Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:08,640 --> 00:05:11,791
El trabajo va demasiado lento.
2
00:05:12,160 --> 00:05:17,075
La demolici�n ya deber�a de estar
concluida y la reconstrucci�n en marcha.
3
00:05:17,160 --> 00:05:21,312
No exageremos. No puedo hacer
saltar los muros con dinamita.
4
00:05:21,400 --> 00:05:24,915
Ya, pero los d�as pasan
y las pagas vuelan.
5
00:05:25,000 --> 00:05:28,390
�Si quiere usted utilizar
el ladrillo hueco!
6
00:06:18,560 --> 00:06:21,233
-�Qu� est� haciendo aqu�?
-�Aqu�? -�Aqu�!
7
00:06:21,320 --> 00:06:23,993
-�Ha dicho aqu�?
-�He dicho aqu�!
8
00:06:24,080 --> 00:06:27,231
-Pero, �usted qui�n es?
-�El propietario de esta casa!
9
00:06:27,320 --> 00:06:30,517
-�Es el propietario de esta casa?
-�S�!
10
00:06:30,600 --> 00:06:33,558
-�Pues valiente basura!
-��C�mo?!
11
00:06:34,680 --> 00:06:40,312
�Le parece modo de tener una casa?
�Deber�a de darle verg�enza!
12
00:06:40,400 --> 00:06:43,119
Pero, �ha pagado usted
el alquiler por esta habitaci�n?
13
00:06:43,200 --> 00:06:46,510
�Usted se ha aposentado aqu�
sin pedirme permiso!
14
00:06:46,600 --> 00:06:50,115
�Aposentado?
�No haga de su capa un sayo!
15
00:06:50,200 --> 00:06:53,510
-�Si ni siquiera hay sillas para aposentarse!
-Pero... -�Basta!
16
00:06:53,600 --> 00:06:56,672
Entendido.
Quiere usted perder a un inquilino.
17
00:06:56,760 --> 00:07:01,072
Est� bien. Me marcho sin pedirle
siquiera da�os y perjuicios.
18
00:07:01,160 --> 00:07:05,119
�Quiere dejar de hacer el idiota?
19
00:07:06,360 --> 00:07:09,272
Perd�n. �Me lo dice a m�?
20
00:07:09,360 --> 00:07:11,351
-�Te lo digo a ti!
-�Y por qu� no se lo dice a ellos?
21
00:07:11,440 --> 00:07:13,396
Mira que...
22
00:07:14,800 --> 00:07:19,669
# Ven entre mis brazos,
23
00:07:19,840 --> 00:07:25,710
# Quiero decirte algo
Que tu coraz�n ignora.
24
00:07:26,800 --> 00:07:33,148
# Bebe el temblor de mi boca.
25
00:07:33,240 --> 00:07:38,678
# No debo hablarte,
Que el amor ya asoma.
26
00:07:39,800 --> 00:07:44,316
# B�same, abr�zame... #
27
00:07:44,400 --> 00:07:48,029
No, aqu� tienes que ir despacito.
�yeme a m�.
28
00:07:48,560 --> 00:07:53,634
# B�same, abr�zame... #
29
00:07:53,720 --> 00:07:55,676
Vale.
30
00:07:56,160 --> 00:07:59,197
# B�same... #
31
00:07:59,280 --> 00:08:03,398
-�Qu� haces? -�Hago una pausa!
Me has dicho que cante despacio.
32
00:08:05,200 --> 00:08:10,957
# B�same, abr�zame,
33
00:08:11,040 --> 00:08:16,717
# Y el misterio del amor
Te desvelar�.
34
00:08:16,800 --> 00:08:21,669
# Descansa aqu�,
entre mis brazos.
35
00:08:21,760 --> 00:08:31,078
# Este momento
Nunca volver�. #
36
00:08:31,480 --> 00:08:32,435
Vuelve a empezar.
37
00:08:32,520 --> 00:08:37,196
-�Qu� pasa?
-Nada, se�or.
38
00:08:39,320 --> 00:08:42,437
-La se�ora est� estudiando.
-Ya lo oigo.
39
00:08:44,400 --> 00:08:46,994
-�Voy a avisarla?
-No hace falta.
40
00:08:52,240 --> 00:08:54,549
�Qu� haces, bestia?
41
00:08:59,440 --> 00:09:02,113
�Eres una descuidada!
�Siempre con la cabeza en las nubes!
42
00:09:02,200 --> 00:09:04,156
�Qu� ha pasado?
43
00:09:04,920 --> 00:09:06,831
Se ha ca�do el jarr�n.
44
00:09:06,920 --> 00:09:09,514
�Lo has tirado, no se ha ca�do!
45
00:09:09,600 --> 00:09:12,910
�Tranquilo, no es el fin del mundo!
46
00:09:13,000 --> 00:09:15,673
No grites, el profesor est� aqu�.
47
00:09:18,920 --> 00:09:22,151
-Buenos d�as, "cavaliere".
- Buenos d�as.
48
00:09:23,400 --> 00:09:25,231
�C�mo va la se�orita?
49
00:09:25,320 --> 00:09:28,357
-No me quejo, estoy contento.
-Yo tambi�n.
50
00:09:28,440 --> 00:09:32,035
Aguarda cinco minutos.
Me visto y nos vamos.
51
00:09:32,120 --> 00:09:34,475
�Qu� guapa es!
52
00:09:34,640 --> 00:09:38,394
Pero, �qu� hab�is ensayado?
53
00:09:38,480 --> 00:09:40,550
"El amor en autom�vil".
54
00:09:40,640 --> 00:09:45,430
Me hab�a parecido...
aquel tango de los besos.
55
00:09:45,920 --> 00:09:50,118
No, ese lo reserva para usted.
56
00:10:45,600 --> 00:10:50,390
�Ladr�n! �Ladr�n!
�Patr�n, muchachos, corred!
57
00:11:11,080 --> 00:11:14,834
-�Ladr�n! -�Sinverg�enza!
-�Era �l quien hac�a desaparecer la comida!
58
00:11:14,920 --> 00:11:19,710
-�Y usted, acus�ndonos a nosotros!
-�No creo que s�lo me robara �l!
59
00:11:36,760 --> 00:11:38,716
�Tot�!
60
00:11:39,480 --> 00:11:42,836
-�Tot�, para!
-No puedo, estoy ocupado.
61
00:11:43,480 --> 00:11:47,553
-�Vuelva usted ma�ana!
-�Pero si soy yo!
62
00:11:47,640 --> 00:11:52,589
-Yo, �qui�n?
-�Yo, Vincenzino! �Tu viejo amigo!
63
00:11:52,680 --> 00:11:57,231
-�D�nde vas corriendo? -Te sigo.
-�Entonces vamos juntos!
64
00:11:57,320 --> 00:12:00,710
-�A d�nde vas? -No lo s�.
-�Yo tambi�n voy!
65
00:12:00,800 --> 00:12:04,315
A esta hora siempre me pego
una carrerita para adelgazar.
66
00:12:04,400 --> 00:12:06,675
�Sienta estupendamente antes de comer!
67
00:12:06,760 --> 00:12:10,673
�Bravo, comeremos juntos!
�Quieres?
68
00:12:10,760 --> 00:12:12,079
�Claro!
69
00:12:12,160 --> 00:12:15,277
-�D�nde vamos?
-Donde quieras. A la primera taberna.
70
00:12:15,360 --> 00:12:18,955
-�Mejor en casa!
-Como quieras. No tengo preferencias.
71
00:12:19,040 --> 00:12:22,874
�Cu�nto tiempo tenemos
que seguir corriendo?
72
00:12:22,960 --> 00:12:24,598
No lo s�.
73
00:12:24,680 --> 00:12:28,593
Si no corre nadie detr�s nuestro
podemos ir al paso.
74
00:12:28,680 --> 00:12:31,592
-�No viene nadie! -�Seguro?
-Segur�simo.
75
00:12:31,680 --> 00:12:34,069
Para. �No puedo m�s!
76
00:12:34,760 --> 00:12:36,716
�Qu� alegr�a volver a verte!
77
00:12:41,920 --> 00:12:46,152
-�Cu�ndo has regresado de Am�rica?
-Hace un par de semanas.
78
00:12:46,240 --> 00:12:49,232
�Te has hecho rico?
Am�rica es Am�rica.
79
00:12:49,320 --> 00:12:52,630
Tampoco hay que exagerar.
No es oro todo lo que reluce.
80
00:12:56,320 --> 00:13:00,074
Pero, �se come o no se come?
81
00:13:00,800 --> 00:13:04,873
Claro, claro. Sin duda.
82
00:13:09,600 --> 00:13:11,989
-�C�mo est� tu t�o?
-Muri�.
83
00:13:12,080 --> 00:13:15,629
�Ya!
Se me olvid�.
84
00:13:17,400 --> 00:13:20,915
-�Y sigue muerto?
-�Qu� est�s diciendo?
85
00:13:21,480 --> 00:13:25,109
Perdona, antes de comer
siempre me pongo un poco est�pido.
86
00:13:25,200 --> 00:13:27,156
�Yo tambi�n!
87
00:13:41,240 --> 00:13:43,913
-�Estupendo!
-Magn�fico.
88
00:13:46,960 --> 00:13:51,511
Y esto es s�lo por fuera,
que por dentro...
89
00:13:52,240 --> 00:13:53,832
Claro.
90
00:13:53,920 --> 00:13:57,151
Ya se sabe...
�Cuando uno tiene buen gusto!
91
00:13:57,480 --> 00:14:02,076
Hay que reconocerlo:
a ti el buen gusto nunca te ha faltado.
92
00:14:02,280 --> 00:14:04,236
Tampoco a ti.
93
00:14:06,640 --> 00:14:09,598
-Entonces, �pasamos?
-Pasemos. Abre.
94
00:14:10,080 --> 00:14:12,275
�Yo? Abre t�.
95
00:14:14,200 --> 00:14:16,475
�Es que �sta no es mi casa!
96
00:14:16,960 --> 00:14:18,916
�Ni m�a tampoco!
97
00:15:12,880 --> 00:15:15,758
Ven aqu�.
98
00:15:15,840 --> 00:15:20,470
-�Qu� debes hacer ahora?
-La ronda. -Ensaya.
