All language subtitles for Family busines 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,379 --> 00:00:10,139 - سابقا على "الأعمال العائلية"... 2 00:00:10,206 --> 00:00:11,476 - احزم امتعتك. 3 00:00:11,551 --> 00:00:13,721 حصلت على مكان للبقاء لبضعة أيام ، 4 00:00:13,793 --> 00:00:15,793 حتى يمكنني معرفة ذلك وإجراء بعض الترتيبات 5 00:00:15,862 --> 00:00:17,142 لإخراجنا من البلاد. 6 00:00:17,206 --> 00:00:18,966 - جونيور ليس في القبو ، السيدة دنكان. 7 00:00:19,034 --> 00:00:20,524 - أين هو؟ 8 00:00:20,586 --> 00:00:22,376 - لقد ترك الممتلكات. - أينما ذهب ، 9 00:00:22,448 --> 00:00:25,618 كان بحاجة إلى جواز سفر ، وشخص ما كان يقوده. 10 00:00:25,689 --> 00:00:28,239 - أي فكرة من قد يكون؟ - لا شيء. 11 00:00:28,310 --> 00:00:30,760 - اذهب إلى هناك والعثور على زوجتي. 12 00:00:30,827 --> 00:00:33,237 أريد قتيل جونيور دنكان! 13 00:00:33,310 --> 00:00:35,720 هل أوضح نفسي؟ 14 00:00:35,793 --> 00:00:38,553 - السيد زونيجا ، كنت اتوقع انك-- 15 00:00:38,620 --> 00:00:41,450 - ميت؟ كما ترى، أنا على قيد الحياة كثيرا. 16 00:00:41,517 --> 00:00:43,097 - إذا كنت تنوي القضاء الإبن، 17 00:00:43,172 --> 00:00:46,662 نقترح عليك البدء عن طريق القضاء على الأب. 18 00:00:46,724 --> 00:00:49,594 هنا هو كل ما تحتاجه أن تعرف عن L.C. دنكان. 19 00:00:49,655 --> 00:00:51,335 لا تفسد الأمر 20 00:02:36,862 --> 00:02:39,592 - دي جي ، افتح بوابة الله اللعينة. - افتح البوابة. 21 00:02:39,655 --> 00:02:41,685 - لك كل الحق؟ - لا ، على الإطلاق. 22 00:02:41,758 --> 00:02:44,378 تحرك ، يا رفاق ، تحرك. لا تسألني حتى سؤال. 23 00:03:00,551 --> 00:03:02,661 لا اصدق هذا القرف. 24 00:03:08,517 --> 00:03:09,657 - نقل! 25 00:03:17,724 --> 00:03:20,214 - إنها أورلاندو. 26 00:03:20,275 --> 00:03:21,615 ما الأمر يا بني؟ 27 00:03:21,689 --> 00:03:27,309 - مرحبًا بوب. أعتقد أنني أعرف من يساعد جونيور. 28 00:03:27,379 --> 00:03:30,479 ولن تصدق من هو. 29 00:03:30,551 --> 00:03:32,171 - منظمة الصحة العالمية؟ 30 00:03:45,206 --> 00:03:49,926 - افتح هذا الباب اللعين الله! 31 00:03:50,000 --> 00:03:51,620 أين هي؟ 32 00:03:53,724 --> 00:03:54,864 - بلى. 33 00:03:55,551 --> 00:03:57,071 - ماذا بحق الجحيم أنت تفعل في منزلي؟ 34 00:03:57,137 --> 00:04:00,067 - أين اللعنة يا ولدي ، لعنها الله؟ 35 00:04:00,137 --> 00:04:01,377 - الكلبة ، أنا سوف مصاصة مؤخرتك. 36 00:04:01,448 --> 00:04:03,378 دعني أخبرك شيء فوكين. 37 00:04:03,448 --> 00:04:05,408 - أوه ، القرف ، البوب ​​، انتظر. يجب علي الاتصال بك مرة أخرى. 38 00:04:05,482 --> 00:04:07,242 - ابتعد عني، أيتها العاهرة المجنونة 39 00:04:07,310 --> 00:04:08,480 قبل أن أقتل مؤخرتك. 40 00:04:08,551 --> 00:04:10,281 - ماذا تفعل؟ 41 00:04:10,344 --> 00:04:12,484 - هاي هاي هاي هاي! - أيتها العاهرة الغبية! 