> 00:27:40,505
Ak ho s�d uzn� vinn�m, bude
visie�. Pusti ho, Pete.
336
00:27:41,406 --> 00:27:42,706
Ani n�pad!
337
00:27:48,907 --> 00:27:50,607
Neunikne n�m!
338
00:28:23,406 --> 00:28:26,398
T�to krajinu pozn� ako rys.
339
00:28:26,399 --> 00:28:28,699
Znamen� to, �e to bola pasca od Matta?
340
00:28:28,838 --> 00:28:31,132
Je �a�k� to teraz dok�za�.
341
00:28:36,622 --> 00:28:38,426
To je v�etko.
342
00:28:41,075 --> 00:28:44,819
Ted je tak roz��len�, �e by
mohol urobi� nie�o �ialen�
343
00:28:44,871 --> 00:28:47,412
a sta� sa psancom.
344
00:28:47,506 --> 00:28:49,855
Ak Ted povie, �e si ho zastrelil,
345
00:28:49,919 --> 00:28:52,193
zabij� �a, ke� �a n�jdu.
346
00:28:52,384 --> 00:28:53,854
Nie, ak ma bud� potrebova�.
347
00:28:54,303 --> 00:28:56,185
Chce� sa k nim pripoji�?
348
00:28:58,445 --> 00:29:03,323
Zlato, to je jedin� sp�sob, ako
udr�a� Teda od nich.
349
00:29:03,648 --> 00:29:06,838
A tak m��em dosiahnu� zmier
so s�dom.
350
00:29:06,873 --> 00:29:08,481
Zapojen�m sa do l�pe�e?
351
00:29:09,077 --> 00:29:12,615
Nie, z�skam t�m d�kaz proti nim.
352
00:29:14,462 --> 00:29:15,306
Bill!
353
00:29:18,544 --> 00:29:22,521
Dalo to ve�a �silia, aby �udia
zabudli na to, �o si bol.
354
00:29:39,049 --> 00:29:42,885
Myslela som, �e ich si
ich u� nikdy ned�,
355
00:29:45,420 --> 00:29:48,249
ale mysl�m, �e nem�me in� mo�nos�.
356
00:29:49,121 --> 00:29:50,599
�akujem, zlato.
357
00:29:51,122 --> 00:29:52,894
Teraz cho� pozrie� Sama Jenningsa,
358
00:29:53,241 --> 00:29:58,209
poveda� mu moje pl�ny a sna�i�
sa, nech to pochop�.
359
00:29:58,222 --> 00:29:59,052
Vynasna��m sa.
360
00:30:00,132 --> 00:30:01,100
Bill.
361
00:30:04,247 --> 00:30:07,720
Vyzer� to, �e znovu m�me
pokazen� svadbu.
362
00:30:08,267 --> 00:30:12,088
Vyzer� to, �e �no.
Term�n ur�ite.
363
00:30:30,619 --> 00:30:33,015
V�aka za pomoc pri pochovan� m�jho
otca.
364
00:30:33,507 --> 00:30:34,951
To je v poriadku.
365
00:30:36,359 --> 00:30:38,803
Pozn�m Billy Wadeho,
bola to pomsta.
366
00:30:40,404 --> 00:30:42,672
Hovor�, �e to bola nehoda.
367
00:30:43,383 --> 00:30:46,428
Zabi� n�hodou,
Billy Wade?
368
00:30:46,943 --> 00:30:49,154
Never� tomu, �e?
369
00:30:49,228 --> 00:30:50,301
A ty?
370
00:30:50,841 --> 00:30:52,709
Nerob si s t�m starosti.
371
00:30:52,744 --> 00:30:56,355
Ak sa Billy vr�til do mesta,
u� zaplatil za svoju chybu.
372
00:30:57,799 --> 00:31:01,018
- Ur�ite ho obesili.
- M� pravdu.
373
00:31:01,053 --> 00:31:04,237
A s Billy Wadem,
zbohom na�e podnikanie.
374
00:31:05,234 --> 00:31:07,274
Ja som Wade.
375
00:31:08,254 --> 00:31:11,385
Ale nie vhodn� pre t�to pr�cu.
376
00:31:11,450 --> 00:31:13,318
Nie si tak� ��f ako Matt.
377
00:31:25,695 --> 00:31:27,596
Prich�dza Billy Wade!
378
00:31:42,981 --> 00:31:46,276
K�ud.
Som tu kv�li obchodu.
379
00:31:47,080 --> 00:31:52,317
Je pr�ca a pr�ca.
Ak� typ je tvoj?
380
00:31:52,452 --> 00:31:55,264
Postar�m sa o pr�cu z Wells Fargo.
381
00:31:56,040 --> 00:31:59,090
Zmenil si zrazu n�zor, �o?
382
00:31:59,125 --> 00:32:02,794
Matt zmenil m�j n�zor.
A ja to dodr��m.
383
00:32:03,431 --> 00:32:04,201
Preto si ho zabil?
384
00:32:04,236 --> 00:32:07,489
Matt musel od�s�.
Pr�ve utiekol z v�zenia,
385
00:32:07,524 --> 00:32:10,980
so spravodlivos�ou za p�tami.
Nik nebol v bezpe�� s n�m.
386
00:32:11,006 --> 00:32:13,987
Ke� mu� prestane by� u�ito�n�,
je treba sa ho zbavi�.
387
00:32:14,080 --> 00:32:14,887
Klam�rsky vrah!
388
00:32:14,986 --> 00:32:18,099
- Hovoril si, �e to bola nehoda.
- K�ud, chlap�e.
389
00:32:19,046 --> 00:32:21,446
Chce� zosta� na �ive, nie?
390
00:32:22,353 --> 00:32:27,289
Dobre, Billy, po�me prerokova�
t� z�le�itos�.
391
00:32:38,000 --> 00:32:42,494
Hoke, prines f�a�u. To chce
oslavu.
392
00:32:49,293 --> 00:32:51,513
A ty tu �o rob�?
393
00:32:51,613 --> 00:32:53,762
Pripojil sa k n�m, Billy.
394
00:32:54,604 --> 00:32:57,538
Lep�ie nasadn�� na svojho ko�a
a hne� sa vr�ti�.
395
00:32:57,573 --> 00:32:58,946
Alebo inak?
396
00:32:59,255 --> 00:33:01,519
Billy, nechaj chlapca.
