All language subtitles for Fatal.Promise.E83.200728.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,899 --> 00:00:07,977 (Episode 83) 2 00:00:41,597 --> 00:00:43,215 Dad. 3 00:00:50,638 --> 00:00:52,849 He got rid of the crucial evidence. 4 00:00:55,521 --> 00:00:58,229 Let's get out of here first. 5 00:01:13,323 --> 00:01:17,503 What are you all doing here? 6 00:01:21,948 --> 00:01:23,809 I'll kill you. 7 00:01:28,785 --> 00:01:29,809 Eun Dong. 8 00:01:30,629 --> 00:01:34,200 I don't care about the laws. I'll kill you! 9 00:01:41,754 --> 00:01:46,767 You. Why do you have Mr. Cha's footage? 10 00:01:48,775 --> 00:01:51,908 What did you have Mr. Ko do to Mr. Cha? 11 00:01:53,559 --> 00:01:56,294 Tell me why you have it! 12 00:01:57,802 --> 00:02:00,878 My dad was the chairman of the hospital, 13 00:02:00,903 --> 00:02:03,341 and there was an accident in the hospital. 14 00:02:06,121 --> 00:02:08,014 I gave a press conference... 15 00:02:08,039 --> 00:02:10,317 on behalf of the legal department at that time, 16 00:02:10,661 --> 00:02:13,481 and I got to keep it while looking into the accident. 17 00:02:13,506 --> 00:02:17,137 Why? Is something wrong? 18 00:02:23,549 --> 00:02:25,785 If you don't want to go to jail for him, 19 00:02:25,810 --> 00:02:28,050 tell me where Mr. Ko is right now. 20 00:02:28,330 --> 00:02:30,096 Tell me! 21 00:02:33,433 --> 00:02:35,316 Turn him over to the police. 22 00:02:35,402 --> 00:02:37,552 Just the fact that he has this footage is... 23 00:02:37,577 --> 00:02:40,192 enough to prove that he was involved. 24 00:02:40,831 --> 00:02:42,535 Involved in what? 25 00:02:42,798 --> 00:02:45,532 Are you claiming I killed Cha Man Jong or something? 26 00:02:45,557 --> 00:02:47,534 Then why did you keep the hard drive? 27 00:02:47,559 --> 00:02:50,184 You kept it for so long, and it doesn't add up. 28 00:02:50,184 --> 00:02:52,598 Turn him over to the police. It's been proven. 29 00:02:53,348 --> 00:02:55,700 How would you blame me because of that footage? 30 00:02:56,184 --> 00:02:58,184 Sure, hand me over to the police. 31 00:02:58,325 --> 00:03:01,755 I'll be investigated and prove my innocence. 32 00:03:01,841 --> 00:03:03,576 Hand me over to the police. 33 00:03:11,828 --> 00:03:13,039 Detective Ji. 34 00:03:13,875 --> 00:03:16,702 We found the footage of the moment right before Mr. Cha's death... 35 00:03:16,727 --> 00:03:18,539 from Choi Jun Hyuk's computer. 36 00:03:40,133 --> 00:03:44,152 How are you feeling? Why don't you go to the hospital? 37 00:03:44,792 --> 00:03:49,417 My goodness. Your hands are trembling. 38 00:03:49,598 --> 00:03:52,543 Come on. I'm taking you to the hospital. 39 00:03:52,957 --> 00:03:54,145 I'm fine. 40 00:03:54,753 --> 00:03:57,012 No, you're not. 41 00:03:57,144 --> 00:04:01,793 How would you be fine after seeing the last of your father? 42 00:04:02,644 --> 00:04:07,113 Seeing my father brought me to myself. 43 00:04:07,418 --> 00:04:08,933 I'll get my head straight. 44 00:04:10,426 --> 00:04:14,347 Jun Hyuk will be out soon for lack of evidence. 45 00:04:15,371 --> 00:04:18,102 But we still have to keep pressuring him. 46 00:04:18,380 --> 00:04:21,919 We also need to use him as a pawn to get Mr. Ko. 47 00:04:22,388 --> 00:04:24,693 We'll have to drive him to the corner first. 48 00:04:25,175 --> 00:04:28,920 Tell them to track the security cameras from where he escaped, 49 00:04:29,304 --> 00:04:32,218 And ask the prosecution to freeze Mr. Ko's bank accounts. 50 00:04:32,218 --> 00:04:34,710 Since his blood was found from the shoes that Mr. Cha was... 51 00:04:34,735 --> 00:04:37,837 wearing at the time of his death, they'll comply with our request. 52 00:04:38,101 --> 00:04:40,798 We put pressure on him by cutting off his funds, 53 00:04:40,823 --> 00:04:43,516 then he won't have a choice but to come to us. 54 00:04:43,717 --> 00:04:48,468 When we find him, we get Jun Hyuk. 55 00:04:52,296 --> 00:04:54,372 Where is Jun Hyuk? 56 00:04:54,419 --> 00:04:57,021 Sir, we turned him over to the police for investigation. 