99
00:15:20,560 --> 00:15:27,511
Se�ores, �he bailado bien?
�Me dan una limosna?
100
00:15:27,600 --> 00:15:31,434
�As� no!
La voz m�s conmovedora.
101
00:15:31,600 --> 00:15:35,115
El que te escucha debe creer
que t� tener hambre.
102
00:15:35,200 --> 00:15:39,352
-�Es que tener hambre de verdad!
-�No es suficiente!
103
00:15:39,600 --> 00:15:42,398
Hoy tambi�n te quedar�s sin comer.
104
00:15:55,720 --> 00:15:58,712
�Nosotros tener mucha hambre!
105
00:15:58,800 --> 00:16:02,679
-Yo tener mucha hambre.
-�Nosotros tener!
106
00:16:03,760 --> 00:16:08,038
-�Tambi�n t�?
-�No protestes!
107
00:16:08,280 --> 00:16:13,559
�Di lo que yo te mande!
"Nosotros tener mucha hambre".
108
00:16:13,640 --> 00:16:16,677
"Mis pap�s est�n muy enfermos".
109
00:16:17,600 --> 00:16:19,397
No es verdad.
�Han muerto!
110
00:16:50,560 --> 00:16:53,836
-�Vas a hacer lo que te digo, s� o no?
-�No!
111
00:16:58,360 --> 00:17:00,316
�Ay!
112
00:17:03,920 --> 00:17:07,595
�D�jame! �D�jame!
�Malo!
113
00:17:15,800 --> 00:17:18,030
�Eh, canalla!
114
00:17:19,320 --> 00:17:23,313
-�Est�s hablando conmigo?
-Deja a la chiquilla, �vale?
115
00:17:24,440 --> 00:17:27,512
�Como salga de aqu� te vas a enterar!
116
00:17:28,880 --> 00:17:32,350
Sal.
�A ver de qu� me entero!
117
00:17:32,440 --> 00:17:36,638
No. He dicho que saldr�a
si no dejabas en paz a la ni�a.
118
00:17:37,560 --> 00:17:40,597
T� la has dejado en paz,
as� que te perdono y no salgo.
119
00:17:40,680 --> 00:17:42,591
Vaya usted con dios, buen hombre.
120
00:17:42,680 --> 00:17:46,070
-Sal.
-�Para qu�?
121
00:17:46,160 --> 00:17:50,915
-Porque te voy a partir las piernas.
-Ya. �Te crees que soy tonto?
122
00:18:23,480 --> 00:18:26,313
-�Alto!
-�Te dedicas al tiro al carabinero?
123
00:18:26,440 --> 00:18:28,829
�No he sido yo, ha sido �l!
124
00:18:28,920 --> 00:18:33,630
�Ha sido �l! Estaba maltratando
a la ni�a y yo he intervenido.
125
00:18:33,720 --> 00:18:35,950
No es verdad, est�bamos jugando.
126
00:18:36,040 --> 00:18:38,031
�Quer�a pegarme!
127
00:18:38,120 --> 00:18:42,033
�Has o�do? No lo niegues
o vuelvo a darte una bofetada.
128
00:18:42,120 --> 00:18:43,678
�Qui�n va a abofetear a qui�n?
129
00:18:43,760 --> 00:18:47,833
-T� eres Nicola Casaric, el del circo.
-�No!
130
00:18:47,920 --> 00:18:51,879
Te reconozco.
Hace tiempo que te buscamos.
131
00:18:51,960 --> 00:18:54,076
�Yo no me llamo Nicola!
132
00:18:54,160 --> 00:18:58,995
�Nicola! Nicola, no digas mentiras
que es una cosa muy fea.
133
00:18:59,120 --> 00:19:02,078
-�Cobarde!
-�Acomp��anos!
134
00:19:11,360 --> 00:19:14,909
No llores. Te acompa�ar� a casa.
135
00:19:15,000 --> 00:19:16,956
-�D�nde vives?
-�En el tubo!
136
00:19:17,680 --> 00:19:20,956
-�Ll�vame a tu casa!
-�No es posible!
137
00:19:21,040 --> 00:19:24,191
Vivo en el apartamento de al lado.
138
00:19:37,680 --> 00:19:39,636
�Qu� har� entonces?
139
00:19:40,640 --> 00:19:44,838
-�No tienes mam�? �Ni pap�?
-�Ninguno!
140
00:19:49,880 --> 00:19:51,836
No llores.
141
00:19:55,240 --> 00:19:57,196
Te quedar�s conmigo.
142
00:20:08,212 --> 00:20:12,212
INSTITUTO DE BELLEZA
SE NECESITA PERSONAL
143
00:20:56,000 --> 00:20:59,798
-Disculpe, �para el puesto de trabajo?
-Un momento.
144
00:21:00,240 --> 00:21:02,117
-Sauna.
-Pase.
145
00:21:02,200 --> 00:21:05,636
�Con qui�n hay que hablar
para el puesto de trabajo?
146
00:21:05,720 --> 00:21:09,679
-Ahora aviso al secretario... �Se�or?
-Sauna. -Pase.
147
00:21:16,800 --> 00:21:20,634
El trabajo no es muy pesado:
por la ma�ana tienes que barrer.
148
00:21:20,720 --> 00:21:24,110
Y durante la jornada ayudar�s
con el resto de tareas, �entendido?
149
00:21:24,200 --> 00:21:25,713
S�, se�ora.
150
00:21:25,800 --> 00:21:30,237
El sueldo no es mucho
pero se compensa con las propinas.
151
00:21:30,479 --> 00:21:32,479
LAS PROPINAS
EST�N RIGUROSAMENTE PROHIBIDAS
152
00:21:34,360 --> 00:21:36,715
-�Claro!
-Ven conmigo.
153
00:21:39,120 --> 00:21:41,839
-�Cu�ndo puedes empezar?
-Ya mismo.
154
00:21:41,920 --> 00:21:47,278
Muy bien. Manda a casa a tu hija
y que te den un mandil.
155
00:21:47,360 --> 00:21:49,430
Espera, ya me ocupo yo.
156
00:21:49,520 --> 00:21:52,432
-�Anna!
-D�game, se�ora.
157
00:21:52,520 --> 00:21:56,399
-El nuevo empleado. -Bien.
-Expl�cale lo que tiene que hacer.
158
00:21:57,720 --> 00:22:00,678
-�Qu� guapa! �Es tuya?
-S�.
159
00:22:00,760 --> 00:22:03,274
-�Y la madre?
-Ha muerto.
160
00:22:03,640 --> 00:22:06,552
-�Pobrecita!
-�Hace 32 a�os!
161
00:22:06,640 --> 00:22:09,393
-�C�mo?
-�De parto, cuando nac� yo!
162
00:22:09,480 --> 00:22:13,109
-Dec�a la madre de la ni�a.
-�Soy yo!
163
00:22:13,760 --> 00:22:15,830
-�Est�s tonto?
-S�, se�ora.
164
00:22:15,920 --> 00:22:20,948
-�C�mo lo ha sabido?
-No hagas el idiota. �Vamos!
165
00:22:21,840 --> 00:22:24,479
�Puedo hablar con el responsable,
s� o no?
166
00:22:24,560 --> 00:22:27,916
Un poco de paciencia.
Yo no me puedo mover de aqu�.
167
00:22:29,840 --> 00:22:33,276
Empieza a limpiar por aqu�. Echa un poco
de agua para no levantar polvo.
168
00:22:33,360 --> 00:22:36,670
Anna, este hombre se ofrece
para el puesto vacante.
169
00:22:36,760 --> 00:22:39,991
Ya no hace falta.
Hemos cogido a este otro.
170
00:22:42,680 --> 00:22:45,433
-�Las manos quietas!
-�Te voy a partir la cara!
171
00:22:45,520 --> 00:22:48,398
-�Juego de manos, juego de villanos!
-�D�jame!
172
00:22:48,480 --> 00:22:50,710
�S�lo quiero reventarle un ojo! �Uno!
173
00:22:50,800 --> 00:22:52,836
�Un paso m�s y te abraso los sesos!
174
00:22:52,920 --> 00:22:56,629
-�El se�or del palacete!
-�El millonario americano!
175
00:22:56,720 --> 00:22:58,676
�Ah!
176
00:23:11,600 --> 00:23:14,831
-Te llama la jefa. -No puedo ir,
tengo las manos ocupadas.
177
00:23:16,560 --> 00:23:19,120
-�No la oyes?
-D�jala que llame.
178
00:23:24,440 --> 00:23:25,509
�Tot�!
179
00:23:31,400 --> 00:23:33,550
�Traviesilla!
180
00:23:36,720 --> 00:23:41,748
-�Por qu� no has venido inmediatamente?
-Ten�a las manos ocupadas.
181
00:23:41,840 --> 00:23:44,513
Cuando te llame, dejas lo que tengas
entre manos y vienes corriendo.
182
00:23:44,600 --> 00:23:50,038
-�Ten�a las manos ocupadas!
-�Cuando yo te llamo lo dejas todo!
183
00:23:50,120 --> 00:23:52,873
-Est� bien. -�Lo has entendido?
-S�, se�ora.
184
00:23:52,960 --> 00:23:56,839
-�Qu� tengo que hacer ahora?
-Servicio en la cabina 10.
185
00:23:56,920 --> 00:23:58,672
S�, se�ora.
186
00:24:10,880 --> 00:24:12,598
�Por fin!
187
00:24:12,680 --> 00:24:16,434
-�La permanente?
-No, pedicura. -Disculpe.
188
00:24:37,320 --> 00:24:39,276
Con permiso...
189
00:25:27,080 --> 00:25:29,036
�Tot�!
190
00:25:31,480 --> 00:25:34,278
-Pero, �qu� haces?
-�Lo que usted me ha dicho!
191
00:25:34,360 --> 00:25:39,070
-�C�mo? -"Cuando yo te llame,
lo dejas todo y vienes corriendo".
192
00:25:39,160 --> 00:25:42,311
�Imb�cil!
Pagar�s todos los desperfectos.
193
00:25:51,040 --> 00:25:53,793
-Feliz despertar.
-Hola, querido.
194
00:25:53,880 --> 00:25:57,759
El profesor me ha mandado una
canci�n preciosa. �Quieres o�rla?