397
00:33:01,683 --> 00:33:04,541
��m viac mu�ov, �o vedia
strie�a�, t�m lep�ie.
398
00:33:04,612 --> 00:33:06,484
Chce nahradi� Matta.
399
00:33:06,519 --> 00:33:07,451
�no?
400
00:33:08,686 --> 00:33:13,301
Ak nebude� robi�, �o poviem,
dopadne� ako Matt.
401
00:33:14,246 --> 00:33:17,997
Dobre, vysvetli situ�ciu.
Kto je za t�m v�etk�m?
402
00:33:18,537 --> 00:33:22,272
Tvoj star� priate�. Landon.
403
00:33:22,372 --> 00:33:23,911
George Landon?
404
00:33:24,936 --> 00:33:27,208
�o m� on do�inenia s pol mili�nom?
405
00:33:28,289 --> 00:33:29,705
Ke� som pracoval s Ike Garveyom,
406
00:33:29,706 --> 00:33:31,122
bol pr�ska�.
407
00:33:32,370 --> 00:33:34,399
Teraz vlastn� polovicu Tombstone.
408
00:33:34,434 --> 00:33:37,299
A ty si jedin�, s k�m chce
hovori�.
409
00:33:38,531 --> 00:33:40,201
S�hlas�m.
Idem si s n�m pohovori�.
410
00:33:40,633 --> 00:33:41,832
Po�kaj, Billy.
411
00:33:42,115 --> 00:33:44,968
V�ade �a h�adaj�.
Rad�ej nech pr�de sem.
412
00:33:45,427 --> 00:33:46,751
Nie je �as.
413
00:33:47,159 --> 00:33:49,469
Ak je to tak� ve�k�, je treba
�as na zorganizovanie.
414
00:33:50,469 --> 00:33:51,742
Ako hovor�.
415
00:33:53,303 --> 00:33:55,683
�no, tak by to malo by�.
416
00:33:57,030 --> 00:34:00,778
Ja tu rozkazujem a m��ete
vyc�va� kedyko�vek.
417
00:34:02,427 --> 00:34:04,059
A to �peci�lne ty.
418
00:34:04,263 --> 00:34:06,621
Slab� tipy nechceme v tejto bande.
419
00:34:07,606 --> 00:34:09,739
Lep�ie vysadn�� na ko�a a vr�ti�
sa domov.
420
00:34:10,271 --> 00:34:11,628
Nep�jdem.
421
00:34:11,783 --> 00:34:15,172
T�to pr�ca je pr�li� zlo�it�
pre nov��ika. Cho�.
422
00:34:15,720 --> 00:34:17,896
Nie, k�m si s tebou nevybav�m
��ty.
423
00:34:26,310 --> 00:34:27,605
Zdvihni zbra�.
424
00:34:28,355 --> 00:34:29,796
Zdvihni zbra�!
425
00:34:35,145 --> 00:34:36,264
Vypadni.
426
00:34:36,774 --> 00:34:38,094
Vypadni!
427
00:35:18,436 --> 00:35:20,293
No dobre, Billy Wade.
428
00:35:20,778 --> 00:35:23,025
- Ne�akal si ma?
- No, �no i nie.
429
00:35:23,561 --> 00:35:26,247
Nebol som si ist� �i pr�de�.
430
00:35:26,623 --> 00:35:29,080
Povedali mi, �e m� pre m�a
d�le�it� d�ob.
431
00:35:29,303 --> 00:35:32,869
To je pravda, Billy.
Sadni si a nalej si.
432
00:35:35,669 --> 00:35:38,418
Po�ul som o pol mili�ne v hotovosti.
433
00:35:39,410 --> 00:35:41,913
Take mno�stvo pe�az� nechod�
len tak.
434
00:35:42,168 --> 00:35:43,811
Nie ve�mi �asto, Billy.
435
00:35:43,947 --> 00:35:46,707
Iba v pr�pade ak banka nem�
dos� hotovosti
436
00:35:47,123 --> 00:35:50,207
a Feder�lny rezervn� syst�m
ich posiela zo San Francisca.
437
00:35:50,762 --> 00:35:55,186
Spom�nam si na �tok na Wells
Fargo pri pr�chode do Bentonu.
438
00:35:56,310 --> 00:35:58,617
Dvadsa� ozbrojen�ch mu�ov
s pu�kami a pi�to�ami.
439
00:35:59,186 --> 00:36:02,740
Odkedy si mimo, str� je
len �es� mu�ov.
440
00:36:04,340 --> 00:36:07,127
Ale, na to �a nepotrebujem.
441
00:36:07,570 --> 00:36:10,494
Tvoj star� priate� urob� �a�k� pr�cu.
442
00:36:11,475 --> 00:36:12,909
Ike Garvey.
443
00:36:13,968 --> 00:36:15,590
St�le pre teba pracuje?
444
00:36:16,995 --> 00:36:19,527
Sk�r, pracoval pre m�a.
445
00:36:20,418 --> 00:36:22,090
Chcem sa ho zbavi�.
446
00:36:22,479 --> 00:36:25,068
K tomu nepotrebuje� pol mili�na.
447
00:36:26,451 --> 00:36:28,400
M� nespr�vneho mu�a, George.
448
00:36:29,767 --> 00:36:33,874
- Nerob�m tento druh pr�ce.
- Po�kaj chv��u.
449
00:36:35,818 --> 00:36:38,502
�o ke� sa uk�e, �e Ike ide po tebe.
450
00:36:39,262 --> 00:36:42,886
Dalo by sa to urobi�, povedzme,
v sebaobrane.
451
00:36:46,247 --> 00:36:49,562
V�dy bude� rovnako podv�dza�.
452
00:36:51,926 --> 00:36:53,746
Dobre, George.
O �o ide?
453
00:36:54,122 --> 00:36:58,061
Garvey prepadne expres
v Bentone v piatok.
454
00:36:59,923 --> 00:37:05,043
Potom, po �toku, sa ja m�m
postara� o Garveyho, �e?
455
00:37:05,149 --> 00:37:09,248
Presne. M��e� si vybra� miesto
pre oba pr�pady.
456
00:37:09,630 --> 00:37:11,034
Neorganizoval u� v�etko Ike?
457
00:37:11,545 --> 00:37:15,746
Nie, e�te som ho neinformoval,
k�m si nepri�iel.
458
00:37:16,144 --> 00:37:18,712
Pr�de vo �tvrtok aby sme
dohodli detaily.