57 00:04:57,021 --> 00:04:59,982 Eun Dong is about to die! 58 00:05:00,208 --> 00:05:04,333 Eun Dong is raising his son, and he has the nerve to... 59 00:05:04,358 --> 00:05:05,974 I'm going. 60 00:05:06,020 --> 00:05:07,341 They have him for now, so... 61 00:05:07,341 --> 00:05:08,864 I don't trust the detectives. 62 00:05:09,036 --> 00:05:11,505 I have to go there and see it for myself. 63 00:05:19,793 --> 00:05:24,075 You said you have nothing to do with Ko Sang Woo nor Mr. Cha's death. 64 00:05:26,075 --> 00:05:29,568 Then why do you have this footage of the security camera? 65 00:05:29,935 --> 00:05:31,709 Are you sure you're a detective? 66 00:05:32,240 --> 00:05:36,435 Eun Dong and Tae In broke into my premises illegally and attained it. 67 00:05:36,435 --> 00:05:38,435 This evidence is inadmissible. 68 00:05:38,783 --> 00:05:42,221 Evidence that was acquired illegitimately has no legal force. 69 00:05:42,752 --> 00:05:46,697 Investigate Eun Dong for breaking and entering my private residence. 70 00:05:48,488 --> 00:05:50,331 Then what about the call history? 71 00:05:53,613 --> 00:05:56,441 Mr. Ko must have been calling him with a burner phone. 72 00:05:56,441 --> 00:05:58,511 You'll find it on the system. 73 00:05:59,839 --> 00:06:03,449 That will be legally obtained evidence. 74 00:06:03,449 --> 00:06:05,714 Get me his call history right now. 75 00:06:08,441 --> 00:06:09,988 If you had nothing to do with him, 76 00:06:10,013 --> 00:06:13,035 why have you been calling his burner phone and hide the footage? 77 00:06:13,060 --> 00:06:16,191 Oh Hye Won, Ko Sang Woo, 78 00:06:16,300 --> 00:06:19,160 and my father are all in that footage. 79 00:06:24,867 --> 00:06:27,113 Followed by the exhaustive investigation on Korea Hospital, 80 00:06:27,138 --> 00:06:30,188 is it true you had something to do with the janitor, Mr. Cha's death? 81 00:06:30,188 --> 00:06:33,140 Why did you have the footage of the last of Mr. Cha Man Jong? 82 00:06:33,367 --> 00:06:35,367 Who told you all to come here? 83 00:06:35,852 --> 00:06:38,196 Do you want to be sued for spreading false information? 84 00:06:38,196 --> 00:06:39,774 I called them here. 85 00:06:40,485 --> 00:06:44,289 What makes you think I'm the one to blame? 86 00:06:44,485 --> 00:06:48,916 How could you turn a person into a killer because of this petty video? 87 00:06:52,283 --> 00:06:55,564 If you're a person, say it yourself. 88 00:06:57,236 --> 00:07:01,317 What have you done to her father to try to hide it so hard? 89 00:07:01,317 --> 00:07:02,957 Say it yourself. 90 00:07:09,740 --> 00:07:10,802 Eun Chan. 91 00:07:13,888 --> 00:07:19,803 Think about your son and tell them exactly what happened that day. 92 00:07:22,288 --> 00:07:27,616 I have nothing to do with his death. 93 00:07:28,412 --> 00:07:32,902 So you can go and catch Ko Sang Woo whom you've been looking for. 94 00:07:33,770 --> 00:07:34,989 Then it'll be settled. 95 00:07:34,989 --> 00:07:37,459 I guess you're thinking you can still hide it... 96 00:07:37,484 --> 00:07:39,373 if Mr. Ko stays hidden. 97 00:07:39,407 --> 00:07:42,057 Try getting away with this a hundred more times. 98 00:07:42,057 --> 00:07:45,400 I'm going to send you back here every time I find evidence. 99 00:07:45,400 --> 00:07:48,244 And all they need is suspicion to write about you. 100 00:07:59,489 --> 00:08:00,662 What? 101 00:08:00,803 --> 00:08:04,654 There are going to be articles about how Jun Hyuk is suspected... 102 00:08:04,654 --> 00:08:06,654 of Mr. Cha's murder. 103 00:08:08,623 --> 00:08:10,808 At this rate, 104 00:08:10,833 --> 00:08:13,950 Jun Hyuk will get arrested as an accomplice with Mr. Ko. 105 00:08:14,722 --> 00:08:17,371 Why would he? 106 00:08:17,371 --> 00:08:19,371 Why would he kill a person? 107 00:08:19,418 --> 00:08:22,199 How dare you speak of such a terrible thing! 108 00:08:22,199 --> 00:08:23,691 You already know. 109 00:08:24,027 --> 00:08:27,316 When he fabricated the heart transplant list, 110 00:08:27,762 --> 00:08:30,668 Mr. Cha caught him. 111 00:08:50,047 --> 00:08:51,195 What are you doing? 