All language subtitles for Fermo con le mani! (Gero Zambuto, 1937)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:08,640 --> 00:05:11,791 El trabajo va demasiado lento. 2 00:05:12,160 --> 00:05:17,075 La demolici�n ya deber�a de estar concluida y la reconstrucci�n en marcha. 3 00:05:17,160 --> 00:05:21,312 No exageremos. No puedo hacer saltar los muros con dinamita. 4 00:05:21,400 --> 00:05:24,915 Ya, pero los d�as pasan y las pagas vuelan. 5 00:05:25,000 --> 00:05:28,390 �Si quiere usted utilizar el ladrillo hueco! 6 00:06:18,560 --> 00:06:21,233 -�Qu� est� haciendo aqu�? -�Aqu�? -�Aqu�! 7 00:06:21,320 --> 00:06:23,993 -�Ha dicho aqu�? -�He dicho aqu�! 8 00:06:24,080 --> 00:06:27,231 -Pero, �usted qui�n es? -�El propietario de esta casa! 9 00:06:27,320 --> 00:06:30,517 -�Es el propietario de esta casa? -�S�! 10 00:06:30,600 --> 00:06:33,558 -�Pues valiente basura! -��C�mo?! 11 00:06:34,680 --> 00:06:40,312 �Le parece modo de tener una casa? �Deber�a de darle verg�enza! 12 00:06:40,400 --> 00:06:43,119 Pero, �ha pagado usted el alquiler por esta habitaci�n? 13 00:06:43,200 --> 00:06:46,510 �Usted se ha aposentado aqu� sin pedirme permiso! 14 00:06:46,600 --> 00:06:50,115 �Aposentado? �No haga de su capa un sayo! 15 00:06:50,200 --> 00:06:53,510 -�Si ni siquiera hay sillas para aposentarse! -Pero... -�Basta! 16 00:06:53,600 --> 00:06:56,672 Entendido. Quiere usted perder a un inquilino. 17 00:06:56,760 --> 00:07:01,072 Est� bien. Me marcho sin pedirle siquiera da�os y perjuicios. 18 00:07:01,160 --> 00:07:05,119 �Quiere dejar de hacer el idiota? 19 00:07:06,360 --> 00:07:09,272 Perd�n. �Me lo dice a m�? 20 00:07:09,360 --> 00:07:11,351 -�Te lo digo a ti! -�Y por qu� no se lo dice a ellos? 21 00:07:11,440 --> 00:07:13,396 Mira que... 22 00:07:14,800 --> 00:07:19,669 # Ven entre mis brazos, 23 00:07:19,840 --> 00:07:25,710 # Quiero decirte algo Que tu coraz�n ignora. 24 00:07:26,800 --> 00:07:33,148 # Bebe el temblor de mi boca. 25 00:07:33,240 --> 00:07:38,678 # No debo hablarte, Que el amor ya asoma. 26 00:07:39,800 --> 00:07:44,316 # B�same, abr�zame... # 27 00:07:44,400 --> 00:07:48,029 No, aqu� tienes que ir despacito. �yeme a m�. 28 00:07:48,560 --> 00:07:53,634 # B�same, abr�zame... # 29 00:07:53,720 --> 00:07:55,676 Vale. 30 00:07:56,160 --> 00:07:59,197 # B�same... # 31 00:07:59,280 --> 00:08:03,398 -�Qu� haces? -�Hago una pausa! Me has dicho que cante despacio. 32 00:08:05,200 --> 00:08:10,957 # B�same, abr�zame, 33 00:08:11,040 --> 00:08:16,717 # Y el misterio del amor Te desvelar�. 34 00:08:16,800 --> 00:08:21,669 # Descansa aqu�, entre mis brazos. 35 00:08:21,760 --> 00:08:31,078 # Este momento Nunca volver�. # 36 00:08:31,480 --> 00:08:32,435 Vuelve a empezar. 37 00:08:32,520 --> 00:08:37,196 -�Qu� pasa? -Nada, se�or. 38 00:08:39,320 --> 00:08:42,437 -La se�ora est� estudiando. -Ya lo oigo. 39 00:08:44,400 --> 00:08:46,994 -�Voy a avisarla? -No hace falta. 40 00:08:52,240 --> 00:08:54,549 �Qu� haces, bestia? 41 00:08:59,440 --> 00:09:02,113 �Eres una descuidada! �Siempre con la cabeza en las nubes! 42 00:09:02,200 --> 00:09:04,156 �Qu� ha pasado? 43 00:09:04,920 --> 00:09:06,831 Se ha ca�do el jarr�n. 44 00:09:06,920 --> 00:09:09,514 �Lo has tirado, no se ha ca�do! 45 00:09:09,600 --> 00:09:12,910 �Tranquilo, no es el fin del mundo! 46 00:09:13,000 --> 00:09:15,673 No grites, el profesor est� aqu�. 47 00:09:18,920 --> 00:09:22,151 -Buenos d�as, "cavaliere". - Buenos d�as. 48 00:09:23,400 --> 00:09:25,231 �C�mo va la se�orita? 49 00:09:25,320 --> 00:09:28,357 -No me quejo, estoy contento. -Yo tambi�n. 50 00:09:28,440 --> 00:09:32,035 Aguarda cinco minutos. Me visto y nos vamos. 51 00:09:32,120 --> 00:09:34,475 �Qu� guapa es! 52 00:09:34,640 --> 00:09:38,394 Pero, �qu� hab�is ensayado? 53 00:09:38,480 --> 00:09:40,550 "El amor en autom�vil". 54 00:09:40,640 --> 00:09:45,430 Me hab�a parecido... aquel tango de los besos. 55 00:09:45,920 --> 00:09:50,118 No, ese lo reserva para usted. 56 00:10:45,600 --> 00:10:50,390 �Ladr�n! �Ladr�n! �Patr�n, muchachos, corred! 57 00:11:11,080 --> 00:11:14,834 -�Ladr�n! -�Sinverg�enza! -�Era �l quien hac�a desaparecer la comida! 58 00:11:14,920 --> 00:11:19,710 -�Y usted, acus�ndonos a nosotros! -�No creo que s�lo me robara �l! 59 00:11:36,760 --> 00:11:38,716 �Tot�! 60 00:11:39,480 --> 00:11:42,836 -�Tot�, para! -No puedo, estoy ocupado. 61 00:11:43,480 --> 00:11:47,553 -�Vuelva usted ma�ana! -�Pero si soy yo! 62 00:11:47,640 --> 00:11:52,589 -Yo, �qui�n? -�Yo, Vincenzino! �Tu viejo amigo! 63 00:11:52,680 --> 00:11:57,231 -�D�nde vas corriendo? -Te sigo. -�Entonces vamos juntos! 64 00:11:57,320 --> 00:12:00,710 -�A d�nde vas? -No lo s�. -�Yo tambi�n voy! 65 00:12:00,800 --> 00:12:04,315 A esta hora siempre me pego una carrerita para adelgazar. 66 00:12:04,400 --> 00:12:06,675 �Sienta estupendamente antes de comer! 67 00:12:06,760 --> 00:12:10,673 �Bravo, comeremos juntos! �Quieres? 68 00:12:10,760 --> 00:12:12,079 �Claro! 69 00:12:12,160 --> 00:12:15,277 -�D�nde vamos? -Donde quieras. A la primera taberna. 70 00:12:15,360 --> 00:12:18,955 -�Mejor en casa! -Como quieras. No tengo preferencias. 71 00:12:19,040 --> 00:12:22,874 �Cu�nto tiempo tenemos que seguir corriendo? 72 00:12:22,960 --> 00:12:24,598 No lo s�. 73 00:12:24,680 --> 00:12:28,593 Si no corre nadie detr�s nuestro podemos ir al paso. 74 00:12:28,680 --> 00:12:31,592 -�No viene nadie! -�Seguro? -Segur�simo. 75 00:12:31,680 --> 00:12:34,069 Para. �No puedo m�s! 76 00:12:34,760 --> 00:12:36,716 �Qu� alegr�a volver a verte! 77 00:12:41,920 --> 00:12:46,152 -�Cu�ndo has regresado de Am�rica? -Hace un par de semanas. 78 00:12:46,240 --> 00:12:49,232 �Te has hecho rico? Am�rica es Am�rica. 79 00:12:49,320 --> 00:12:52,630 Tampoco hay que exagerar. No es oro todo lo que reluce. 80 00:12:56,320 --> 00:13:00,074 Pero, �se come o no se come? 81 00:13:00,800 --> 00:13:04,873 Claro, claro. Sin duda. 82 00:13:09,600 --> 00:13:11,989 -�C�mo est� tu t�o? -Muri�. 83 00:13:12,080 --> 00:13:15,629 �Ya! Se me olvid�. 84 00:13:17,400 --> 00:13:20,915 -�Y sigue muerto? -�Qu� est�s diciendo? 85 00:13:21,480 --> 00:13:25,109 Perdona, antes de comer siempre me pongo un poco est�pido. 86 00:13:25,200 --> 00:13:27,156 �Yo tambi�n! 87 00:13:41,240 --> 00:13:43,913 -�Estupendo! -Magn�fico. 88 00:13:46,960 --> 00:13:51,511 Y esto es s�lo por fuera, que por dentro... 89 00:13:52,240 --> 00:13:53,832 Claro. 90 00:13:53,920 --> 00:13:57,151 Ya se sabe... �Cuando uno tiene buen gusto! 91 00:13:57,480 --> 00:14:02,076 Hay que reconocerlo: a ti el buen gusto nunca te ha faltado. 92 00:14:02,280 --> 00:14:04,236 Tampoco a ti. 93 00:14:06,640 --> 00:14:09,598 -Entonces, �pasamos? -Pasemos. Abre. 94 00:14:10,080 --> 00:14:12,275 �Yo? Abre t�. 95 00:14:14,200 --> 00:14:16,475 �Es que �sta no es mi casa! 96 00:14:16,960 --> 00:14:18,916 �Ni m�a tampoco! 97 00:15:12,880 --> 00:15:15,758 Ven aqu�. 98 00:15:15,840 --> 00:15:20,470 -�Qu� debes hacer ahora? -La ronda. -Ensaya. 99 00:15:20,560 --> 00:15:27,511 Se�ores, �he bailado bien? �Me dan una limosna? 100 00:15:27,600 --> 00:15:31,434 �As� no! La voz m�s conmovedora. 