459
00:37:21,016 --> 00:37:23,184
Je len jedno vhodn� miesto
odtia�to po Benton.
460
00:37:23,501 --> 00:37:25,233
- �no?
- Grand Canyon.
461
00:37:26,500 --> 00:37:29,494
Je ve�a miesta, kde sa
m��eme skry�, Garvey i my.
462
00:37:30,120 --> 00:37:32,730
V poriadku.
Tak ja to poviem Ikemu.
463
00:37:33,392 --> 00:37:34,854
Ako ma bude� informova�?
464
00:37:35,312 --> 00:37:39,353
Stretneme sa v Salt Creek
potom, �o s n�m prehovor�m.
465
00:37:39,745 --> 00:37:40,931
- Dohodnut�.
- Po�kaj.
466
00:37:42,575 --> 00:37:45,606
Billy, nezabudni na Garveyho.
467
00:37:47,071 --> 00:37:49,335
Stal sa mojim tich�m spolo�n�kom.
468
00:37:50,484 --> 00:37:52,169
Vezme si to tajomstvo do hrobu.
469
00:37:52,536 --> 00:37:54,126
Vedie� to Ike,
nenech� �a zabudn��.
470
00:37:55,020 --> 00:37:56,530
Tak nesk�r, George.
471
00:38:01,419 --> 00:38:04,105
H�adan� pre kr�de� a vra�du
472
00:38:05,828 --> 00:38:08,718
Nezn�am ve�a� tieto
plag�ty Billy Wadeho.
473
00:38:08,943 --> 00:38:11,840
�o chce�? �aka�, k�m pozbiera
cel� bandu?
474
00:38:13,791 --> 00:38:16,109
K�ud.
Ruky hore.
475
00:38:18,200 --> 00:38:20,212
Si bl�zon pr�s� sem.
476
00:38:21,380 --> 00:38:23,481
Nechajte zbra� nech m��em hovori�.
477
00:38:23,899 --> 00:38:27,541
Arlene n�m povedala tvoj pr�beh.
M� nie�o viac poveda�?
478
00:38:30,335 --> 00:38:32,077
Pripojil som sa ku starej
bande Matta.
479
00:38:32,112 --> 00:38:35,350
Vyd�m ich a splat�m moje star�
��ty so spravodlivos�ou.
480
00:38:35,385 --> 00:38:37,773
Potrebujem viac ne� len
vypo�utie z va�ej strany.
481
00:38:38,200 --> 00:38:39,847
Rozhodnutie nechaj na n�s.
482
00:38:41,510 --> 00:38:43,574
Chcete Ike Garveya v pasci?
483
00:38:44,672 --> 00:38:47,600
Tri roky sa ho sna��m dosta�
pred s�d.
484
00:38:47,635 --> 00:38:49,642
Potom dobre, by� vami �erif,
485
00:38:49,677 --> 00:38:52,960
sledoval by som voz prich�dzaj�ci
zo San Francisca.
486
00:38:53,282 --> 00:38:54,310
Za eskortu je zodpovedn�
Wells Fargo,
487
00:38:55,167 --> 00:38:57,189
ale ak bud� napadnut�, to bude
ur�ite moja zodpovednos�.
488
00:38:57,224 --> 00:38:59,986
Garvey sa o to pok�si v piatok r�no.
489
00:39:00,352 --> 00:39:02,570
Odkia� viete o tom d�tume?
490
00:39:02,605 --> 00:39:04,788
Tie inform�cie s� d�vern�.
491
00:39:05,401 --> 00:39:07,617
George Landon
je za v�etk�m.
492
00:39:08,730 --> 00:39:09,728
Neviem �o na to poveda�.
493
00:39:10,157 --> 00:39:12,149
George Landon
je slu�n� ob�an.
494
00:39:12,184 --> 00:39:14,142
Vlastn� polovicu mesta Tombstone.
495
00:39:15,802 --> 00:39:18,449
Najal ma, aby som dostal
Garveyho do pasce
496
00:39:18,484 --> 00:39:20,236
a rozdel�me si peniaze na pol.
497
00:39:23,361 --> 00:39:26,523
�a�ko m��em uveri�.
No, a �o viac?
498
00:39:27,995 --> 00:39:31,710
Skryjem sa s mu�mi v piatok
v Grand Canyone.
499
00:39:32,231 --> 00:39:35,591
Ke� Garvey urob� svoj �ah,
bude sa divi�.
500
00:39:35,627 --> 00:39:37,344
A potom, d�m ja moje prekvapenie.
501
00:39:38,851 --> 00:39:40,366
Dohodnut�, Billy,
502
00:39:40,988 --> 00:39:44,059
pom��eme.
Budeme tam.
503
00:39:45,608 --> 00:39:46,964
Tak�e v piatok.
504
00:39:58,660 --> 00:39:59,654
Ted.
505
00:40:01,884 --> 00:40:03,094
Ted Wade.
506
00:40:11,813 --> 00:40:13,764
�utujem, Arlene.
Pon�h�am sa.
507
00:40:13,765 --> 00:40:15,715
Ale mus�me si pohovori�.
508
00:40:16,233 --> 00:40:18,304
Ak je to o Billym,
nem�me o �om hovori�.
509
00:40:18,527 --> 00:40:20,767
Viem �o si o �om mysl�, ale
m�li� sa.
510
00:40:22,226 --> 00:40:24,299
P��i sa v�m mi klama�?
511
00:40:24,375 --> 00:40:27,871
Skon�il som s n�m a so v�etk�mi,
�o s n�m nie�o maj�.
512
00:40:49,143 --> 00:40:50,186
�o si d�te?
513
00:40:50,770 --> 00:40:51,935
Pivo.
514
00:40:55,932 --> 00:40:59,512
Nie si Ted Wade?
Synovec Billy Wadeho?
515
00:41:00,244 --> 00:41:01,859
�no, a �o?
516
00:41:03,492 --> 00:41:05,409
Nemysl�, �e je riskantn�
sa tu potulova�
517
00:41:05,444 --> 00:41:08,264
ke� spravodlivos� h�ad�
Billyho pre prepad banky?
518
00:41:09,006 --> 00:41:10,665
Nem�m s t�m ni� spolo�n�.
519
00:41:12,033 --> 00:41:13,372
Ani s n�m.
520
00:41:22,483 --> 00:41:24,218
Vid� toho chl�pka, �o sed� s�m?