42 00:04:12,551 --> 00:04:14,971 - ماما! - لا يا أمي ، لا! 43 00:04:15,034 --> 00:04:17,414 - سأقتلك ، أيتها العاهرة الأنانية! 44 00:04:17,482 --> 00:04:19,862 أعلم أنك تعرف أين هو. أين الجحيم صغير؟ 45 00:04:19,931 --> 00:04:23,171 - كيف يفترض بي ان اعلم؟ - أنت تعرف. 46 00:04:23,241 --> 00:04:24,621 - إنغريد ، اتصل بالشرطة. 47 00:04:24,689 --> 00:04:27,759 - لا ، لا أحد بحاجة للاتصال الشرطة ، حسناً؟ 48 00:04:27,827 --> 00:04:29,477 عمة دونا ، نحن نعلم لقد كنت تساعد جونيور. 49 00:04:29,551 --> 00:04:31,621 فقط أخبرنا أين هو ، وسنترك. 50 00:04:31,689 --> 00:04:32,969 - لا اعرف ماذا أنت تتكلم عن. 51 00:04:33,034 --> 00:04:34,484 - ماما ، لماذا تكذب؟ 52 00:04:34,551 --> 00:04:36,031 تظهر لقطات المراقبة أن جونيور وسونيا 53 00:04:36,103 --> 00:04:37,413 حصلت في سيارتك. 54 00:04:37,482 --> 00:04:39,072 - أنت متشرد خائن ، على أي جانب أنت؟ 55 00:04:39,137 --> 00:04:40,787 - أنا إلى جانب جونيور ، ماما. 56 00:04:40,862 --> 00:04:43,412 الناس الذين بعده تريد قتله. 57 00:04:43,482 --> 00:04:46,172 - أنا لا أقول لك القرف! جونيور على ما يرام. 58 00:04:46,241 --> 00:04:48,281 - أقسم على ذلك سأقتلك! 59 00:04:48,344 --> 00:04:50,214 - توقف يا أمي. انها ليست عنك. 60 00:04:50,275 --> 00:04:52,545 حول جونيور. لا تدعها تفوز. 61 00:04:52,620 --> 00:04:53,790 - حسنا حسنا. 62 00:04:53,862 --> 00:04:56,212 - ريو ، خذ ما بالخارج ، من فضلك. رجاء! 63 00:04:56,275 --> 00:04:57,965 - حسنا. - ما ، حصلت على هذا ، حسنا؟ 64 00:04:58,034 --> 00:05:01,384 - خذ الباروكة معك. حصلت على حواف. لا تفعل. 65 00:05:30,931 --> 00:05:33,661 - أخي ، اجلس. لدي بعض الأخبار لك. 66 00:05:33,724 --> 00:05:34,764 - جلالة الملك؟ 67 00:05:37,724 --> 00:05:39,314 - الأخ جونز والأخ رشاد 68 00:05:39,379 --> 00:05:41,969 في مكانها وجاهزة لإخراج L.C. دنكان. 69 00:05:42,034 --> 00:05:44,554 هذا الوغد سوف يموت في خلال الساعة. 70 00:05:44,620 --> 00:05:48,280 - الآن ، هذا ما أنا أتكلم عن. 71 00:05:48,344 --> 00:05:50,864 نخرج الرجل العجوز دنكان ، 72 00:05:50,931 --> 00:05:53,661 ثم جونيور دنكان لن يكون أمامها خيار 73 00:05:53,724 --> 00:05:55,314 ولكن للذهاب إلى الجنازة. 74 00:05:55,379 --> 00:05:57,479 وذلك عندما نكون ذاهب لأخذه 75 00:05:57,551 --> 00:06:00,211 و البقية من عشيرة دنكان. 76 00:06:00,275 --> 00:06:01,965 إن شاء الله 77 00:06:02,034 --> 00:06:04,974 - دعنا نتأكد من أنه ميت قبل أن نبدأ الاحتفال 78 00:06:05,034 --> 00:06:07,864 وتخطيط الباقي من جنازات الأسرة. 79 00:06:07,931 --> 00:06:13,661 - إيليا! لماذا انت دائما سلبي جدا يا أخي؟ 80 00:06:13,724 --> 00:06:17,594 - أنا لست سلبي كزافييه ، حذر فقط. 81 00:06:17,655 --> 00:06:20,025 أنا أستعمل الدروس أنت علمتني. 82 00:06:20,103 --> 00:06:23,693 هل قرأت حتى ملف اليهود على L.C. دنكان؟ 