Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,379 --> 00:00:10,139
- سابقا على
"الأعمال العائلية"...
2
00:00:10,206 --> 00:00:11,476
- احزم امتعتك.
3
00:00:11,551 --> 00:00:13,721
حصلت على مكان للبقاء
لبضعة أيام ،
4
00:00:13,793 --> 00:00:15,793
حتى يمكنني معرفة ذلك
وإجراء بعض الترتيبات
5
00:00:15,862 --> 00:00:17,142
لإخراجنا من البلاد.
6
00:00:17,206 --> 00:00:18,966
- جونيور ليس في القبو ،
السيدة دنكان.
7
00:00:19,034 --> 00:00:20,524
- أين هو؟
8
00:00:20,586 --> 00:00:22,376
- لقد ترك الممتلكات.
- أينما ذهب ،
9
00:00:22,448 --> 00:00:25,618
كان بحاجة إلى جواز سفر ،
وشخص ما كان يقوده.
10
00:00:25,689 --> 00:00:28,239
- أي فكرة من قد يكون؟
- لا شيء.
11
00:00:28,310 --> 00:00:30,760
- اذهب إلى هناك
والعثور على زوجتي.
12
00:00:30,827 --> 00:00:33,237
أريد قتيل جونيور دنكان!
13
00:00:33,310 --> 00:00:35,720
هل أوضح نفسي؟
14
00:00:35,793 --> 00:00:38,553
- السيد زونيجا ،
كنت اتوقع انك--
15
00:00:38,620 --> 00:00:41,450
- ميت؟ كما ترى،
أنا على قيد الحياة كثيرا.
16
00:00:41,517 --> 00:00:43,097
- إذا كنت تنوي القضاء
الإبن،
17
00:00:43,172 --> 00:00:46,662
نقترح عليك البدء
عن طريق القضاء على الأب.
18
00:00:46,724 --> 00:00:49,594
هنا هو كل ما تحتاجه
أن تعرف عن L.C. دنكان.
19
00:00:49,655 --> 00:00:51,335
لا تفسد الأمر
20
00:02:36,862 --> 00:02:39,592
- دي جي ، افتح بوابة الله اللعينة.
- افتح البوابة.
21
00:02:39,655 --> 00:02:41,685
- لك كل الحق؟
- لا ، على الإطلاق.
22
00:02:41,758 --> 00:02:44,378
تحرك ، يا رفاق ، تحرك.
لا تسألني حتى سؤال.
23
00:03:00,551 --> 00:03:02,661
لا اصدق هذا القرف.
24
00:03:08,517 --> 00:03:09,657
- نقل!
25
00:03:17,724 --> 00:03:20,214
- إنها أورلاندو.
26
00:03:20,275 --> 00:03:21,615
ما الأمر يا بني؟
27
00:03:21,689 --> 00:03:27,309
- مرحبًا بوب. أعتقد أنني أعرف
من يساعد جونيور.
28
00:03:27,379 --> 00:03:30,479
ولن تصدق
من هو.
29
00:03:30,551 --> 00:03:32,171
- منظمة الصحة العالمية؟
30
00:03:45,206 --> 00:03:49,926
- افتح هذا الباب اللعين الله!
31
00:03:50,000 --> 00:03:51,620
أين هي؟
32
00:03:53,724 --> 00:03:54,864
- بلى.
33
00:03:55,551 --> 00:03:57,071
- ماذا بحق الجحيم أنت
تفعل في منزلي؟
34
00:03:57,137 --> 00:04:00,067
- أين اللعنة يا ولدي ،
لعنها الله؟
35
00:04:00,137 --> 00:04:01,377
- الكلبة ، أنا سوف مصاصة مؤخرتك.
36
00:04:01,448 --> 00:04:03,378
دعني أخبرك
شيء فوكين.
37
00:04:03,448 --> 00:04:05,408
- أوه ، القرف ، البوب ، انتظر.
يجب علي الاتصال بك مرة أخرى.
38
00:04:05,482 --> 00:04:07,242
- ابتعد عني،
أيتها العاهرة المجنونة
39
00:04:07,310 --> 00:04:08,480
قبل أن أقتل مؤخرتك.
40
00:04:08,551 --> 00:04:10,281
- ماذا تفعل؟
41
00:04:10,344 --> 00:04:12,484
- هاي هاي هاي هاي!
- أيتها العاهرة الغبية!
42
00:04:12,551 --> 00:04:14,971
- ماما!
- لا يا أمي ، لا!
43
00:04:15,034 --> 00:04:17,414
- سأقتلك ،
أيتها العاهرة الأنانية!
44
00:04:17,482 --> 00:04:19,862
أعلم أنك تعرف أين هو.
أين الجحيم صغير؟
45
00:04:19,931 --> 00:04:23,171
- كيف يفترض بي ان اعلم؟
- أنت تعرف.
46
00:04:23,241 --> 00:04:24,621
- إنغريد ، اتصل بالشرطة.
47
00:04:24,689 --> 00:04:27,759
- لا ، لا أحد بحاجة للاتصال
الشرطة ، حسناً؟
48
00:04:27,827 --> 00:04:29,477
عمة دونا ، نحن نعلم
لقد كنت تساعد جونيور.
49
00:04:29,551 --> 00:04:31,621
فقط أخبرنا أين هو ،
وسنترك.
50
00:04:31,689 --> 00:04:32,969
- لا اعرف ماذا
أنت تتكلم عن.
51
00:04:33,034 --> 00:04:34,484
- ماما ، لماذا تكذب؟
52
00:04:34,551 --> 00:04:36,031
تظهر لقطات المراقبة
أن جونيور وسونيا
53
00:04:36,103 --> 00:04:37,413
حصلت في سيارتك.
54
00:04:37,482 --> 00:04:39,072
- أنت متشرد خائن ،
على أي جانب أنت؟
55
00:04:39,137 --> 00:04:40,787
- أنا إلى جانب جونيور ، ماما.
56
00:04:40,862 --> 00:04:43,412
الناس الذين بعده
تريد قتله.
57
00:04:43,482 --> 00:04:46,172
- أنا لا أقول لك القرف!
جونيور على ما يرام.
58
00:04:46,241 --> 00:04:48,281
- أقسم على ذلك
سأقتلك!
59
00:04:48,344 --> 00:04:50,214
- توقف يا أمي.
انها ليست عنك.
60
00:04:50,275 --> 00:04:52,545
حول جونيور.
لا تدعها تفوز.
61
00:04:52,620 --> 00:04:53,790
- حسنا حسنا.
62
00:04:53,862 --> 00:04:56,212
- ريو ، خذ ما بالخارج ، من فضلك.
رجاء!
63
00:04:56,275 --> 00:04:57,965
- حسنا.
- ما ، حصلت على هذا ، حسنا؟
64
00:04:58,034 --> 00:05:01,384
- خذ الباروكة معك.
حصلت على حواف. لا تفعل.
65
00:05:30,931 --> 00:05:33,661
- أخي ، اجلس.
لدي بعض الأخبار لك.
66
00:05:33,724 --> 00:05:34,764
- جلالة الملك؟
67
00:05:37,724 --> 00:05:39,314
- الأخ جونز
والأخ رشاد
68
00:05:39,379 --> 00:05:41,969
في مكانها وجاهزة
لإخراج L.C. دنكان.
69
00:05:42,034 --> 00:05:44,554
هذا الوغد سوف يموت
في خلال الساعة.
70
00:05:44,620 --> 00:05:48,280
- الآن ، هذا ما
أنا أتكلم عن.
71
00:05:48,344 --> 00:05:50,864
نخرج الرجل العجوز دنكان ،
72
00:05:50,931 --> 00:05:53,661
ثم جونيور دنكان
لن يكون أمامها خيار
73
00:05:53,724 --> 00:05:55,314
ولكن للذهاب إلى الجنازة.
74
00:05:55,379 --> 00:05:57,479
وذلك عندما نكون
ذاهب لأخذه
75
00:05:57,551 --> 00:06:00,211
و البقية
من عشيرة دنكان.
76
00:06:00,275 --> 00:06:01,965
إن شاء الله
77
00:06:02,034 --> 00:06:04,974
- دعنا نتأكد من أنه ميت
قبل أن نبدأ الاحتفال
78
00:06:05,034 --> 00:06:07,864
وتخطيط الباقي
من جنازات الأسرة.
79
00:06:07,931 --> 00:06:13,661
- إيليا! لماذا انت دائما
سلبي جدا يا أخي؟
80
00:06:13,724 --> 00:06:17,594
- أنا لست سلبي
كزافييه ، حذر فقط.
81
00:06:17,655 --> 00:06:20,025
أنا أستعمل الدروس
أنت علمتني.
82
00:06:20,103 --> 00:06:23,693
هل قرأت حتى
ملف اليهود على L.C. دنكان؟
83
00:06:23,758 --> 00:06:26,068
إنه ليس من السهل قتله.