521
00:41:29,435 --> 00:41:32,671
Mysl� toho mlad�ka, �o si
d�va pivo?
522
00:41:33,661 --> 00:41:34,936
Je to Wadeho syn.
523
00:41:35,414 --> 00:41:36,569
Nie?
524
00:41:38,923 --> 00:41:41,892
U� sa stal mu�om.
525
00:41:43,078 --> 00:41:45,127
Hovor� s ve�k�m opovrhnut�m
o svojom str�kovi Billym.
526
00:41:46,138 --> 00:41:50,932
Ka�d� �o si to mysl�, je
m�j priate�.
527
00:41:55,974 --> 00:41:57,880
Vyzer� trochu smutne.
528
00:41:59,589 --> 00:42:01,023
�o sa star�te?
529
00:42:01,977 --> 00:42:03,734
Sna��m sa by� priate�sk�.
530
00:42:05,839 --> 00:42:08,014
Ty si ten chlapec Matta Wadeho, nie?
531
00:42:09,487 --> 00:42:11,674
�no, pre�o?
532
00:42:12,191 --> 00:42:14,064
Som star� priate� tvojej
rodiny,
533
00:42:14,099 --> 00:42:15,937
a najm� tvojho str�ka Billyho.
534
00:42:17,467 --> 00:42:19,198
To nie s� dobr� referencie.
535
00:42:19,346 --> 00:42:21,882
Myslel som, �e ste �ili ako bratia
536
00:42:21,917 --> 00:42:23,947
na ran�i z druhej strany hory.
537
00:42:25,984 --> 00:42:28,895
To skon�ilo.
U� nie sme viac spolu.
538
00:42:28,983 --> 00:42:31,493
To je �koda.
539
00:42:32,066 --> 00:42:33,455
Kedy si naposledy videl Billyho?
540
00:42:33,612 --> 00:42:36,246
V�era. V Tombstone.
541
00:42:36,309 --> 00:42:39,908
A ani sa neob�a�oval, aby �iel
pozdravi� star�ch priate�ov, ako ja
542
00:42:40,536 --> 00:42:43,996
- a Landon a....
- �o viete o Landonovi?
543
00:42:46,012 --> 00:42:49,309
On a Billy boli partneri dlh� dobu.
544
00:42:50,642 --> 00:42:51,814
A st�le s�.
545
00:42:52,344 --> 00:42:53,844
To mysl� v�ne?
546
00:42:54,754 --> 00:42:56,661
Mysl�m, �e Billy a George
547
00:42:57,203 --> 00:43:00,657
s� partneri oh�adom z�le�itost�
t�kaj�cich sa dobytka....
548
00:43:02,018 --> 00:43:04,123
Pre�o tak� z�ujem?
549
00:43:04,768 --> 00:43:05,865
Ako sa vol�te?
550
00:43:07,340 --> 00:43:09,130
No, ako som u� povedal,
551
00:43:09,165 --> 00:43:12,332
som star� priate�.
Ike Garvey.
552
00:43:13,369 --> 00:43:14,548
Garvey.
553
00:43:15,283 --> 00:43:18,759
Zbledol si. Zabudni na to.
554
00:43:19,267 --> 00:43:21,886
Vedel som, �e Billy p�jde
po mne, ke� ho prepustia.
555
00:43:21,921 --> 00:43:24,409
On a ja m�me star� nevyrie�en�
��et.
556
00:43:26,506 --> 00:43:28,985
Ak ho uvid�m prv�, netreba
sa ob�va�.
557
00:43:29,824 --> 00:43:32,000
To by bolo s tvojej strany
dos� hl�pe.
558
00:43:32,686 --> 00:43:35,454
Priamo pred nosom �erifa.
559
00:43:35,543 --> 00:43:37,140
K�ud, chlap�e.
560
00:43:40,270 --> 00:43:41,919
M�m n�pad.
561
00:43:42,362 --> 00:43:43,631
�no?
562
00:43:46,461 --> 00:43:47,576
�no.
563
00:43:48,578 --> 00:43:52,095
Chce� sa stara� o dobytok na
mojom �zem�?
564
00:43:52,549 --> 00:43:55,892
Zh��anie, pasenie a zna�kovanie
dobytka. V�etko leg�lne.
565
00:43:57,680 --> 00:44:01,767
Ak je to len to, pr�j�mam,
p�n Garvey.
566
00:44:01,915 --> 00:44:03,755
Dobre, si najat�.
567
00:44:04,324 --> 00:44:05,918
- Hank!
- �no?
568
00:44:05,953 --> 00:44:08,747
Prines chladn� pivo mlad�mu Wademu.
569
00:44:09,072 --> 00:44:10,593
Teraz je jeden z n�s!
570
00:44:12,273 --> 00:44:14,071
Prep��, chlap�e.
571
00:44:25,967 --> 00:44:30,534
Mus�m vybavi� z�le�itos� so
svojim partnerom.
572
00:44:30,569 --> 00:44:35,102
Zabav nov�ho. Za chv��u
odch�dzame.
573
00:44:35,137 --> 00:44:36,560
Rozumiem, ��fe.
574
00:44:46,529 --> 00:44:49,039
To si ty Garvey?
575
00:44:49,362 --> 00:44:52,016
�no. O�ak�val ste in�ho?
576
00:44:53,353 --> 00:44:55,715
Nie, nikoho konkr�tneho.
577
00:44:56,446 --> 00:44:58,406
No, ako sa maj� veci?
578
00:44:59,243 --> 00:45:00,857
Pr�ve som sa vr�til z banky.
579
00:45:01,363 --> 00:45:03,885
Tovar doraz� zajtra expresom z Bentonu.
580
00:45:03,920 --> 00:45:06,091
- R�no alebo popo�udn�?
- R�no.
581
00:45:06,441 --> 00:45:07,592
Ko�ko mu�ov doprovod?
582
00:45:07,801 --> 00:45:09,663
Dvaja vo voze Wells Fargo,
ozbrojen� pu�kami,
583
00:45:10,109 --> 00:45:11,074
a �tyria na ko�och.
584
00:45:11,558 --> 00:45:13,754
Pr�li� ve�a ich dosta�.
585
00:45:14,399 --> 00:45:15,804
Mus�me nastra�i� pascu.
586
00:45:16,883 --> 00:45:19,931
�no, to je presne to, �o som
pl�noval.