83 00:06:23,758 --> 00:06:26,068 إنه ليس من السهل قتله. 84 00:06:28,137 --> 00:06:30,517 - هل تعرف من تدرب رشاد وشقيق جونز؟ 85 00:06:30,586 --> 00:06:33,066 أنت. هل تعرف لماذا لست قلقا ، 86 00:06:33,137 --> 00:06:35,657 وأنت تضغط علي اللعنة؟ 87 00:06:35,724 --> 00:06:37,724 لأنهم أكثر من إعدادها 88 00:06:37,793 --> 00:06:41,973 لإخراج الرجل العجوز بسبب تدريبك. 89 00:06:42,034 --> 00:06:43,344 - انظر ، أعرف. 90 00:06:43,413 --> 00:06:47,933 ولكن أنا فقط - حصلت على سيئة الشعور بهذا. 91 00:06:48,000 --> 00:06:50,170 - توقف عن القلق يا أخي. وقف القلق. 92 00:06:50,241 --> 00:06:52,071 - السيد دنكان. 93 00:06:52,137 --> 00:06:54,927 - بلى؟ - لدينا ذيل. 94 00:06:56,586 --> 00:06:58,476 لقد كان يتابعنا منذ مغادرتنا المنزل. 95 00:07:01,137 --> 00:07:03,097 - أنت متأكد؟ 96 00:07:03,172 --> 00:07:06,282 - نعم سيدي. أنا إيجابي 97 00:07:06,344 --> 00:07:08,034 - أنت تعرف ماذا تفعل ، كينيدي. 98 00:07:10,448 --> 00:07:11,998 - انسخ هذا. 99 00:07:19,896 --> 00:07:21,026 - كود أحمر. 100 00:07:23,172 --> 00:07:24,622 نعم ، قلت الرمز الأحمر. 101 00:07:24,724 --> 00:07:28,624 - عمة دونا ، استمعي إلي. من فضلك ، ركز. 102 00:07:28,689 --> 00:07:31,689 هناك بعض الأشرار تبحث عن جونيور ، 103 00:07:31,758 --> 00:07:33,028 وأعتقد سوف يقتله. 104 00:07:35,241 --> 00:07:37,521 هيا ، ساعدني. 105 00:07:37,586 --> 00:07:40,616 من فضلك ، الآن ليس الوقت المناسب من الصعب. 106 00:07:40,689 --> 00:07:42,659 لا تكن هذا الشخص هم أحاول أن أجعلك تخرج. 107 00:07:42,724 --> 00:07:44,764 - مم. - جلالة الملك؟ 108 00:07:47,137 --> 00:07:49,827 هيا ، ساعدني ، من فضلك. 109 00:07:53,137 --> 00:07:56,717 - لقد رحل. خرجوا البلد على قارب لو. 110 00:07:56,793 --> 00:07:59,173 - القارب؟ نسينا سخيف عن القارب. 111 00:07:59,241 --> 00:08:00,591 إلى أين يتجه؟ 112 00:08:00,655 --> 00:08:01,965 - مكان دافئ. منطقة البحر الكاريبي. 113 00:08:02,034 --> 00:08:03,344 قالوا كانوا سيبقون هناك 114 00:08:03,413 --> 00:08:05,343 لبضعة أسابيع ثم يطير إلى أوروبا. 115 00:08:05,413 --> 00:08:06,833 - منطقة البحر الكاريبي، على الأقل يفكر. 116 00:08:06,896 --> 00:08:09,336 سيكون أفضل على البحر من سيكون على الأرض. 117 00:08:09,413 --> 00:08:12,003 حسنًا ، شكرًا لك ، شكرًا لك. 118 00:08:12,068 --> 00:08:14,518 مرة أخرى ، لا أحد يحتاج للاتصال بالشرطة ، حسناً؟ 119 00:08:14,586 --> 00:08:15,966 نحن خارج. شكرا لك. 120 00:08:18,689 --> 00:08:20,999 - عار عار. - عار عار. 121 00:08:24,103 --> 00:08:25,383 الكلبة سخيف. 122 00:08:51,862 --> 00:08:55,452 الأخ جونز ورشاد في حجز الشرطة. 123 00:08:57,413 --> 00:09:02,103 - هل مات OG Duncan؟ أرجوك قل لي. 124 00:09:02,172 --> 00:09:06,902 - من ما قيل لي للتو ، OG Duncan على قيد الحياة إلى حد كبير. 125 00:09:06,965 --> 00:09:09,615 ذلك الوغد الآن تناول قهوة الصباح 126 00:09:09,689 --> 00:09:11,449 أكثر من دنكان موتورز. 