195
00:25:57,840 --> 00:26:02,436
Perdona, antes me gustar�a saber
cu�ndo podremos comer.
196
00:26:02,520 --> 00:26:06,433
-M�s o menos. -�Qu� glot�n eres!
Con esa tripa, tienes que cuidarte.
197
00:26:06,520 --> 00:26:10,399
-La tripa no tiene nada que ver.
�Cu�ndo se come? -Ahora mismo.
198
00:26:10,480 --> 00:26:14,758
Me doy el masaje, el ba�o,
me peino un poco,
199
00:26:14,840 --> 00:26:20,278
-... me pinto las u�as y estoy lista.
-Entonces no comeremos a las cuatro.
200
00:26:29,360 --> 00:26:32,113
�Diga?
Instituto de belleza.
201
00:26:32,200 --> 00:26:35,954
�La se�orita Anna?
�Quiere dejarle un recado?
202
00:26:36,040 --> 00:26:37,598
Muy bien.
203
00:26:44,320 --> 00:26:46,197
�Anna!
204
00:26:46,280 --> 00:26:49,272
Ha telefoneado la se�orita Eva.
Quiere que le des un masaje.
205
00:26:49,360 --> 00:26:54,115
�Ahora? Dile que no estoy,
que llame luego.
206
00:26:54,200 --> 00:26:58,432
-Dice que tiene que salir.
-�Pues yo he quedado con mi novio!
207
00:26:58,520 --> 00:27:02,513
-Se lo dir� a otra. -�No, no quiero
quedarme sin las 20 liras de propina!
208
00:27:02,600 --> 00:27:06,593
-Dile que no me has encontrado
y que regreso a las 4. -Vale.
209
00:27:26,160 --> 00:27:29,470
-Es la masajista.
-�Ya era hora! �Ahora voy!
210
00:27:29,560 --> 00:27:31,516
-�Ahora vamos!
211
00:27:50,520 --> 00:27:52,590
�Ah! �No es Anna?
212
00:27:52,680 --> 00:27:57,071
No, "se�oritas", Anna no "puede
venir". No tiene "tiempos".
213
00:27:57,160 --> 00:28:00,232
-�Es usted extranjera?
-"Espa�olas".
214
00:28:00,320 --> 00:28:03,949
En mi pa�s son "escocidas",
�"entendes"?
215
00:28:04,040 --> 00:28:07,191
-�Est� segura de hacerlo bien?
-�Por "favores"...!
216
00:28:07,280 --> 00:28:11,273
Yo soy la "primiera masachiusa"
del mundo.
217
00:28:11,360 --> 00:28:15,831
�Todas lo hacen bien!
Date prisa, desv�stete.
218
00:28:52,400 --> 00:28:54,356
�Ay!
219
00:28:55,600 --> 00:28:58,637
�Qu� tal la masajista?
220
00:28:59,320 --> 00:29:02,756
Bien...
�Un poco en�rgica!
221
00:29:02,840 --> 00:29:07,630
-�Qu� sistema utiliza?
-�El sistema "espa�olos"!
222
00:29:30,040 --> 00:29:33,271
-�Ha acabado ya?
-�Un "momentos"!
223
00:29:33,920 --> 00:29:37,037
�Me da vueltas la "cabezas"!
224
00:29:42,880 --> 00:29:45,553
�Pero si es un hombre!
225
00:29:45,640 --> 00:29:50,270
�Auxilio! �Corre, Gerolamo!
�Sinverg�enza!
226
00:29:50,880 --> 00:29:55,112
�C�mo se atreve?
�O sale de ah� o llamo a un guardia!
227
00:29:55,200 --> 00:29:59,751
�C�gelo! �Ag�rralo!
�Dale de bofetadas!
228
00:29:59,840 --> 00:30:03,549
-�Se ha escapado!
-�Corre tras �l!
229
00:30:03,800 --> 00:30:08,191
�Eres un cobarde! Te has quedado ah�
como si te hubiera dado un pasmo.
230
00:30:08,280 --> 00:30:12,239
-Eva, no tengo la culpa.
-�No tienes sangre en las venas!
231
00:30:12,320 --> 00:30:16,711
-�Qu� culpa tengo yo si...?
-�Basta! �Me tienes harta!
232
00:30:16,800 --> 00:30:20,679
-�Yo amo a los hombres valientes!
-�Qu� puedo hacer si...?
233
00:30:20,760 --> 00:30:23,558
�Vete de aqu�!
�Giulia, �chalo!
234
00:30:23,640 --> 00:30:28,873
�Esta es mi casa!
�Me la has regalado t� pero es m�a!
235
00:30:28,960 --> 00:30:30,552
�Fuera!
236
00:30:30,800 --> 00:30:34,713
-V�yase, "cavaliere". D�jela sola.
-Est� bien. Ya volver� ma�ana.
237
00:30:34,800 --> 00:30:40,955
Aqu� no vuelvas sin haberle dado
una lecci�n a ese hombre. �Vete!
238
00:30:41,680 --> 00:30:43,636
�Vete! �Vete!
239
00:30:46,600 --> 00:30:49,637
�No es posible! �No!
240
00:30:49,720 --> 00:30:52,359
�No volver� a acudir a ustedes!
241
00:30:52,440 --> 00:30:54,192
D�jeme explicarme.
242
00:30:55,160 --> 00:31:01,030
Habr� sido alguien que est�
enamorado de usted y se ha travestido.
243
00:31:02,320 --> 00:31:04,276
Yo le aseguro...
244
00:31:08,560 --> 00:31:12,030
-�Qui�n ha ido a darle el masaje
a la se�orita Eva? -Pero...
245
00:31:14,440 --> 00:31:18,513
Un hombre vestido de mujer.
�Qui�n habr� sido el idiota!
246
00:31:26,120 --> 00:31:29,510
-�Largo de aqu�!
-�Las manos quietas!
247
00:31:29,600 --> 00:31:32,831
Contigo no sirven las manos.
Habr�a que tratarte a patadas.
248
00:31:33,080 --> 00:31:36,834
�Fuera, sinverg�enza! �No se te
ocurra volver a pasar por esta calle!
249
00:31:36,920 --> 00:31:40,708
-�La calle es de los peatones!
-�Quieres que te d� yo un "peat�n"?
250
00:31:43,280 --> 00:31:46,272
�Grosero! �Maleducado!
251
00:31:46,880 --> 00:31:49,474
-�Gamberro!
-D�jalo, vamos.
252
00:31:49,560 --> 00:31:51,994
�Me has pillado por sorpresa!
253
00:31:52,080 --> 00:31:55,197
�Has tenido suerte de que no haya
comido todav�a!
254
00:31:56,400 --> 00:31:58,356
No le voy a hacer nada.
255
00:31:58,440 --> 00:32:01,830
-�Ha visto lo que he hecho con ese?
-No tenga miedo.
256
00:32:01,920 --> 00:32:05,629
-Quiero hablar con usted. Voy a
proponerle un negocio. -�Un negocio?
257
00:32:05,720 --> 00:32:08,678
Un negocio �ptimo.
Venga a comer conmigo.
258
00:32:09,120 --> 00:32:13,079
-Si es por darle gusto...
- Sin cumplidos.
259
00:32:13,160 --> 00:32:17,995
-Si no hay m�s remedio... -Si no le apetece,
podemos dejarlo para otro d�a.
260
00:32:18,080 --> 00:32:20,548
�No! �Lo que se dice, se hace!
261
00:32:35,800 --> 00:32:37,358
Gracias.
262
00:32:42,400 --> 00:32:45,437
As� que, ayer en mi casa...
263
00:32:45,520 --> 00:32:49,672
-Por favor, no se hable m�s.
-No, no, hablemos. Usted...
264
00:32:49,760 --> 00:32:53,514
Ne le demos m�s vueltas al pasado.
Hay que olvidar... �Perdonar!
265
00:32:53,600 --> 00:32:56,239
Yo le he perdonado completamente.
266
00:32:56,320 --> 00:32:59,278
-�Me deja hablar?
-De todo, excepto de esto.
267
00:32:59,360 --> 00:33:02,158
Pues s�lo quiero hablar de esto.
268
00:33:02,240 --> 00:33:06,791
�De qu� otra cosa podr�amos hablar,
del tratado de Versalles?
269
00:33:06,880 --> 00:33:11,749
-�Entonces se trata de algo serio!
-Seriec�simo. -Oig�moslo.
270
00:33:12,920 --> 00:33:16,674
Tengo que abofetearle.
271
00:33:16,760 --> 00:33:19,513
Sab�a que iba a terminar as�.
Era demasiado bonito.
272
00:33:19,600 --> 00:33:23,036
No se asuste.
Podemos llegar a un acuerdo.
273
00:33:23,120 --> 00:33:26,430
-No creo. A m� las bofetadas
no me gustan. -Escuche...
274
00:33:26,520 --> 00:33:28,192
-Yo grito.
-Esc�cheme.
275
00:33:28,280 --> 00:33:30,874
-Las manos quietas.
-No tenga miedo.
276
00:33:31,280 --> 00:33:35,319
S�lo le abofetear� cuando
nos hayamos puesto de acuerdo.
277
00:33:35,400 --> 00:33:37,630
�No bromeemos con las armas!
278
00:33:38,960 --> 00:33:42,555
Mire, aqu� tiene dos mil liras.
279
00:33:43,760 --> 00:33:46,877
-Son para usted.
-�Yo grito!
280
00:33:46,960 --> 00:33:51,078
�Es que no lo entiende?
Este dinero es suyo.
281
00:33:51,480 --> 00:33:53,710
-�M�o?
-Suyo.
282
00:33:53,800 --> 00:33:57,315
-�Me lo puedo meter en el bolsillo?
-Claro.
283
00:34:01,800 --> 00:34:04,360
-�Se ha convencido?
-Convencid�simo.
284
00:34:04,440 --> 00:34:07,034
-Entonces, tranquil�cese.
-�Estoy tranquil�simo!
285
00:34:07,120 --> 00:34:10,999
-�Si no, grito!
-�Entonces? �Piensa que estoy loco?
286
00:34:11,080 --> 00:34:13,275
Loco, no.
Pero un poco bobo, s�.
287
00:34:13,360 --> 00:34:15,032
�Las manos quietas!