101 00:15:31,600 --> 00:15:35,115 El que te escucha debe creer que t� tener hambre. 102 00:15:35,200 --> 00:15:39,352 -�Es que tener hambre de verdad! -�No es suficiente! 103 00:15:39,600 --> 00:15:42,398 Hoy tambi�n te quedar�s sin comer. 104 00:15:55,720 --> 00:15:58,712 �Nosotros tener mucha hambre! 105 00:15:58,800 --> 00:16:02,679 -Yo tener mucha hambre. -�Nosotros tener! 106 00:16:03,760 --> 00:16:08,038 -�Tambi�n t�? -�No protestes! 107 00:16:08,280 --> 00:16:13,559 �Di lo que yo te mande! "Nosotros tener mucha hambre". 108 00:16:13,640 --> 00:16:16,677 "Mis pap�s est�n muy enfermos". 109 00:16:17,600 --> 00:16:19,397 No es verdad. �Han muerto! 110 00:16:50,560 --> 00:16:53,836 -�Vas a hacer lo que te digo, s� o no? -�No! 111 00:16:58,360 --> 00:17:00,316 �Ay! 112 00:17:03,920 --> 00:17:07,595 �D�jame! �D�jame! �Malo! 113 00:17:15,800 --> 00:17:18,030 �Eh, canalla! 114 00:17:19,320 --> 00:17:23,313 -�Est�s hablando conmigo? -Deja a la chiquilla, �vale? 115 00:17:24,440 --> 00:17:27,512 �Como salga de aqu� te vas a enterar! 116 00:17:28,880 --> 00:17:32,350 Sal. �A ver de qu� me entero! 117 00:17:32,440 --> 00:17:36,638 No. He dicho que saldr�a si no dejabas en paz a la ni�a. 118 00:17:37,560 --> 00:17:40,597 T� la has dejado en paz, as� que te perdono y no salgo. 119 00:17:40,680 --> 00:17:42,591 Vaya usted con dios, buen hombre. 120 00:17:42,680 --> 00:17:46,070 -Sal. -�Para qu�? 121 00:17:46,160 --> 00:17:50,915 -Porque te voy a partir las piernas. -Ya. �Te crees que soy tonto? 122 00:18:23,480 --> 00:18:26,313 -�Alto! -�Te dedicas al tiro al carabinero? 123 00:18:26,440 --> 00:18:28,829 �No he sido yo, ha sido �l! 124 00:18:28,920 --> 00:18:33,630 �Ha sido �l! Estaba maltratando a la ni�a y yo he intervenido. 125 00:18:33,720 --> 00:18:35,950 No es verdad, est�bamos jugando. 126 00:18:36,040 --> 00:18:38,031 �Quer�a pegarme! 127 00:18:38,120 --> 00:18:42,033 �Has o�do? No lo niegues o vuelvo a darte una bofetada. 128 00:18:42,120 --> 00:18:43,678 �Qui�n va a abofetear a qui�n? 129 00:18:43,760 --> 00:18:47,833 -T� eres Nicola Casaric, el del circo. -�No! 130 00:18:47,920 --> 00:18:51,879 Te reconozco. Hace tiempo que te buscamos. 131 00:18:51,960 --> 00:18:54,076 �Yo no me llamo Nicola! 132 00:18:54,160 --> 00:18:58,995 �Nicola! Nicola, no digas mentiras que es una cosa muy fea. 133 00:18:59,120 --> 00:19:02,078 -�Cobarde! -�Acomp��anos! 134 00:19:11,360 --> 00:19:14,909 No llores. Te acompa�ar� a casa. 135 00:19:15,000 --> 00:19:16,956 -�D�nde vives? -�En el tubo! 136 00:19:17,680 --> 00:19:20,956 -�Ll�vame a tu casa! -�No es posible! 137 00:19:21,040 --> 00:19:24,191 Vivo en el apartamento de al lado. 138 00:19:37,680 --> 00:19:39,636 �Qu� har� entonces? 139 00:19:40,640 --> 00:19:44,838 -�No tienes mam�? �Ni pap�? -�Ninguno! 140 00:19:49,880 --> 00:19:51,836 No llores. 141 00:19:55,240 --> 00:19:57,196 Te quedar�s conmigo. 142 00:20:08,212 --> 00:20:12,212 INSTITUTO DE BELLEZA SE NECESITA PERSONAL 143 00:20:56,000 --> 00:20:59,798 -Disculpe, �para el puesto de trabajo? -Un momento. 144 00:21:00,240 --> 00:21:02,117 -Sauna. -Pase. 145 00:21:02,200 --> 00:21:05,636 �Con qui�n hay que hablar para el puesto de trabajo? 146 00:21:05,720 --> 00:21:09,679 -Ahora aviso al secretario... �Se�or? -Sauna. -Pase. 147 00:21:16,800 --> 00:21:20,634 El trabajo no es muy pesado: por la ma�ana tienes que barrer. 148 00:21:20,720 --> 00:21:24,110 Y durante la jornada ayudar�s con el resto de tareas, �entendido? 149 00:21:24,200 --> 00:21:25,713 S�, se�ora. 150 00:21:25,800 --> 00:21:30,237 El sueldo no es mucho pero se compensa con las propinas. 151 00:21:30,479 --> 00:21:32,479 LAS PROPINAS EST�N RIGUROSAMENTE PROHIBIDAS 152 00:21:34,360 --> 00:21:36,715 -�Claro! -Ven conmigo. 153 00:21:39,120 --> 00:21:41,839 -�Cu�ndo puedes empezar? -Ya mismo. 154 00:21:41,920 --> 00:21:47,278 Muy bien. Manda a casa a tu hija y que te den un mandil. 155 00:21:47,360 --> 00:21:49,430 Espera, ya me ocupo yo. 156 00:21:49,520 --> 00:21:52,432 -�Anna! -D�game, se�ora. 157 00:21:52,520 --> 00:21:56,399 -El nuevo empleado. -Bien. -Expl�cale lo que tiene que hacer. 158 00:21:57,720 --> 00:22:00,678 -�Qu� guapa! �Es tuya? -S�. 159 00:22:00,760 --> 00:22:03,274 -�Y la madre? -Ha muerto. 160 00:22:03,640 --> 00:22:06,552 -�Pobrecita! -�Hace 32 a�os! 161 00:22:06,640 --> 00:22:09,393 -�C�mo? -�De parto, cuando nac� yo! 162 00:22:09,480 --> 00:22:13,109 -Dec�a la madre de la ni�a. -�Soy yo! 163 00:22:13,760 --> 00:22:15,830 -�Est�s tonto? -S�, se�ora. 164 00:22:15,920 --> 00:22:20,948 -�C�mo lo ha sabido? -No hagas el idiota. �Vamos! 165 00:22:21,840 --> 00:22:24,479 �Puedo hablar con el responsable, s� o no? 166 00:22:24,560 --> 00:22:27,916 Un poco de paciencia. Yo no me puedo mover de aqu�. 167 00:22:29,840 --> 00:22:33,276 Empieza a limpiar por aqu�. Echa un poco de agua para no levantar polvo. 168 00:22:33,360 --> 00:22:36,670 Anna, este hombre se ofrece para el puesto vacante. 169 00:22:36,760 --> 00:22:39,991 Ya no hace falta. Hemos cogido a este otro. 170 00:22:42,680 --> 00:22:45,433 -�Las manos quietas! -�Te voy a partir la cara! 171 00:22:45,520 --> 00:22:48,398 -�Juego de manos, juego de villanos! -�D�jame! 172 00:22:48,480 --> 00:22:50,710 �S�lo quiero reventarle un ojo! �Uno! 173 00:22:50,800 --> 00:22:52,836 �Un paso m�s y te abraso los sesos! 174 00:22:52,920 --> 00:22:56,629 -�El se�or del palacete! -�El millonario americano! 175 00:22:56,720 --> 00:22:58,676 �Ah! 176 00:23:11,600 --> 00:23:14,831 -Te llama la jefa. -No puedo ir, tengo las manos ocupadas. 177 00:23:16,560 --> 00:23:19,120 -�No la oyes? -D�jala que llame. 178 00:23:24,440 --> 00:23:25,509 �Tot�! 179 00:23:31,400 --> 00:23:33,550 �Traviesilla! 180 00:23:36,720 --> 00:23:41,748 -�Por qu� no has venido inmediatamente? -Ten�a las manos ocupadas. 181 00:23:41,840 --> 00:23:44,513 Cuando te llame, dejas lo que tengas entre manos y vienes corriendo. 182 00:23:44,600 --> 00:23:50,038 -�Ten�a las manos ocupadas! -�Cuando yo te llamo lo dejas todo! 183 00:23:50,120 --> 00:23:52,873 -Est� bien. -�Lo has entendido? -S�, se�ora. 184 00:23:52,960 --> 00:23:56,839 -�Qu� tengo que hacer ahora? -Servicio en la cabina 10. 185 00:23:56,920 --> 00:23:58,672 S�, se�ora. 186 00:24:10,880 --> 00:24:12,598 �Por fin! 187 00:24:12,680 --> 00:24:16,434 -�La permanente? -No, pedicura. -Disculpe. 188 00:24:37,320 --> 00:24:39,276 Con permiso... 189 00:25:27,080 --> 00:25:29,036 �Tot�! 190 00:25:31,480 --> 00:25:34,278 -Pero, �qu� haces? -�Lo que usted me ha dicho! 191 00:25:34,360 --> 00:25:39,070 -�C�mo? -"Cuando yo te llame, lo dejas todo y vienes corriendo". 192 00:25:39,160 --> 00:25:42,311 �Imb�cil! Pagar�s todos los desperfectos. 193 00:25:51,040 --> 00:25:53,793 -Feliz despertar. -Hola, querido. 194 00:25:53,880 --> 00:25:57,759 El profesor me ha mandado una canci�n preciosa. �Quieres o�rla? 195 00:25:57,840 --> 00:26:02,436 Perdona, antes me gustar�a saber cu�ndo podremos comer. 196 00:26:02,520 --> 00:26:06,433 -M�s o menos. -�Qu� glot�n eres! Con esa tripa, tienes que cuidarte. 