587
00:45:20,952 --> 00:45:23,611
Mysl�m, �e Grand Canyon by bolo
najvhodnej�ie miesto.
588
00:45:25,297 --> 00:45:27,489
Samozrejme, Grand Canyon.
589
00:45:28,101 --> 00:45:29,273
Je tam ve�a miest na skrytie.
590
00:45:31,927 --> 00:45:34,232
Na �spech oper�cie.
591
00:45:35,399 --> 00:45:36,954
Pre m�a alebo Billy Wadeho?
592
00:45:39,506 --> 00:45:42,268
�o t�m mysl�, Ike?
593
00:45:42,303 --> 00:45:46,157
Je tu e�te jeden Wade.
Syn Matta Wadeho.
594
00:45:46,396 --> 00:45:49,652
Hovoril som s n�m.
Billy Wade tu v�era bol.
595
00:45:49,688 --> 00:45:51,190
�no.
596
00:45:52,610 --> 00:45:56,515
Pri�iel zisti�, �i m�m nejak�
pr�cu pre neho.
597
00:45:56,616 --> 00:45:57,820
Ni� viac.
598
00:45:58,264 --> 00:45:59,808
Tak�e t� pr�ca som ja.
599
00:46:00,035 --> 00:46:02,762
Pre�o by som to robil?
600
00:46:02,797 --> 00:46:05,880
Preto�e to by som urobil ja,
keby som sa �a chcel zbavi�.
601
00:46:05,915 --> 00:46:07,422
- Neviem, �o na to poveda�.
- Mo�no,
602
00:46:07,481 --> 00:46:09,961
ale ja ru��m na�u spolupr�cu.
603
00:46:34,731 --> 00:46:35,866
A� nabud�ce.
604
00:47:16,274 --> 00:47:18,159
Kto posledn� �iel hore?
605
00:47:19,025 --> 00:47:21,488
Pros�m, �erif, boj�m sa hovori�.
606
00:47:21,994 --> 00:47:24,558
Nik nebude vedie�, �e ste to povedal.
Hovorte.
607
00:47:24,744 --> 00:47:27,951
Bol to Ike Garvey.
608
00:47:29,664 --> 00:47:31,018
M��ete �s�.
609
00:47:32,198 --> 00:47:33,981
S�hlas� to s pr�pehom Billyho.
610
00:47:34,607 --> 00:47:38,007
Garvey skon�il s Landonom
pre nezhodu s peniazmi.
611
00:47:38,042 --> 00:47:39,913
Mysl�, �e v tom bude pokra�ova�?
612
00:47:40,187 --> 00:47:41,281
Neviem, Pete.
613
00:47:41,416 --> 00:47:44,576
Chcem hovori� s Billym,
vie viac ne� my.
614
00:47:44,741 --> 00:47:46,330
Vr�me sa do kancel�ria.
615
00:47:54,306 --> 00:47:55,864
Landon me�k�.
616
00:47:56,754 --> 00:47:58,106
Pr�de �oskoro.
617
00:47:59,011 --> 00:48:01,450
Po��vaj, takto to urob�me s Garveyom.
618
00:48:01,485 --> 00:48:04,659
On a jeho mu�i si zober� na
staros� str�e Wells Fargo.
619
00:48:04,694 --> 00:48:06,230
Potom opustia sc�nu.
620
00:48:07,079 --> 00:48:09,236
�no, nie je to �ahk� pr�ca.
621
00:48:09,791 --> 00:48:10,738
Nezabudni, �e
622
00:48:11,253 --> 00:48:14,193
Ike Garvey m� �iestich najlep��ch
strelcov v Arizone.
623
00:48:14,228 --> 00:48:16,702
Mojim z�merom nie je postavi�
sa im tv�rov v tv�r.
624
00:48:23,101 --> 00:48:26,302
Landona je m�tvy.
Hovoria, �e to bol Ike Garvey.
625
00:48:26,873 --> 00:48:29,437
Idem do mesta zisti�, �o sa deje.
626
00:48:38,318 --> 00:48:40,517
- Kto je to?
- Billy.
627
00:48:46,766 --> 00:48:47,852
M�m len chv��u.
628
00:48:47,887 --> 00:48:49,674
�o vie� o Landonovej smrti?
629
00:48:49,709 --> 00:48:51,806
V meste sa hovor�, �e to
bol Ike Garvey.
630
00:48:52,856 --> 00:48:54,019
Raz sa to muselo sta�,
631
00:48:54,020 --> 00:48:55,687
i ke� som nemyslel, �e to bude
tak skoro.
632
00:48:55,722 --> 00:48:57,319
Je toho viac.
Ted je v meste.
633
00:48:57,354 --> 00:48:59,766
�o sa stalo, �e je tak
nahnevan�?
634
00:48:59,801 --> 00:49:03,618
Vyhnal som ho z bandy aby sa
nedostal do probl�mov.
635
00:49:04,292 --> 00:49:05,699
Ob�vam sa, �e to nefunguje.
636
00:49:06,763 --> 00:49:09,212
Ted odi�iel z mesta z Ike Garveyom.
637
00:49:09,978 --> 00:49:11,139
Ted je s Garveyom?
638
00:49:13,263 --> 00:49:15,508
Nikdy som nepomyslel, �e to
ten chlapec urob�.
639
00:49:16,812 --> 00:49:20,213
Alebo je Ted trochu hl�py
alebo Garvey ve�mi mazan�.
640
00:49:22,159 --> 00:49:24,173
Po��vaj, cho� za Samom Jenningsom
641
00:49:24,208 --> 00:49:25,810
a povedz mu, �e Grand Canyon
zost�va.
642
00:49:25,811 --> 00:49:27,413
Rozumie�?
643
00:49:28,492 --> 00:49:31,848
A nemaj strach o svadbu,
bude v nede�u.
644
00:49:40,384 --> 00:49:44,020
Ahoj, Billy. Nejak� novinky
oh�adom Wells Fargo?
645
00:49:45,232 --> 00:49:47,551
- Pri�lo k zmene pl�nov.
- �o sa stalo?
646
00:49:48,338 --> 00:49:49,640
Mattov chlapec.
647
00:49:49,719 --> 00:49:53,140
Nikdy by ma nenapadlo, �e bude
tak� dareb�k aby to prezradil.
648
00:49:53,175 --> 00:49:55,512
Znamen� to, �e dohoda skon�ila?