288
00:34:15,120 --> 00:34:17,998
Tengo que abofetearle
289
00:34:18,080 --> 00:34:21,390
en un local p�blico
ante mi amiga.
290
00:34:21,480 --> 00:34:25,951
Si acepta, adem�s de las dos mil
liras que ya le he dado,
291
00:34:26,040 --> 00:34:28,190
le dar� otras mil.
292
00:34:30,120 --> 00:34:33,556
Perdone, �cu�ntas bofetadas
quiere darme?
293
00:34:34,480 --> 00:34:38,268
Dos, tres... cuatro.
Son s�lo detalles.
294
00:34:38,360 --> 00:34:40,316
�No, son bofetadas!
295
00:34:40,960 --> 00:34:45,715
-�Cu�ndo tendr�a que ser?
-Hoy mismo, si fuera posible.
296
00:34:45,800 --> 00:34:49,315
Yo estoy listo.
�S�lo tengo que llevar la cara!
297
00:34:49,400 --> 00:34:54,952
-No, antes tiene que adecentarse.
-�Voy mal vestido?
298
00:34:55,040 --> 00:34:58,032
Tiene que ponerse elegante:
comprar un esmoquin.
299
00:34:58,120 --> 00:35:02,033
-�Y con qu� lo pago?
-�Acabo de darle dos mil liras!
300
00:35:02,120 --> 00:35:04,953
Y si pago yo el esmoquin,
�a cu�nto me sale la bofetada?
301
00:35:05,040 --> 00:35:08,794
7 por 8, 45. El 9 no cae
y bajamos tres...
302
00:35:08,880 --> 00:35:12,077
-�A diez liras la bofetada! �De eso, nada!
-Escuche...
303
00:35:12,160 --> 00:35:15,232
Tres mil liras por cuatro bofetadas
y los gastos por su cuenta.
304
00:35:15,320 --> 00:35:17,788
-Es demasiado.
-Entonces, b�squese a otro.
305
00:35:17,880 --> 00:35:21,429
�Un momento!
�Y las dos mil que le he dado?
306
00:35:21,680 --> 00:35:23,432
-Eso era una se�al.
-�Aguarde!
307
00:35:23,520 --> 00:35:26,114
Yo le acompa�ar� al sastre,
�le hace?
308
00:35:26,200 --> 00:35:29,829
Me puede acompa�ar al sastre,
al camisero, al sombrerero,
309
00:35:29,920 --> 00:35:32,992
al "bastonero", al "tirantero",
al "pa�uelista"...
310
00:36:41,280 --> 00:36:43,919
-D�game. -Una mesa reservada
a nombre del se�or Battaglia.
311
00:36:44,000 --> 00:36:47,834
-Esa es. Le ponemos una silla.
-No, preferir�a una junto a la suya.
312
00:36:47,920 --> 00:36:53,233
El se�or Battaglia ha reservado
una junto a la suya. Es aquella.
313
00:36:53,560 --> 00:36:56,870
-�Qu� pasa?
-Nada. Miraba.
314
00:36:56,960 --> 00:37:00,555
-�Y es �se modo de mirar a los clientes?
-Yo le conozco.
315
00:37:00,640 --> 00:37:02,517
Por favor, pase.
316
00:37:02,600 --> 00:37:07,071
Cuando hay mucha clientela nos vemos
obligados a contratar eventuales.
317
00:37:07,160 --> 00:37:11,153
-Y se presenta cada uno...
-�A m� me lo va a decir!
318
00:37:11,240 --> 00:37:13,310
�C�mo est� el servicio!
319
00:37:15,560 --> 00:37:19,314
-�Qu� desea el se�or?
-Medio sorbete.
320
00:37:19,400 --> 00:37:21,356
�De lim�n!
321
00:37:21,840 --> 00:37:24,877
-De fresa.
-Mantecado de fresa.
322
00:37:26,360 --> 00:37:28,590
-�Has o�do?
-Voy.
323
00:37:28,800 --> 00:37:29,915
Aprisa.
324
00:37:30,000 --> 00:37:34,152
-�Va a venir Battaglia?
-Ha llamado hace un instante. -Bien.
325
00:37:34,480 --> 00:37:36,198
�Aqu� llega!
326
00:37:36,560 --> 00:37:38,312
Disculpe.
327
00:37:56,240 --> 00:37:59,152
-�Nuestra mesa?
-�sta es, se�orita. -Gracias.
328
00:38:06,560 --> 00:38:08,516
�Perd�n!
329
00:38:34,080 --> 00:38:39,234
-�De qu� se r�e?
-No, no es de usted. Es de otro imb�cil.
330
00:38:39,800 --> 00:38:42,917
-�Otro imb�cil?
-Exacto.
331
00:38:47,760 --> 00:38:51,833
-�Y el uno qui�n es?
-Disculpe, �por qu� se altera?
332
00:38:51,920 --> 00:38:55,993
No iba por usted.
�En absoluto!
333
00:38:56,080 --> 00:38:58,389
-�No iba por m�?
-�En absoluto!
334
00:38:58,480 --> 00:39:02,075
-D�jelo. -C�lmate.
-�Si no iba por usted!
335
00:39:02,160 --> 00:39:06,790
-Estoy seguro de que iba por m�.
-�Ni siquiera le he aludido!
336
00:39:06,880 --> 00:39:10,031
Si le hubiera aludido
podr�a decir que le he aludido.
337
00:39:10,120 --> 00:39:12,429
�Le he aludido? �No!
338
00:39:12,520 --> 00:39:14,431
Ni siquiera te ha aludido.
339
00:39:14,520 --> 00:39:18,274
Si no te ha provocado,
es in�til fanfarronear.
340
00:39:29,240 --> 00:39:32,471
-�Qu� desean?
-Espumoso seco.
341
00:39:32,560 --> 00:39:36,314
-Y a m�, un granizado de lim�n.
-Enseguida, "cavaliere".
342
00:39:40,120 --> 00:39:42,680
Perdona, �te han nombrado "cavaliere"?
343
00:39:42,760 --> 00:39:45,513
No, pero cuando uno es conocido...
344
00:39:45,920 --> 00:39:48,798
Los camareros siempre lo hacen.
345
00:39:48,880 --> 00:39:52,395
Si el cliente es una persona importante,
346
00:39:52,480 --> 00:39:54,710
le llaman comendador.
347
00:39:54,960 --> 00:39:58,748
Y si es un donnadie, le dicen "cavaliere".
348
00:40:14,440 --> 00:40:18,592
-�Qu� te ocurre?
-�No oyes c�mo se r�e?
349
00:40:19,280 --> 00:40:21,271
�No se est� riendo!
350
00:40:21,360 --> 00:40:26,718
�Re�rme yo del "cavaliere"?
�En absoluto!
351
00:40:26,800 --> 00:40:29,189
�Lo est�s viendo?
�Es amabil�simo!
352
00:40:29,280 --> 00:40:31,236
�Veo, veo!
353
00:40:31,440 --> 00:40:34,750
-�A d�nde vas?
-A telefonear. �Enseguida vuelvo!
354
00:40:41,360 --> 00:40:43,191
�Eh, usted!
355
00:40:47,040 --> 00:40:50,874
Vaya a avisar al se�or que est�
sentado al lado de mi mesa,
356
00:40:50,960 --> 00:40:53,428
con esmoquin y la nariz larga.
357
00:40:53,520 --> 00:40:56,990
-��se tan feo!
-Entendido.
358
00:40:57,080 --> 00:41:00,914
-D�gale que tiene una llamada
de tel�fono urgente. -Muy bien.
359
00:41:09,880 --> 00:41:14,590
-Le llaman al tel�fono, se�or.
-�A m�? -A usted.
360
00:41:14,680 --> 00:41:18,593
�Pardiez!
�C�mo han sabido que estaba aqu�?
361
00:41:19,640 --> 00:41:21,596
�Qu� han dicho?
362
00:41:22,200 --> 00:41:24,919
Que desean que el se�or
acuda al tel�fono.
363
00:41:25,000 --> 00:41:27,992
�Qu� se�or?
�Le han dado mi nombre?
364
00:41:28,080 --> 00:41:31,516
-No. -Entonces,
�c�mo sabe que es para m�?
365
00:41:36,680 --> 00:41:39,956
-�Qu� pasa?
-Llaman al se�or por tel�fono.
366
00:41:40,040 --> 00:41:42,235
-Pero, �qui�n?
-�Qui�n lo busca?
367
00:41:42,320 --> 00:41:44,754
-No lo s�. -No lo sabe.
-�Qu� est�pido!
368
00:41:46,920 --> 00:41:50,629
-Disculpe, voy a informarme.
-Muy bien, vaya.
369
00:41:55,600 --> 00:41:59,229
�Qu� gente!
�C�mo est� el servicio!
370
00:41:59,320 --> 00:42:03,359
El servicio se est� convirtiendo
en un aut�ntico problema.
371
00:42:03,600 --> 00:42:09,152
Exacto, se�orita. La mejor servidumbre
es la de raza oriental.
372
00:42:09,240 --> 00:42:14,394
Cuando estuve en Australia
tuve un mayordomo chino.
373
00:42:14,480 --> 00:42:18,075
�Era un tipo realmente extraordinario!
374
00:42:21,600 --> 00:42:25,229
-Le llamaba el "cavaliere".
-�Y por qu� no lo ha dicho antes?
375
00:42:25,320 --> 00:42:29,836
-Porque el "cavaliere" me dijo...
-�Usted quer�a hablar con su amigo?
376
00:42:29,920 --> 00:42:33,037
-�Hace una hora que lo espero!
-�Lo ha o�do?
377
00:42:33,120 --> 00:42:36,510
�S�, pero quiere saber
qui�n le busca!
378
00:42:36,600 --> 00:42:38,830
D�gale que le busca el "cavalier" Battaglia.
379
00:42:38,920 --> 00:42:42,230
Pero mis amigos no deben enterarse.
380
00:42:42,320 --> 00:42:44,356
-Perdone...
-�Ve!
381
00:42:44,440 --> 00:42:48,194
�C�mo lo hago?
Est� sentado con la se�orita.
382
00:42:48,280 --> 00:42:52,512
Podr�a escribirle usted una nota,
"cavaliere".