197 00:26:06,520 --> 00:26:10,399 -La tripa no tiene nada que ver. �Cu�ndo se come? -Ahora mismo. 198 00:26:10,480 --> 00:26:14,758 Me doy el masaje, el ba�o, me peino un poco, 199 00:26:14,840 --> 00:26:20,278 -... me pinto las u�as y estoy lista. -Entonces no comeremos a las cuatro. 200 00:26:29,360 --> 00:26:32,113 �Diga? Instituto de belleza. 201 00:26:32,200 --> 00:26:35,954 �La se�orita Anna? �Quiere dejarle un recado? 202 00:26:36,040 --> 00:26:37,598 Muy bien. 203 00:26:44,320 --> 00:26:46,197 �Anna! 204 00:26:46,280 --> 00:26:49,272 Ha telefoneado la se�orita Eva. Quiere que le des un masaje. 205 00:26:49,360 --> 00:26:54,115 �Ahora? Dile que no estoy, que llame luego. 206 00:26:54,200 --> 00:26:58,432 -Dice que tiene que salir. -�Pues yo he quedado con mi novio! 207 00:26:58,520 --> 00:27:02,513 -Se lo dir� a otra. -�No, no quiero quedarme sin las 20 liras de propina! 208 00:27:02,600 --> 00:27:06,593 -Dile que no me has encontrado y que regreso a las 4. -Vale. 209 00:27:26,160 --> 00:27:29,470 -Es la masajista. -�Ya era hora! �Ahora voy! 210 00:27:29,560 --> 00:27:31,516 -�Ahora vamos! 211 00:27:50,520 --> 00:27:52,590 �Ah! �No es Anna? 212 00:27:52,680 --> 00:27:57,071 No, "se�oritas", Anna no "puede venir". No tiene "tiempos". 213 00:27:57,160 --> 00:28:00,232 -�Es usted extranjera? -"Espa�olas". 214 00:28:00,320 --> 00:28:03,949 En mi pa�s son "escocidas", �"entendes"? 215 00:28:04,040 --> 00:28:07,191 -�Est� segura de hacerlo bien? -�Por "favores"...! 216 00:28:07,280 --> 00:28:11,273 Yo soy la "primiera masachiusa" del mundo. 217 00:28:11,360 --> 00:28:15,831 �Todas lo hacen bien! Date prisa, desv�stete. 218 00:28:52,400 --> 00:28:54,356 �Ay! 219 00:28:55,600 --> 00:28:58,637 �Qu� tal la masajista? 220 00:28:59,320 --> 00:29:02,756 Bien... �Un poco en�rgica! 221 00:29:02,840 --> 00:29:07,630 -�Qu� sistema utiliza? -�El sistema "espa�olos"! 222 00:29:30,040 --> 00:29:33,271 -�Ha acabado ya? -�Un "momentos"! 223 00:29:33,920 --> 00:29:37,037 �Me da vueltas la "cabezas"! 224 00:29:42,880 --> 00:29:45,553 �Pero si es un hombre! 225 00:29:45,640 --> 00:29:50,270 �Auxilio! �Corre, Gerolamo! �Sinverg�enza! 226 00:29:50,880 --> 00:29:55,112 �C�mo se atreve? �O sale de ah� o llamo a un guardia! 227 00:29:55,200 --> 00:29:59,751 �C�gelo! �Ag�rralo! �Dale de bofetadas! 228 00:29:59,840 --> 00:30:03,549 -�Se ha escapado! -�Corre tras �l! 229 00:30:03,800 --> 00:30:08,191 �Eres un cobarde! Te has quedado ah� como si te hubiera dado un pasmo. 230 00:30:08,280 --> 00:30:12,239 -Eva, no tengo la culpa. -�No tienes sangre en las venas! 231 00:30:12,320 --> 00:30:16,711 -�Qu� culpa tengo yo si...? -�Basta! �Me tienes harta! 232 00:30:16,800 --> 00:30:20,679 -�Yo amo a los hombres valientes! -�Qu� puedo hacer si...? 233 00:30:20,760 --> 00:30:23,558 �Vete de aqu�! �Giulia, �chalo! 234 00:30:23,640 --> 00:30:28,873 �Esta es mi casa! �Me la has regalado t� pero es m�a! 235 00:30:28,960 --> 00:30:30,552 �Fuera! 236 00:30:30,800 --> 00:30:34,713 -V�yase, "cavaliere". D�jela sola. -Est� bien. Ya volver� ma�ana. 237 00:30:34,800 --> 00:30:40,955 Aqu� no vuelvas sin haberle dado una lecci�n a ese hombre. �Vete! 238 00:30:41,680 --> 00:30:43,636 �Vete! �Vete! 239 00:30:46,600 --> 00:30:49,637 �No es posible! �No! 240 00:30:49,720 --> 00:30:52,359 �No volver� a acudir a ustedes! 241 00:30:52,440 --> 00:30:54,192 D�jeme explicarme. 242 00:30:55,160 --> 00:31:01,030 Habr� sido alguien que est� enamorado de usted y se ha travestido. 243 00:31:02,320 --> 00:31:04,276 Yo le aseguro... 244 00:31:08,560 --> 00:31:12,030 -�Qui�n ha ido a darle el masaje a la se�orita Eva? -Pero... 245 00:31:14,440 --> 00:31:18,513 Un hombre vestido de mujer. �Qui�n habr� sido el idiota! 246 00:31:26,120 --> 00:31:29,510 -�Largo de aqu�! -�Las manos quietas! 247 00:31:29,600 --> 00:31:32,831 Contigo no sirven las manos. Habr�a que tratarte a patadas. 248 00:31:33,080 --> 00:31:36,834 �Fuera, sinverg�enza! �No se te ocurra volver a pasar por esta calle! 249 00:31:36,920 --> 00:31:40,708 -�La calle es de los peatones! -�Quieres que te d� yo un "peat�n"? 250 00:31:43,280 --> 00:31:46,272 �Grosero! �Maleducado! 251 00:31:46,880 --> 00:31:49,474 -�Gamberro! -D�jalo, vamos. 252 00:31:49,560 --> 00:31:51,994 �Me has pillado por sorpresa! 253 00:31:52,080 --> 00:31:55,197 �Has tenido suerte de que no haya comido todav�a! 254 00:31:56,400 --> 00:31:58,356 No le voy a hacer nada. 255 00:31:58,440 --> 00:32:01,830 -�Ha visto lo que he hecho con ese? -No tenga miedo. 256 00:32:01,920 --> 00:32:05,629 -Quiero hablar con usted. Voy a proponerle un negocio. -�Un negocio? 257 00:32:05,720 --> 00:32:08,678 Un negocio �ptimo. Venga a comer conmigo. 258 00:32:09,120 --> 00:32:13,079 -Si es por darle gusto... - Sin cumplidos. 259 00:32:13,160 --> 00:32:17,995 -Si no hay m�s remedio... -Si no le apetece, podemos dejarlo para otro d�a. 260 00:32:18,080 --> 00:32:20,548 �No! �Lo que se dice, se hace! 261 00:32:35,800 --> 00:32:37,358 Gracias. 262 00:32:42,400 --> 00:32:45,437 As� que, ayer en mi casa... 263 00:32:45,520 --> 00:32:49,672 -Por favor, no se hable m�s. -No, no, hablemos. Usted... 264 00:32:49,760 --> 00:32:53,514 Ne le demos m�s vueltas al pasado. Hay que olvidar... �Perdonar! 265 00:32:53,600 --> 00:32:56,239 Yo le he perdonado completamente. 266 00:32:56,320 --> 00:32:59,278 -�Me deja hablar? -De todo, excepto de esto. 267 00:32:59,360 --> 00:33:02,158 Pues s�lo quiero hablar de esto. 268 00:33:02,240 --> 00:33:06,791 �De qu� otra cosa podr�amos hablar, del tratado de Versalles? 269 00:33:06,880 --> 00:33:11,749 -�Entonces se trata de algo serio! -Seriec�simo. -Oig�moslo. 270 00:33:12,920 --> 00:33:16,674 Tengo que abofetearle. 271 00:33:16,760 --> 00:33:19,513 Sab�a que iba a terminar as�. Era demasiado bonito. 272 00:33:19,600 --> 00:33:23,036 No se asuste. Podemos llegar a un acuerdo. 273 00:33:23,120 --> 00:33:26,430 -No creo. A m� las bofetadas no me gustan. -Escuche... 274 00:33:26,520 --> 00:33:28,192 -Yo grito. -Esc�cheme. 275 00:33:28,280 --> 00:33:30,874 -Las manos quietas. -No tenga miedo. 276 00:33:31,280 --> 00:33:35,319 S�lo le abofetear� cuando nos hayamos puesto de acuerdo. 277 00:33:35,400 --> 00:33:37,630 �No bromeemos con las armas! 278 00:33:38,960 --> 00:33:42,555 Mire, aqu� tiene dos mil liras. 279 00:33:43,760 --> 00:33:46,877 -Son para usted. -�Yo grito! 280 00:33:46,960 --> 00:33:51,078 �Es que no lo entiende? Este dinero es suyo. 281 00:33:51,480 --> 00:33:53,710 -�M�o? -Suyo. 282 00:33:53,800 --> 00:33:57,315 -�Me lo puedo meter en el bolsillo? -Claro. 283 00:34:01,800 --> 00:34:04,360 -�Se ha convencido? -Convencid�simo. 284 00:34:04,440 --> 00:34:07,034 -Entonces, tranquil�cese. -�Estoy tranquil�simo! 285 00:34:07,120 --> 00:34:10,999 -�Si no, grito! -�Entonces? �Piensa que estoy loco? 286 00:34:11,080 --> 00:34:13,275 Loco, no. Pero un poco bobo, s�. 287 00:34:13,360 --> 00:34:15,032 �Las manos quietas! 288 00:34:15,120 --> 00:34:17,998 Tengo que abofetearle 289 00:34:18,080 --> 00:34:21,390 en un local p�blico ante mi amiga. 