649
00:49:55,999 --> 00:49:58,759
Je nemo�n� chyti� Garveya.
Bude pripraven�.
650
00:49:59,532 --> 00:50:02,218
�no a mysl�m, �e ho nem��eme
sklama�.
651
00:50:03,131 --> 00:50:05,543
- Kam chce� �s�?
- Zajtra ideme pozrie� Garveyho.
652
00:50:06,019 --> 00:50:08,342
A povieme mu, �e ideme do toho
s nimi.
653
00:50:08,735 --> 00:50:10,826
Garvey a jeho mu�i to nezlhtn�.
654
00:50:11,253 --> 00:50:14,726
On vie, �e je lep�ie ma� ma
na svojej strane ako proti.
655
00:50:15,858 --> 00:50:18,651
V poriadku. Vel� ty.
656
00:50:43,562 --> 00:50:45,576
To je posledn� �anca sa vr�ti�.
657
00:50:46,467 --> 00:50:48,501
Ak m�te �o poveda�, hovorte teraz.
658
00:50:49,705 --> 00:50:52,056
Ja u� c�tim v��u odmeny.
659
00:50:54,138 --> 00:50:57,044
Nie je to zl�, zomrie�
na dobrom matraci.
660
00:51:00,894 --> 00:51:02,459
Dnes je najlep�� de�.
661
00:51:04,241 --> 00:51:05,942
V poriakdu, nasledujte ma.
662
00:51:10,756 --> 00:51:12,110
Je to nebezpe�n� pr�ca, Hank.
663
00:51:12,145 --> 00:51:14,682
Billy a jeho mu�i sa potuluj�
okolo,
664
00:51:14,717 --> 00:51:17,219
ale je ve�a v st�vke,
aby som sa vr�til.
665
00:51:17,909 --> 00:51:20,606
Prv� vec, �o treba urobi�, je
zabi� Billyho a jeho bandu.
666
00:51:20,641 --> 00:51:23,659
Nem�me �as.
M�me len tri hodiny.
667
00:51:24,232 --> 00:51:26,601
- Kone s� osedlan�.
- Dobre, chlap�e.
668
00:51:26,636 --> 00:51:30,189
Pozrite kto ide na ra�ajky.
�tyria jatdci s� na ceste.
669
00:51:36,147 --> 00:51:37,081
Je to Billy.
670
00:51:38,640 --> 00:51:42,530
Billy Wade. Nasledujte ma.
Pripravte sa.
671
00:52:12,287 --> 00:52:13,630
To sta��, Billy.
672
00:52:16,538 --> 00:52:17,425
Po��vam �a.
673
00:52:18,656 --> 00:52:22,971
Budem stru�n�, Ike.
Idem z��tova�.
674
00:52:24,376 --> 00:52:26,705
Pre�o? Pre to v Boot Hill?
675
00:52:26,740 --> 00:52:28,579
Nem�m �as sa dohadova�.
676
00:52:29,667 --> 00:52:31,427
Po�me si po pol mili�n� v exprese
677
00:52:32,160 --> 00:52:34,110
a nechajme na�e spory na nesk�r.
678
00:52:36,153 --> 00:52:38,917
M�m dvakr�t to�ko �ud�.
M��eme to vyrie�i� teraz.
679
00:52:38,952 --> 00:52:40,184
Nebudem diskutova�.
680
00:52:41,140 --> 00:52:43,975
Ale tvoji mu�i nejd�
okr�da� farnos�.
681
00:52:47,894 --> 00:52:49,387
Pozrime sa, �o tu m�.
682
00:52:50,632 --> 00:52:54,057
Pozn�m Mela Dixona, ale �a���
dvaja, s� schopn�?
683
00:52:55,795 --> 00:52:56,941
Kolloway a Hoke.
684
00:52:57,629 --> 00:52:59,446
M�j brat si vedel vybra� mu�ov.
685
00:53:00,943 --> 00:53:03,219
S na�imi �tyrmi pi�tolami
to bude hra�ka.
686
00:53:06,459 --> 00:53:09,357
M� odvahu navrhn�� mi to, Billy.
687
00:53:10,102 --> 00:53:11,095
Ale ako sa hovor�:
688
00:53:13,361 --> 00:53:14,293
"Ke� prehovoria peniaze,
689
00:53:15,962 --> 00:53:17,421
v�etci s� ticho".
690
00:53:19,159 --> 00:53:20,664
S�hlas�m.
691
00:53:22,439 --> 00:53:24,354
Ideme na expres.
692
00:53:35,320 --> 00:53:37,379
Kde si vzal tohto?
693
00:53:37,414 --> 00:53:40,586
Wadeho chlapca?
Je s nami.
694
00:53:41,694 --> 00:53:45,469
- Nem�m r�d zradcov.
- On teba tie�, nejak� �as.
695
00:54:19,607 --> 00:54:21,362
T�to cesta vedie do Grand Canyonu.
696
00:54:22,408 --> 00:54:25,559
Predpokladal som, �e ty a tvoji
mu�i ich prekvapia.
697
00:54:25,594 --> 00:54:27,831
Stretneme sa v ka�one.
698
00:54:28,891 --> 00:54:30,431
M�m lep�� n�pad.
699
00:54:31,021 --> 00:54:34,193
Za�to��me pri v�mene kon� v Boquilas.
700
00:54:35,016 --> 00:54:36,299
�tyri m�le �alej.
701
00:54:38,105 --> 00:54:39,237
M�me e�te �as?
702
00:54:40,359 --> 00:54:42,540
Pr�ve �as na po�ud�aj�iu
prest�vku.
703
00:54:42,575 --> 00:54:45,700
Prekvap�me ich ke� bud� jes�
a pi� k�vu.
704
00:54:47,498 --> 00:54:48,605
M��eme to sk�si�.
705
00:55:10,601 --> 00:55:13,467
Zober polovicu mu�ov na druh�
stranu. Ja zostanem tu.
706
00:55:13,502 --> 00:55:15,964
Dobre, ale vklad� ve�a d�very
do Wadeho.
707
00:55:16,624 --> 00:55:19,516
Billy m� ve�a �o strati�.
Teraz vpred.
708
00:55:19,624 --> 00:55:20,545
Dobre.
709
00:55:22,246 --> 00:55:24,156
Bu�te skryt�.