383
00:42:52,600 --> 00:42:56,718
Podr�a llev�rsela yo personalmente.
Naturalmente, sin decir una palabra.
384
00:42:56,800 --> 00:43:00,110
-Est� bien, tr�igame recado
de escribir. -Al punto.
385
00:43:08,320 --> 00:43:11,198
-�Qu� lindo tango!
-�Permite?
386
00:43:11,280 --> 00:43:13,236
Encantada.
387
00:43:54,440 --> 00:43:58,956
"Cavaliere", su amigo est� bailando
con la se�orita.
388
00:43:59,760 --> 00:44:03,639
Dele la nota
en cuanto terminen de bailar.
389
00:44:08,720 --> 00:44:12,838
-D�game la verdad, �qu� hac�a
hace cinco d�as en mi ba�o? -�Yo?
390
00:44:12,920 --> 00:44:16,993
No lo niegue.
Pens� tantas cosas malas de usted.
391
00:44:17,080 --> 00:44:19,753
-Llegu� a creer que fuera un ladr�n.
-�Se�orita!
392
00:44:19,840 --> 00:44:25,836
Pero esta noche, al volver a verle, he
comprendido. Ya no le guardo rencor.
393
00:44:25,920 --> 00:44:29,310
-�Me guardaba rencor?
-En aquel momento, s�.
394
00:44:29,400 --> 00:44:33,154
Quer�a que mi amigo le desafiase.
395
00:44:33,240 --> 00:44:38,189
Por usted estoy dispuesto a todo.
Incluso, a recibir cuatro bofetadas.
396
00:44:49,000 --> 00:44:53,073
-Una carta para el se�or.
-�Para m�? -S�, se�or.
397
00:44:53,720 --> 00:44:55,631
-Gracias.
-De nada.
398
00:44:56,720 --> 00:44:58,950
-�Me permite?
-Claro.
399
00:44:59,040 --> 00:45:00,598
Gracias.
400
00:45:02,300 --> 00:45:06,300
"�Si contin�a haci�ndose
el distinguido, no podr� abofetearle!"
401
00:45:06,320 --> 00:45:09,600
"Tiene que provocarme
para que pueda golpearle..."
402
00:45:09,620 --> 00:45:12,319
"Si ha cambiado de idea
devu�lvame el dinero...."
403
00:45:14,840 --> 00:45:17,149
-�Malas noticias?
- No.
404
00:45:17,240 --> 00:45:21,358
Una persona me recuerda algo
que hab�a olvidado.
405
00:45:21,440 --> 00:45:23,396
�Bagatelas!
406
00:45:38,280 --> 00:45:42,671
-�A qu� se dedica usted?
-Negocios.
407
00:45:42,760 --> 00:45:44,716
�De qu� g�nero?
408
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
De todo g�nero. Los negocios
son los negocios. "Affaires"...
409
00:45:49,040 --> 00:45:51,270
Como dice el viejo proverbio franc�s...
410
00:45:51,360 --> 00:45:53,555
"Los safaris son los safaris".
411
00:45:54,280 --> 00:45:58,990
-Los "affairs" se tratan en el despacho.
-Tiene raz�n la se�orita.
412
00:45:59,080 --> 00:46:02,755
Hagamos una cosa:
p�sese ma�ana por mi despacho.
413
00:46:03,840 --> 00:46:07,753
Porque usted tiene un despacho..
�Usted!
414
00:46:07,960 --> 00:46:11,316
-Por supuesto, precioso.
-Entonces, deme la direcci�n.
415
00:46:11,400 --> 00:46:13,595
An�tela aqu�.
416
00:46:17,640 --> 00:46:20,791
-Devu�lvame mi dinero.
-�T� eres tonto!
417
00:46:20,880 --> 00:46:24,953
-Tiene que hacer que le d� las bofetadas.
-�Y por qu� no me las das?
418
00:46:25,040 --> 00:46:27,998
-Antes debe provocarme.
-Dame un motivo.
419
00:46:28,080 --> 00:46:29,832
-Ya no es posible.
-Dispara.
420
00:46:29,920 --> 00:46:32,115
-Ladr�n. -Basura.
-�Yo? -�T�!
421
00:46:33,240 --> 00:46:35,276
-�Ladr�n!
-�Basta!
422
00:46:35,360 --> 00:46:38,158
-�Ladr�n! �Me ha estafado!
-�Se acab�!
423
00:47:00,120 --> 00:47:02,429
-�Qu� verg�enza!
-Verg�enza, �por qu�?
424
00:47:02,520 --> 00:47:08,197
-Yo me voy. Estoy muy disgustada.
-No hagas eso...
425
00:47:08,480 --> 00:47:11,950
-�Qu� ha pasado?
-Nada, nada. �Nada!
426
00:47:12,160 --> 00:47:15,994
Tonter�as, bagatelas, nader�as...
427
00:47:58,680 --> 00:48:02,958
�Te han colocado
un bonito par de matasellos!
428
00:48:18,680 --> 00:48:19,556
�Qu� ha sucedido?
429
00:48:19,640 --> 00:48:22,916
-B�squeme un taxi.
-Al punto.
430
00:48:25,640 --> 00:48:28,438
Auf wiedersehen.
431
00:48:33,920 --> 00:48:37,515
Un telegrama de Serra Montana
para un tal Salvatore Torretota.
432
00:48:37,600 --> 00:48:41,309
-�El heredero del fallecido de El Cairo?
-S�, �l tambi�n ha muerto.
433
00:48:41,400 --> 00:48:43,755
-�Sin dejar herederos?
-Parece que no.
434
00:48:43,840 --> 00:48:49,198
Hay que averiguar si deja herederos.
P�seme el expediente.
435
00:49:06,320 --> 00:49:10,996
�No! �No! �Hab�amos quedado
en cuatro bofetadas!
436
00:49:11,280 --> 00:49:13,748
�Esto son cien!
437
00:49:14,440 --> 00:49:16,396
�Mil!
438
00:49:49,120 --> 00:49:51,759
-�C�mo te encuentras?
-Bien.
439
00:49:51,920 --> 00:49:55,754
-�Te has peleado con alguien?
-�Cu�ndo?
440
00:49:55,920 --> 00:50:00,471
Toda la ma�ana hablas
de un se�or que te pega bofetadas.
441
00:50:00,560 --> 00:50:02,755
Por "rogla" y "nerma"...
Por regla y norma, que sepas
442
00:50:02,840 --> 00:50:05,070
que nadie se ha atrevido jam�s
a darme una bofetada.
443
00:50:05,160 --> 00:50:08,197
Yo no so�ado.
Yo o�do perfectamente.
444
00:50:08,800 --> 00:50:12,554
�Mal! �Est� muy feo escuchar
lo que hablan los dem�s!
445
00:50:14,280 --> 00:50:16,236
�No te r�as!
446
00:50:31,400 --> 00:50:35,518
-Estos pantalones planchados.
-�Eres un tesoro!
447
00:50:35,960 --> 00:50:40,909
-�Voy ahora a comprar leche?
-S�. As� podr� vestirme.
448
00:51:05,200 --> 00:51:08,749
-La se�orita viene ahora.
-�Por fin!
449
00:51:09,200 --> 00:51:12,351
-�Hace media hora que te espero!
-�Ya voy!
450
00:51:14,160 --> 00:51:16,151
-Buenos d�as.
-Buenos d�as, quer...
451
00:51:16,920 --> 00:51:19,309
�Tambi�n est�s nerviosa
esta ma�ana?
452
00:51:19,400 --> 00:51:24,030
-Igual que ayer por la noche.
-�Entiendo!
453
00:51:25,160 --> 00:51:29,631
-�Le has hecho una escena a aquel
desgraciado! -�Y a ti qu� te importa?
454
00:51:29,720 --> 00:51:34,874
-�Te vas a poner de su parte? -No,
pero estas cosas no me gustan.
455
00:51:34,960 --> 00:51:41,593
Ha hecho bien en rega�arte
por haber bailado con ese sinverg�enza.
456
00:51:42,600 --> 00:51:47,116
�Has venido a ensayar la canci�n
o a armar un esc�ndalo tambi�n t�?
457
00:51:47,200 --> 00:51:50,954
Tendr�a todo el derecho.
458
00:51:51,040 --> 00:51:54,077
Eso s� que no.
Podr�a aceptarlo de Gerolamo...
459
00:51:54,160 --> 00:51:57,072
Por lo menos �l tiene la virtud
de ser rico y est�pido.
460
00:51:57,160 --> 00:52:00,869
Ya. Y yo, en cambio, soy inteligente y pobre.
461
00:52:00,960 --> 00:52:03,394
No, t� eres pobre e idiota.
462
00:52:03,480 --> 00:52:07,075
Estoy aqu� para cumplir
con mi obligaci�n. �Quieres ensayar?
463
00:52:07,160 --> 00:52:09,594
-�Ensayemos!
-�Por fin!
464
00:52:15,280 --> 00:52:21,992
# T� no sabes lo que es el amor.
Eso se ve a la primera. # �Buuu!
465
00:52:30,200 --> 00:52:31,952
�Qui�n es?
466
00:52:32,880 --> 00:52:34,632
Adelante.
467
00:52:42,160 --> 00:52:44,116
�C�mo has descubierto mi direcci�n?
468
00:52:44,200 --> 00:52:47,829
Se la pregunt� al taxista
que te trajo aqu�.
469
00:52:47,920 --> 00:52:52,516
�Y pensar que le di propina...!
�60 c�ntimos!
470
00:52:54,800 --> 00:53:00,158
Ayer ten�a trabajo en el Gran Caf�
como eventual.
471
00:53:00,240 --> 00:53:02,879
Hoy ya no me necesitan.
472
00:53:03,840 --> 00:53:05,796
Vuelvo a estar en paro.
473
00:53:06,760 --> 00:53:09,877
Y he pensado en ti.
474
00:53:09,960 --> 00:53:13,430
-�En m�?
-S�lo t� puedes ayudarme.
475
00:53:15,040 --> 00:53:19,272
Ayer me di cuenta de que no era m�s
que un hambre tremenda.
476
00:53:19,560 --> 00:53:23,951
Puedo ayudarte dos o tres d�as
como m�ximo. No m�s.