290 00:34:21,480 --> 00:34:25,951 Si acepta, adem�s de las dos mil liras que ya le he dado, 291 00:34:26,040 --> 00:34:28,190 le dar� otras mil. 292 00:34:30,120 --> 00:34:33,556 Perdone, �cu�ntas bofetadas quiere darme? 293 00:34:34,480 --> 00:34:38,268 Dos, tres... cuatro. Son s�lo detalles. 294 00:34:38,360 --> 00:34:40,316 �No, son bofetadas! 295 00:34:40,960 --> 00:34:45,715 -�Cu�ndo tendr�a que ser? -Hoy mismo, si fuera posible. 296 00:34:45,800 --> 00:34:49,315 Yo estoy listo. �S�lo tengo que llevar la cara! 297 00:34:49,400 --> 00:34:54,952 -No, antes tiene que adecentarse. -�Voy mal vestido? 298 00:34:55,040 --> 00:34:58,032 Tiene que ponerse elegante: comprar un esmoquin. 299 00:34:58,120 --> 00:35:02,033 -�Y con qu� lo pago? -�Acabo de darle dos mil liras! 300 00:35:02,120 --> 00:35:04,953 Y si pago yo el esmoquin, �a cu�nto me sale la bofetada? 301 00:35:05,040 --> 00:35:08,794 7 por 8, 45. El 9 no cae y bajamos tres... 302 00:35:08,880 --> 00:35:12,077 -�A diez liras la bofetada! �De eso, nada! -Escuche... 303 00:35:12,160 --> 00:35:15,232 Tres mil liras por cuatro bofetadas y los gastos por su cuenta. 304 00:35:15,320 --> 00:35:17,788 -Es demasiado. -Entonces, b�squese a otro. 305 00:35:17,880 --> 00:35:21,429 �Un momento! �Y las dos mil que le he dado? 306 00:35:21,680 --> 00:35:23,432 -Eso era una se�al. -�Aguarde! 307 00:35:23,520 --> 00:35:26,114 Yo le acompa�ar� al sastre, �le hace? 308 00:35:26,200 --> 00:35:29,829 Me puede acompa�ar al sastre, al camisero, al sombrerero, 309 00:35:29,920 --> 00:35:32,992 al "bastonero", al "tirantero", al "pa�uelista"... 310 00:36:41,280 --> 00:36:43,919 -D�game. -Una mesa reservada a nombre del se�or Battaglia. 311 00:36:44,000 --> 00:36:47,834 -Esa es. Le ponemos una silla. -No, preferir�a una junto a la suya. 312 00:36:47,920 --> 00:36:53,233 El se�or Battaglia ha reservado una junto a la suya. Es aquella. 313 00:36:53,560 --> 00:36:56,870 -�Qu� pasa? -Nada. Miraba. 314 00:36:56,960 --> 00:37:00,555 -�Y es �se modo de mirar a los clientes? -Yo le conozco. 315 00:37:00,640 --> 00:37:02,517 Por favor, pase. 316 00:37:02,600 --> 00:37:07,071 Cuando hay mucha clientela nos vemos obligados a contratar eventuales. 317 00:37:07,160 --> 00:37:11,153 -Y se presenta cada uno... -�A m� me lo va a decir! 318 00:37:11,240 --> 00:37:13,310 �C�mo est� el servicio! 319 00:37:15,560 --> 00:37:19,314 -�Qu� desea el se�or? -Medio sorbete. 320 00:37:19,400 --> 00:37:21,356 �De lim�n! 321 00:37:21,840 --> 00:37:24,877 -De fresa. -Mantecado de fresa. 322 00:37:26,360 --> 00:37:28,590 -�Has o�do? -Voy. 323 00:37:28,800 --> 00:37:29,915 Aprisa. 324 00:37:30,000 --> 00:37:34,152 -�Va a venir Battaglia? -Ha llamado hace un instante. -Bien. 325 00:37:34,480 --> 00:37:36,198 �Aqu� llega! 326 00:37:36,560 --> 00:37:38,312 Disculpe. 327 00:37:56,240 --> 00:37:59,152 -�Nuestra mesa? -�sta es, se�orita. -Gracias. 328 00:38:06,560 --> 00:38:08,516 �Perd�n! 329 00:38:34,080 --> 00:38:39,234 -�De qu� se r�e? -No, no es de usted. Es de otro imb�cil. 330 00:38:39,800 --> 00:38:42,917 -�Otro imb�cil? -Exacto. 331 00:38:47,760 --> 00:38:51,833 -�Y el uno qui�n es? -Disculpe, �por qu� se altera? 332 00:38:51,920 --> 00:38:55,993 No iba por usted. �En absoluto! 333 00:38:56,080 --> 00:38:58,389 -�No iba por m�? -�En absoluto! 334 00:38:58,480 --> 00:39:02,075 -D�jelo. -C�lmate. -�Si no iba por usted! 335 00:39:02,160 --> 00:39:06,790 -Estoy seguro de que iba por m�. -�Ni siquiera le he aludido! 336 00:39:06,880 --> 00:39:10,031 Si le hubiera aludido podr�a decir que le he aludido. 337 00:39:10,120 --> 00:39:12,429 �Le he aludido? �No! 338 00:39:12,520 --> 00:39:14,431 Ni siquiera te ha aludido. 339 00:39:14,520 --> 00:39:18,274 Si no te ha provocado, es in�til fanfarronear. 340 00:39:29,240 --> 00:39:32,471 -�Qu� desean? -Espumoso seco. 341 00:39:32,560 --> 00:39:36,314 -Y a m�, un granizado de lim�n. -Enseguida, "cavaliere". 342 00:39:40,120 --> 00:39:42,680 Perdona, �te han nombrado "cavaliere"? 343 00:39:42,760 --> 00:39:45,513 No, pero cuando uno es conocido... 344 00:39:45,920 --> 00:39:48,798 Los camareros siempre lo hacen. 345 00:39:48,880 --> 00:39:52,395 Si el cliente es una persona importante, 346 00:39:52,480 --> 00:39:54,710 le llaman comendador. 347 00:39:54,960 --> 00:39:58,748 Y si es un donnadie, le dicen "cavaliere". 348 00:40:14,440 --> 00:40:18,592 -�Qu� te ocurre? -�No oyes c�mo se r�e? 349 00:40:19,280 --> 00:40:21,271 �No se est� riendo! 350 00:40:21,360 --> 00:40:26,718 �Re�rme yo del "cavaliere"? �En absoluto! 351 00:40:26,800 --> 00:40:29,189 �Lo est�s viendo? �Es amabil�simo! 352 00:40:29,280 --> 00:40:31,236 �Veo, veo! 353 00:40:31,440 --> 00:40:34,750 -�A d�nde vas? -A telefonear. �Enseguida vuelvo! 354 00:40:41,360 --> 00:40:43,191 �Eh, usted! 355 00:40:47,040 --> 00:40:50,874 Vaya a avisar al se�or que est� sentado al lado de mi mesa, 356 00:40:50,960 --> 00:40:53,428 con esmoquin y la nariz larga. 357 00:40:53,520 --> 00:40:56,990 -��se tan feo! -Entendido. 358 00:40:57,080 --> 00:41:00,914 -D�gale que tiene una llamada de tel�fono urgente. -Muy bien. 359 00:41:09,880 --> 00:41:14,590 -Le llaman al tel�fono, se�or. -�A m�? -A usted. 360 00:41:14,680 --> 00:41:18,593 �Pardiez! �C�mo han sabido que estaba aqu�? 361 00:41:19,640 --> 00:41:21,596 �Qu� han dicho? 362 00:41:22,200 --> 00:41:24,919 Que desean que el se�or acuda al tel�fono. 363 00:41:25,000 --> 00:41:27,992 �Qu� se�or? �Le han dado mi nombre? 364 00:41:28,080 --> 00:41:31,516 -No. -Entonces, �c�mo sabe que es para m�? 365 00:41:36,680 --> 00:41:39,956 -�Qu� pasa? -Llaman al se�or por tel�fono. 366 00:41:40,040 --> 00:41:42,235 -Pero, �qui�n? -�Qui�n lo busca? 367 00:41:42,320 --> 00:41:44,754 -No lo s�. -No lo sabe. -�Qu� est�pido! 368 00:41:46,920 --> 00:41:50,629 -Disculpe, voy a informarme. -Muy bien, vaya. 369 00:41:55,600 --> 00:41:59,229 �Qu� gente! �C�mo est� el servicio! 370 00:41:59,320 --> 00:42:03,359 El servicio se est� convirtiendo en un aut�ntico problema. 371 00:42:03,600 --> 00:42:09,152 Exacto, se�orita. La mejor servidumbre es la de raza oriental. 372 00:42:09,240 --> 00:42:14,394 Cuando estuve en Australia tuve un mayordomo chino. 373 00:42:14,480 --> 00:42:18,075 �Era un tipo realmente extraordinario! 374 00:42:21,600 --> 00:42:25,229 -Le llamaba el "cavaliere". -�Y por qu� no lo ha dicho antes? 375 00:42:25,320 --> 00:42:29,836 -Porque el "cavaliere" me dijo... -�Usted quer�a hablar con su amigo? 376 00:42:29,920 --> 00:42:33,037 -�Hace una hora que lo espero! -�Lo ha o�do? 377 00:42:33,120 --> 00:42:36,510 �S�, pero quiere saber qui�n le busca! 378 00:42:36,600 --> 00:42:38,830 D�gale que le busca el "cavalier" Battaglia. 379 00:42:38,920 --> 00:42:42,230 Pero mis amigos no deben enterarse. 380 00:42:42,320 --> 00:42:44,356 -Perdone... -�Ve! 381 00:42:44,440 --> 00:42:48,194 �C�mo lo hago? Est� sentado con la se�orita. 382 00:42:48,280 --> 00:42:52,512 Podr�a escribirle usted una nota, "cavaliere". 383 00:42:52,600 --> 00:42:56,718 Podr�a llev�rsela yo personalmente. Naturalmente, sin decir una palabra. 384 00:42:56,800 --> 00:43:00,110 -Est� bien, tr�igame recado de escribir. -Al punto. 