84
00:06:28,137 --> 00:06:30,517
- هل تعرف من تدرب
رشاد وشقيق جونز؟
85
00:06:30,586 --> 00:06:33,066
أنت. هل تعرف
لماذا لست قلقا ،
86
00:06:33,137 --> 00:06:35,657
وأنت تضغط علي
اللعنة؟
87
00:06:35,724 --> 00:06:37,724
لأنهم أكثر
من إعدادها
88
00:06:37,793 --> 00:06:41,973
لإخراج الرجل العجوز
بسبب تدريبك.
89
00:06:42,034 --> 00:06:43,344
- انظر ، أعرف.
90
00:06:43,413 --> 00:06:47,933
ولكن أنا فقط - حصلت على سيئة
الشعور بهذا.
91
00:06:48,000 --> 00:06:50,170
- توقف عن القلق يا أخي.
وقف القلق.
92
00:06:50,241 --> 00:06:52,071
- السيد دنكان.
93
00:06:52,137 --> 00:06:54,927
- بلى؟
- لدينا ذيل.
94
00:06:56,586 --> 00:06:58,476
لقد كان يتابعنا
منذ مغادرتنا المنزل.
95
00:07:01,137 --> 00:07:03,097
- أنت متأكد؟
96
00:07:03,172 --> 00:07:06,282
- نعم سيدي. أنا إيجابي
97
00:07:06,344 --> 00:07:08,034
- أنت تعرف ماذا تفعل ، كينيدي.
98
00:07:10,448 --> 00:07:11,998
- انسخ هذا.
99
00:07:19,896 --> 00:07:21,026
- كود أحمر.
100
00:07:23,172 --> 00:07:24,622
نعم ، قلت الرمز الأحمر.
101
00:07:24,724 --> 00:07:28,624
- عمة دونا ، استمعي إلي.
من فضلك ، ركز.
102
00:07:28,689 --> 00:07:31,689
هناك بعض الأشرار
تبحث عن جونيور ،
103
00:07:31,758 --> 00:07:33,028
وأعتقد
سوف يقتله.
104
00:07:35,241 --> 00:07:37,521
هيا ، ساعدني.
105
00:07:37,586 --> 00:07:40,616
من فضلك ، الآن ليس الوقت المناسب
من الصعب.
106
00:07:40,689 --> 00:07:42,659
لا تكن هذا الشخص هم
أحاول أن أجعلك تخرج.
107
00:07:42,724 --> 00:07:44,764
- مم.
- جلالة الملك؟
108
00:07:47,137 --> 00:07:49,827
هيا ، ساعدني ، من فضلك.
109
00:07:53,137 --> 00:07:56,717
- لقد رحل. خرجوا
البلد على قارب لو.
110
00:07:56,793 --> 00:07:59,173
- القارب؟ نسينا سخيف
عن القارب.
111
00:07:59,241 --> 00:08:00,591
إلى أين يتجه؟
112
00:08:00,655 --> 00:08:01,965
- مكان دافئ.
منطقة البحر الكاريبي.
113
00:08:02,034 --> 00:08:03,344
قالوا
كانوا سيبقون هناك
114
00:08:03,413 --> 00:08:05,343
لبضعة أسابيع
ثم يطير إلى أوروبا.
115
00:08:05,413 --> 00:08:06,833
- منطقة البحر الكاريبي،
على الأقل يفكر.
116
00:08:06,896 --> 00:08:09,336
سيكون أفضل على البحر من
سيكون على الأرض.
117
00:08:09,413 --> 00:08:12,003
حسنًا ، شكرًا لك ، شكرًا لك.
118
00:08:12,068 --> 00:08:14,518
مرة أخرى ، لا أحد يحتاج
للاتصال بالشرطة ، حسناً؟
119
00:08:14,586 --> 00:08:15,966
نحن خارج. شكرا لك.
120
00:08:18,689 --> 00:08:20,999
- عار عار.
- عار عار.
121
00:08:24,103 --> 00:08:25,383
الكلبة سخيف.
122
00:08:51,862 --> 00:08:55,452
الأخ جونز ورشاد
في حجز الشرطة.
123
00:08:57,413 --> 00:09:02,103
- هل مات OG Duncan؟
أرجوك قل لي.
124
00:09:02,172 --> 00:09:06,902
- من ما قيل لي للتو ،
OG Duncan على قيد الحياة إلى حد كبير.
125
00:09:06,965 --> 00:09:09,615
ذلك الوغد الآن
تناول قهوة الصباح
126
00:09:09,689 --> 00:09:11,449
أكثر من دنكان موتورز.
127
00:09:11,517 --> 00:09:15,517
- لا! كيف في الجحيم
هل حدث ذلك؟
128
00:09:15,586 --> 00:09:17,616
- انا لا اعرف.
أنا هنا معك.
129
00:09:17,689 --> 00:09:19,409
- حسنا ، عليك التوقف
التواجد هنا معي.
130
00:09:19,482 --> 00:09:22,212
يجب أن تكون خارج إيجاد
ماذا حدث بحق الجحيم.
131
00:09:22,275 --> 00:09:24,925
وأثناء وجودك هناك ،
هل يمكن أن تتأقلم لمدة دقيقة
132
00:09:25,000 --> 00:09:26,450
للذهاب إلى هناك
واطلق سراح اخوتي
133
00:09:26,517 --> 00:09:30,407
وإنقاذها
من قفصهم ، الأخ صموئيل؟
134
00:09:30,482 --> 00:09:32,832
- سلام.
135
00:09:40,000 --> 00:09:41,860
- أعتقد أنك يجب أن تقرأ
هذا التقرير.
136
00:09:43,206 --> 00:09:45,896
- أعتقد أن لا أحد يهتم
ماأعتقده.
137
00:09:45,965 --> 00:09:49,275
أعتقد ، ما فائدة ذلك
المفكرين عندما لا يفكرون؟
138
00:09:49,344 --> 00:09:51,864
أعتقد في بعض الأحيان
انا مرهق من التفكير.
139
00:09:51,931 --> 00:09:54,621
أعتقد!
140
00:09:54,689 --> 00:09:56,549
أوه ، أعتقد فقط.
141
00:09:57,724 --> 00:09:58,904
- مجموعة جونز الطبية.
142
00:09:58,965 --> 00:10:00,895
- هذه ساشا دنكان ،
143
00:10:00,965 --> 00:10:02,305
وأريد أن أصنع
موعد
144
00:10:02,379 --> 00:10:04,239
مع دكتور جونز الآن.
145
00:10:04,310 --> 00:10:06,660
- يمكننا رؤيتك غدا
حوالي الظهر ، السيدة دنكان.
146
00:10:06,724 --> 00:10:08,074
- لا ، هذا لن يعمل.
147
00:10:08,137 --> 00:10:09,547
أنا بحاجة لرؤيته اليوم.
148
00:10:09,620 --> 00:10:11,410
إنها حالة طارئة.
149
00:10:11,482 --> 00:10:15,142
- أنا آسف ، السيدة دنكان ،
لكن الدكتور جونز مشغول حقًا.
150
00:10:15,896 --> 00:10:17,686
- انظر ، لعنة الله عليه ،
أنت لا تفهم
151
00:10:17,758 --> 00:10:18,718
شدة الوضع.
152
00:10:18,793 --> 00:10:20,003
أحتاج لرؤيته اليوم ،
153
00:10:20,068 --> 00:10:21,718
لأنه إذا لم أفعل
نراه اليوم ،
154
00:10:21,793 --> 00:10:23,453
سأضع رصاصة
في رأس أمي ،
155
00:10:23,517 --> 00:10:26,717
وسيكون على يديه ،
وقلت له قلت ذلك!
156
00:10:26,793 --> 00:10:29,383
- حسنا حسنا.
اهدأ فقط.
157
00:10:29,448 --> 00:10:32,098
فقط امسك الخط
للمرة الثانية ، حسناً ، السيدة دنكان؟
158
00:10:38,275 --> 00:10:40,205
السيدة دنكان ،
إذا نجحت هنا الآن ،
159
00:10:40,275 --> 00:10:42,545
يمكننا رؤيتك
في النصف ساعة القادمة.
160
00:10:42,620 --> 00:10:44,930
- شكرا لك.
انا في الطريق.
161
00:10:52,413 --> 00:10:53,933
- السيدة دنكان ، يمكنك الدخول.
162
00:10:54,000 --> 00:10:55,900
سيكون الدكتور جونز
الحق معك.
163
00:10:55,965 --> 00:10:58,585
- شكر.
164
00:11:11,000 --> 00:11:12,690
- لا أصدق أنني أملك
للتعامل مع هذا.
165
00:11:12,758 --> 00:11:14,968
ها هي ذا.
166
00:11:15,034 --> 00:11:16,834
بماذا كنت تفكر
تخطى
167
00:11:16,896 --> 00:11:20,446
إلى منزل دونا من هذا القبيل؟
- ذهبت لأجد ابني.
168
00:11:20,517 --> 00:11:22,207
وها هي مؤخرتها
لمساعدته.
169
00:11:22,275 --> 00:11:25,095
لديك مشكلة
مع ذلك ، لافيرنيوس؟
170
00:11:25,172 --> 00:11:27,312
- لا ، شارلوت ، فقط
تبحث عن الوضوح.