477
00:53:24,040 --> 00:53:26,349
Hoy tengo una hija.
478
00:53:27,920 --> 00:53:30,639
�T�?
�Y cu�ndo la has tenido?
479
00:53:30,720 --> 00:53:33,837
No la he tenido,
me la encontr�.
480
00:53:33,920 --> 00:53:38,869
Como t� no tienes hijos no puedes
entender lo que significa sentirse padre.
481
00:53:38,960 --> 00:53:43,238
Si lo has podido entender t�, podr�
entenderlo yo. Puedo ser su otro padre.
482
00:53:43,600 --> 00:53:47,639
�No! Una ni�a decente
s�lo puede tener un padre.
483
00:53:47,920 --> 00:53:50,229
T� puedes ser la madre.
484
00:53:50,640 --> 00:53:55,430
�Est�s loca! �En mi casa la madre
siempre ha sido una mujer honrada!
485
00:53:58,800 --> 00:54:02,998
# B�same, abr�zame,
486
00:54:03,440 --> 00:54:05,590
# Es el misterio del amor... #
487
00:54:05,680 --> 00:54:08,513
�Basta! Estoy cansada.
Tengo que salir.
488
00:54:09,240 --> 00:54:15,031
Muy bien. Me voy.
489
00:54:15,120 --> 00:54:17,475
Vete. Adi�s, buen d�a.
490
00:54:20,520 --> 00:54:26,277
-No. No pienso salir de aqu� como un idiota.
-�C�mo quieres salir?
491
00:54:26,360 --> 00:54:29,113
-�En qu� est�s pensando?
-En nada.
492
00:54:29,200 --> 00:54:32,317
Se muy bien en qu� piensas.
493
00:54:32,400 --> 00:54:35,278
-�Piensas en aquel menesteroso!
-�Y qu�?
494
00:54:35,360 --> 00:54:38,033
�Si me entero de algo,
te planto!
495
00:54:39,480 --> 00:54:42,233
�Me llevar�a un disgusto tremendo!
496
00:54:42,320 --> 00:54:47,553
�Qu� te crees que har�as
con otro profesor?
497
00:54:47,640 --> 00:54:51,189
-Lo mismo que contigo.
-No, querida. Eres demasiado perra.
498
00:54:51,280 --> 00:54:55,592
�Perra, yo?
�Cerdo descarado!
499
00:54:58,680 --> 00:55:00,636
�Qu� haces?
500
00:55:01,840 --> 00:55:03,319
�Qu� pasa?
501
00:55:04,360 --> 00:55:07,193
-�Qu� ha pasado?
-Nada.
502
00:55:07,640 --> 00:55:10,029
Est�bamos ensayando un...
503
00:55:10,800 --> 00:55:13,997
-�Un tango apache?
-�Exacto! -Claro.
504
00:55:14,080 --> 00:55:18,198
Una nueva creaci�n en que la mujer
le zurra al hombre... �as�!
505
00:55:18,280 --> 00:55:20,077
�Y as�!
506
00:55:20,160 --> 00:55:23,869
Estoy muy contenta.
Ha quedado muy bien.
507
00:55:23,960 --> 00:55:25,916
Buenos d�as, profesor.
508
00:55:28,720 --> 00:55:31,757
�Ha inventado usted
esta nueva coreograf�a?
509
00:55:31,840 --> 00:55:34,354
No, es una creaci�n de la se�orita.
510
00:55:34,440 --> 00:55:37,557
-�Y la encuentra de su gusto?
-�No, en absoluto!
511
00:55:37,640 --> 00:55:39,676
Con su permiso, "cavaliere".
512
00:55:41,040 --> 00:55:45,477
-Yo puedo ayudarte, aconsejarte.
-�Bonitos consejos me vas a dar t�!
513
00:55:45,560 --> 00:55:47,596
-�Buen�simos!
-�Por favor!
514
00:55:47,680 --> 00:55:50,911
Ese se�or que te ha pagado por pegarte,
515
00:55:51,000 --> 00:55:53,798
�es tan tonto como me dec�as?
516
00:55:53,880 --> 00:55:57,190
�Tonto? �De capirote!
517
00:55:57,280 --> 00:56:00,556
-Vuelve a hablar con �l.
-Si lo veo, me lo como.
518
00:56:00,640 --> 00:56:05,555
�Muy bien! Te presentas con aire solemne,
grave, y le dices:
519
00:56:05,640 --> 00:56:08,393
Se�or,
pertenezco a la antigua nobleza.
520
00:56:09,400 --> 00:56:12,233
Soy el �ltimo v�stago
de una ilustre prosapia.
521
00:56:12,320 --> 00:56:16,552
Renuncio a las mil liras que me debe
y le exijo una reparaci�n.
522
00:56:21,840 --> 00:56:26,630
-�Qu� desea? -�Habita aqu�
el "cavalier" Gerolamo Battaglia?
523
00:56:27,000 --> 00:56:30,151
La verdad es que �sta es la casa
de la se�orita Eva Flastorny.
524
00:56:30,240 --> 00:56:33,152
Pero el "cavalier" Battaglia
est� aqu� de visita.
525
00:56:33,240 --> 00:56:35,470
-Pase.
-Gracias.
526
00:56:36,280 --> 00:56:39,397
�A qui�n debo anunciar?
527
00:56:39,480 --> 00:56:42,517
Al conde Tot� di Torretota.
528
00:56:42,600 --> 00:56:43,953
�Conde?
529
00:56:44,040 --> 00:56:45,314
S�, conde.
530
00:56:45,400 --> 00:56:47,516
-�Conde!
-�Conde!
531
00:56:48,000 --> 00:56:49,956
-Por favor.
-Gracias.
532
00:57:06,240 --> 00:57:08,549
�Qu� quiere de m�?
533
00:57:11,480 --> 00:57:15,917
-No podemos seguir adelante
con nuestro negocio. -�Qu� negocio?
534
00:57:16,360 --> 00:57:20,069
Pertenezco a la antigua nobleza,
querido amigo.
535
00:57:21,040 --> 00:57:23,838
El �ltimo v�stago
de una prosapia ilustre.
536
00:57:23,920 --> 00:57:27,469
-Perdone, �yo que tengo que ver con eso?
-�Que qu� tiene que ver?
537
00:57:27,800 --> 00:57:31,315
�Olvida lo sucedido ayer por la noche?
�Usted se olvida!
538
00:57:31,400 --> 00:57:34,949
-�Qu� puedo hacer?
-�Que qu� puede hacer? �Se�or m�o!
539
00:57:35,200 --> 00:57:37,156
�Exijo una reparaci�n!
540
00:57:45,760 --> 00:57:49,116
Sin cumplidos.
Est� usted hablando con un amigo.
541
00:57:49,200 --> 00:57:52,351
-�C�mo quiere morir?
-�Pero tengo que morirme?
542
00:57:52,440 --> 00:57:54,954
Claro, en un duelo entre usted y yo.
543
00:57:55,040 --> 00:57:58,476
�Y qui�n quiere que muera? �Yo?
No, mejor usted.
544
00:57:59,440 --> 00:58:04,639
Elija arma: sable, pistola,
ca��n, ametralladora,
545
00:58:04,720 --> 00:58:07,712
backgammon, casta�uelas,
fifty-fifty?
546
00:58:07,800 --> 00:58:09,756
�Usted est� loco!
547
00:58:10,120 --> 00:58:14,318
�Se�or m�o! �No a�ada el insulto
a la agresi�n!
548
00:58:14,600 --> 00:58:17,433
�Lo borrar� de la superficie de la Tierra!
549
00:58:17,960 --> 00:58:20,315
-�Pero yo le pagu�!
-Le devuelvo el dinero.
550
00:58:20,400 --> 00:58:24,473
-�Bravo, empiece a devolv�rmelo!
-�No! �No-no! �Que-qu�!
551
00:58:24,800 --> 00:58:27,917
�Primero la reparaci�n,
luego el peculio!
552
00:58:28,920 --> 00:58:32,959
Pero, �no est�bamos de acuerdo?
553
00:58:33,040 --> 00:58:35,156
�Por qu� ha cambiado de idea?
554
00:58:36,320 --> 00:58:38,550
�Es la sangre que se rebela!
555
00:58:38,640 --> 00:58:43,475
Ning�n Torretota ha permitido
en vida que nadie le tocara la cara.
556
00:58:43,560 --> 00:58:45,835
�Su cara!
557
00:58:45,920 --> 00:58:50,914
Para sustraerme a este deber hist�rico
tendr�a que exiliarme. �Desaparecer!
558
00:58:51,000 --> 00:58:57,348
Pero los esqueletos de mis antepasados
no dejar�an de removerse en sus tumbas.
559
00:58:57,440 --> 00:59:01,558
Sin embargo,
en cuanto usted haya muerto...
560
00:59:08,840 --> 00:59:10,796
�Alegr�a!
561
00:59:12,440 --> 00:59:18,629
-�He encontrado empleo!
-�Era hora! S�lo quedaban 30 liras.
562
00:59:18,720 --> 00:59:20,438
-�Piensa en la salud!
-�Qu� empleo?
563
00:59:20,520 --> 00:59:24,115
�Funcionario del Teatro Municipal!
564
00:59:26,800 --> 00:59:30,634
Y para celebrar el acontecimiento
te he tra�do un regalo.
565
00:59:37,080 --> 00:59:38,752
�Oh!
566
00:59:38,840 --> 00:59:40,796
�Me encanta!
567
00:59:44,080 --> 00:59:47,072
�Qu� quiere decir "funcionario"?
568
00:59:47,160 --> 00:59:52,632
Es un adjetivo calificativo
de g�nero "funcionatorio".
569
00:59:52,720 --> 00:59:55,553
El funcionario, fisiol�gicamente,
funciona
570
00:59:55,640 --> 00:59:58,029
con la metamorfosis
de la metempsicosis.
571
00:59:58,120 --> 01:00:02,159
La metamorfosis del funcionamiento
activa la leva hidr�ulica de las c�lulas
572
01:00:02,240 --> 01:00:07,234
que, actuando sobre la arteria del sujeto
patol�gico, lo hace funcionar.
573
01:00:07,560 --> 01:00:08,959
-�Lo has entendido?
-No.