385 00:43:08,320 --> 00:43:11,198 -�Qu� lindo tango! -�Permite? 386 00:43:11,280 --> 00:43:13,236 Encantada. 387 00:43:54,440 --> 00:43:58,956 "Cavaliere", su amigo est� bailando con la se�orita. 388 00:43:59,760 --> 00:44:03,639 Dele la nota en cuanto terminen de bailar. 389 00:44:08,720 --> 00:44:12,838 -D�game la verdad, �qu� hac�a hace cinco d�as en mi ba�o? -�Yo? 390 00:44:12,920 --> 00:44:16,993 No lo niegue. Pens� tantas cosas malas de usted. 391 00:44:17,080 --> 00:44:19,753 -Llegu� a creer que fuera un ladr�n. -�Se�orita! 392 00:44:19,840 --> 00:44:25,836 Pero esta noche, al volver a verle, he comprendido. Ya no le guardo rencor. 393 00:44:25,920 --> 00:44:29,310 -�Me guardaba rencor? -En aquel momento, s�. 394 00:44:29,400 --> 00:44:33,154 Quer�a que mi amigo le desafiase. 395 00:44:33,240 --> 00:44:38,189 Por usted estoy dispuesto a todo. Incluso, a recibir cuatro bofetadas. 396 00:44:49,000 --> 00:44:53,073 -Una carta para el se�or. -�Para m�? -S�, se�or. 397 00:44:53,720 --> 00:44:55,631 -Gracias. -De nada. 398 00:44:56,720 --> 00:44:58,950 -�Me permite? -Claro. 399 00:44:59,040 --> 00:45:00,598 Gracias. 400 00:45:02,300 --> 00:45:06,300 "�Si contin�a haci�ndose el distinguido, no podr� abofetearle!" 401 00:45:06,320 --> 00:45:09,600 "Tiene que provocarme para que pueda golpearle..." 402 00:45:09,620 --> 00:45:12,319 "Si ha cambiado de idea devu�lvame el dinero...." 403 00:45:14,840 --> 00:45:17,149 -�Malas noticias? - No. 404 00:45:17,240 --> 00:45:21,358 Una persona me recuerda algo que hab�a olvidado. 405 00:45:21,440 --> 00:45:23,396 �Bagatelas! 406 00:45:38,280 --> 00:45:42,671 -�A qu� se dedica usted? -Negocios. 407 00:45:42,760 --> 00:45:44,716 �De qu� g�nero? 408 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 De todo g�nero. Los negocios son los negocios. "Affaires"... 409 00:45:49,040 --> 00:45:51,270 Como dice el viejo proverbio franc�s... 410 00:45:51,360 --> 00:45:53,555 "Los safaris son los safaris". 411 00:45:54,280 --> 00:45:58,990 -Los "affairs" se tratan en el despacho. -Tiene raz�n la se�orita. 412 00:45:59,080 --> 00:46:02,755 Hagamos una cosa: p�sese ma�ana por mi despacho. 413 00:46:03,840 --> 00:46:07,753 Porque usted tiene un despacho.. �Usted! 414 00:46:07,960 --> 00:46:11,316 -Por supuesto, precioso. -Entonces, deme la direcci�n. 415 00:46:11,400 --> 00:46:13,595 An�tela aqu�. 416 00:46:17,640 --> 00:46:20,791 -Devu�lvame mi dinero. -�T� eres tonto! 417 00:46:20,880 --> 00:46:24,953 -Tiene que hacer que le d� las bofetadas. -�Y por qu� no me las das? 418 00:46:25,040 --> 00:46:27,998 -Antes debe provocarme. -Dame un motivo. 419 00:46:28,080 --> 00:46:29,832 -Ya no es posible. -Dispara. 420 00:46:29,920 --> 00:46:32,115 -Ladr�n. -Basura. -�Yo? -�T�! 421 00:46:33,240 --> 00:46:35,276 -�Ladr�n! -�Basta! 422 00:46:35,360 --> 00:46:38,158 -�Ladr�n! �Me ha estafado! -�Se acab�! 423 00:47:00,120 --> 00:47:02,429 -�Qu� verg�enza! -Verg�enza, �por qu�? 424 00:47:02,520 --> 00:47:08,197 -Yo me voy. Estoy muy disgustada. -No hagas eso... 425 00:47:08,480 --> 00:47:11,950 -�Qu� ha pasado? -Nada, nada. �Nada! 426 00:47:12,160 --> 00:47:15,994 Tonter�as, bagatelas, nader�as... 427 00:47:58,680 --> 00:48:02,958 �Te han colocado un bonito par de matasellos! 428 00:48:18,680 --> 00:48:19,556 �Qu� ha sucedido? 429 00:48:19,640 --> 00:48:22,916 -B�squeme un taxi. -Al punto. 430 00:48:25,640 --> 00:48:28,438 Auf wiedersehen. 431 00:48:33,920 --> 00:48:37,515 Un telegrama de Serra Montana para un tal Salvatore Torretota. 432 00:48:37,600 --> 00:48:41,309 -�El heredero del fallecido de El Cairo? -S�, �l tambi�n ha muerto. 433 00:48:41,400 --> 00:48:43,755 -�Sin dejar herederos? -Parece que no. 434 00:48:43,840 --> 00:48:49,198 Hay que averiguar si deja herederos. P�seme el expediente. 435 00:49:06,320 --> 00:49:10,996 �No! �No! �Hab�amos quedado en cuatro bofetadas! 436 00:49:11,280 --> 00:49:13,748 �Esto son cien! 437 00:49:14,440 --> 00:49:16,396 �Mil! 438 00:49:49,120 --> 00:49:51,759 -�C�mo te encuentras? -Bien. 439 00:49:51,920 --> 00:49:55,754 -�Te has peleado con alguien? -�Cu�ndo? 440 00:49:55,920 --> 00:50:00,471 Toda la ma�ana hablas de un se�or que te pega bofetadas. 441 00:50:00,560 --> 00:50:02,755 Por "rogla" y "nerma"... Por regla y norma, que sepas 442 00:50:02,840 --> 00:50:05,070 que nadie se ha atrevido jam�s a darme una bofetada. 443 00:50:05,160 --> 00:50:08,197 Yo no so�ado. Yo o�do perfectamente. 444 00:50:08,800 --> 00:50:12,554 �Mal! �Est� muy feo escuchar lo que hablan los dem�s! 445 00:50:14,280 --> 00:50:16,236 �No te r�as! 446 00:50:31,400 --> 00:50:35,518 -Estos pantalones planchados. -�Eres un tesoro! 447 00:50:35,960 --> 00:50:40,909 -�Voy ahora a comprar leche? -S�. As� podr� vestirme. 448 00:51:05,200 --> 00:51:08,749 -La se�orita viene ahora. -�Por fin! 449 00:51:09,200 --> 00:51:12,351 -�Hace media hora que te espero! -�Ya voy! 450 00:51:14,160 --> 00:51:16,151 -Buenos d�as. -Buenos d�as, quer... 451 00:51:16,920 --> 00:51:19,309 �Tambi�n est�s nerviosa esta ma�ana? 452 00:51:19,400 --> 00:51:24,030 -Igual que ayer por la noche. -�Entiendo! 453 00:51:25,160 --> 00:51:29,631 -�Le has hecho una escena a aquel desgraciado! -�Y a ti qu� te importa? 454 00:51:29,720 --> 00:51:34,874 -�Te vas a poner de su parte? -No, pero estas cosas no me gustan. 455 00:51:34,960 --> 00:51:41,593 Ha hecho bien en rega�arte por haber bailado con ese sinverg�enza. 456 00:51:42,600 --> 00:51:47,116 �Has venido a ensayar la canci�n o a armar un esc�ndalo tambi�n t�? 457 00:51:47,200 --> 00:51:50,954 Tendr�a todo el derecho. 458 00:51:51,040 --> 00:51:54,077 Eso s� que no. Podr�a aceptarlo de Gerolamo... 459 00:51:54,160 --> 00:51:57,072 Por lo menos �l tiene la virtud de ser rico y est�pido. 460 00:51:57,160 --> 00:52:00,869 Ya. Y yo, en cambio, soy inteligente y pobre. 461 00:52:00,960 --> 00:52:03,394 No, t� eres pobre e idiota. 462 00:52:03,480 --> 00:52:07,075 Estoy aqu� para cumplir con mi obligaci�n. �Quieres ensayar? 463 00:52:07,160 --> 00:52:09,594 -�Ensayemos! -�Por fin! 464 00:52:15,280 --> 00:52:21,992 # T� no sabes lo que es el amor. Eso se ve a la primera. # �Buuu! 465 00:52:30,200 --> 00:52:31,952 �Qui�n es? 466 00:52:32,880 --> 00:52:34,632 Adelante. 467 00:52:42,160 --> 00:52:44,116 �C�mo has descubierto mi direcci�n? 468 00:52:44,200 --> 00:52:47,829 Se la pregunt� al taxista que te trajo aqu�. 469 00:52:47,920 --> 00:52:52,516 �Y pensar que le di propina...! �60 c�ntimos! 470 00:52:54,800 --> 00:53:00,158 Ayer ten�a trabajo en el Gran Caf� como eventual. 471 00:53:00,240 --> 00:53:02,879 Hoy ya no me necesitan. 472 00:53:03,840 --> 00:53:05,796 Vuelvo a estar en paro. 473 00:53:06,760 --> 00:53:09,877 Y he pensado en ti. 474 00:53:09,960 --> 00:53:13,430 -�En m�? -S�lo t� puedes ayudarme. 475 00:53:15,040 --> 00:53:19,272 Ayer me di cuenta de que no era m�s que un hambre tremenda. 476 00:53:19,560 --> 00:53:23,951 Puedo ayudarte dos o tres d�as como m�ximo. No m�s. 477 00:53:24,040 --> 00:53:26,349 Hoy tengo una hija. 478 00:53:27,920 --> 00:53:30,639 �T�? �Y cu�ndo la has tenido? 479 00:53:30,720 --> 00:53:33,837 No la he tenido, me la encontr�. 