171
00:11:27,379 --> 00:11:28,999
- الآن لديك.
172
00:11:29,068 --> 00:11:32,758
- ما قصة جونيور؟
هل نعرف أين هو؟
173
00:11:32,827 --> 00:11:36,067
- حسنا ، لقد أكدت للتو
ما قالته العمة دونا.
174
00:11:36,137 --> 00:11:38,617
أبحر قارب العم لو
قبل يومين.
175
00:11:38,689 --> 00:11:40,169
لكن البحار هادئة.
176
00:11:40,241 --> 00:11:41,931
وليس هناك عواصف
في التوقعات
177
00:11:42,000 --> 00:11:43,170
في اليومين المقبلين.
178
00:11:43,241 --> 00:11:45,071
ويعرف جونيور طريقه
حول البحر.
179
00:11:45,137 --> 00:11:47,517
لذلك يجب أن يكونوا على ما يرام
حتى ضربوا الأرض.
180
00:11:47,586 --> 00:11:50,786
- وأين هذا بالضبط؟
- حسنا ، إذا كان أفضل تخميني ،
181
00:11:50,862 --> 00:11:53,142
أود أن أقول
منطقة البحر الكاريبي أو برمودا.
182
00:11:53,965 --> 00:11:58,025
- حسنا. الآن بعد أن عرفنا جونيور
آمن نسبيًا ،
183
00:11:58,103 --> 00:11:59,863
أعتقد أن الوقت قد حان
تعلم الأخ X
184
00:11:59,931 --> 00:12:02,521
من هم Duncans حقًا.
- همم.
185
00:12:02,586 --> 00:12:04,206
- انظر إن كان الأخ الوزير
يمكن إعداد
186
00:12:04,275 --> 00:12:07,205
نوع من الاجتماع
معنا والأخ Brother X.
187
00:12:07,275 --> 00:12:08,475
- اعتبره حصل.
188
00:12:08,551 --> 00:12:10,341
- هذا ما كنت عليه
أفكر فقط ، بوب.
189
00:12:10,413 --> 00:12:12,833
- إعداد الاجتماع.
اجعل الفتيات تراقب
190
00:12:12,896 --> 00:12:14,586
على هذه المشكلة
كان لدينا هذا الصباح.
191
00:12:14,655 --> 00:12:15,785
- منجز.
192
00:12:15,862 --> 00:12:17,102
- الآن ، إذا كنت لا تمانع ،
193
00:12:17,172 --> 00:12:20,552
أود أن أتكلم
مع والدتك.
194
00:12:20,620 --> 00:12:24,000
- حسنا. لنذهب.
حسنا.
195
00:12:31,275 --> 00:12:34,895
يا إلهي. شارلوت.
- ماذا؟
196
00:12:37,103 --> 00:12:38,073
أنت تعرفني.
197
00:12:39,517 --> 00:12:42,377
- مرحبا دكتور جونز.
198
00:12:42,448 --> 00:12:44,338
أنا جاهز لجلستي.
199
00:12:45,655 --> 00:12:47,305
- حسنا ذلك رائع.
200
00:12:47,379 --> 00:12:49,659
ولكن لا تظن
يجب عليك ارتداء بعض الملابس؟
201
00:12:49,724 --> 00:12:50,794
الجو بارد هنا.
202
00:12:50,862 --> 00:12:54,072
- من أنت؟
- أنا دكتور جونز.
203
00:12:54,137 --> 00:12:56,587
- لا ، لأن دكتور جونز
هو رجل.
204
00:12:56,655 --> 00:12:57,785
- حسنا ، لقد تم استدعائي
الكثير من الأشياء،
205
00:12:57,862 --> 00:12:59,762
لكن الرجل ليس واحدًا منهم.
206
00:12:59,827 --> 00:13:02,307
أنا الدكتورة ويلما جونز.
207
00:13:02,379 --> 00:13:06,719
الطبيب الذي تشير إليه
هو ابني ، الدكتور تيد جونز.
208
00:13:06,793 --> 00:13:08,793
- ابنك - ابنك.
209
00:13:08,862 --> 00:13:11,762
يا إلهي.
- نعم ابني.
210
00:13:14,172 --> 00:13:16,932
- انظر ، أعلم أن هذا يبدو سيئًا ،
وأنا آسف للغاية.
211
00:13:17,000 --> 00:13:21,410
- نعم إنها كذلك. لا لا.
من فضلك اجلس. تجلس.
212
00:13:21,482 --> 00:13:27,452
تعلمون ، هذا السلوك
متوقع من شخص ما
213
00:13:27,517 --> 00:13:29,997
مع اضطرابك.
214
00:13:30,068 --> 00:13:33,828
أشعر بخيبة أمل أكثر
في ابني.
215
00:13:33,896 --> 00:13:36,306
- لماذا ا؟
هل هو في مشكلة ما؟
216
00:13:36,379 --> 00:13:39,209
- أوه ،
هو بالتأكيد في مشكلة.
217
00:13:39,275 --> 00:13:43,205
ولكن إلى أي درجة
يعتمد عليك.
218
00:13:44,689 --> 00:13:47,339
- أنا لا أفهم.
219
00:13:47,413 --> 00:13:50,973
- حسنًا ، لقد علقتُه
من ممارستنا.
220
00:13:51,034 --> 00:13:56,244
ولكن إذا كنت تريد الاتصال
الشرطة أو التهم الصحفية ،
221
00:13:56,310 --> 00:13:59,760
انها بالتأكيد
حقك في ذلك.
222
00:13:59,827 --> 00:14:03,967
وانظر ، سنساعدك
في أي شيء وعلى أي حال نستطيع.
223
00:14:04,034 --> 00:14:09,104
- ماذا؟
اضغط شار - أجبرته.
224
00:14:09,172 --> 00:14:12,212
- هذا لا يهم.
كان طبيبك.
225
00:14:12,275 --> 00:14:14,445
وعندما كان حميما
معك،
226
00:14:14,517 --> 00:14:18,207
انتهك ثقتك
وقسمه أبقراط.
227
00:14:20,620 --> 00:14:25,790
الآن ، ماذا عنك؟
228
00:14:25,862 --> 00:14:27,662
- ماذا عني؟
229
00:14:27,724 --> 00:14:30,284
- حسنا ، من الواضح أنك صنعت
230
00:14:30,344 --> 00:14:33,454
موعد الطوارئ
لسبب ما.
231
00:14:33,517 --> 00:14:35,517
لماذا أنت هنا؟
232
00:14:35,586 --> 00:14:38,996
- لأنني أردت بوضوح
للحصول على وضع.
233
00:14:39,068 --> 00:14:41,548
- لا ، لم تفعل.
234
00:14:41,620 --> 00:14:45,450
فتاة جميلة مثلك
يمكن وضعها في أي وقت تشاء.
235
00:14:49,068 --> 00:14:52,548
جئت هنا للحصول على المساعدة ،
أليس كذلك؟
236
00:14:52,620 --> 00:14:57,280
أعني ، إنه شيء واضح
يزعجك.
237
00:14:57,344 --> 00:14:58,694
ما هذا؟
238
00:15:03,137 --> 00:15:08,307
- رأيت والدتي اليوم ،
وشددت علي.
239
00:15:08,379 --> 00:15:14,689
لذا اعتقدت أن الدكتور جونز
يمكن أن يبقي لي التركيز.
240
00:15:14,758 --> 00:15:18,338
لديه هذه الطريقة ليجعلني
انظر الأشياء على حقيقتها.
241
00:15:20,379 --> 00:15:23,239
ولا ألوم نفسي ،
أنت تعلم؟
242
00:15:25,241 --> 00:15:29,211
نجاح باهر. الأمر يتعلق بأكثر من الجنس.
243
00:15:29,275 --> 00:15:30,785
وهي مفاجأة ،
لأن الجنس جيد جدا ،
244
00:15:30,862 --> 00:15:33,282
كثيرا ما أنسى أنني حتى
في جلسة العلاج
245
00:15:33,344 --> 00:15:36,314
لأن هذا الشيء يتأرجح.
246
00:15:36,379 --> 00:15:41,309
انا اسف. هذا فقط TMI.
أنا آسف جدا.
247
00:15:41,379 --> 00:15:44,139
- لا يوجد شيء TMI إذا كان ذلك يساعد.
248
00:15:44,206 --> 00:15:47,206
ولكن دعونا نعود
الى حد، الى درجة،
249
00:15:47,275 --> 00:15:49,855
والدتك تؤكد لك
250
00:15:49,931 --> 00:15:53,411
وحاجتك لممارسة الجنس
مع رجال عشوائيين.
251
00:15:53,482 --> 00:15:55,452
- أعني ، تؤكد أمي
الجميع خارجا.
252
00:15:57,103 --> 00:15:59,593
لذلك أشعر بتحسن
عندما يكون لدي إفراج جنسي.
253
00:15:59,655 --> 00:16:01,615
ليست كبيرة في التوصل الى اتفاق.
254
00:16:01,689 --> 00:16:04,069
- لماذا تقول هذا؟
255
00:16:04,137 --> 00:16:08,477
- دكتور جونز ، أمي عاهرة.