574
01:00:09,040 --> 01:00:10,155
Yo tampoco.
575
01:00:12,157 --> 01:00:16,157
TEATRO MUNICIPAL
GRAN REVISTA - "AMOR EN AUTOM�VIL"
576
01:00:22,400 --> 01:00:28,589
# Perdone, se�orita,
�Hace mucho que camina?
577
01:00:28,680 --> 01:00:33,356
# Si en mi auto quiere entrar,
Podr� sentarse y reposar.
578
01:00:33,440 --> 01:00:39,117
# Suba sin temor,
Que el trabajo lo har� el motor.
579
01:00:39,200 --> 01:00:44,877
# Mientras corra el coche,
No hay por qu� cansarse.
580
01:00:44,960 --> 01:00:50,318
# �Mire el auto ya
D�cil y seguro va!
581
01:00:50,400 --> 01:00:55,554
# Si no tiene prisa podemos seguir,
Y de paseo ir.
582
01:00:55,640 --> 01:01:00,839
# Disfrute del aire
Al pasar bajo los �rboles.
583
01:01:00,920 --> 01:01:06,040
# �A este ritmo, sin dudar,
Podemos hacia la aventura andar!
584
01:01:06,120 --> 01:01:08,634
# �Qu� tremenda tentaci�n
Este �mpetu y ardor!
585
01:01:08,720 --> 01:01:11,029
# Da vueltas y m�s vueltas
Al comp�s.
586
01:01:11,120 --> 01:01:13,998
# Estallan en nuestros corazones
Explosiones de besos.
587
01:01:14,080 --> 01:01:16,992
# Sinfon�a de la modernidad.
588
01:01:17,240 --> 01:01:21,995
# Ta, ta, ta, ta.
Sienta la velocidad.
589
01:01:22,080 --> 01:01:27,552
# �Quiere que corra m�s?
D�game que debo hacer. #
590
01:01:41,000 --> 01:01:44,356
�As� tenemos limpio el pasillo?
591
01:01:44,440 --> 01:01:47,079
�D�nde estamos?
�En el teatro de Do�a Pepa?
592
01:01:47,160 --> 01:01:49,549
Un poco de paciencia.
Disculpe.
593
01:01:54,080 --> 01:01:57,516
�Qui�n es usted y qu� hace aqu�?
594
01:01:58,160 --> 01:02:01,914
Limpio.
Soy el nuevo guardi�n de los camerinos.
595
01:02:02,000 --> 01:02:05,276
Pero... Me parece haberle visto
antes en otro sitio.
596
01:02:05,360 --> 01:02:08,955
�A m�? Imposible.
Nunca he estado all�.
597
01:02:13,080 --> 01:02:17,631
-Su cara no me es desconocida.
-A m� tampoco. Nac� con ella.
598
01:02:17,720 --> 01:02:19,358
-Idiota.
-�Se�or m�o!
599
01:02:19,440 --> 01:02:24,309
-�Bromea? -No. -�Mejor! Hay bromas
que no me hacen ninguna gracia.
600
01:02:24,400 --> 01:02:26,914
-Pero...
601
01:02:32,040 --> 01:02:33,996
�Ya est�!
602
01:02:35,240 --> 01:02:40,439
-�Todav�a est� enfadada el profesor?
-Yo dir�a... enfurecida.
603
01:02:40,680 --> 01:02:43,672
�Menuda nochecita nos espera!
604
01:02:43,760 --> 01:02:49,551
�Ya sabe c�mo es el profesor!
Si al menos le dijera una palabra amable...
605
01:02:49,640 --> 01:02:53,872
-No pienso ceder.
-La mujer, cuando implora, no cede.
606
01:02:54,840 --> 01:02:58,833
Yo s� c�mo conquistar
el coraz�n de un hombre
607
01:02:59,360 --> 01:03:01,316
Una sonrisa,
608
01:03:02,240 --> 01:03:04,595
una miradita,
609
01:03:04,920 --> 01:03:09,869
un gesto de coqueter�a,
610
01:03:09,960 --> 01:03:13,157
la promesa de un gui�o...
611
01:03:14,240 --> 01:03:16,754
Pueden conseguirlo todo.
612
01:03:16,840 --> 01:03:21,118
�Ninguno se resiste al bello sexo!
613
01:03:22,680 --> 01:03:25,797
�Todav�a comiendo?
Se ve que est�s bien.
614
01:03:25,880 --> 01:03:28,713
En el teatro estar bien.
615
01:03:28,800 --> 01:03:33,590
-Cuando trabajaba en el teatro
comer todos los d�as. -�T�?
616
01:03:33,680 --> 01:03:36,319
-�Has trabajado en el teatro?
-S�, con mam�.
617
01:03:36,400 --> 01:03:37,389
�Que hac�as?
618
01:03:37,480 --> 01:03:40,233
Bailar... Cantar...
619
01:03:40,320 --> 01:03:43,676
He aprendido "Amor en autom�vil".
620
01:03:43,760 --> 01:03:47,469
Te las has aprendido...
D�jame o�rte.
621
01:03:48,280 --> 01:03:50,430
�Qu� criatura!
622
01:03:56,480 --> 01:04:02,828
# Perdone, se�orita,
�Hace mucho que camina?
623
01:04:02,920 --> 01:04:09,234
# Si en mi auto quiere entrar,
Podr� sentarse y reposar.
624
01:04:09,320 --> 01:04:15,634
# Suba sin temor,
Que el trabajo lo har� el motor.
625
01:04:15,720 --> 01:04:21,397
# Mientras corra el coche,
No hay por qu� cansarse.
626
01:04:21,480 --> 01:04:23,072
�Qu� pasa?
627
01:04:23,160 --> 01:04:26,675
�Tocas en vez de trabajar?
628
01:04:26,760 --> 01:04:31,231
Ya he hecho todo. He terminado
la limpieza. No tengo nada que hacer.
629
01:04:31,960 --> 01:04:33,916
Est� bien.
630
01:04:34,760 --> 01:04:37,911
-�Necesitas algo, querida?
-Que te vayas de aqu�.
631
01:04:38,000 --> 01:04:40,275
-Pero...
-Tengo que repasar la obra.
632
01:04:43,640 --> 01:04:45,312
-Giulia.
-Se�orita...
633
01:04:45,400 --> 01:04:50,554
-Vaya a buscar al apuntador y que
me traiga el libreto. -Voy volando.
634
01:04:52,600 --> 01:04:56,275
-�Has visto al apuntador?
-Est� en el bar de enfrente.
635
01:04:56,360 --> 01:04:58,430
Ve a llamarlo.
La se�orita quiere verlo.
636
01:04:58,520 --> 01:05:01,159
No puedo,
el servicio me lo impide.
637
01:05:01,240 --> 01:05:04,437
-No es usted galante.
-No, soy vigilante.
638
01:05:04,520 --> 01:05:08,638
Han tra�do esto para la "prima donna".
639
01:05:08,720 --> 01:05:12,838
�Flores! �Mi pasi�n!
640
01:05:13,480 --> 01:05:17,712
He dicho: �Para la "prima donna"!
641
01:05:21,680 --> 01:05:25,753
Entrega a domicilio
con portes pagados: 5 liras.
642
01:05:25,840 --> 01:05:31,073
-Dame la moneda. -�Por qu�?
Yo lo he tra�do. Soy el recadero.
643
01:05:31,160 --> 01:05:35,199
Pero yo soy el responsable.
Te he cogido como ac�lito.
644
01:05:35,280 --> 01:05:38,113
�T� me debes obediencia, recadero!
645
01:05:38,200 --> 01:05:40,316
-�Tot�!
-�Voy volando!
646
01:05:44,880 --> 01:05:46,836
�Puedo?
647
01:05:47,120 --> 01:05:49,076
S�.
648
01:05:50,320 --> 01:05:54,359
"Detente-d�jame-admirarte-que-hermoso-
eres-nunca-te-lo-ha-dicho-nadie..."
649
01:05:54,440 --> 01:05:59,514
�No! �Tienes que respetar las pausas!
650
01:05:59,600 --> 01:06:02,637
Las pausas tiene que respetarlas usted.
651
01:06:02,720 --> 01:06:07,714
-�Llevo cuarenta a�os en el oficio y no...!
-�Muy bien!
652
01:06:07,800 --> 01:06:11,839
Cuando haya que empezar...
pausa.
653
01:06:11,920 --> 01:06:13,876
Est� bien.
654
01:06:15,760 --> 01:06:18,638
"Detente, d�jame admirarte".
Pausa.
655
01:06:18,920 --> 01:06:21,354
Detente, d�jame admirarte.
656
01:06:21,600 --> 01:06:24,910
"Qu�-hermoso-eres-nunca-
te-lo-ha-dicho-nadie". Pausa.
657
01:06:26,000 --> 01:06:28,878
�Detente! �Qu� hermoso eres!
658
01:06:28,960 --> 01:06:32,953
-"Silencio-no-hables-alguien-
podr�a-o�rte". Pausa. -�No!
659
01:06:33,040 --> 01:06:36,271
�La pausa la hago yo!
�No tienes que decir "pausa"!
660
01:06:36,360 --> 01:06:38,999
�Eso es lo que yo dije antes!
661
01:06:39,080 --> 01:06:41,674
Volvamos a empezar.
662
01:06:44,480 --> 01:06:46,436
�D�nde te hab�as metido?
663
01:06:46,520 --> 01:06:49,830
En el camerino de la sastra
a planchar tu traje.
664
01:06:49,920 --> 01:06:54,198
-�Madre m�a! �Otra quemadura?
-�No, no!
665
01:06:54,280 --> 01:06:56,236
�Ojal�!
666
01:07:06,920 --> 01:07:09,912
�Detente, d�jame admirarte!
667
01:07:11,560 --> 01:07:15,030
Qu� hermoso eres,
�nunca te lo ha dicho nadie?
668
01:07:15,120 --> 01:07:18,669
�Silencio! No hables.
Alguien podr�a o�rte.
669
01:07:19,280 --> 01:07:24,274
D�jame mirarme en tus ojos.
Tienes unos ojos maravillosos.
670
01:07:25,000 --> 01:07:28,310
�Te has ca�do del caballo!
671
01:07:28,400 --> 01:07:30,834
�Cielo, est�s herido!