480 00:53:33,920 --> 00:53:38,869 Como t� no tienes hijos no puedes entender lo que significa sentirse padre. 481 00:53:38,960 --> 00:53:43,238 Si lo has podido entender t�, podr� entenderlo yo. Puedo ser su otro padre. 482 00:53:43,600 --> 00:53:47,639 �No! Una ni�a decente s�lo puede tener un padre. 483 00:53:47,920 --> 00:53:50,229 T� puedes ser la madre. 484 00:53:50,640 --> 00:53:55,430 �Est�s loca! �En mi casa la madre siempre ha sido una mujer honrada! 485 00:53:58,800 --> 00:54:02,998 # B�same, abr�zame, 486 00:54:03,440 --> 00:54:05,590 # Es el misterio del amor... # 487 00:54:05,680 --> 00:54:08,513 �Basta! Estoy cansada. Tengo que salir. 488 00:54:09,240 --> 00:54:15,031 Muy bien. Me voy. 489 00:54:15,120 --> 00:54:17,475 Vete. Adi�s, buen d�a. 490 00:54:20,520 --> 00:54:26,277 -No. No pienso salir de aqu� como un idiota. -�C�mo quieres salir? 491 00:54:26,360 --> 00:54:29,113 -�En qu� est�s pensando? -En nada. 492 00:54:29,200 --> 00:54:32,317 Se muy bien en qu� piensas. 493 00:54:32,400 --> 00:54:35,278 -�Piensas en aquel menesteroso! -�Y qu�? 494 00:54:35,360 --> 00:54:38,033 �Si me entero de algo, te planto! 495 00:54:39,480 --> 00:54:42,233 �Me llevar�a un disgusto tremendo! 496 00:54:42,320 --> 00:54:47,553 �Qu� te crees que har�as con otro profesor? 497 00:54:47,640 --> 00:54:51,189 -Lo mismo que contigo. -No, querida. Eres demasiado perra. 498 00:54:51,280 --> 00:54:55,592 �Perra, yo? �Cerdo descarado! 499 00:54:58,680 --> 00:55:00,636 �Qu� haces? 500 00:55:01,840 --> 00:55:03,319 �Qu� pasa? 501 00:55:04,360 --> 00:55:07,193 -�Qu� ha pasado? -Nada. 502 00:55:07,640 --> 00:55:10,029 Est�bamos ensayando un... 503 00:55:10,800 --> 00:55:13,997 -�Un tango apache? -�Exacto! -Claro. 504 00:55:14,080 --> 00:55:18,198 Una nueva creaci�n en que la mujer le zurra al hombre... �as�! 505 00:55:18,280 --> 00:55:20,077 �Y as�! 506 00:55:20,160 --> 00:55:23,869 Estoy muy contenta. Ha quedado muy bien. 507 00:55:23,960 --> 00:55:25,916 Buenos d�as, profesor. 508 00:55:28,720 --> 00:55:31,757 �Ha inventado usted esta nueva coreograf�a? 509 00:55:31,840 --> 00:55:34,354 No, es una creaci�n de la se�orita. 510 00:55:34,440 --> 00:55:37,557 -�Y la encuentra de su gusto? -�No, en absoluto! 511 00:55:37,640 --> 00:55:39,676 Con su permiso, "cavaliere". 512 00:55:41,040 --> 00:55:45,477 -Yo puedo ayudarte, aconsejarte. -�Bonitos consejos me vas a dar t�! 513 00:55:45,560 --> 00:55:47,596 -�Buen�simos! -�Por favor! 514 00:55:47,680 --> 00:55:50,911 Ese se�or que te ha pagado por pegarte, 515 00:55:51,000 --> 00:55:53,798 �es tan tonto como me dec�as? 516 00:55:53,880 --> 00:55:57,190 �Tonto? �De capirote! 517 00:55:57,280 --> 00:56:00,556 -Vuelve a hablar con �l. -Si lo veo, me lo como. 518 00:56:00,640 --> 00:56:05,555 �Muy bien! Te presentas con aire solemne, grave, y le dices: 519 00:56:05,640 --> 00:56:08,393 Se�or, pertenezco a la antigua nobleza. 520 00:56:09,400 --> 00:56:12,233 Soy el �ltimo v�stago de una ilustre prosapia. 521 00:56:12,320 --> 00:56:16,552 Renuncio a las mil liras que me debe y le exijo una reparaci�n. 522 00:56:21,840 --> 00:56:26,630 -�Qu� desea? -�Habita aqu� el "cavalier" Gerolamo Battaglia? 523 00:56:27,000 --> 00:56:30,151 La verdad es que �sta es la casa de la se�orita Eva Flastorny. 524 00:56:30,240 --> 00:56:33,152 Pero el "cavalier" Battaglia est� aqu� de visita. 525 00:56:33,240 --> 00:56:35,470 -Pase. -Gracias. 526 00:56:36,280 --> 00:56:39,397 �A qui�n debo anunciar? 527 00:56:39,480 --> 00:56:42,517 Al conde Tot� di Torretota. 528 00:56:42,600 --> 00:56:43,953 �Conde? 529 00:56:44,040 --> 00:56:45,314 S�, conde. 530 00:56:45,400 --> 00:56:47,516 -�Conde! -�Conde! 531 00:56:48,000 --> 00:56:49,956 -Por favor. -Gracias. 532 00:57:06,240 --> 00:57:08,549 �Qu� quiere de m�? 533 00:57:11,480 --> 00:57:15,917 -No podemos seguir adelante con nuestro negocio. -�Qu� negocio? 534 00:57:16,360 --> 00:57:20,069 Pertenezco a la antigua nobleza, querido amigo. 535 00:57:21,040 --> 00:57:23,838 El �ltimo v�stago de una prosapia ilustre. 536 00:57:23,920 --> 00:57:27,469 -Perdone, �yo que tengo que ver con eso? -�Que qu� tiene que ver? 537 00:57:27,800 --> 00:57:31,315 �Olvida lo sucedido ayer por la noche? �Usted se olvida! 538 00:57:31,400 --> 00:57:34,949 -�Qu� puedo hacer? -�Que qu� puede hacer? �Se�or m�o! 539 00:57:35,200 --> 00:57:37,156 �Exijo una reparaci�n! 540 00:57:45,760 --> 00:57:49,116 Sin cumplidos. Est� usted hablando con un amigo. 541 00:57:49,200 --> 00:57:52,351 -�C�mo quiere morir? -�Pero tengo que morirme? 542 00:57:52,440 --> 00:57:54,954 Claro, en un duelo entre usted y yo. 543 00:57:55,040 --> 00:57:58,476 �Y qui�n quiere que muera? �Yo? No, mejor usted. 544 00:57:59,440 --> 00:58:04,639 Elija arma: sable, pistola, ca��n, ametralladora, 545 00:58:04,720 --> 00:58:07,712 backgammon, casta�uelas, fifty-fifty? 546 00:58:07,800 --> 00:58:09,756 �Usted est� loco! 547 00:58:10,120 --> 00:58:14,318 �Se�or m�o! �No a�ada el insulto a la agresi�n! 548 00:58:14,600 --> 00:58:17,433 �Lo borrar� de la superficie de la Tierra! 549 00:58:17,960 --> 00:58:20,315 -�Pero yo le pagu�! -Le devuelvo el dinero. 550 00:58:20,400 --> 00:58:24,473 -�Bravo, empiece a devolv�rmelo! -�No! �No-no! �Que-qu�! 551 00:58:24,800 --> 00:58:27,917 �Primero la reparaci�n, luego el peculio! 552 00:58:28,920 --> 00:58:32,959 Pero, �no est�bamos de acuerdo? 553 00:58:33,040 --> 00:58:35,156 �Por qu� ha cambiado de idea? 554 00:58:36,320 --> 00:58:38,550 �Es la sangre que se rebela! 555 00:58:38,640 --> 00:58:43,475 Ning�n Torretota ha permitido en vida que nadie le tocara la cara. 556 00:58:43,560 --> 00:58:45,835 �Su cara! 557 00:58:45,920 --> 00:58:50,914 Para sustraerme a este deber hist�rico tendr�a que exiliarme. �Desaparecer! 558 00:58:51,000 --> 00:58:57,348 Pero los esqueletos de mis antepasados no dejar�an de removerse en sus tumbas. 559 00:58:57,440 --> 00:59:01,558 Sin embargo, en cuanto usted haya muerto... 560 00:59:08,840 --> 00:59:10,796 �Alegr�a! 561 00:59:12,440 --> 00:59:18,629 -�He encontrado empleo! -�Era hora! S�lo quedaban 30 liras. 562 00:59:18,720 --> 00:59:20,438 -�Piensa en la salud! -�Qu� empleo? 563 00:59:20,520 --> 00:59:24,115 �Funcionario del Teatro Municipal! 564 00:59:26,800 --> 00:59:30,634 Y para celebrar el acontecimiento te he tra�do un regalo. 565 00:59:37,080 --> 00:59:38,752 �Oh! 566 00:59:38,840 --> 00:59:40,796 �Me encanta! 567 00:59:44,080 --> 00:59:47,072 �Qu� quiere decir "funcionario"? 568 00:59:47,160 --> 00:59:52,632 Es un adjetivo calificativo de g�nero "funcionatorio". 569 00:59:52,720 --> 00:59:55,553 El funcionario, fisiol�gicamente, funciona 570 00:59:55,640 --> 00:59:58,029 con la metamorfosis de la metempsicosis. 571 00:59:58,120 --> 01:00:02,159 La metamorfosis del funcionamiento activa la leva hidr�ulica de las c�lulas 572 01:00:02,240 --> 01:00:07,234 que, actuando sobre la arteria del sujeto patol�gico, lo hace funcionar. 573 01:00:07,560 --> 01:00:08,959 -�Lo has entendido? -No. 574 01:00:09,040 --> 01:00:10,155 Yo tampoco. 