127 00:09:11,517 --> 00:09:15,517 - لا! كيف في الجحيم هل حدث ذلك؟ 128 00:09:15,586 --> 00:09:17,616 - انا لا اعرف. أنا هنا معك. 129 00:09:17,689 --> 00:09:19,409 - حسنا ، عليك التوقف التواجد هنا معي. 130 00:09:19,482 --> 00:09:22,212 يجب أن تكون خارج إيجاد ماذا حدث بحق الجحيم. 131 00:09:22,275 --> 00:09:24,925 وأثناء وجودك هناك ، هل يمكن أن تتأقلم لمدة دقيقة 132 00:09:25,000 --> 00:09:26,450 للذهاب إلى هناك واطلق سراح اخوتي 133 00:09:26,517 --> 00:09:30,407 وإنقاذها من قفصهم ، الأخ صموئيل؟ 134 00:09:30,482 --> 00:09:32,832 - سلام. 135 00:09:40,000 --> 00:09:41,860 - أعتقد أنك يجب أن تقرأ هذا التقرير. 136 00:09:43,206 --> 00:09:45,896 - أعتقد أن لا أحد يهتم ماأعتقده. 137 00:09:45,965 --> 00:09:49,275 أعتقد ، ما فائدة ذلك المفكرين عندما لا يفكرون؟ 138 00:09:49,344 --> 00:09:51,864 أعتقد في بعض الأحيان انا مرهق من التفكير. 139 00:09:51,931 --> 00:09:54,621 أعتقد! 140 00:09:54,689 --> 00:09:56,549 أوه ، أعتقد فقط. 141 00:09:57,724 --> 00:09:58,904 - مجموعة جونز الطبية. 142 00:09:58,965 --> 00:10:00,895 - هذه ساشا دنكان ، 143 00:10:00,965 --> 00:10:02,305 وأريد أن أصنع موعد 144 00:10:02,379 --> 00:10:04,239 مع دكتور جونز الآن. 145 00:10:04,310 --> 00:10:06,660 - يمكننا رؤيتك غدا حوالي الظهر ، السيدة دنكان. 146 00:10:06,724 --> 00:10:08,074 - لا ، هذا لن يعمل. 147 00:10:08,137 --> 00:10:09,547 أنا بحاجة لرؤيته اليوم. 148 00:10:09,620 --> 00:10:11,410 إنها حالة طارئة. 149 00:10:11,482 --> 00:10:15,142 - أنا آسف ، السيدة دنكان ، لكن الدكتور جونز مشغول حقًا. 150 00:10:15,896 --> 00:10:17,686 - انظر ، لعنة الله عليه ، أنت لا تفهم 151 00:10:17,758 --> 00:10:18,718 شدة الوضع. 152 00:10:18,793 --> 00:10:20,003 أحتاج لرؤيته اليوم ، 153 00:10:20,068 --> 00:10:21,718 لأنه إذا لم أفعل نراه اليوم ، 154 00:10:21,793 --> 00:10:23,453 سأضع رصاصة في رأس أمي ، 155 00:10:23,517 --> 00:10:26,717 وسيكون على يديه ، وقلت له قلت ذلك! 156 00:10:26,793 --> 00:10:29,383 - حسنا حسنا. اهدأ فقط. 157 00:10:29,448 --> 00:10:32,098 فقط امسك الخط للمرة الثانية ، حسناً ، السيدة دنكان؟ 158 00:10:38,275 --> 00:10:40,205 السيدة دنكان ، إذا نجحت هنا الآن ، 159 00:10:40,275 --> 00:10:42,545 يمكننا رؤيتك في النصف ساعة القادمة. 160 00:10:42,620 --> 00:10:44,930 - شكرا لك. انا في الطريق. 161 00:10:52,413 --> 00:10:53,933 - السيدة دنكان ، يمكنك الدخول. 162 00:10:54,000 --> 00:10:55,900 سيكون الدكتور جونز الحق معك. 163 00:10:55,965 --> 00:10:58,585 - شكر. 164 00:11:11,000 --> 00:11:12,690 - لا أصدق أنني أملك للتعامل مع هذا. 165 00:11:12,758 --> 00:11:14,968 ها هي ذا. 166 00:11:15,034 --> 00:11:16,834 بماذا كنت تفكر تخطى 167 00:11:16,896 --> 00:11:20,446 إلى منزل دونا من هذا القبيل؟ - ذهبت لأجد ابني. 168 00:11:20,517 --> 00:11:22,207 وها هي مؤخرتها لمساعدته. 169 00:11:22,275 --> 00:11:25,095 لديك مشكلة مع ذلك ، لافيرنيوس؟ 170 00:11:25,172 --> 00:11:27,312 - لا ، شارلوت ، فقط تبحث عن الوضوح. 171 00:11:27,379 --> 00:11:28,999 - الآن لديك. 172 00:11:29,068 --> 00:11:32,758 - ما قصة جونيور؟ هل نعرف أين هو؟ 173 00:11:32,827 --> 00:11:36,067 - حسنا ، لقد أكدت للتو ما قالته العمة دونا. 174 00:11:36,137 --> 00:11:38,617 أبحر قارب العم لو قبل يومين. 175 00:11:38,689 --> 00:11:40,169 لكن البحار هادئة. 176 00:11:40,241 --> 00:11:41,931 وليس هناك عواصف في التوقعات 177 00:11:42,000 --> 00:11:43,170 في اليومين المقبلين. 178 00:11:43,241 --> 00:11:45,071 ويعرف جونيور طريقه حول البحر. 179 00:11:45,137 --> 00:11:47,517 لذلك يجب أن يكونوا على ما يرام حتى ضربوا الأرض. 180 00:11:47,586 --> 00:11:50,786 - وأين هذا بالضبط؟ - حسنا ، إذا كان أفضل تخميني ، 181 00:11:50,862 --> 00:11:53,142 أود أن أقول منطقة البحر الكاريبي أو برمودا. 182 00:11:53,965 --> 00:11:58,025 - حسنا. الآن بعد أن عرفنا جونيور آمن نسبيًا ، 183 00:11:58,103 --> 00:11:59,863 أعتقد أن الوقت قد حان تعلم الأخ X 184 00:11:59,931 --> 00:12:02,521 من هم Duncans حقًا. - همم. 185 00:12:02,586 --> 00:12:04,206 - انظر إن كان الأخ الوزير يمكن إعداد 186 00:12:04,275 --> 00:12:07,205 نوع من الاجتماع معنا والأخ Brother X. 187 00:12:07,275 --> 00:12:08,475 - اعتبره حصل. 188 00:12:08,551 --> 00:12:10,341 - هذا ما كنت عليه أفكر فقط ، بوب. 189 00:12:10,413 --> 00:12:12,833 - إعداد الاجتماع. اجعل الفتيات تراقب 190 00:12:12,896 --> 00:12:14,586 على هذه المشكلة كان لدينا هذا الصباح. 191 00:12:14,655 --> 00:12:15,785 - منجز. 192 00:12:15,862 --> 00:12:17,102 - الآن ، إذا كنت لا تمانع ، 193 00:12:17,172 --> 00:12:20,552 أود أن أتكلم مع والدتك. 194 00:12:20,620 --> 00:12:24,000 - حسنا. لنذهب. حسنا. 195 00:12:31,275 --> 00:12:34,895 يا إلهي. شارلوت. - ماذا؟ 196 00:12:37,103 --> 00:12:38,073 أنت تعرفني. 197 00:12:39,517 --> 00:12:42,377 - مرحبا دكتور جونز. 198 00:12:42,448 --> 00:12:44,338 أنا جاهز لجلستي. 199 00:12:45,655 --> 00:12:47,305 - حسنا ذلك رائع. 200 00:12:47,379 --> 00:12:49,659 ولكن لا تظن يجب عليك ارتداء بعض الملابس؟ 201 00:12:49,724 --> 00:12:50,794 الجو بارد هنا. 202 00:12:50,862 --> 00:12:54,072 - من أنت؟ - أنا دكتور جونز. 203 00:12:54,137 --> 00:12:56,587 - لا ، لأن دكتور جونز هو رجل. 204 00:12:56,655 --> 00:12:57,785 - حسنا ، لقد تم استدعائي الكثير من الأشياء، 205 00:12:57,862 --> 00:12:59,762 لكن الرجل ليس واحدًا منهم. 206 00:12:59,827 --> 00:13:02,307 أنا الدكتورة ويلما جونز. 207 00:13:02,379 --> 00:13:06,719 الطبيب الذي تشير إليه هو ابني ، الدكتور تيد جونز. 208 00:13:06,793 --> 00:13:08,793 - ابنك - ابنك. 209 00:13:08,862 --> 00:13:11,762 يا إلهي. - نعم ابني. 210 00:13:14,172 --> 00:13:16,932 - انظر ، أعلم أن هذا يبدو سيئًا ، وأنا آسف للغاية. 