112 00:08:51,195 --> 00:08:53,195 I heard our things will be seized. 113 00:08:55,448 --> 00:08:57,979 What if they take all my designer bags? 114 00:08:57,979 --> 00:09:00,198 You're worried about your designer bags? 115 00:09:00,198 --> 00:09:02,761 Yes, I am. Do you know how much they cost? 116 00:09:03,967 --> 00:09:06,248 They're my babies. They can never take them. 117 00:09:08,342 --> 00:09:10,061 Where should I hide them? 118 00:09:11,639 --> 00:09:13,628 I can't believe she's my daughter. 119 00:09:13,653 --> 00:09:15,890 Have you lost your mind? 120 00:09:18,858 --> 00:09:22,756 Wait a second. I also have designer bags. 121 00:09:25,428 --> 00:09:26,803 Who would that be? 122 00:09:31,509 --> 00:09:32,860 Hello? 123 00:09:32,938 --> 00:09:34,938 We're from the Seoul Central District Court. 124 00:09:35,626 --> 00:09:38,157 Seoul Central District Court? 125 00:09:38,175 --> 00:09:42,331 Who do you think you are to barge in like this? 126 00:09:42,683 --> 00:09:46,378 You should have at least called us before coming here! 127 00:09:46,378 --> 00:09:49,155 You can't force your way in. 128 00:09:49,155 --> 00:09:51,155 We're from the Seoul Central District Court. 129 00:09:51,288 --> 00:09:52,436 Pardon? 130 00:09:52,984 --> 00:09:56,218 Chairman Han Gwang Hoon's claim for damages... 131 00:09:56,243 --> 00:09:58,194 and penalty for breach of contract have been accepted. 132 00:09:58,219 --> 00:10:02,540 Excuse me. Our house was already seized provisionally. 133 00:10:02,540 --> 00:10:04,125 We're not here for your house. 134 00:10:04,150 --> 00:10:07,181 Your corporeal movables will be seized today. 135 00:10:07,368 --> 00:10:09,537 Mom, what are corporeal movables? 136 00:10:09,537 --> 00:10:12,674 It means everything in the house that has monetary value. 137 00:10:12,674 --> 00:10:14,309 We'll start with... 138 00:10:14,676 --> 00:10:16,911 - taking the shoes and clothes. - No! 139 00:10:17,712 --> 00:10:19,881 You could receive a criminal penalty if you bother us. 140 00:10:33,495 --> 00:10:34,696 Young Gook. 141 00:10:35,563 --> 00:10:37,198 Young Gook, what should we do? 142 00:10:37,198 --> 00:10:38,933 What will happen to our family? 143 00:10:44,739 --> 00:10:45,940 Jun Hyuk! 144 00:10:48,476 --> 00:10:49,611 What happened? 145 00:10:50,612 --> 00:10:51,846 Chairman Han... 146 00:10:55,083 --> 00:10:56,184 Jun Hyuk. 147 00:10:56,918 --> 00:10:58,620 Do something. 148 00:10:58,620 --> 00:11:00,155 Do anything you can! 149 00:11:00,596 --> 00:11:04,159 Jun Hyuk, why are you staying still? Call Auntie! 150 00:11:07,262 --> 00:11:09,230 (Jun Hyuk) 151 00:11:12,634 --> 00:11:14,569 It's Jun Hyuk. Don't answer it. 152 00:11:15,837 --> 00:11:18,173 - Give me that. - But Mom... 153 00:11:21,276 --> 00:11:22,844 What is it? 154 00:11:22,844 --> 00:11:24,479 Is Eun Dong... 155 00:11:24,787 --> 00:11:26,781 also behind this? 156 00:11:26,781 --> 00:11:28,783 Tell me in words I can understand. 157 00:11:28,783 --> 00:11:29,884 Can't you hear the noise? 158 00:11:30,485 --> 00:11:32,854 My house is a mess right now. 159 00:11:32,854 --> 00:11:34,989 From provisional seizure to all-night investigations. 160 00:11:36,291 --> 00:11:37,492 Jun Hyuk. 161 00:11:37,492 --> 00:11:39,828 Do anything to stop Uncle. 162 00:11:40,179 --> 00:11:41,629 I told you before. 163 00:11:42,097 --> 00:11:43,765 From now on, 164 00:11:43,765 --> 00:11:45,733 your family members are strangers to me. 165 00:11:45,733 --> 00:11:47,368 What should we do? 166 00:11:47,368 --> 00:11:48,970 It's what you have to pay. 167 00:11:49,537 --> 00:11:50,772 Bear with it. 168 00:11:51,573 --> 00:11:53,408 And from now on, never call me again. 169 00:11:53,408 --> 00:11:56,077 Myung Hee? 170 00:12:10,325 --> 00:12:12,794 Don't you think your mom should see a doctor? 171 00:12:13,361 --> 00:12:15,496 She has a high fever. 