256
00:16:08,551 --> 00:16:11,831
لقد جعلت من المستحيل بالنسبة لي
أن يكون لها علاقة ذكورية ،
257
00:16:11,896 --> 00:16:13,376
بما في ذلك والدي.
258
00:16:15,379 --> 00:16:19,969
لذلك أنا فقط أخذ ما يمكنني الحصول عليه.
259
00:16:21,724 --> 00:16:24,034
- عزيزي.
260
00:16:24,103 --> 00:16:26,623
أنت تستحق أكثر من ذلك بكثير.
261
00:16:36,137 --> 00:16:40,407
- أنت بخير؟
262
00:16:40,482 --> 00:16:43,412
- انا لا اعرف.
263
00:16:43,482 --> 00:16:48,452
لا اعرف
لماذا يذهب إلى دونا.
264
00:16:48,517 --> 00:16:50,277
أعني ، من بين كل الناس؟
265
00:16:50,344 --> 00:16:53,864
أعني ، Wendell ، أفهم ،
لكن دونا ، حقاً؟
266
00:16:53,931 --> 00:16:57,721
فقط لا تجلس معي بشكل جيد.
267
00:16:57,793 --> 00:17:00,663
- أنا أفهم شعورك.
268
00:17:00,724 --> 00:17:03,344
أعتقد أنه كان يائسا.
269
00:17:03,413 --> 00:17:06,763
- يحبها كثيرا؟
270
00:17:06,827 --> 00:17:10,097
- أتذكر الشعور
بهذه الطريقة لشخص ما.
271
00:17:10,172 --> 00:17:13,002
ما زلت أفعل.
272
00:17:16,620 --> 00:17:18,660
- لدي شيء أود
يناقش
273
00:17:18,724 --> 00:17:21,384
مع كلاكما
إذا كان لديك لحظة.
274
00:17:21,448 --> 00:17:23,658
- هل يمكن أن تنتظر ، كونسويلا؟
لقد كان يوما طويلا.
275
00:17:23,724 --> 00:17:25,414
- يوم طويل حقا.
276
00:17:25,482 --> 00:17:28,282
- لا للأسف،
لا يمكنها الانتظار.
277
00:17:28,344 --> 00:17:30,864
لكنني سآخذ لحظة فقط
من وقتك.
278
00:17:30,931 --> 00:17:33,451
- بخير. ما هذا؟
279
00:17:41,724 --> 00:17:46,724
- كما تعلم ، أنا أستعد لذلك
غادر إلى كاليفورنيا غدًا ،
280
00:17:46,793 --> 00:17:49,003
وأنا آخذ نيفادا معي.
281
00:17:49,068 --> 00:17:51,278
- نعم ، إنه يتطلع
إليها.
282
00:17:51,344 --> 00:17:53,034
أعتقد أنها رائعة
الفرصة ، كما تعلمون ،
283
00:17:53,103 --> 00:17:54,553
لكما أن تترابطا.
284
00:17:54,620 --> 00:17:56,310
أوه ، إنه يوم أو يومين
قبل عطلة الربيع ،
285
00:17:56,379 --> 00:17:58,169
لذلك فقط قم بمسحها
مع المدرسة.
286
00:17:58,241 --> 00:18:01,591
سوف تكون رائعه.
287
00:18:01,655 --> 00:18:04,655
- للأسف،
تغيرت الأمور.
288
00:18:04,724 --> 00:18:08,144
انها ليست مجرد
سيكون عطلة الربيع.
289
00:18:08,206 --> 00:18:12,136
سآخذ ابني
للعيش معي بشكل دائم.
290
00:18:12,206 --> 00:18:14,066
- أنت بحق الجحيم.
291
00:18:14,137 --> 00:18:18,477
- Consuela ، أين هذا
قادم من؟
292
00:18:18,551 --> 00:18:20,621
لقد عاش معنا
حياته كلها.
293
00:18:20,689 --> 00:18:23,519
أعني ، نحن العائلة الوحيدة
التي يعرفها.
294
00:18:23,586 --> 00:18:27,826
- وهذا هو السبب
أحتاج أن آخذه معي.
295
00:18:27,896 --> 00:18:31,686
يرجى تفهم أنني
أنا ممتن لكل شيء
296
00:18:31,758 --> 00:18:35,378
الذي قمت به
لنيفادا وأنا.
297
00:18:35,448 --> 00:18:38,828
ولكن النظر في الوضع
مع الأخ X ،
298
00:18:38,896 --> 00:18:42,446
أعتقد أنك ستفعل
تريد أن تكون نيفادا آمنة.
299
00:18:42,517 --> 00:18:45,787
والمكان الأكثر أمانًا الآن
معي في كاليفورنيا.
300
00:18:45,862 --> 00:18:52,142
- أنت لا تأخذ
حفيدي في أي مكان سخيف.
301
00:18:52,206 --> 00:18:54,546
الآن ، لقد سمحت
الكثير من الشريحة القرف.
302
00:18:54,620 --> 00:18:59,480
لكن هذا القرف يتوقف هنا ،
الحق اللعنة الآن.
303
00:18:59,551 --> 00:19:04,861
يسوع.
- إل سي ، أعلم أنك مستاء.
304
00:19:04,931 --> 00:19:09,031
ولكن ليس لديك خيار.
إنه ابني وليس ابنك.
305
00:19:09,103 --> 00:19:15,383
- أوه ، أنت تعرف أن لدينا
الوصاية القانونية على نيفادا.
306
00:19:15,448 --> 00:19:17,548
- كنت آمل أننا لم نفعل
يجب أن أذهب إلى هناك.
307
00:19:17,620 --> 00:19:20,280
- أوه
- لكنني على استعداد للقيام بذلك
308
00:19:20,344 --> 00:19:22,414
كل ما يلزم لابني.
309
00:19:22,482 --> 00:19:24,522
- هل تريد أخذه؟
310
00:19:24,586 --> 00:19:29,206
المضي قدما ، التماس أصدقائي
في المحكمة. اخبرهم.
311
00:19:29,275 --> 00:19:34,685
وأنا أضمن لك ،
ستخسر.
312
00:19:34,758 --> 00:19:37,278
- كنت أحاول
لإبقاء هذا لطيفا ،
313
00:19:37,344 --> 00:19:39,244
لكن يمكنني أن أرى
هذا سيصبح قبيحاً.
314
00:19:39,310 --> 00:19:42,070
- نعم ، نعم ، أعتقد ذلك أيضًا.
315
00:19:42,137 --> 00:19:43,447
- أنت لست الوحيد
316
00:19:43,517 --> 00:19:46,827
بالمال
أو اتصالات سياسية ، L.C.
317
00:19:46,896 --> 00:19:51,586
لدي أيضا أصدقاء في
نظام المحاكم مثلك تماما.
318
00:19:51,655 --> 00:19:55,025
وللتسجيل ،
لقد تحدثت إلى فيغاس.
319
00:19:55,103 --> 00:19:58,863
ونحن على نفس الصفحة
عندما يتعلق الأمر بهذا.
320
00:19:58,931 --> 00:20:01,311
لذا افعل ما تريد.
321
00:20:05,413 --> 00:20:07,143
- نيفادا.
- لا.
322
00:20:42,482 --> 00:20:44,622
- إذن أنت ما زلت لا
يتكلم معي؟
323
00:20:47,000 --> 00:20:48,900
لا تكن غير محترم.
324
00:20:48,965 --> 00:20:52,925
لن أخذ
نجل عديم الاحترام ، نيفادا.
325
00:20:53,000 --> 00:20:56,450
- بعد أن أعمتني ،
ليس لدي ما أقول لكم.
326
00:20:56,517 --> 00:20:57,897
فقط خذني إلى المدرسة.
327
00:21:00,344 --> 00:21:02,764
- انظر إلي
عندما أتحدث معك.
328
00:21:02,827 --> 00:21:05,407
الآن ، لا أعرف أين
هذا الموقف قادم ،
329
00:21:05,482 --> 00:21:06,592
ولكن يجب أن تتوقف.
330
00:21:06,655 --> 00:21:07,925
- كيف يمكنك أن تقول ذلك
عندما حاولت
331
00:21:08,000 --> 00:21:09,450
لتأخذني من عائلتي؟
332
00:21:09,517 --> 00:21:12,407
- أنا عائلتك.
333
00:21:12,482 --> 00:21:13,862
- انت امي.
334
00:21:13,931 --> 00:21:17,791
انهم عائلتي.
وهذا بيتي.
335
00:21:20,344 --> 00:21:22,074
- أعلم أنك تحبهم.
336
00:21:22,137 --> 00:21:24,137
وقد كانوا هناك من أجلك.
337
00:21:24,206 --> 00:21:26,376
ولكن أنا والدتك ،
338
00:21:26,448 --> 00:21:29,238
وهي وظيفتي
للحفاظ على سلامتك.
339
00:21:29,310 --> 00:21:33,930
الآن هذا الوضع مع
الأخ X ، إنه أمر خطير للغاية.