672
01:07:31,120 --> 01:07:36,319
�Te has batido por m�?
�Oh, leal amigo, abr�zame!
673
01:07:36,400 --> 01:07:39,153
�Abr�zame, encad�name a ti!
674
01:07:39,240 --> 01:07:41,196
�Ay!
675
01:07:44,480 --> 01:07:47,153
�Eres verdaderamente terrible!
676
01:07:47,400 --> 01:07:49,914
Primero la masajista,
luego en el Gran Caf�,
677
01:07:50,000 --> 01:07:56,109
y ahora de vigilante.
Si sigues as�, vas a comprometerme.
678
01:07:57,400 --> 01:08:01,439
Dime la verdad:
eres un caballero, �no es cierto?
679
01:08:01,520 --> 01:08:05,354
El fundador de la dinast�a
fue Pepino el Breve.
680
01:08:05,440 --> 01:08:07,874
En casa, todos tenemos
la sangre azul.
681
01:08:07,960 --> 01:08:13,159
-Apuesto a que si le pincho, sale sangre roja.
-�Jam�s apuesto!
682
01:08:13,600 --> 01:08:18,116
-�Qu� quiere, profesor?
-�Ahora me acuerdo!
683
01:08:18,200 --> 01:08:22,591
�El tenorio del Gran Caf�!
�No le bastaron aquellas bofetadas?
684
01:08:22,680 --> 01:08:24,750
-�Las manos quietas!
-�Eso!
685
01:08:24,840 --> 01:08:30,312
-Sea bueno. No lo toque.
-Ni siquiera con un dedo. -�Tocarme a m�?
686
01:08:30,400 --> 01:08:34,109
No se preocupe. He dicho que no pienso
tocarle y soy un hombre de palabra.
687
01:08:34,960 --> 01:08:39,351
Esta noche no te dirijo.
�Que lo haga ese cretino!!
688
01:08:40,040 --> 01:08:42,031
�Me ha llamado cretino?
�Sinverg�enza!
689
01:08:43,760 --> 01:08:48,072
-�Esta noche no dirijo! -�Por qu�?
-�Porque es un idiota!
690
01:08:48,160 --> 01:08:51,675
-�Soy un idiota y no quiero
seguir si�ndolo! -�S�?
691
01:08:51,760 --> 01:08:54,320
-S�alo siquiera esta noche.
-�Qu�?
692
01:08:54,400 --> 01:08:58,439
Quer�a decir que...
dirija la orquesta esta noche.
693
01:08:58,520 --> 01:09:02,672
Exacto, lo importante es no perjudicar
el espect�culo.
694
01:09:02,760 --> 01:09:06,992
�Profesor, sea bueno!
�Se lo ruego!
695
01:09:09,920 --> 01:09:15,631
Est� bien, dirigir�.
Pero exijo que me lo pida la se�orita.
696
01:09:15,720 --> 01:09:20,077
-�La se�orita se lo pedir�!
-Eva...
697
01:09:20,160 --> 01:09:22,879
D�gale una palabra, con eso bastar�.
698
01:09:22,960 --> 01:09:26,032
�Una sola palabra?
�Imb�cil!
699
01:09:26,960 --> 01:09:30,475
-�As� no resolvemos nada!
-�Yo no quiero resolver nada!
700
01:09:30,560 --> 01:09:32,994
-�Yo no dirijo!
-�Y yo no canto!
701
01:09:33,080 --> 01:09:35,753
�Yo hago causa com�n con ellos!
702
01:09:35,840 --> 01:09:40,391
-�Me pagar� usted los perjuicios!
-�Yo? �Qu� culpa tengo yo?
703
01:09:40,480 --> 01:09:45,429
�Profesor! �Profesor!
�Tenemos todo el teatro vendido!
704
01:09:49,680 --> 01:09:54,196
Si quiere usted...
el espect�culo se da.
705
01:09:54,280 --> 01:09:55,633
�C�mo? �C�mo?
706
01:09:55,720 --> 01:09:59,838
Esc�cheme.
Tengo una idea grandiosa.
707
01:10:01,360 --> 01:10:09,278
He asistido a todos los ensayos
y me s� la revista de memoria.
708
01:10:14,320 --> 01:10:17,517
-�Y c�mo har�s? -�Hacer qu�?
-Para sustituir al profesor.
709
01:10:17,600 --> 01:10:21,639
Basta sostener la batuta en la mano
y seguir a la orquesta.
710
01:10:21,720 --> 01:10:27,431
-�Es la orquesta la que debe seguirte!
-Esta noche lo haremos al rev�s.
711
01:10:27,800 --> 01:10:31,315
�Una vez al a�o no hace da�o!
712
01:10:31,400 --> 01:10:35,393
# Una vez, una vez, una vez al a�o
no hace da�o. #
713
01:10:35,480 --> 01:10:37,038
�Zum, zum!
714
01:12:30,840 --> 01:12:33,400
�Bravo! �Brav�simo!
715
01:12:41,280 --> 01:12:47,150
�Ha salvado usted el espect�culo!
�Es usted un aut�ntico artista!
716
01:13:17,600 --> 01:13:20,876
-Filiaci�n...
-Vladimiro Orpegna.
717
01:13:20,960 --> 01:13:23,474
-�Profesi�n?
-M�sico.
718
01:13:23,560 --> 01:13:26,597
-�Usted! �C�mo se llama?
-�C�mo?
719
01:13:26,720 --> 01:13:29,234
-Nombre, apellido, documento.
-S�, se�or.
720
01:13:29,320 --> 01:13:31,675
-�Que c�mo me llamo?
-S�.
721
01:13:32,360 --> 01:13:35,113
-�C�mo me llamo? -Si no lo sabe
usted, no querr� que lo sepa yo.
722
01:13:35,200 --> 01:13:36,838
-Exacto, c�mo me llamo.
-Bien...
723
01:13:36,920 --> 01:13:39,275
Antonio Torretota.
724
01:13:42,720 --> 01:13:44,676
�Hijo de...?
725
01:13:46,040 --> 01:13:47,598
Salvatore, difunto.
726
01:13:47,680 --> 01:13:52,037
Comisario, yo no he hecho nada.
�Soy inocente!
727
01:13:52,120 --> 01:13:56,398
-�Antonio Torretota, hijo de Salvatore?
-S�, se�or.
728
01:13:56,480 --> 01:13:59,916
-Abrace a este se�or.
-�Eh? -�C�mo?
729
01:14:00,000 --> 01:14:03,595
Abr�celo, porque por su causa
est� usted aqu�.
730
01:14:03,680 --> 01:14:06,558
�Y por eso debo abrazarlo?
731
01:14:06,640 --> 01:14:11,760
-Si no hubiera venido aqu�,
�sabe lo que habr�a perdido? -No.
732
01:14:13,462 --> 01:14:15,462
"POR FIN APARECE
EL HEREDERO DE TORRETOTA"
733
01:14:15,500 --> 01:14:17,462
"Un ex-vagabundo entra en posesi�n
de un mont�n de millones"
734
01:15:04,040 --> 01:15:06,952
-�Busca a alguien el se�or?
-Al "cavalier" Battaglia.
735
01:15:07,040 --> 01:15:09,031
-�All� est�!
-Gracias.
736
01:15:16,840 --> 01:15:19,513
�Entonces ese harapiento est� forrado
de millones!
737
01:15:19,600 --> 01:15:21,556
�Qui�n es?
738
01:15:30,640 --> 01:15:34,519
-�Qu� querr�?
-A lo mejor, otro par de bofetadas.
739
01:15:42,240 --> 01:15:46,358
-Estoy feliz de volver a verle.
-La felicidad es toda m�a.
740
01:15:46,440 --> 01:15:51,309
-M�a. -No, m�a.
Si no fuera m�a, dir�a que era suya.
741
01:15:51,400 --> 01:15:56,235
-No puedo olvidar cu�nto le debo.
-No me debe nada
742
01:15:56,320 --> 01:15:59,596
�Nada? Un momento.
743
01:15:59,680 --> 01:16:01,830
Escuche...
744
01:16:01,920 --> 01:16:06,914
Si no le hubiese encontrado
no hubiera conocido a la se�orita Eva.
745
01:16:07,000 --> 01:16:09,912
Si no hubiera conocido a la se�orita Eva,
746
01:16:10,000 --> 01:16:12,468
no habr�a conocido al profesor.
747
01:16:12,560 --> 01:16:16,189
Si no hubiera conocido al profesor,
no habr�amos discutido.
748
01:16:16,280 --> 01:16:19,955
Si no hubi�semos discutido,
no habr�amos terminado en comisar�a.
749
01:16:20,040 --> 01:16:25,512
Si no hubi�ramos terminado en comisar�a
no me habr�a enterado de la herencia.
750
01:16:25,600 --> 01:16:28,558
Si no hubiera enterado de la herencia
me habr�a quedado sin ella.
751
01:16:28,640 --> 01:16:33,998
Y si me hubiera quedado sin herencia
ahora estar�a con los "verbos defectivos".
752
01:16:34,080 --> 01:16:36,594
Como ve, todo se lo debo a usted.
753
01:16:36,680 --> 01:16:40,559
Perm�tame, por tanto, que le devuelva
todo lo que me dio.
754
01:16:40,640 --> 01:16:44,428
-Olvid�moslo.
-No, se lo ruego, no insista.
755
01:16:44,520 --> 01:16:46,431
Cuando le venga bien.
756
01:16:46,520 --> 01:16:51,389
No, ahora, aqu�.
Necesito librarme de este peso.
757
01:16:51,480 --> 01:16:53,710
-Como quiera.
-Uno...
758
01:16:53,800 --> 01:16:55,916
dos y tres.
759
01:16:56,000 --> 01:16:59,276
-Gracias, ya estamos a la par.
-�No! Le debo lo otro.
760
01:17:01,720 --> 01:17:03,870
�Sinverg�enza!
761
01:17:04,120 --> 01:17:07,157
�Sinverg�enza!
�Polic�a!
762
01:17:07,400 --> 01:17:10,949
�Har� que lo detengan!
763
01:17:12,200 --> 01:17:14,634
�Nada, nada!
764
01:17:16,920 --> 01:17:22,597
�Tonter�as, nader�as, bagatelas!
63689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.