211 00:13:17,000 --> 00:13:21,410 - نعم إنها كذلك. لا لا. من فضلك اجلس. تجلس. 212 00:13:21,482 --> 00:13:27,452 تعلمون ، هذا السلوك متوقع من شخص ما 213 00:13:27,517 --> 00:13:29,997 مع اضطرابك. 214 00:13:30,068 --> 00:13:33,828 أشعر بخيبة أمل أكثر في ابني. 215 00:13:33,896 --> 00:13:36,306 - لماذا ا؟ هل هو في مشكلة ما؟ 216 00:13:36,379 --> 00:13:39,209 - أوه ، هو بالتأكيد في مشكلة. 217 00:13:39,275 --> 00:13:43,205 ولكن إلى أي درجة يعتمد عليك. 218 00:13:44,689 --> 00:13:47,339 - أنا لا أفهم. 219 00:13:47,413 --> 00:13:50,973 - حسنًا ، لقد علقتُه من ممارستنا. 220 00:13:51,034 --> 00:13:56,244 ولكن إذا كنت تريد الاتصال الشرطة أو التهم الصحفية ، 221 00:13:56,310 --> 00:13:59,760 انها بالتأكيد حقك في ذلك. 222 00:13:59,827 --> 00:14:03,967 وانظر ، سنساعدك في أي شيء وعلى أي حال نستطيع. 223 00:14:04,034 --> 00:14:09,104 - ماذا؟ اضغط شار - أجبرته. 224 00:14:09,172 --> 00:14:12,212 - هذا لا يهم. كان طبيبك. 225 00:14:12,275 --> 00:14:14,445 وعندما كان حميما معك، 226 00:14:14,517 --> 00:14:18,207 انتهك ثقتك وقسمه أبقراط. 227 00:14:20,620 --> 00:14:25,790 الآن ، ماذا عنك؟ 228 00:14:25,862 --> 00:14:27,662 - ماذا عني؟ 229 00:14:27,724 --> 00:14:30,284 - حسنا ، من الواضح أنك صنعت 230 00:14:30,344 --> 00:14:33,454 موعد الطوارئ لسبب ما. 231 00:14:33,517 --> 00:14:35,517 لماذا أنت هنا؟ 232 00:14:35,586 --> 00:14:38,996 - لأنني أردت بوضوح للحصول على وضع. 233 00:14:39,068 --> 00:14:41,548 - لا ، لم تفعل. 234 00:14:41,620 --> 00:14:45,450 فتاة جميلة مثلك يمكن وضعها في أي وقت تشاء. 235 00:14:49,068 --> 00:14:52,548 جئت هنا للحصول على المساعدة ، أليس كذلك؟ 236 00:14:52,620 --> 00:14:57,280 أعني ، إنه شيء واضح يزعجك. 237 00:14:57,344 --> 00:14:58,694 ما هذا؟ 238 00:15:03,137 --> 00:15:08,307 - رأيت والدتي اليوم ، وشددت علي. 239 00:15:08,379 --> 00:15:14,689 لذا اعتقدت أن الدكتور جونز يمكن أن يبقي لي التركيز. 240 00:15:14,758 --> 00:15:18,338 لديه هذه الطريقة ليجعلني انظر الأشياء على حقيقتها. 241 00:15:20,379 --> 00:15:23,239 ولا ألوم نفسي ، أنت تعلم؟ 242 00:15:25,241 --> 00:15:29,211 نجاح باهر. الأمر يتعلق بأكثر من الجنس. 243 00:15:29,275 --> 00:15:30,785 وهي مفاجأة ، لأن الجنس جيد جدا ، 244 00:15:30,862 --> 00:15:33,282 كثيرا ما أنسى أنني حتى في جلسة العلاج 245 00:15:33,344 --> 00:15:36,314 لأن هذا الشيء يتأرجح. 246 00:15:36,379 --> 00:15:41,309 انا اسف. هذا فقط TMI. أنا آسف جدا. 247 00:15:41,379 --> 00:15:44,139 - لا يوجد شيء TMI إذا كان ذلك يساعد. 