172 00:12:15,496 --> 00:12:17,765 After cutting ties with Uncle Young Gook's family, 173 00:12:17,765 --> 00:12:19,033 she must have been worried sick. 174 00:12:19,634 --> 00:12:22,337 I'll take it from here. Go upstairs and rest. 175 00:12:23,738 --> 00:12:26,274 Mom, I'll be back with some medicine. 176 00:12:29,153 --> 00:12:32,213 Rest here. I'll be in the study. 177 00:12:32,213 --> 00:12:33,281 Stay there. 178 00:12:39,521 --> 00:12:41,521 This is stressful for me as well. 179 00:12:43,525 --> 00:12:46,361 It wasn't easy for me to tell you... 180 00:12:47,495 --> 00:12:49,063 to cut ties with your biological family. 181 00:12:51,332 --> 00:12:52,400 But... 182 00:12:53,001 --> 00:12:56,137 I cannot forgive those people... 183 00:12:57,505 --> 00:12:59,307 who threw away my child to die. 184 00:13:00,441 --> 00:13:03,344 And I don't think I can live with you... 185 00:13:04,546 --> 00:13:06,546 knowing that you're interacting with them. 186 00:13:08,383 --> 00:13:09,617 I... 187 00:13:11,452 --> 00:13:13,888 I have something to confess. 188 00:13:17,258 --> 00:13:19,258 The day Ji Hoon went missing, 189 00:13:20,862 --> 00:13:23,331 I received a call from Mr. Cha. 190 00:13:25,667 --> 00:13:26,801 But... 191 00:13:28,136 --> 00:13:30,136 I threw away the note... 192 00:13:31,139 --> 00:13:32,540 before I realized it. 193 00:13:32,907 --> 00:13:34,742 I didn't give the message to you. 194 00:13:44,552 --> 00:13:47,255 Yes, he is a 6-year-old boy. 195 00:13:47,255 --> 00:13:49,724 He is wearing black pants and a grey cardigan. 196 00:13:50,124 --> 00:13:53,561 Yes, I will reward generously to tip-offs. 197 00:14:02,370 --> 00:14:04,272 That day, I received a phone call. 198 00:14:04,970 --> 00:14:06,970 It was Mr. Cha. 199 00:14:07,375 --> 00:14:09,644 He told me he had Ji Hoon and that I have to pick him up. 200 00:14:10,411 --> 00:14:12,981 But I didn't tell you his message. 201 00:14:16,017 --> 00:14:17,218 I have nothing to say... 202 00:14:18,261 --> 00:14:21,289 even if you kick me out now. 203 00:14:25,660 --> 00:14:27,128 I knew that. 204 00:14:30,667 --> 00:14:32,667 I heard it from Mr. Cha. 205 00:14:34,541 --> 00:14:35,653 If so, how could you... 206 00:14:36,638 --> 00:14:40,942 live with me for over 20 years when you were aware of it? 207 00:14:43,244 --> 00:14:45,179 Because Seo Ju is my daughter. 208 00:14:52,053 --> 00:14:54,989 If she knew what her mother did to her brother, 209 00:14:57,759 --> 00:15:00,762 do you think she would have lived with a sound mind? 210 00:15:29,647 --> 00:15:33,094 (My sister Eun Dong, Cha Eun Chan) 211 00:15:41,569 --> 00:15:42,704 My dad's name is... 212 00:15:44,672 --> 00:15:47,341 Cha Man Jong. 213 00:15:47,341 --> 00:15:50,411 Right, now you're my dad. 214 00:15:51,846 --> 00:15:53,848 It is, but... 215 00:15:53,848 --> 00:15:56,984 your dad's name is still Cha Man Jong. 216 00:15:57,351 --> 00:15:58,886 I have a question. 217 00:15:59,436 --> 00:16:02,309 But that lady said the scary man is my dad. 218 00:16:02,356 --> 00:16:03,758 Why did she say so? 219 00:16:05,226 --> 00:16:07,261 That is... 220 00:16:07,261 --> 00:16:09,030 because that old lady knew it wrong. 221 00:16:09,797 --> 00:16:11,232 Is that true? 222 00:16:11,899 --> 00:16:13,034 Of course, it is. 223 00:16:13,189 --> 00:16:15,036 Trust me. He's not your dad. 224 00:16:17,405 --> 00:16:18,305 Welcome back. 225 00:16:18,873 --> 00:16:19,773 I'm home. 226 00:16:20,808 --> 00:16:23,244 - Eun Chan. - Why don't you and Eun Chan... 227 00:16:23,244 --> 00:16:25,244 go to my mom's house today? 228 00:16:25,813 --> 00:16:26,713 What? 229 00:16:27,348 --> 00:16:29,550 Eun Chan will feel much better. 230 00:16:29,550 --> 00:16:32,687 You can stay with them too. Eun Chan can sleep over. 231 00:16:34,188 --> 00:16:35,289 Eun Chan. 232 00:16:35,790 --> 00:16:36,924 Would you like to go? 233 00:16:37,158 --> 00:16:40,094 Yes. I miss Grandma and Grandpa! 234 00:16:44,365 --> 00:16:45,500 Thank you. 235 00:16:54,342 --> 00:16:58,546 Jun Hyuk suffered a lot from the press in the police station. 