340
00:21:34,000 --> 00:21:37,170
إنه أمر خطير للغاية
لكي تكون هنا الآن.
341
00:21:40,137 --> 00:21:41,927
- لقد كنت أتدرب
حياتي كلها
342
00:21:42,000 --> 00:21:44,790
حتى أتمكن من مساعدة عائلتي
عندما يحتاجون لي.
343
00:21:44,862 --> 00:21:47,452
أنا دنكان ،
وما تحتاج لفهمه
344
00:21:47,517 --> 00:21:49,827
هو أنه عندما يكون أحدنا
لديه مشكلة،
345
00:21:49,896 --> 00:21:51,376
كل منا لديه واحد.
346
00:21:51,448 --> 00:21:54,308
- لا ، نيفادا.
أنت مجرد طفل.
347
00:21:54,379 --> 00:21:56,619
هذا أمر خطير للغاية.
348
00:21:56,689 --> 00:22:00,549
أحبك كثيرا لتركه
أي شيء سيئ يحدث لك.
349
00:22:00,620 --> 00:22:04,660
لن أخسر ابنًا آخر
بسبب Duncans.
350
00:22:04,724 --> 00:22:08,314
الآن ، سأرحل
لكاليفورنيا الليلة.
351
00:22:08,379 --> 00:22:10,969
- لن اذهب معك.
352
00:22:11,034 --> 00:22:13,594
- ليس اليوم ، ولكن عندما أعود
في يومين،
353
00:22:13,655 --> 00:22:15,135
أنا بحاجة لك معبأة
وعلى استعداد للذهاب.
354
00:22:15,206 --> 00:22:18,686
- لا ، لن أغادر منزلي.
- نعم أنت على حق.
355
00:22:18,758 --> 00:22:22,028
- لا! لماذا تعتقد
يمكنك التحكم بي؟
356
00:22:22,103 --> 00:22:26,313
- الآن ، لا أعرف أين
هذا الموقف قادم ،
357
00:22:26,379 --> 00:22:28,549
لكني لا أحب
نبرة صوتك.
358
00:22:28,620 --> 00:22:31,070
وهذا غير مقبول
الطريقة التي تتصرف بها.
359
00:22:31,137 --> 00:22:32,587
أخوك لن -
360
00:22:32,655 --> 00:22:34,305
- حسنا ، ربما لو
كان لا يزال على قيد الحياة ،
361
00:22:34,379 --> 00:22:35,719
لن تكون هنا
362
00:22:35,793 --> 00:22:39,173
تحاول السيطرة على الابن
التي رميتها.
363
00:22:39,241 --> 00:22:41,971
- ماذا قلت لي للتو؟
364
00:22:42,034 --> 00:22:44,524
- أنت لم تريدني أبدًا.
365
00:22:44,586 --> 00:22:48,276
تركتني في المكسيك
مثل زوج من الأحذية القديمة.
366
00:22:48,344 --> 00:22:49,694
هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها الابن؟
367
00:22:49,758 --> 00:22:52,588
هل هذا - هو ذلك
كيف تتعامل مع الأشياء؟
368
00:22:52,655 --> 00:22:54,685
ثم جئت ،
وهاجمت عائلتي ،
369
00:22:54,758 --> 00:22:58,448
والآن أنت تتظاهر
أنك تقلق بشأن سلامتي.
370
00:22:58,517 --> 00:23:00,137
لن أغادر منزلي.
371
00:23:00,206 --> 00:23:02,856
ليس هناك فرصة انا ذاهب
إلى كاليفورنيا معك.
372
00:23:02,931 --> 00:23:04,591
هذا هو المكان الذي انتمي اليه،
373
00:23:04,655 --> 00:23:06,615
وتحتاج إلى تجاوز ذلك.
374
00:23:08,413 --> 00:23:11,453
- الآن ، ستفعل
ما اقول لكم.
375
00:23:11,517 --> 00:23:14,517
هذه المحادثة انتهت.
376
00:23:14,586 --> 00:23:17,066
سأعود
من كاليفورنيا في يومين.
377
00:23:17,137 --> 00:23:21,377
وأتوقع منك أن تكون معبأة
وعلى استعداد للذهاب.
378
00:23:21,448 --> 00:23:23,588
هل أوضحت نفسي ،
نيفادا؟
379
00:23:27,068 --> 00:23:30,518
نيفادا! نيفادا!
380
00:23:33,896 --> 00:23:34,996
- نيفادا ، عسل ،
هل انت بخير؟
381
00:23:53,517 --> 00:23:56,137
- لقد قاموا للتو بكفالة.
382
00:23:56,206 --> 00:23:57,476
ها هم يأتون الآن.
383
00:24:20,241 --> 00:24:23,341
- اوه مرحبا.
- ماذا يحدث هنا؟
384
00:24:23,413 --> 00:24:26,763
أنت تعرف مدى صعوبة الحصول عليه
بعض هذه الأشياء لك؟
385
00:24:26,827 --> 00:24:29,997
- انا لا اعرف.
اشتريتها من بيع المرآب.
386
00:24:31,965 --> 00:24:36,275
- أنا أرى.
لذا هل جعلتها تعمل؟
387
00:24:36,344 --> 00:24:41,524
- تقريبا ، لكن الشيء اللعين
فقط لا تريد العمل.
388
00:24:43,137 --> 00:24:47,897
- انظر ، سمعت ما حدث
بينك وبين والدتك.
389
00:24:47,965 --> 00:24:52,205
وفكرت للتو أني سوف أتحقق
لترى كيف تمسك.
390
00:24:52,275 --> 00:24:54,065
هل انت بخير؟
391
00:24:54,137 --> 00:24:55,717
- لا أريد الذهاب
إلى كالفورنيا.
392
00:24:55,793 --> 00:24:57,863
لا يمكنك السماح لها
تجعلني أفعل هذا.
393
00:24:57,931 --> 00:25:01,551
- بني ، إذا كنت لا تريد الذهاب
إلى كالفورنيا،
394
00:25:01,620 --> 00:25:03,450
ليس عليك ذلك.
395
00:25:03,517 --> 00:25:05,517
أنا وجدتك ،
تحدثنا.
396
00:25:05,586 --> 00:25:08,276
ونعتقد أن لديها
أن يكون قرارك.
397
00:25:08,344 --> 00:25:12,174
ليس لنا ،
وهي ليست والدتك.
398
00:25:14,793 --> 00:25:17,663
- لا أريد الذهاب.
399
00:25:17,724 --> 00:25:21,214
- رائع. سآخذ
كل مورد لدي
400
00:25:21,275 --> 00:25:23,515
للتأكد من أنك لست مضطرًا لذلك.
401
00:25:23,586 --> 00:25:26,716
لديك كلمتي باسم دنكان.
402
00:25:29,551 --> 00:25:32,691
- شكرا جدي.
- مهلا.
403
00:25:35,172 --> 00:25:38,592
مرحبًا ،
404
00:25:38,655 --> 00:25:41,585
سأفعل أي شيء من أجلك يا بني.
405
00:25:41,655 --> 00:25:45,895
- يا أمي ،
لا اريد ان اكرهها
406
00:25:45,965 --> 00:25:48,895
ولكن احيانا
من الصعب حقًا عدم القيام بذلك.
407
00:25:48,965 --> 00:25:53,685
- حسنا ، والدتك ليست
من السهل أن تحب المرأة في بعض الأحيان.
408
00:25:53,758 --> 00:25:58,068
لكنها والدتك.
كن محترما.
409
00:25:58,137 --> 00:26:02,067
وسأعتني بالباقي.
حسنا؟
410
00:26:02,137 --> 00:26:03,447
- بلى.
411
00:26:03,517 --> 00:26:05,897
- حسنا،
يجب أن أرتدي ملابسي.
412
00:26:05,965 --> 00:26:08,585
سآخذ جدتك
للذكرى السنوية.
413
00:26:10,379 --> 00:26:14,099
- شكرا جدي. احبك.
- أنا أيضًا أحبك يا بني.
414
00:26:16,172 --> 00:26:18,522
لا تقلق
عن أي شيء ، حسناً؟
415
00:26:18,586 --> 00:26:20,716
حصلت عليك.
416
00:26:38,655 --> 00:26:40,405
- أليست هذه السترة جميلة؟
417
00:26:40,482 --> 00:26:42,762
نيفادا ستبدو
جيد جدا في ذلك.
418
00:26:42,827 --> 00:26:44,027
أنا فقط سأحصل عليه.
419
00:26:44,103 --> 00:26:45,553
وسأحصل عليه
هذه الجينز.
420
00:26:45,620 --> 00:26:46,900
لأنك تعرف،
421
00:26:46,965 --> 00:26:48,755
لا يزال الجو باردًا
في كاليفورنيا ليلاً.
422
00:26:48,827 --> 00:26:51,967
هذا مثالي له.
423
00:26:52,034 --> 00:26:57,594
مرحبا. سآخذ هذه.
- حسنا.
424
00:26:57,655 --> 00:27:02,095
سيكون ذلك 752.40 دولارًا.