575 01:00:12,157 --> 01:00:16,157 TEATRO MUNICIPAL GRAN REVISTA - "AMOR EN AUTOM�VIL" 576 01:00:22,400 --> 01:00:28,589 # Perdone, se�orita, �Hace mucho que camina? 577 01:00:28,680 --> 01:00:33,356 # Si en mi auto quiere entrar, Podr� sentarse y reposar. 578 01:00:33,440 --> 01:00:39,117 # Suba sin temor, Que el trabajo lo har� el motor. 579 01:00:39,200 --> 01:00:44,877 # Mientras corra el coche, No hay por qu� cansarse. 580 01:00:44,960 --> 01:00:50,318 # �Mire el auto ya D�cil y seguro va! 581 01:00:50,400 --> 01:00:55,554 # Si no tiene prisa podemos seguir, Y de paseo ir. 582 01:00:55,640 --> 01:01:00,839 # Disfrute del aire Al pasar bajo los �rboles. 583 01:01:00,920 --> 01:01:06,040 # �A este ritmo, sin dudar, Podemos hacia la aventura andar! 584 01:01:06,120 --> 01:01:08,634 # �Qu� tremenda tentaci�n Este �mpetu y ardor! 585 01:01:08,720 --> 01:01:11,029 # Da vueltas y m�s vueltas Al comp�s. 586 01:01:11,120 --> 01:01:13,998 # Estallan en nuestros corazones Explosiones de besos. 587 01:01:14,080 --> 01:01:16,992 # Sinfon�a de la modernidad. 588 01:01:17,240 --> 01:01:21,995 # Ta, ta, ta, ta. Sienta la velocidad. 589 01:01:22,080 --> 01:01:27,552 # �Quiere que corra m�s? D�game que debo hacer. # 590 01:01:41,000 --> 01:01:44,356 �As� tenemos limpio el pasillo? 591 01:01:44,440 --> 01:01:47,079 �D�nde estamos? �En el teatro de Do�a Pepa? 592 01:01:47,160 --> 01:01:49,549 Un poco de paciencia. Disculpe. 593 01:01:54,080 --> 01:01:57,516 �Qui�n es usted y qu� hace aqu�? 594 01:01:58,160 --> 01:02:01,914 Limpio. Soy el nuevo guardi�n de los camerinos. 595 01:02:02,000 --> 01:02:05,276 Pero... Me parece haberle visto antes en otro sitio. 596 01:02:05,360 --> 01:02:08,955 �A m�? Imposible. Nunca he estado all�. 597 01:02:13,080 --> 01:02:17,631 -Su cara no me es desconocida. -A m� tampoco. Nac� con ella. 598 01:02:17,720 --> 01:02:19,358 -Idiota. -�Se�or m�o! 599 01:02:19,440 --> 01:02:24,309 -�Bromea? -No. -�Mejor! Hay bromas que no me hacen ninguna gracia. 600 01:02:24,400 --> 01:02:26,914 -Pero... 601 01:02:32,040 --> 01:02:33,996 �Ya est�! 602 01:02:35,240 --> 01:02:40,439 -�Todav�a est� enfadada el profesor? -Yo dir�a... enfurecida. 603 01:02:40,680 --> 01:02:43,672 �Menuda nochecita nos espera! 604 01:02:43,760 --> 01:02:49,551 �Ya sabe c�mo es el profesor! Si al menos le dijera una palabra amable... 605 01:02:49,640 --> 01:02:53,872 -No pienso ceder. -La mujer, cuando implora, no cede. 606 01:02:54,840 --> 01:02:58,833 Yo s� c�mo conquistar el coraz�n de un hombre 607 01:02:59,360 --> 01:03:01,316 Una sonrisa, 608 01:03:02,240 --> 01:03:04,595 una miradita, 609 01:03:04,920 --> 01:03:09,869 un gesto de coqueter�a, 610 01:03:09,960 --> 01:03:13,157 la promesa de un gui�o... 611 01:03:14,240 --> 01:03:16,754 Pueden conseguirlo todo. 612 01:03:16,840 --> 01:03:21,118 �Ninguno se resiste al bello sexo! 613 01:03:22,680 --> 01:03:25,797 �Todav�a comiendo? Se ve que est�s bien. 614 01:03:25,880 --> 01:03:28,713 En el teatro estar bien. 615 01:03:28,800 --> 01:03:33,590 -Cuando trabajaba en el teatro comer todos los d�as. -�T�? 616 01:03:33,680 --> 01:03:36,319 -�Has trabajado en el teatro? -S�, con mam�. 617 01:03:36,400 --> 01:03:37,389 �Que hac�as? 618 01:03:37,480 --> 01:03:40,233 Bailar... Cantar... 619 01:03:40,320 --> 01:03:43,676 He aprendido "Amor en autom�vil". 620 01:03:43,760 --> 01:03:47,469 Te las has aprendido... D�jame o�rte. 621 01:03:48,280 --> 01:03:50,430 �Qu� criatura! 622 01:03:56,480 --> 01:04:02,828 # Perdone, se�orita, �Hace mucho que camina? 623 01:04:02,920 --> 01:04:09,234 # Si en mi auto quiere entrar, Podr� sentarse y reposar. 624 01:04:09,320 --> 01:04:15,634 # Suba sin temor, Que el trabajo lo har� el motor. 625 01:04:15,720 --> 01:04:21,397 # Mientras corra el coche, No hay por qu� cansarse. 626 01:04:21,480 --> 01:04:23,072 �Qu� pasa? 627 01:04:23,160 --> 01:04:26,675 �Tocas en vez de trabajar? 628 01:04:26,760 --> 01:04:31,231 Ya he hecho todo. He terminado la limpieza. No tengo nada que hacer. 629 01:04:31,960 --> 01:04:33,916 Est� bien. 630 01:04:34,760 --> 01:04:37,911 -�Necesitas algo, querida? -Que te vayas de aqu�. 631 01:04:38,000 --> 01:04:40,275 -Pero... -Tengo que repasar la obra. 632 01:04:43,640 --> 01:04:45,312 -Giulia. -Se�orita... 633 01:04:45,400 --> 01:04:50,554 -Vaya a buscar al apuntador y que me traiga el libreto. -Voy volando. 634 01:04:52,600 --> 01:04:56,275 -�Has visto al apuntador? -Est� en el bar de enfrente. 635 01:04:56,360 --> 01:04:58,430 Ve a llamarlo. La se�orita quiere verlo. 636 01:04:58,520 --> 01:05:01,159 No puedo, el servicio me lo impide. 637 01:05:01,240 --> 01:05:04,437 -No es usted galante. -No, soy vigilante. 638 01:05:04,520 --> 01:05:08,638 Han tra�do esto para la "prima donna". 639 01:05:08,720 --> 01:05:12,838 �Flores! �Mi pasi�n! 640 01:05:13,480 --> 01:05:17,712 He dicho: �Para la "prima donna"! 641 01:05:21,680 --> 01:05:25,753 Entrega a domicilio con portes pagados: 5 liras. 642 01:05:25,840 --> 01:05:31,073 -Dame la moneda. -�Por qu�? Yo lo he tra�do. Soy el recadero. 643 01:05:31,160 --> 01:05:35,199 Pero yo soy el responsable. Te he cogido como ac�lito. 644 01:05:35,280 --> 01:05:38,113 �T� me debes obediencia, recadero! 645 01:05:38,200 --> 01:05:40,316 -�Tot�! -�Voy volando! 646 01:05:44,880 --> 01:05:46,836 �Puedo? 647 01:05:47,120 --> 01:05:49,076 S�. 648 01:05:50,320 --> 01:05:54,359 "Detente-d�jame-admirarte-que-hermoso- eres-nunca-te-lo-ha-dicho-nadie..." 649 01:05:54,440 --> 01:05:59,514 �No! �Tienes que respetar las pausas! 650 01:05:59,600 --> 01:06:02,637 Las pausas tiene que respetarlas usted. 651 01:06:02,720 --> 01:06:07,714 -�Llevo cuarenta a�os en el oficio y no...! -�Muy bien! 652 01:06:07,800 --> 01:06:11,839 Cuando haya que empezar... pausa. 653 01:06:11,920 --> 01:06:13,876 Est� bien. 654 01:06:15,760 --> 01:06:18,638 "Detente, d�jame admirarte". Pausa. 655 01:06:18,920 --> 01:06:21,354 Detente, d�jame admirarte. 656 01:06:21,600 --> 01:06:24,910 "Qu�-hermoso-eres-nunca- te-lo-ha-dicho-nadie". Pausa. 657 01:06:26,000 --> 01:06:28,878 �Detente! �Qu� hermoso eres! 658 01:06:28,960 --> 01:06:32,953 -"Silencio-no-hables-alguien- podr�a-o�rte". Pausa. -�No! 659 01:06:33,040 --> 01:06:36,271 �La pausa la hago yo! �No tienes que decir "pausa"! 660 01:06:36,360 --> 01:06:38,999 �Eso es lo que yo dije antes! 661 01:06:39,080 --> 01:06:41,674 Volvamos a empezar. 662 01:06:44,480 --> 01:06:46,436 �D�nde te hab�as metido? 663 01:06:46,520 --> 01:06:49,830 En el camerino de la sastra a planchar tu traje. 664 01:06:49,920 --> 01:06:54,198 -�Madre m�a! �Otra quemadura? -�No, no! 665 01:06:54,280 --> 01:06:56,236 �Ojal�! 666 01:07:06,920 --> 01:07:09,912 �Detente, d�jame admirarte! 667 01:07:11,560 --> 01:07:15,030 Qu� hermoso eres, �nunca te lo ha dicho nadie? 668 01:07:15,120 --> 01:07:18,669 �Silencio! No hables. Alguien podr�a o�rte. 669 01:07:19,280 --> 01:07:24,274 D�jame mirarme en tus ojos. Tienes unos ojos maravillosos. 670 01:07:25,000 --> 01:07:28,310 �Te has ca�do del caballo! 671 01:07:28,400 --> 01:07:30,834 �Cielo, est�s herido! 