236 00:16:58,913 --> 00:17:01,783 I already expected him to be released for lack of evidence. 237 00:17:02,316 --> 00:17:03,985 From now on, we should corner him... 238 00:17:04,452 --> 00:17:08,589 - and catch Mr. Ko. - I tracked him. It won't take long. 239 00:17:21,235 --> 00:17:23,738 I thought you were resting until you are recovered. 240 00:17:24,472 --> 00:17:26,774 I felt too stifling to stay at home. 241 00:17:27,567 --> 00:17:28,467 Can you... 242 00:17:28,776 --> 00:17:31,045 buy me a drink? 243 00:17:31,779 --> 00:17:33,948 I'm feeling so frustrated today. 244 00:17:36,117 --> 00:17:37,318 I am sorry. 245 00:17:37,819 --> 00:17:39,353 I have a lot of work to do. 246 00:17:41,289 --> 00:17:42,490 I see. 247 00:17:43,913 --> 00:17:45,393 Okay. I am sorry I bothered you. 248 00:17:46,027 --> 00:17:47,195 You can go back to work. 249 00:17:48,229 --> 00:17:49,464 Seo Ju. 250 00:17:58,739 --> 00:18:00,241 Is there something wrong? 251 00:18:01,209 --> 00:18:02,945 Nothing's wrong. 252 00:18:06,447 --> 00:18:08,616 There is no one... 253 00:18:09,884 --> 00:18:11,385 I can lean on. 254 00:18:21,762 --> 00:18:26,400 I don't think this will make Tae In change his mind. 255 00:18:26,834 --> 00:18:28,436 Why don't you stop? 256 00:18:28,970 --> 00:18:32,406 But if I try harder, 257 00:18:32,773 --> 00:18:34,942 maybe Tae In will look at me again. 258 00:18:36,244 --> 00:18:37,879 There is no one but Tae In... 259 00:18:38,546 --> 00:18:40,848 I can give my heart to. 260 00:18:46,508 --> 00:18:48,289 We're here! 261 00:18:50,758 --> 00:18:52,059 Seo Ju. 262 00:18:52,693 --> 00:18:54,929 I should get going. 263 00:19:07,542 --> 00:19:08,976 Grandma, Grandpa! 264 00:19:08,976 --> 00:19:11,712 Welcome, Eun Chan! 265 00:19:12,213 --> 00:19:14,213 I missed you so much. 266 00:19:16,450 --> 00:19:18,786 How are you feeling? 267 00:19:19,153 --> 00:19:20,054 I'm okay. 268 00:19:20,888 --> 00:19:22,690 Eun Chan was having a hard time. 269 00:19:22,690 --> 00:19:24,690 Ji Hoon told us to spend the night here. 270 00:19:25,760 --> 00:19:28,229 Is that so? That's good to hear. 271 00:19:28,696 --> 00:19:31,599 Grandma made some dumplings. Wash your hands before you eat. 272 00:19:37,338 --> 00:19:40,941 I heard Jun Hyuk was investigated. What happened? 273 00:19:40,941 --> 00:19:43,444 I sent him there knowing he would be released. 274 00:19:43,444 --> 00:19:46,647 Now that the press knows about this, it'll suffocate him. 275 00:19:48,783 --> 00:19:49,950 I see. 276 00:19:54,255 --> 00:19:56,323 You must steel yourself. 277 00:19:56,323 --> 00:19:57,725 This is only the beginning. 278 00:20:05,562 --> 00:20:09,103 I've been embarrassed enough at the police station. 279 00:20:09,944 --> 00:20:11,372 How dare you threaten me? 280 00:20:11,952 --> 00:20:14,208 They put me on the wanted list and froze my bank account. 281 00:20:14,615 --> 00:20:16,644 How do you expect me to stay off the grid? 282 00:20:17,624 --> 00:20:19,146 If I'm bound to get caught, 283 00:20:19,476 --> 00:20:22,016 I have no choice but to take you down with me. 284 00:20:22,624 --> 00:20:25,386 How are you going to take me down? 285 00:20:26,780 --> 00:20:29,323 I'm figuring out a way to get money, so be patient. 286 00:20:29,655 --> 00:20:31,192 Be more patient. 287 00:20:37,835 --> 00:20:39,634 If that's discovered at this point, 288 00:20:40,280 --> 00:20:41,702 this will be the end... 289 00:20:41,819 --> 00:20:43,037 for both of us. 290 00:20:50,577 --> 00:20:51,812 Was it you... 291 00:20:53,421 --> 00:20:54,782 that gave it to her? 292 00:20:55,202 --> 00:20:56,384 Give what? 293 00:21:00,577 --> 00:21:01,989 Did you give Eun Dong... 294 00:21:02,991 --> 00:21:05,426 the front door key to the building... 295 00:21:06,140 --> 00:21:07,461 in Cheongdam-dong? 296 00:21:07,960 --> 00:21:09,030 No. 297 00:21:09,562 --> 00:21:11,699 I took her there myself... 298 00:21:11,905 --> 00:21:13,467 and went in together. 299 00:21:14,390 --> 00:21:16,796 - What? - Thanks to that, 300 00:21:16,835 --> 00:21:18,835 she could find the video there. 