425
00:27:20,379 --> 00:27:21,479
- أنا آسف يا سيدتي.
426
00:27:21,551 --> 00:27:22,521
هل لديك آخر
طريقة الدفع؟
427
00:27:22,586 --> 00:27:24,546
تم رفض بطاقتك.
428
00:27:24,620 --> 00:27:28,000
- رفض؟ ماذا تقصد بذلك؟
429
00:27:28,068 --> 00:27:31,968
يجب أن ترتكب خطأ ،
بوضوح. حاول مرة أخرى.
430
00:27:32,034 --> 00:27:35,794
- لقد فعلت ذلك مرتين في الواقع.
رفضت في المرتين.
431
00:27:39,034 --> 00:27:40,794
- يجب أن ترتكب خطأ.
432
00:27:40,862 --> 00:27:44,342
ولكن هل تعلم؟
خذ بطاقتي السوداء.
433
00:27:44,413 --> 00:27:45,863
يجب أن يكون على ما يرام.
434
00:27:52,241 --> 00:27:54,141
- أنا آسف يا سيدتي. هذا واحد
ينخفض كذلك.
435
00:27:54,206 --> 00:27:56,026
- هذا مستحيل.
436
00:27:56,103 --> 00:28:00,383
هذه بطاقة خصم انتهت
مليون دولار فيه يا عسل.
437
00:28:00,448 --> 00:28:03,928
لابد من وجود خطأ ما
مع نظامك.
438
00:28:04,000 --> 00:28:07,070
- ربما يجب عليك الاتصال
مؤسستك المالية.
439
00:28:09,965 --> 00:28:13,165
- هل أنت جاد؟
440
00:28:13,241 --> 00:28:15,931
هل هذه هي الطريقة التي ستعمل بها
تعامل عملاءك؟
441
00:28:16,000 --> 00:28:19,240
هنا ، خذ نظارتك.
442
00:28:31,344 --> 00:28:33,934
- ها هم يذهبون.
- ماذا ترى؟ دعني أرى.
443
00:28:34,000 --> 00:28:36,340
- هناك مباشرة. إنهم يمشون
في هذا الموتيل.
444
00:28:36,413 --> 00:28:38,033
- حسنا أرى ذلك.
445
00:28:40,310 --> 00:28:42,170
- انتظر.
- إلى أين يذهبون؟
446
00:28:42,241 --> 00:28:46,861
- لديهم بعض الحقائب.
447
00:28:46,931 --> 00:28:48,071
- ما الذي ستفعل
مع ذلك؟
448
00:28:48,137 --> 00:28:49,517
- انا لا اعرف.
لكنهم يغادرون. لنذهب.
449
00:28:49,586 --> 00:28:50,656
- حسنا.
- لنذهب.
450
00:28:57,448 --> 00:29:00,238
- ذكرى سعيدة ، الجدة!
451
00:29:00,310 --> 00:29:03,410
- أوه ، شكرا لك يا حبيبي.
مواه. احبك.
452
00:29:04,517 --> 00:29:06,617
شكرا حبيبتي.
مواه.
453
00:29:06,689 --> 00:29:10,829
أوه ، هناك يذهب طفلي.
مواه. شكرا حبيبتي.
454
00:29:10,896 --> 00:29:12,716
- ايها الرفاق.
- ها أنت ذا.
455
00:29:12,793 --> 00:29:15,593
- شكرا شكرا.
456
00:29:15,655 --> 00:29:16,855
شكرا لك يا بني.
- سلام يا رفاق.
457
00:29:16,931 --> 00:29:18,211
- مهلا.
- مهلا.
458
00:29:18,275 --> 00:29:20,445
- عيد سعيد.
- عيد سعيد.
459
00:29:20,517 --> 00:29:22,207
- عذرًا.
- مم.
460
00:29:22,275 --> 00:29:26,275
الزهور والشمبانيا؟ اووه.
- انا سعيد انهم اعجبوك.
461
00:29:26,344 --> 00:29:29,764
ولكن يجب أن أكون صادقًا ،
لا يمكنني أخذ الفضل.
462
00:29:29,827 --> 00:29:32,927
هذا كل شيء سيد كينيدي.
463
00:29:33,000 --> 00:29:35,170
والشوكولاتة أيضًا؟
- عيد سعيد.
464
00:29:35,241 --> 00:29:37,281
- أوه ، عزيزي ، شكرا جزيلا.
465
00:29:37,344 --> 00:29:39,524
شكرا لك ، شكرا لك على العمل
هذا لنا ، شكرا لك.
466
00:29:39,586 --> 00:29:42,026
- لقد كنت مثل الرجال
والدي لم يكن لدي.
467
00:29:42,103 --> 00:29:44,903
أنا أقدر لك وكل شيء
لقد فعلت لي.
468
00:29:44,965 --> 00:29:46,825
- نعم في الواقع،
نحن نقدر لك أيضا.
469
00:29:46,896 --> 00:29:48,756
- نحن نفعل. نحن نفعل بالتأكيد.
شكرا حبيبتي.
470
00:29:48,827 --> 00:29:51,277
- حسنا ، ذكرى سعيدة.
إستمتع الليلة.
471
00:29:51,344 --> 00:29:54,174
- نحن بالتأكيد سوف.
472
00:29:54,241 --> 00:29:55,341
- شكرا لك.
473
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
- مهلا ، لا متجرد الليلة.
- لا.
474
00:30:03,689 --> 00:30:06,309
- مالم تنقذني.
475
00:30:06,379 --> 00:30:09,519
- هذا جميل ، من عام 2007.
- موجة ، موجة ، موجة.
476
00:30:16,896 --> 00:30:18,586
- أوه ، هذا هو.
477
00:30:18,655 --> 00:30:21,585
هذا هو المكان الأخ X
يُعقد. أنا أعلم أنه.
478
00:30:21,655 --> 00:30:23,785
استطيع ان اشعر به في عظامي.
479
00:30:23,862 --> 00:30:25,622
هيا بنا نذهب.
- لا إنتظار.
480
00:30:25,689 --> 00:30:28,069
قال أورلاندو أنه إذا وجدنا
شيء ما ، يجب أن ندعو له.
481
00:30:28,137 --> 00:30:31,757
- حسنا ، يجب علينا
تحقق من ذلك أولاً. هيا.
482
00:30:31,827 --> 00:30:33,237
- لا ليس بدون
تحقق في باريس.
483
00:30:33,310 --> 00:30:36,000
ليس لدي شعور جيد
عن هذا.
484
00:30:36,068 --> 00:30:38,718
إما أن تجري المكالمة ،
أو سأفعل.
485
00:30:38,793 --> 00:30:40,663
- أنت مثل هذا جيد
اثنين من الأحذية.
486
00:30:40,724 --> 00:30:42,414
انت تثير اعصابي.
487
00:30:42,482 --> 00:30:44,482
- وبالتالي؟ لذا اتصل به.
488
00:30:52,137 --> 00:30:57,307
- ما الذي يحدث يا أختي؟
- أوه ، أخي ، لقد حصلنا عليه.
489
00:30:57,379 --> 00:30:58,859
حصلنا على الأخ X.
490
00:30:58,931 --> 00:31:00,481
- حسنًا ، انتظر ، أبطئ.
هل انت متاكد من ذلك؟
491
00:31:00,551 --> 00:31:01,971
لأنه من المفترض أن يكون لدي
492
00:31:02,034 --> 00:31:06,214
الجلوس مع X
في حوالي خمس دقائق.
493
00:31:06,275 --> 00:31:09,515
- لا ، ولكن يمكننا التسلل
العودة والتأكد.
494
00:31:09,586 --> 00:31:12,996
ولكن انظر ، يا أخي ، هذا هو.
أستطيع أن أشعر به في حدسي.
495
00:31:13,068 --> 00:31:15,718
هذا هو المكان الذي يوجد فيه الأخ X.
496
00:31:15,793 --> 00:31:17,663
- اسمع ، أنا أعرف كيف تشعر.
497
00:31:17,724 --> 00:31:20,074
وقد تعلمت
لتثق في أمعائك.
498
00:31:20,137 --> 00:31:22,477
لكني أريدك أن تبتعد
من هذا المنزل.
499
00:31:22,551 --> 00:31:24,721
- بالضبط.
- في الواقع،
500
00:31:24,793 --> 00:31:27,003
أنتما الإثنان بحاجة
لإخراج الجحيم من هناك.
501
00:31:27,068 --> 00:31:28,518
الآن ، إذا لم تسر الأمور
جيد هنا ،
502
00:31:28,586 --> 00:31:32,756
يمكننا الدوران حولها
إلى المنزل ، إتفقنا؟
503
00:31:32,827 --> 00:31:36,277
أنا سأذهب. عمل جيد.
504
00:31:36,344 --> 00:31:41,244
وأنت ، أختي ، تكوني بأمان ،
حسنا؟ أحبك.
505
00:31:42,758 --> 00:31:44,448
- ماذا قلت؟
506
00:31:53,965 --> 00:31:55,925
لماذا ما زلنا هنا
507
00:31:56,000 --> 00:31:58,310
عندما أورلاندو
قال لنا أن نذهب إلى المنزل؟
508
00:32:00,724 --> 00:32:03,004
- لن أذهب إلى المنزل.