248 00:15:44,206 --> 00:15:47,206 ولكن دعونا نعود الى حد، الى درجة، 249 00:15:47,275 --> 00:15:49,855 والدتك تؤكد لك 250 00:15:49,931 --> 00:15:53,411 وحاجتك لممارسة الجنس مع رجال عشوائيين. 251 00:15:53,482 --> 00:15:55,452 - أعني ، تؤكد أمي الجميع خارجا. 252 00:15:57,103 --> 00:15:59,593 لذلك أشعر بتحسن عندما يكون لدي إفراج جنسي. 253 00:15:59,655 --> 00:16:01,615 ليست كبيرة في التوصل الى اتفاق. 254 00:16:01,689 --> 00:16:04,069 - لماذا تقول هذا؟ 255 00:16:04,137 --> 00:16:08,477 - دكتور جونز ، أمي عاهرة. 256 00:16:08,551 --> 00:16:11,831 لقد جعلت من المستحيل بالنسبة لي أن يكون لها علاقة ذكورية ، 257 00:16:11,896 --> 00:16:13,376 بما في ذلك والدي. 258 00:16:15,379 --> 00:16:19,969 لذلك أنا فقط أخذ ما يمكنني الحصول عليه. 259 00:16:21,724 --> 00:16:24,034 - عزيزي. 260 00:16:24,103 --> 00:16:26,623 أنت تستحق أكثر من ذلك بكثير. 261 00:16:36,137 --> 00:16:40,407 - أنت بخير؟ 262 00:16:40,482 --> 00:16:43,412 - انا لا اعرف. 263 00:16:43,482 --> 00:16:48,452 لا اعرف لماذا يذهب إلى دونا. 264 00:16:48,517 --> 00:16:50,277 أعني ، من بين كل الناس؟ 265 00:16:50,344 --> 00:16:53,864 أعني ، Wendell ، أفهم ، لكن دونا ، حقاً؟ 266 00:16:53,931 --> 00:16:57,721 فقط لا تجلس معي بشكل جيد. 267 00:16:57,793 --> 00:17:00,663 - أنا أفهم شعورك. 268 00:17:00,724 --> 00:17:03,344 أعتقد أنه كان يائسا. 269 00:17:03,413 --> 00:17:06,763 - يحبها كثيرا؟ 270 00:17:06,827 --> 00:17:10,097 - أتذكر الشعور بهذه الطريقة لشخص ما. 271 00:17:10,172 --> 00:17:13,002 ما زلت أفعل. 272 00:17:16,620 --> 00:17:18,660 - لدي شيء أود يناقش 273 00:17:18,724 --> 00:17:21,384 مع كلاكما إذا كان لديك لحظة. 274 00:17:21,448 --> 00:17:23,658 - هل يمكن أن تنتظر ، كونسويلا؟ لقد كان يوما طويلا. 275 00:17:23,724 --> 00:17:25,414 - يوم طويل حقا. 276 00:17:25,482 --> 00:17:28,282 - لا للأسف، لا يمكنها الانتظار. 277 00:17:28,344 --> 00:17:30,864 لكنني سآخذ لحظة فقط من وقتك. 278 00:17:30,931 --> 00:17:33,451 - بخير. ما هذا؟ 279 00:17:41,724 --> 00:17:46,724 - كما تعلم ، أنا أستعد لذلك غادر إلى كاليفورنيا غدًا ، 280 00:17:46,793 --> 00:17:49,003 وأنا آخذ نيفادا معي. 281 00:17:49,068 --> 00:17:51,278 - نعم ، إنه يتطلع إليها. 282 00:17:51,344 --> 00:17:53,034 أعتقد أنها رائعة الفرصة ، كما تعلمون ، 283 00:17:53,103 --> 00:17:54,553 لكما أن تترابطا. 284 00:17:54,620 --> 00:17:56,310 أوه ، إنه يوم أو يومين قبل عطلة الربيع ، 285 00:17:56,379 --> 00:17:58,169 لذلك فقط قم بمسحها مع المدرسة. 286 00:17:58,241 --> 00:18:01,591 سوف تكون رائعه. 287 00:18:01,655 --> 00:18:04,655 - للأسف، تغيرت الأمور. 288 00:18:04,724 --> 00:18:08,144 انها ليست مجرد سيكون عطلة الربيع. 289 00:18:08,206 --> 00:18:12,136 سآخذ ابني للعيش معي بشكل دائم. 290 00:18:12,206 --> 00:18:14,066 - أنت بحق الجحيم. 291 00:18:14,137 --> 00:18:18,477 - Consuela ، أين هذا قادم من؟ 