301 00:21:19,804 --> 00:21:21,108 How could you... 302 00:21:22,148 --> 00:21:23,878 sell me out to them? 303 00:21:24,405 --> 00:21:26,147 How could you? 304 00:21:27,663 --> 00:21:28,716 Why? 305 00:21:28,929 --> 00:21:30,751 Do you now understand how I felt? 306 00:21:32,734 --> 00:21:34,555 Seven years ago, you took advantage... 307 00:21:34,640 --> 00:21:37,858 of my mother's rebate to use me for the fabricated transplant list. 308 00:21:38,296 --> 00:21:41,028 Now that the truth came out, you made me take the fall... 309 00:21:41,538 --> 00:21:43,531 and sold me out to them. 310 00:21:44,546 --> 00:21:46,734 But I still damaged the inhaler... 311 00:21:47,015 --> 00:21:48,803 since you are my husband. 312 00:21:49,038 --> 00:21:50,104 So? 313 00:21:50,819 --> 00:21:52,640 Did you go along with them? 314 00:21:53,929 --> 00:21:55,509 We're officially done. 315 00:21:56,335 --> 00:21:57,812 Get out of my house. 316 00:22:04,851 --> 00:22:06,654 Take a look with your own eyes. 317 00:22:09,631 --> 00:22:11,892 (Divorce by Consent Confirmation) 318 00:22:16,280 --> 00:22:19,266 I'll claim for division of assets with a lawyer. 319 00:22:19,952 --> 00:22:22,737 Fifty percent of your share of the company will be given... 320 00:22:22,739 --> 00:22:24,071 to me. 321 00:22:25,030 --> 00:22:26,340 Don't you know... 322 00:22:27,132 --> 00:22:30,244 you'll only live to regret it if you go this far? 323 00:22:31,046 --> 00:22:32,713 Let's not discuss any further. 324 00:22:33,210 --> 00:22:35,149 Put your seal. 325 00:22:36,069 --> 00:22:37,151 Why? 326 00:22:38,046 --> 00:22:39,453 So that... 327 00:22:39,921 --> 00:22:42,823 you can go and beg Tae In after divorcing me? 328 00:22:43,288 --> 00:22:45,626 That's none of your business. 329 00:22:46,030 --> 00:22:47,094 You have no idea... 330 00:22:47,773 --> 00:22:50,431 what I'm up to. 331 00:22:52,116 --> 00:22:55,269 We'll see whom you'll be begging... 332 00:22:55,757 --> 00:22:56,937 later. 333 00:23:53,085 --> 00:23:54,695 When did you come? 334 00:23:54,835 --> 00:23:56,330 Earlier in the evening. 335 00:23:56,530 --> 00:23:58,332 I'll come back to pick up Eun Chan tomorrow. 336 00:23:59,859 --> 00:24:01,402 I'll take you home. 337 00:24:14,687 --> 00:24:15,916 Eun Chan must be... 338 00:24:15,984 --> 00:24:17,551 quite shocked... 339 00:24:18,023 --> 00:24:19,587 considering you left him here. 340 00:24:20,241 --> 00:24:22,156 Since he learned that Jun Hyuk is his father, 341 00:24:23,109 --> 00:24:25,860 he can't get a good night's sleep. 342 00:24:27,812 --> 00:24:29,563 I don't work tomorrow, 343 00:24:29,858 --> 00:24:31,568 so I'll play with him and send him home. 344 00:24:31,593 --> 00:24:32,624 Get some rest. 345 00:24:33,780 --> 00:24:35,636 Ji Hoon said he'll play with him. 346 00:24:36,241 --> 00:24:37,771 Ji Hoon treats... 347 00:24:38,351 --> 00:24:40,107 Eun Chan really well. 348 00:24:42,726 --> 00:24:43,878 I see. 349 00:24:48,069 --> 00:24:50,050 Though everyone expects it, 350 00:24:51,523 --> 00:24:52,953 I'm worried how shocked you'd be... 351 00:24:53,312 --> 00:24:55,656 if it actually turns out... 352 00:24:58,241 --> 00:25:00,294 Jun Hyuk did that to your father. 353 00:25:03,374 --> 00:25:05,666 Ji Hoon would feel uncomfortable to see you as well. 354 00:25:09,562 --> 00:25:11,171 I'm preparing myself. 355 00:25:12,187 --> 00:25:13,707 Don't worry about me. 356 00:25:16,062 --> 00:25:18,585 Let's go to my car. I'll give you a ride. 357 00:25:18,585 --> 00:25:20,314 I can get a taxi. 358 00:25:22,773 --> 00:25:23,984 Taxi! 359 00:25:45,029 --> 00:25:46,728 Sir, please send her home safely. 360 00:25:46,753 --> 00:25:48,199 Sure. Thank you. 361 00:26:16,507 --> 00:26:17,515 Look, 362 00:26:17,515 --> 00:26:19,807 please have a talk with me. 363 00:26:19,809 --> 00:26:23,043 Chairman Han, help me, please. 