710
00:55:28,331 --> 00:55:31,607
STANICA BOQUILAS
711
00:55:35,285 --> 00:55:36,971
Vid�, Billy? M�me �as.
712
00:55:37,006 --> 00:55:38,658
Expres e�te nedorazil.
713
00:55:39,673 --> 00:55:41,147
Zasl��i� si m�j re�pekt.
714
00:55:43,182 --> 00:55:46,219
Po��vaj, chce� aby to urobili
tvoji mu�i?
715
00:55:48,025 --> 00:55:48,937
Ako?
716
00:55:49,813 --> 00:55:52,028
Str�e p�jdu jes� ke� dorazia.
717
00:55:52,063 --> 00:55:54,143
Ke� vojd�, tvoji mu�i ich zlikviduj�.
718
00:55:54,178 --> 00:55:56,224
My zapriahneme voz a p�jdeme.
719
00:55:56,847 --> 00:55:58,808
To znie dobre.
Zhroma�di tvojich mu�ov.
720
00:55:58,843 --> 00:56:00,769
Ke� d� znamenie, za�neme.
721
00:56:01,748 --> 00:56:04,334
Dobre, budem riadi� kone.
722
00:56:13,931 --> 00:56:16,814
EXPRES WELLS FARGO
723
00:56:33,208 --> 00:56:34,929
Ke� zapriahnu kone, sko��
na sedadlo
724
00:56:35,512 --> 00:56:37,179
a od�de� do h�r.
725
00:56:38,042 --> 00:56:39,529
Wademu sa to nebude p��i�.
726
00:56:40,505 --> 00:56:42,830
Ak bude protim viete, �o m�te robi�.
727
00:56:43,371 --> 00:56:44,386
Ted.
728
00:56:50,145 --> 00:56:53,035
Ke� za�n�, rozo�e� kone
sprievodu.
729
00:56:53,185 --> 00:56:54,127
Dobre.
730
00:57:02,530 --> 00:57:04,584
EXPRES WELLS FARGO
731
00:57:10,090 --> 00:57:11,138
Po�me.
732
00:57:32,129 --> 00:57:32,878
Po�te so mnou.
733
00:58:16,227 --> 00:58:18,791
Zd� sa, �e Billy to na n�s hral.
Po�me.
734
00:58:43,206 --> 00:58:45,149
Zober to skratkou.
735
00:59:55,303 --> 00:59:57,386
Po�me.
736
01:00:04,659 --> 01:00:07,501
Vypriahnite kone.
Zoberte bedne s peniazmi.
737
01:00:13,511 --> 01:00:16,319
No, zd� sa, �e Billy
�a tie� chcel podvies�.
738
01:00:22,102 --> 01:00:24,358
Kedy ho napadla my�lienka
utiec� s t�m?
739
01:00:26,383 --> 01:00:28,154
�iel do Grand Canyonu.
740
01:00:29,674 --> 01:00:30,982
Odstr��te �a�n� zariadenie.
741
01:00:55,111 --> 01:00:58,287
Ike, kadia� p�jdeme?
742
01:00:59,244 --> 01:01:01,870
Prejdeme hory do Indian Springs.
743
01:01:39,651 --> 01:01:41,898
- Si jedin�, kto zostal?
- �no.
744
01:01:43,060 --> 01:01:45,267
Dvaja m�tvy a traja zranen�,
v Bagalas.
745
01:01:45,302 --> 01:01:47,474
Kto je zodpovedn� za tento
masaker?
746
01:01:48,372 --> 01:01:50,408
- Garvey a Billy Wade.
- Spolu?
747
01:01:51,050 --> 01:01:54,263
Garvey n�s prepadol
a Billy vzal voz.
748
01:01:54,298 --> 01:01:57,963
Ten bastard! Poslal n�s
do ka�onu a on sa spojil s Garveyom.
749
01:01:58,199 --> 01:02:00,722
�no. Zd� sa, �e som hral so
zl�mi kartami.
750
01:02:00,757 --> 01:02:02,395
Tu s� stopy.
751
01:02:02,430 --> 01:02:03,999
Pripoj�te sa k n�m?
752
01:02:04,034 --> 01:02:06,434
- Po�k�m tu.
- Dobre.
753
01:03:37,695 --> 01:03:41,663
- Mysl� na to, �o ja?
- �o, Ike?
754
01:03:41,698 --> 01:03:45,733
To sta�� na �ivobytie pre
piatich mu�ov.
755
01:03:46,259 --> 01:03:48,225
Alebo obhati� jedn�ho.
756
01:03:49,442 --> 01:03:52,144
Kolloway a ja chceme len
svoju �as�.
757
01:03:53,733 --> 01:03:55,485
Po�uli ste?
758
01:03:56,666 --> 01:03:58,296
Tak� bola dohode, nie?
759
01:03:58,331 --> 01:04:01,026
Polovica pre t�ch, �o zostali
z va�ej bandy a druh�
760
01:04:01,061 --> 01:04:03,721
- polovica pre bandu Billyho.
- Dobr� n�pad, Dixon.
761
01:04:05,271 --> 01:04:09,064
Hoke a Billy zomr� a zanechaj�
�tvr� mili�na ka�d�.
762
01:04:09,551 --> 01:04:11,993
- A �o je na tom zl�?
- Ni�, iba peniaze.
763
01:04:12,514 --> 01:04:14,128
Ale mo�no Billy chcel da�
svoju �as�
764
01:04:14,163 --> 01:04:15,436
mlad�mu Wadem.
765
01:04:16,620 --> 01:04:18,594
M��ete si necha� v�etko.
766
01:04:19,231 --> 01:04:21,182
Pr�li� ve�a krvi pretieklo.
767
01:04:21,751 --> 01:04:24,201
Stojte, lebo pote�ie �a��ia krv!
768
01:04:24,952 --> 01:04:28,426
Odlo� zbra�.
M��eme si rozdeli� peniaze.
769
01:04:28,461 --> 01:04:31,275
Nik sa nedotkne t�ch pe�az�
okrem banky v Tombstone.
770
01:04:31,310 --> 01:04:34,168
To je to, na �o som myslel
od za�iatku.
771
01:04:35,071 --> 01:04:37,937
Vedel som to.
Billy Wade je mu� z�kona.
772
01:04:37,972 --> 01:04:40,769
Ten Grand Canyon bola pasca.
773
01:04:40,804 --> 01:04:45,029
Presne. A Sam Jennings je pr�ve
teraz na ceste.