509
00:32:03,068 --> 00:32:04,928
- ذلك الوغد هناك.
510
00:32:07,379 --> 00:32:10,379
- كيف؟ كيف ، باريس ، إذا كان كذلك
في لقاء مع أورلاندو؟
511
00:32:10,448 --> 00:32:11,518
- انا لا اعرف.
512
00:32:11,586 --> 00:32:13,616
- حسنا.
- ولكن أقول لك ،
513
00:32:13,689 --> 00:32:15,589
هو هناك.
514
00:32:15,655 --> 00:32:18,205
هيا بنا نذهب.
- باريس.
515
00:32:18,275 --> 00:32:20,405
هذا ما يجب أن نفعله.
يجب أن نذهب إلى المنزل فقط
516
00:32:20,482 --> 00:32:22,862
ثم يمكننا أن نرى ما
حدث بعد الاجتماع.
517
00:32:24,482 --> 00:32:27,342
- حسنا. سنذهب الى المنزل،
518
00:32:27,413 --> 00:32:30,283
ولكن دعنا نأخذ فقط
نظرة سريعة على ما بداخله.
519
00:32:30,344 --> 00:32:33,314
هذا هو. حسنا؟
520
00:32:33,379 --> 00:32:35,379
- باريس ، لا أشعر
جيد حول هذا.
521
00:32:35,448 --> 00:32:41,168
- اخرس! دعنا نذهب.
مم أنت خائف؟
522
00:32:41,241 --> 00:32:42,761
الله.
523
00:32:51,000 --> 00:32:53,720
- الأخ أورلاندو ،
من الجيد رؤيتك دائمًا.
524
00:32:53,793 --> 00:32:56,073
- نفس الشيء هنا ، أيها الأخ الوزير.
525
00:32:56,137 --> 00:32:59,447
- الأخ إيليا.
في الوقت المناسب.
526
00:33:01,068 --> 00:33:02,408
- السلام عليكم الأخ.
527
00:33:02,482 --> 00:33:05,622
- عليكم سلام يا ولدي.
من فضلك اجلس.
528
00:33:14,344 --> 00:33:18,934
- كنت أتوقع
لمقابلة رئيسك ، كزافييه.
529
00:33:19,000 --> 00:33:21,720
- كانت توقعاتك خاطئة.
530
00:33:21,793 --> 00:33:25,243
قررنا أنه ليس في
مصلحته في المستقبل
531
00:33:25,310 --> 00:33:30,000
لعلاقتك
مع تطبيق القانون.
532
00:33:30,068 --> 00:33:33,788
أنا هنا بالنيابة عن الأخ
كزافييه والإخوان.
533
00:33:33,862 --> 00:33:36,722
على الرغم من أنني لا أعلم أننا
لدي الكثير للحديث عنه ،
534
00:33:36,793 --> 00:33:41,283
مع العلم أن لدينا اثنين من القتلى
الرجال بأيدي أخيك.
535
00:33:41,344 --> 00:33:44,074
- حسنا ، أعتقد أننا يمكن أن يكون
منتج
536
00:33:44,137 --> 00:33:46,827
والمناقشة التقدمية ،
537
00:33:46,896 --> 00:33:49,066
حتى في
غياب الأخ كزافييه.
538
00:33:49,137 --> 00:33:52,167
فلماذا ليس لدينا
539
00:33:52,241 --> 00:33:56,341
نقاش
مثل الرجال السود المتحضرين ، جلالة؟
540
00:33:58,206 --> 00:34:02,306
الآن ، لست بحاجة للشرح
لماذا نحن هنا.
541
00:34:02,379 --> 00:34:05,099
من يريد البدء؟
542
00:34:05,172 --> 00:34:09,592
- سأبدأ. مؤسستك
و Xavier
543
00:34:09,655 --> 00:34:12,235
أخذوه على أنفسهم
لمطاردة عائلتي ،
544
00:34:12,310 --> 00:34:15,930
وأنا هنا ببساطة
اقول لكم انها بحاجة للتوقف.
545
00:34:16,000 --> 00:34:19,340
- أنت تفهم أن هذا
ليس من فعلنا ،
546
00:34:19,413 --> 00:34:24,623
لكن أخاك الصارخ
تجاهل وعدم احترام
547
00:34:24,689 --> 00:34:26,619
من زواج كزافييه.
548
00:34:26,689 --> 00:34:31,209
لقد حذرته شخصيا
لترك زوجة هذا الرجل بمفردها.
549
00:34:31,275 --> 00:34:33,475
كان يمكن تجنب كل هذا.
550
00:34:33,551 --> 00:34:38,001
- اني اتفهم. أنا افعل.
وكان أخي مخطئا.
551
00:34:38,068 --> 00:34:39,308
- ثم سلمه لنا.
552
00:34:39,379 --> 00:34:41,899
- أنت تعلم أن هذا أبدا
سوف يحدث.
553
00:34:41,965 --> 00:34:44,715
الى جانب ذلك ،
غادر أخي البلد ،
554
00:34:44,793 --> 00:34:47,283
ولن يعود.
555
00:34:47,344 --> 00:34:51,214
نحن لا نعرف حتى أين هو.
حتى مع أن يقال،
556
00:34:51,275 --> 00:34:56,335
كل هذا تم ،
انتهى.
557
00:34:56,413 --> 00:34:59,283
لذا يمكنك الذهاب
وأخبر مديرك بذلك.
558
00:34:59,344 --> 00:35:03,414
- وماذا لو لم يفعل
تريده "انتهى ، انتهى ، انتهى"؟
559
00:35:03,482 --> 00:35:05,172
ماذا لو استقر
لا أقل
560
00:35:05,241 --> 00:35:06,521
من رأس أخيك
561
00:35:06,586 --> 00:35:09,406
أو الدمار
لعائلتك كلها؟
562
00:35:11,172 --> 00:35:16,932
- حسنا ، في هذه الحالة ، أود
أعد نفسي لأخبره
563
00:35:17,000 --> 00:35:18,520
التي يجب أن يتوقعها
564
00:35:18,586 --> 00:35:23,096
أن كل عضو
من منظمته ،
565
00:35:23,172 --> 00:35:28,662
داخل أو خارج السجن ، سيموت
في أقل من أسبوعين.
566
00:35:28,724 --> 00:35:34,764
ترى ، قد تعرف أو لا تعرف
حول دواء يسمى الحرارة.
567
00:35:34,827 --> 00:35:37,167
إنه أهم شيء
في الشارع.
568
00:35:37,241 --> 00:35:41,311
وتحدث عائلتي
لتصنيع هذا الدواء.
569
00:35:41,379 --> 00:35:46,619
وإذا خرجت
من هنا غير راض ،
570
00:35:46,689 --> 00:35:48,279
غدا صباحا،
571
00:35:48,344 --> 00:35:53,384
ستتوقف عائلتي
إنتاج هذا الدواء.
572
00:35:53,448 --> 00:35:58,338
ثم سنتصل
الإيطاليون ، الفرس ،
573
00:35:58,413 --> 00:35:59,973
الأسيويون،
الروس واليهود
574
00:36:00,034 --> 00:36:04,624
السود والمكسيكيون
وعدد لا يحصى من التكتلات الاحتكارية
575
00:36:04,689 --> 00:36:07,549
التي تعتمد علينا
لإعطائها لهم.
576
00:36:09,241 --> 00:36:15,241
وسوف نقول لهم أننا
ستوقفها حتى أنت ،
577
00:36:15,310 --> 00:36:22,310
كزافييه ، وكل عضو آخر
مؤسستك ميتة.
578
00:36:28,000 --> 00:36:32,310
الآن ، أعرف أنني قلت
579
00:36:32,379 --> 00:36:34,029
أنكم جميعا
ستزول في غضون أسبوعين.
580
00:36:34,103 --> 00:36:37,483
لكن أنا ، لن أعطيها أكثر
من عشرة أيام.
581
00:36:39,413 --> 00:36:41,863
- بالتأكيد لا تتوقع
كزافييه أو الإخوان
582
00:36:41,931 --> 00:36:45,831
ليغفر أو ينسى
شيء من هذا الحجم؟
583
00:36:45,896 --> 00:36:49,166
مرة أخرى ، لدينا اثنين من القتلى
بأيدي أخيك ،
584
00:36:49,241 --> 00:36:52,281
ناهيك عن
سلوكه الزاني.
585
00:36:54,586 --> 00:36:59,586
ماذا عن الآخرين من إيماننا
الذين ينظرون إلى الأخ كزافييه؟
586
00:36:59,655 --> 00:37:02,375
سيفقد وجهه ،
اخي الوزير.
587
00:37:04,448 --> 00:37:06,688
- لديه نقطة.
588
00:37:06,758 --> 00:37:09,448
أورلاندو ،
أين التسوية
589
00:37:09,517 --> 00:37:12,827
في هذا
اقتراح الكل أو لا شيء؟
590
00:37:14,965 --> 00:37:17,965
- حسنا أنا لا
رجل غير عقلاني.