364 00:26:23,498 --> 00:26:25,226 Why are you doing this? 365 00:26:25,226 --> 00:26:27,081 Please go back. 366 00:26:27,202 --> 00:26:29,783 When did you end up being like this? 367 00:26:30,155 --> 00:26:31,452 Look, 368 00:26:31,454 --> 00:26:33,420 for old time's sake, 369 00:26:33,554 --> 00:26:35,756 please have a talk with me. 370 00:26:35,758 --> 00:26:37,157 Hey. 371 00:26:42,343 --> 00:26:43,464 What? 372 00:26:44,068 --> 00:26:47,169 Did you come this late just because of the seizure? 373 00:26:47,194 --> 00:26:49,570 No. That's not it. 374 00:26:50,109 --> 00:26:52,859 I have something urgent... 375 00:26:52,859 --> 00:26:54,508 to tell you. 376 00:26:54,866 --> 00:26:57,144 I heard you're going to the prosecutors' office tomorrow. 377 00:26:58,062 --> 00:26:59,446 Is it about that? 378 00:26:59,448 --> 00:27:01,812 Yes. Right. 379 00:27:01,812 --> 00:27:03,250 That's one of the reasons. 380 00:27:03,475 --> 00:27:04,852 Well, 381 00:27:04,854 --> 00:27:06,854 can we talk alone? 382 00:27:07,069 --> 00:27:08,355 Leave. 383 00:27:08,577 --> 00:27:10,090 Hey. 384 00:27:10,749 --> 00:27:12,312 It came to this... 385 00:27:12,312 --> 00:27:15,029 because of the way you and Jun Hyuk led your lives. 386 00:27:17,444 --> 00:27:18,599 What? 387 00:27:19,843 --> 00:27:22,624 If you did something to pay for, don't get it ugly... 388 00:27:22,624 --> 00:27:24,405 and just get the punishment. 389 00:27:25,085 --> 00:27:26,407 And get ready to start over. 390 00:27:27,585 --> 00:27:29,866 Stop mooching off of your sister... 391 00:27:29,866 --> 00:27:31,345 and begging me. 392 00:27:32,476 --> 00:27:35,382 It's true I committed a grave sin, 393 00:27:36,632 --> 00:27:38,886 but you'll regret doing this... 394 00:27:39,351 --> 00:27:40,320 to me... 395 00:27:41,179 --> 00:27:43,123 in front of my sister. 396 00:28:02,687 --> 00:28:03,811 Young Gook, 397 00:28:04,882 --> 00:28:07,714 this is the only thing I can do for you. 398 00:28:23,304 --> 00:28:24,832 I'm home, Mother. 399 00:28:37,717 --> 00:28:39,053 At two o'clock tomorrow. 400 00:28:39,663 --> 00:28:41,315 Get the press come to the hospital. 401 00:28:41,851 --> 00:28:43,517 It doesn't matter if it's a newspaper company, 402 00:28:43,532 --> 00:28:45,819 the broadcasting company, or internet news media. 403 00:28:45,890 --> 00:28:47,521 Gather them all. 404 00:28:56,616 --> 00:28:57,798 Dad. 405 00:28:58,991 --> 00:29:00,334 Jun Hyuk. 406 00:29:00,843 --> 00:29:03,570 I can't live with this unfairness. 407 00:29:04,976 --> 00:29:07,141 Go to the prosecutors' office for the investigation tomorrow... 408 00:29:08,726 --> 00:29:10,377 and stick with this statement. 409 00:29:16,741 --> 00:29:17,951 I'll take care... 410 00:29:18,163 --> 00:29:19,486 of the rest. 411 00:29:28,335 --> 00:29:29,630 Ko Sang Woo! 412 00:29:37,374 --> 00:29:38,739 Stop there! 413 00:29:43,374 --> 00:29:44,611 I'll go this way. 414 00:30:11,226 --> 00:30:13,941 (F-Sports Group) 415 00:30:15,288 --> 00:30:18,812 Mr. Choi came to me yesterday. 416 00:30:19,577 --> 00:30:21,582 I have a bad feeling. 417 00:30:21,773 --> 00:30:25,018 He said he'll be under investigation at the prosecutors' office. 418 00:30:27,132 --> 00:30:28,088 Tae In, 419 00:30:29,351 --> 00:30:32,392 Mr. Bong found this in Choi Young Gook's car. 420 00:30:34,374 --> 00:30:35,495 What is it? 421 00:30:36,505 --> 00:30:39,266 (Expected questions) 422 00:30:39,952 --> 00:30:42,135 They coordinated their stories for the statement. 423 00:30:44,210 --> 00:30:45,772 But this is... 424 00:30:46,124 --> 00:30:49,409 (Kang Tae In is the one who pressured the hospital.) 425 00:30:56,819 --> 00:30:58,585 Where is Jun Hyuk now? 426 00:31:00,827 --> 00:31:03,290 - He's here. - He showed up. 427 00:31:25,030 --> 00:31:26,480 Seven years ago, 428 00:31:27,080 --> 00:31:28,582 there was a shameful accident... 429 00:31:29,390 --> 00:31:31,251 at this hospital. 430 00:31:32,515 --> 00:31:35,088 The heart transplant waiting list... 431 00:31:35,788 --> 00:31:37,057 was fabricated. 432 00:31:38,351 --> 00:31:40,484 - The heart transplant waiting list? - It was fabricated? 433 00:31:40,484 --> 00:31:41,662 Currently, 434 00:31:41,694 --> 00:31:44,064 Korea Hospital is under exhaustive investigation... 