672 01:07:31,120 --> 01:07:36,319 �Te has batido por m�? �Oh, leal amigo, abr�zame! 673 01:07:36,400 --> 01:07:39,153 �Abr�zame, encad�name a ti! 674 01:07:39,240 --> 01:07:41,196 �Ay! 675 01:07:44,480 --> 01:07:47,153 �Eres verdaderamente terrible! 676 01:07:47,400 --> 01:07:49,914 Primero la masajista, luego en el Gran Caf�, 677 01:07:50,000 --> 01:07:56,109 y ahora de vigilante. Si sigues as�, vas a comprometerme. 678 01:07:57,400 --> 01:08:01,439 Dime la verdad: eres un caballero, �no es cierto? 679 01:08:01,520 --> 01:08:05,354 El fundador de la dinast�a fue Pepino el Breve. 680 01:08:05,440 --> 01:08:07,874 En casa, todos tenemos la sangre azul. 681 01:08:07,960 --> 01:08:13,159 -Apuesto a que si le pincho, sale sangre roja. -�Jam�s apuesto! 682 01:08:13,600 --> 01:08:18,116 -�Qu� quiere, profesor? -�Ahora me acuerdo! 683 01:08:18,200 --> 01:08:22,591 �El tenorio del Gran Caf�! �No le bastaron aquellas bofetadas? 684 01:08:22,680 --> 01:08:24,750 -�Las manos quietas! -�Eso! 685 01:08:24,840 --> 01:08:30,312 -Sea bueno. No lo toque. -Ni siquiera con un dedo. -�Tocarme a m�? 686 01:08:30,400 --> 01:08:34,109 No se preocupe. He dicho que no pienso tocarle y soy un hombre de palabra. 687 01:08:34,960 --> 01:08:39,351 Esta noche no te dirijo. �Que lo haga ese cretino!! 688 01:08:40,040 --> 01:08:42,031 �Me ha llamado cretino? �Sinverg�enza! 689 01:08:43,760 --> 01:08:48,072 -�Esta noche no dirijo! -�Por qu�? -�Porque es un idiota! 690 01:08:48,160 --> 01:08:51,675 -�Soy un idiota y no quiero seguir si�ndolo! -�S�? 691 01:08:51,760 --> 01:08:54,320 -S�alo siquiera esta noche. -�Qu�? 692 01:08:54,400 --> 01:08:58,439 Quer�a decir que... dirija la orquesta esta noche. 693 01:08:58,520 --> 01:09:02,672 Exacto, lo importante es no perjudicar el espect�culo. 694 01:09:02,760 --> 01:09:06,992 �Profesor, sea bueno! �Se lo ruego! 695 01:09:09,920 --> 01:09:15,631 Est� bien, dirigir�. Pero exijo que me lo pida la se�orita. 696 01:09:15,720 --> 01:09:20,077 -�La se�orita se lo pedir�! -Eva... 697 01:09:20,160 --> 01:09:22,879 D�gale una palabra, con eso bastar�. 698 01:09:22,960 --> 01:09:26,032 �Una sola palabra? �Imb�cil! 699 01:09:26,960 --> 01:09:30,475 -�As� no resolvemos nada! -�Yo no quiero resolver nada! 700 01:09:30,560 --> 01:09:32,994 -�Yo no dirijo! -�Y yo no canto! 701 01:09:33,080 --> 01:09:35,753 �Yo hago causa com�n con ellos! 702 01:09:35,840 --> 01:09:40,391 -�Me pagar� usted los perjuicios! -�Yo? �Qu� culpa tengo yo? 703 01:09:40,480 --> 01:09:45,429 �Profesor! �Profesor! �Tenemos todo el teatro vendido! 704 01:09:49,680 --> 01:09:54,196 Si quiere usted... el espect�culo se da. 705 01:09:54,280 --> 01:09:55,633 �C�mo? �C�mo? 706 01:09:55,720 --> 01:09:59,838 Esc�cheme. Tengo una idea grandiosa. 707 01:10:01,360 --> 01:10:09,278 He asistido a todos los ensayos y me s� la revista de memoria. 708 01:10:14,320 --> 01:10:17,517 -�Y c�mo har�s? -�Hacer qu�? -Para sustituir al profesor. 709 01:10:17,600 --> 01:10:21,639 Basta sostener la batuta en la mano y seguir a la orquesta. 710 01:10:21,720 --> 01:10:27,431 -�Es la orquesta la que debe seguirte! -Esta noche lo haremos al rev�s. 711 01:10:27,800 --> 01:10:31,315 �Una vez al a�o no hace da�o! 712 01:10:31,400 --> 01:10:35,393 # Una vez, una vez, una vez al a�o no hace da�o. # 713 01:10:35,480 --> 01:10:37,038 �Zum, zum! 714 01:12:30,840 --> 01:12:33,400 �Bravo! �Brav�simo! 715 01:12:41,280 --> 01:12:47,150 �Ha salvado usted el espect�culo! �Es usted un aut�ntico artista! 716 01:13:17,600 --> 01:13:20,876 -Filiaci�n... -Vladimiro Orpegna. 717 01:13:20,960 --> 01:13:23,474 -�Profesi�n? -M�sico. 718 01:13:23,560 --> 01:13:26,597 -�Usted! �C�mo se llama? -�C�mo? 719 01:13:26,720 --> 01:13:29,234 -Nombre, apellido, documento. -S�, se�or. 720 01:13:29,320 --> 01:13:31,675 -�Que c�mo me llamo? -S�. 721 01:13:32,360 --> 01:13:35,113 -�C�mo me llamo? -Si no lo sabe usted, no querr� que lo sepa yo. 722 01:13:35,200 --> 01:13:36,838 -Exacto, c�mo me llamo. -Bien... 723 01:13:36,920 --> 01:13:39,275 Antonio Torretota. 724 01:13:42,720 --> 01:13:44,676 �Hijo de...? 725 01:13:46,040 --> 01:13:47,598 Salvatore, difunto. 726 01:13:47,680 --> 01:13:52,037 Comisario, yo no he hecho nada. �Soy inocente! 727 01:13:52,120 --> 01:13:56,398 -�Antonio Torretota, hijo de Salvatore? -S�, se�or. 728 01:13:56,480 --> 01:13:59,916 -Abrace a este se�or. -�Eh? -�C�mo? 729 01:14:00,000 --> 01:14:03,595 Abr�celo, porque por su causa est� usted aqu�. 730 01:14:03,680 --> 01:14:06,558 �Y por eso debo abrazarlo? 731 01:14:06,640 --> 01:14:11,760 -Si no hubiera venido aqu�, �sabe lo que habr�a perdido? -No. 732 01:14:13,462 --> 01:14:15,462 "POR FIN APARECE EL HEREDERO DE TORRETOTA" 733 01:14:15,500 --> 01:14:17,462 "Un ex-vagabundo entra en posesi�n de un mont�n de millones" 734 01:15:04,040 --> 01:15:06,952 -�Busca a alguien el se�or? -Al "cavalier" Battaglia. 735 01:15:07,040 --> 01:15:09,031 -�All� est�! -Gracias. 736 01:15:16,840 --> 01:15:19,513 �Entonces ese harapiento est� forrado de millones! 737 01:15:19,600 --> 01:15:21,556 �Qui�n es? 738 01:15:30,640 --> 01:15:34,519 -�Qu� querr�? -A lo mejor, otro par de bofetadas. 739 01:15:42,240 --> 01:15:46,358 -Estoy feliz de volver a verle. -La felicidad es toda m�a. 740 01:15:46,440 --> 01:15:51,309 -M�a. -No, m�a. Si no fuera m�a, dir�a que era suya. 741 01:15:51,400 --> 01:15:56,235 -No puedo olvidar cu�nto le debo. -No me debe nada 742 01:15:56,320 --> 01:15:59,596 �Nada? Un momento. 743 01:15:59,680 --> 01:16:01,830 Escuche... 744 01:16:01,920 --> 01:16:06,914 Si no le hubiese encontrado no hubiera conocido a la se�orita Eva. 745 01:16:07,000 --> 01:16:09,912 Si no hubiera conocido a la se�orita Eva, 746 01:16:10,000 --> 01:16:12,468 no habr�a conocido al profesor. 747 01:16:12,560 --> 01:16:16,189 Si no hubiera conocido al profesor, no habr�amos discutido. 748 01:16:16,280 --> 01:16:19,955 Si no hubi�semos discutido, no habr�amos terminado en comisar�a. 749 01:16:20,040 --> 01:16:25,512 Si no hubi�ramos terminado en comisar�a no me habr�a enterado de la herencia. 750 01:16:25,600 --> 01:16:28,558 Si no hubiera enterado de la herencia me habr�a quedado sin ella. 751 01:16:28,640 --> 01:16:33,998 Y si me hubiera quedado sin herencia ahora estar�a con los "verbos defectivos". 752 01:16:34,080 --> 01:16:36,594 Como ve, todo se lo debo a usted. 753 01:16:36,680 --> 01:16:40,559 Perm�tame, por tanto, que le devuelva todo lo que me dio. 754 01:16:40,640 --> 01:16:44,428 -Olvid�moslo. -No, se lo ruego, no insista. 755 01:16:44,520 --> 01:16:46,431 Cuando le venga bien. 756 01:16:46,520 --> 01:16:51,389 No, ahora, aqu�. Necesito librarme de este peso. 757 01:16:51,480 --> 01:16:53,710 -Como quiera. -Uno... 758 01:16:53,800 --> 01:16:55,916 dos y tres. 759 01:16:56,000 --> 01:16:59,276 -Gracias, ya estamos a la par. -�No! Le debo lo otro. 760 01:17:01,720 --> 01:17:03,870 �Sinverg�enza! 761 01:17:04,120 --> 01:17:07,157 �Sinverg�enza! �Polic�a! 762 01:17:07,400 --> 01:17:10,949 �Har� que lo detengan! 763 01:17:12,200 --> 01:17:14,634 �Nada, nada! 764 01:17:16,920 --> 01:17:22,597 �Tonter�as, nader�as, bagatelas! 63689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.