591
00:37:18,034 --> 00:37:20,144
ولا عائلتي.
592
00:37:20,206 --> 00:37:25,786
وذلك كوسيلة للتوقف
هذا سفك الدماء غير الضروري ،
593
00:37:25,862 --> 00:37:28,932
أود أن أقدم
الإخوان غصن زيتون.
594
00:37:30,931 --> 00:37:35,281
مؤسستك في
أعمال الإبادة ،
595
00:37:35,344 --> 00:37:38,484
هل انا على حق؟
- يمكنك قول ذلك ، نعم.
596
00:37:40,482 --> 00:37:42,692
- ماذا لو وعدت
للتعاقد معك
597
00:37:42,758 --> 00:37:46,518
لخدماتك
لجميع المنظمات
598
00:37:46,586 --> 00:37:50,616
التي تجلس على طاولتنا والعرض
أنت مقعد على تلك الطاولة؟
599
00:37:54,931 --> 00:37:57,341
- هذا عرض كريم للغاية ،
600
00:37:57,413 --> 00:38:02,483
واحد قد يستحق
عشرات الملايين.
601
00:38:02,551 --> 00:38:03,901
- نعم أخي الوزير.
602
00:38:03,965 --> 00:38:07,445
أن تكون كريماً
يختار أن يكون متقيماً.
603
00:38:10,344 --> 00:38:16,554
هذا هو جدا
وضع معقد.
604
00:38:16,620 --> 00:38:18,000
ونود حلها
605
00:38:18,068 --> 00:38:24,518
دون أي مزيد
إراقة الدماء غير الضرورية.
606
00:38:26,862 --> 00:38:32,482
- أوه ، يجب أن أعترف
أنني جدا ،
607
00:38:32,551 --> 00:38:36,001
معجب جدا بعرضك.
608
00:38:39,137 --> 00:38:40,827
ما رأيك يا ايليا؟
609
00:38:45,034 --> 00:38:47,694
- انه بعيد.
610
00:38:47,758 --> 00:38:50,168
بالطبع ، سأحتاج إلى التحدث
إلى الأخ كزافييه
611
00:38:50,241 --> 00:38:52,381
وبقية الإخوة.
612
00:38:52,448 --> 00:38:55,308
- كما ينبغي.
613
00:38:55,379 --> 00:38:59,449
حسنا أيها السادة
انا مسرور جدا.
614
00:38:59,517 --> 00:39:05,237
لقد كانت هذه
محادثة إيجابية للغاية.
615
00:39:05,310 --> 00:39:07,000
لكن لدي طلب.
616
00:39:07,068 --> 00:39:11,788
أن يكون هناك سلام بين
كلا الطرفين لمدة 48 ساعة ،
617
00:39:11,862 --> 00:39:15,662
بينما يعود الأخ إيليا
إلى الأخ كزافييه
618
00:39:15,724 --> 00:39:19,724
وتعود
لعائلتك ، أورلاندو.
619
00:39:19,793 --> 00:39:20,763
متفق عليه؟
620
00:39:23,379 --> 00:39:25,899
- متفق عليه.
- متفق عليه.
621
00:39:25,965 --> 00:39:28,855
- حسن.
- حسنا ، حسنا إذا.
622
00:39:28,931 --> 00:39:32,761
- حسن.
- شكرا لك يا وزير.
623
00:39:32,827 --> 00:39:36,377
- الأخ أورلاندو.
من الجيد رؤيتك دائمًا.
624
00:39:53,965 --> 00:39:56,275
- إذن تقصد أن تخبرني
أنني بحاجة إلى مترجم
625
00:39:56,344 --> 00:39:57,664
لشخص يتحدث الإنجليزية؟
626
00:39:57,724 --> 00:40:00,764
أريده ميتا!
لا أريد أي أعذار!
627
00:40:00,827 --> 00:40:02,517
- الأخ X--
- ماذا؟ ماذا ماذا؟
628
00:40:02,586 --> 00:40:04,026
- يا رجل،
فقط إهدأ ، أيها الكلب.
629
00:40:04,103 --> 00:40:06,973
فقط كن سهلاً ، لقد حصلنا على هذا.
لا تقلق بشأن ذلك.
630
00:40:07,034 --> 00:40:11,664
نحن بحاجة فقط للتحدث معك.
كل شيء جيد يا رجل.
631
00:40:34,000 --> 00:40:38,240
- القرف.
632
00:40:38,310 --> 00:40:40,000
مهلا.
- أين أنت بحق الجحيم؟
633
00:40:40,068 --> 00:40:41,308
- أنا على الجانب الآخر
من المنزل
634
00:40:41,379 --> 00:40:42,899
حيث قلت لي أن أذهب.
635
00:40:42,965 --> 00:40:44,755
لا أرى أي مشهد
الأخ X.
636
00:40:44,827 --> 00:40:47,167
فقط بعض ارتداء القوس
أشقاء يشاهدون التلفزيون.
637
00:40:47,241 --> 00:40:48,721
- رأيته.
قابلني في السيارة
638
00:40:48,793 --> 00:40:50,243
إذن نحن نستطيع
اخرج من هنا بحق الجحيم.
639
00:40:50,310 --> 00:40:51,550
- أوه ، ليس لديك
تخبرني مرتين.
640
00:40:51,620 --> 00:40:53,280
انا في الطريق.
- مهلا ، هل ترى ذلك؟
641
00:40:53,344 --> 00:40:55,384
- القرف.
642
00:41:13,517 --> 00:41:17,277
- مهلا.
- آه ، كان ذلك مذهلاً.
643
00:41:17,344 --> 00:41:19,344
- كيف كان العشاء؟
644
00:41:19,413 --> 00:41:21,003
- رائع.
645
00:41:29,724 --> 00:41:31,484
- تغيير الخطط ، كينيدي.
646
00:41:31,551 --> 00:41:33,171
دعنا نتوجه إلى اليخت.
انا و زوجتي،
647
00:41:33,241 --> 00:41:35,761
سننتهي
تلك الزجاجة الجميلة من الشمبانيا
648
00:41:35,827 --> 00:41:38,997
حصلت علينا والاستمتاع
ضوء القمر والجاكوزي.
649
00:41:39,068 --> 00:41:42,098
- تبدو مثل خطة يا سيدي.
- شكرا لك.
650
00:41:51,034 --> 00:41:56,314
- أوه. يا بني.
- مرحبًا بوب. كيف كان العشاء؟
651
00:41:56,379 --> 00:41:59,029
- كان العشاء رائعا.
في الواقع ، سارت الأمور على ما يرام ،
652
00:41:59,103 --> 00:42:01,213
لا اعتقد
سنعود للمنزل الليلة.
653
00:42:01,275 --> 00:42:03,515
نحن متجهون إلى اليخت.
654
00:42:03,586 --> 00:42:05,656
- جيد جيد،
مسرور لسماع ذلك.
655
00:42:05,724 --> 00:42:09,694
- ماذا عنك؟ كيف هي الأمور
تسير على نهايتك؟
656
00:42:09,758 --> 00:42:13,308
- حسنا ، X لم يكن هناك.
أرسل مندوب.
657
00:42:13,379 --> 00:42:17,209
لكن أعتقد أنهم يفهمون
حجم الوضع.
658
00:42:17,275 --> 00:42:20,965
كانوا مهتمين حقا
في الحصول على مقعد على طاولتنا.
659
00:42:21,034 --> 00:42:24,764
لذلك قررنا
بهدنة 48 ساعة.
660
00:42:24,827 --> 00:42:27,027
يجب أن نسمع
جوابهم بحلول ذلك الوقت.
661
00:42:27,103 --> 00:42:28,863
- حسن.
لنأمل الأفضل.
662
00:42:28,931 --> 00:42:33,001
أنا أفضل عدم الذهاب مع
الخيار النووي ، إن أمكن.
663
00:42:33,068 --> 00:42:38,828
- أنا موافق. حسنًا ، فهمت.
استمتع بوقتك.
664
00:42:40,344 --> 00:42:41,934
- آه.
665
00:42:49,137 --> 00:42:52,477
- تعال ، أيتها العاهرة.
ما أخذ وقتا طويلا؟
666
00:43:13,551 --> 00:43:14,831
- لن أفعل ذلك.
667
00:43:25,275 --> 00:43:27,685
لنذهب.
668
00:43:35,827 --> 00:43:39,167
- أوه ، تباً ، لدينا صحبة!
ابقى منخفض ، لقد حصلت على هذا.
669
00:43:42,275 --> 00:43:43,375
- ما زلت تعرف كيف
لاستخدام أحد هذه؟
670
00:43:43,448 --> 00:43:45,068
- نعم ، فقط راقبني.
671
00:43:45,137 --> 00:43:47,337
- أنا أحبك يا عزيزتي.
- عيد سعيد.
672
00:43:47,413 --> 00:43:48,313
- عيد سعيد.
673
00:44:01,482 --> 00:44:04,452
- اوه!
674
00:44:04,517 --> 00:44:05,927
- لا!
58798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.