435 00:31:44,073 --> 00:31:46,233 regarding that matter. 436 00:31:47,601 --> 00:31:48,955 My father, 437 00:31:49,929 --> 00:31:51,772 The former Chairman Choi Young Gook, is being questioned... 438 00:31:52,639 --> 00:31:54,107 as a testifier. 439 00:31:54,109 --> 00:31:55,359 Is he being questioned? 440 00:31:55,359 --> 00:31:57,244 Is it true? 441 00:31:59,812 --> 00:32:01,748 At that time, 442 00:32:04,670 --> 00:32:07,054 Chairman Han was transferred to the hospital... 443 00:32:07,741 --> 00:32:09,956 and his close allies started... 444 00:32:10,007 --> 00:32:11,224 pressuring us... 445 00:32:11,890 --> 00:32:14,261 saying that we must save him... 446 00:32:14,640 --> 00:32:17,864 and that they wouldn't invest in us if we didn't. 447 00:32:21,679 --> 00:32:23,870 The one who was taking the initiative... 448 00:32:23,872 --> 00:32:25,806 in pressuring the hospital was... 449 00:32:26,366 --> 00:32:28,008 Kang Tae in. 450 00:32:33,132 --> 00:32:34,281 What? 451 00:32:35,796 --> 00:32:37,150 Where is it? 452 00:32:39,444 --> 00:32:40,921 My dad was requested... 453 00:32:41,382 --> 00:32:43,357 an unreasonable demand... 454 00:32:43,359 --> 00:32:45,092 by Chairman Han Gwang Hoon... 455 00:32:45,413 --> 00:32:48,195 and Dr. Oh, the operating surgeon at that time, got engaged... 456 00:32:49,062 --> 00:32:50,530 in the fabrication... 457 00:32:51,765 --> 00:32:53,934 of the heart transplant waiting list... 458 00:32:54,374 --> 00:32:55,635 because of the pressure. 459 00:33:01,554 --> 00:33:02,876 After that, 460 00:33:03,046 --> 00:33:04,778 Chairman Han approved the investment... 461 00:33:04,780 --> 00:33:08,248 in the hospital in return. 462 00:33:12,398 --> 00:33:13,787 I swear... 463 00:33:14,077 --> 00:33:16,923 that we demanded them nothing. 464 00:33:17,827 --> 00:33:19,827 The main beneficiary... 465 00:33:20,593 --> 00:33:22,062 of the fabrication... 466 00:33:23,311 --> 00:33:24,419 is... 467 00:33:27,944 --> 00:33:29,436 Chairman Han Gwang Hoon. 468 00:33:37,978 --> 00:33:39,613 At the time, 469 00:33:40,241 --> 00:33:41,748 everything was done... 470 00:33:42,046 --> 00:33:43,550 under Chairman Han's plan. 471 00:33:44,155 --> 00:33:45,786 Korea Hospital admits... 472 00:33:46,124 --> 00:33:49,289 that we gave in to the proposal and the pressure placed... 473 00:33:50,148 --> 00:33:51,858 by the family... 474 00:33:52,898 --> 00:33:54,227 of the parent company. 475 00:34:12,515 --> 00:34:15,048 I'll tell you the reason... 476 00:34:16,648 --> 00:34:18,318 why Mr. Choi is giving this press conference. 477 00:34:28,194 --> 00:34:29,796 Choi Jun Hyuk's secretary, Ko Sang Woo, is currently... 478 00:34:29,882 --> 00:34:31,598 on the wanted list. 479 00:34:37,351 --> 00:34:38,672 He's also... 480 00:34:39,530 --> 00:34:41,875 a prime suspect of the death... 481 00:34:42,929 --> 00:34:44,411 of my father, Cha Man Jong. 482 00:35:03,168 --> 00:35:05,651 (Fatal Promise) 483 00:35:24,437 --> 00:35:25,652 Be more specific. 484 00:35:25,654 --> 00:35:27,155 We should put this on Chairman Han, 485 00:35:27,157 --> 00:35:28,609 so that we can save ourselves. 486 00:35:28,609 --> 00:35:31,291 My dad is the victim and the witness of that surgery. 487 00:35:31,562 --> 00:35:33,126 Tell me yourself. 488 00:35:33,128 --> 00:35:35,595 Did Chairman Han give you orders about that surgery? 489 00:35:35,597 --> 00:35:37,797 Listen carefully to what I'm about to tell you. 490 00:35:38,054 --> 00:35:39,523 Have them presume innocence... 491 00:35:39,523 --> 00:35:41,101 and I'll watch his back. 492 00:35:41,103 --> 00:35:42,319 I'll cut to the chase. 493 00:35:42,319 --> 00:35:44,538 Even if you drag Chairman Han into this, 494 00:35:44,734 --> 00:35:46,106 you can't avoid punishment. 495 00:35:46,108 --> 00:35:47,440 Go tell them. 496 00:35:47,450 --> 00:35:48,898 Don't leave anything out. 497 00:35:48,923 --> 00:35:51,069 Confess what Jun Hyuk did! 34722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.