774
01:04:49,384 --> 01:04:50,850
Chce to sk�si� niekto in�?
775
01:04:51,681 --> 01:04:52,976
Som ohromen�, Billy.
776
01:04:54,047 --> 01:04:57,624
Nie si kur�a.
Na�iel si si dobr� pr�cu.
777
01:04:57,659 --> 01:05:01,201
Dr�te ruky hore a odopnite
si zbrane. Ty prv�, Ike.
778
01:05:26,835 --> 01:05:28,008
Je to Billyho vesta.
779
01:05:28,051 --> 01:05:30,636
�no, a tu je cesta, �o
vedie na Indian Springs.
780
01:05:35,759 --> 01:05:37,219
Garvey, po�uje� ma?
781
01:05:37,254 --> 01:05:40,512
- Po�ujem �a.
- Pozorne v�etci po��vajte.
782
01:05:41,176 --> 01:05:42,891
Mojim cielom s� peniaze
783
01:05:43,686 --> 01:05:45,821
a budem ich kry� k�m pr�de
�erif.
784
01:05:46,577 --> 01:05:48,500
Nemysl�m, �e pr�de �erif.
785
01:05:48,535 --> 01:05:50,423
Ty chce� ma� v�etko.
786
01:05:50,458 --> 01:05:51,932
Mysl� si, �o chce�.
787
01:05:52,422 --> 01:05:55,263
Ten, �o nechce by� obesen�,
nech sa pohne a zabijem ho.
788
01:05:56,894 --> 01:05:59,010
To tie� plat� pre chlapca?
789
01:05:59,907 --> 01:06:01,794
�peci�lne pre neho.
790
01:06:04,937 --> 01:06:06,931
Cho� tadia� a dosta� sa mu do
chrbta.
791
01:06:07,557 --> 01:06:10,834
Ke� tam bude�, zastre� ho.
792
01:06:50,738 --> 01:06:53,889
Mysl�m, �e moje slov� �a
dostali, nie, Ted?
793
01:06:54,460 --> 01:06:57,379
Oto� sa, Billy. Nechcem
strie�a� do chrbta.
794
01:06:58,210 --> 01:06:59,424
Si bl�zon, Ted.
795
01:06:59,901 --> 01:07:01,987
Garvey chce, aby som �a zabil.
796
01:07:03,302 --> 01:07:05,993
M��e� si hovori�, �o chce�,
Garvey je m�j priate�.
797
01:07:06,606 --> 01:07:10,891
�no? Rob �o hovor�m. Strel
a dopadni na zem ved�a m�a.
798
01:07:10,926 --> 01:07:12,521
Potom le� nepohnute.
799
01:07:41,556 --> 01:07:43,734
S� tuh�.
800
01:07:46,300 --> 01:07:47,705
�akujem ti.
801
01:07:48,871 --> 01:07:50,835
M�j pozdrav od Billy Wadeho.
802
01:07:58,183 --> 01:07:59,934
�es� medzi zlodejmi.
803
01:08:07,506 --> 01:08:08,741
Dixon?
804
01:08:10,198 --> 01:08:11,367
Ty si, Ike?
805
01:08:11,402 --> 01:08:12,510
�no.
806
01:08:13,420 --> 01:08:15,463
Zd� sa, �e sme zostali len ty a ja.
807
01:08:16,604 --> 01:08:19,397
- Tak to vyzer�.
- �o teraz budeme robi�?
808
01:08:20,218 --> 01:08:22,637
Vyjdi a za�ni po��ta� svoju �as�.
809
01:08:32,855 --> 01:08:34,176
Tu to m�.
810
01:08:34,785 --> 01:08:37,570
Pozri, �o �a sp�ja s vrahmi
ako Garvey?
811
01:08:38,751 --> 01:08:42,534
Neviem, �o poveda�, Billy.
Ako sa m��em odv�a�i�?
812
01:08:43,728 --> 01:08:45,125
Sme vyrovnan�.
813
01:08:46,506 --> 01:08:49,800
Po��vaj ma. Kry ma.
Pok�sim sa chyti� Garveya �iv�ho.
814
01:08:49,835 --> 01:08:51,539
Potrebujeme svedka.
815
01:08:59,037 --> 01:09:00,305
Neh�b sa!
816
01:09:00,666 --> 01:09:03,453
Pomaly sa oto� s rukami
nad hlavou.
817
01:09:04,933 --> 01:09:06,381
To je akt r�chlosti.
818
01:09:06,416 --> 01:09:07,369
Vyjdi, Ted.
819
01:09:12,554 --> 01:09:15,806
Som r�d, �e rodina Wadeovcov
sa znovu zi�la.
820
01:09:15,841 --> 01:09:16,995
Zober mu zbra�.
821
01:09:51,101 --> 01:09:53,292
Vau, to vyzer� ako po
Custerovej bitke.
822
01:09:55,032 --> 01:09:56,473
Zoberte peniaze.
823
01:09:56,698 --> 01:09:58,630
Billy, nemus� ni� hovori�.
824
01:09:58,665 --> 01:10:01,529
Zanechan�m vesty si povedal
v�etko. Si zranen�?
825
01:10:02,071 --> 01:10:05,176
Zatia� nem��em pohn�� pa�ov,
ale som v poriadku.
826
01:10:05,722 --> 01:10:08,727
Tu s� peniaze banky.
Zvy�ok m� Dixon.
827
01:10:08,762 --> 01:10:11,104
Zd� sa, �e je viac m�tvy
ako �iv�.
828
01:10:11,683 --> 01:10:13,098
Dobre, zoberte ho, chlapci.
829
01:10:13,133 --> 01:10:15,989
Nazdar, Ike. Vyzer� to, �e
pre�ije� pre obesenie.
830
01:10:16,483 --> 01:10:20,427
Vid�m, �e dnes nem��em veri�
nikomu.
831
01:10:25,134 --> 01:10:29,165
Rameno nie je ospravelnenie
sa v nede�u neo�eni�, nie?
832
01:10:29,621 --> 01:10:30,954
Nie, pane.
833
01:10:31,868 --> 01:10:34,128
Mysl�m, �e som prv� psanec
na uteku pred z�konom
834
01:10:34,163 --> 01:10:36,714
a potom ide k nej v rovnak� de�.
835
01:10:37,163 --> 01:10:41,714
Vo�n� preklad zo �paniel�iny gogo
63847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.