292 00:18:18,551 --> 00:18:20,621 لقد عاش معنا حياته كلها. 293 00:18:20,689 --> 00:18:23,519 أعني ، نحن العائلة الوحيدة التي يعرفها. 294 00:18:23,586 --> 00:18:27,826 - وهذا هو السبب أحتاج أن آخذه معي. 295 00:18:27,896 --> 00:18:31,686 يرجى تفهم أنني أنا ممتن لكل شيء 296 00:18:31,758 --> 00:18:35,378 الذي قمت به لنيفادا وأنا. 297 00:18:35,448 --> 00:18:38,828 ولكن النظر في الوضع مع الأخ X ، 298 00:18:38,896 --> 00:18:42,446 أعتقد أنك ستفعل تريد أن تكون نيفادا آمنة. 299 00:18:42,517 --> 00:18:45,787 والمكان الأكثر أمانًا الآن معي في كاليفورنيا. 300 00:18:45,862 --> 00:18:52,142 - أنت لا تأخذ حفيدي في أي مكان سخيف. 301 00:18:52,206 --> 00:18:54,546 الآن ، لقد سمحت الكثير من الشريحة القرف. 302 00:18:54,620 --> 00:18:59,480 لكن هذا القرف يتوقف هنا ، الحق اللعنة الآن. 303 00:18:59,551 --> 00:19:04,861 يسوع. - إل سي ، أعلم أنك مستاء. 304 00:19:04,931 --> 00:19:09,031 ولكن ليس لديك خيار. إنه ابني وليس ابنك. 305 00:19:09,103 --> 00:19:15,383 - أوه ، أنت تعرف أن لدينا الوصاية القانونية على نيفادا. 306 00:19:15,448 --> 00:19:17,548 - كنت آمل أننا لم نفعل يجب أن أذهب إلى هناك. 307 00:19:17,620 --> 00:19:20,280 - أوه - لكنني على استعداد للقيام بذلك 308 00:19:20,344 --> 00:19:22,414 كل ما يلزم لابني. 309 00:19:22,482 --> 00:19:24,522 - هل تريد أخذه؟ 310 00:19:24,586 --> 00:19:29,206 المضي قدما ، التماس أصدقائي في المحكمة. اخبرهم. 311 00:19:29,275 --> 00:19:34,685 وأنا أضمن لك ، ستخسر. 312 00:19:34,758 --> 00:19:37,278 - كنت أحاول لإبقاء هذا لطيفا ، 313 00:19:37,344 --> 00:19:39,244 لكن يمكنني أن أرى هذا سيصبح قبيحاً. 314 00:19:39,310 --> 00:19:42,070 - نعم ، نعم ، أعتقد ذلك أيضًا. 315 00:19:42,137 --> 00:19:43,447 - أنت لست الوحيد 316 00:19:43,517 --> 00:19:46,827 بالمال أو اتصالات سياسية ، L.C. 317 00:19:46,896 --> 00:19:51,586 لدي أيضا أصدقاء في نظام المحاكم مثلك تماما. 318 00:19:51,655 --> 00:19:55,025 وللتسجيل ، لقد تحدثت إلى فيغاس. 319 00:19:55,103 --> 00:19:58,863 ونحن على نفس الصفحة عندما يتعلق الأمر بهذا. 320 00:19:58,931 --> 00:20:01,311 لذا افعل ما تريد. 321 00:20:05,413 --> 00:20:07,143 - نيفادا. - لا. 322 00:20:42,482 --> 00:20:44,622 - إذن أنت ما زلت لا يتكلم معي؟ 323 00:20:47,000 --> 00:20:48,900 لا تكن غير محترم. 324 00:20:48,965 --> 00:20:52,925 لن أخذ نجل عديم الاحترام ، نيفادا. 325 00:20:53,000 --> 00:20:56,450 - بعد أن أعمتني ، ليس لدي ما أقول لكم. 326 00:20:56,517 --> 00:20:57,897 فقط خذني إلى المدرسة. 327 00:21:00,344 --> 00:21:02,764 - انظر إلي عندما أتحدث معك. 328 00:21:02,827 --> 00:21:05,407 الآن ، لا أعرف أين هذا الموقف قادم ، 329 00:21:05,482 --> 00:21:06,592 ولكن يجب أن تتوقف. 330 00:21:06,655 --> 00:21:07,925 - كيف يمكنك أن تقول ذلك عندما حاولت 331 00:21:08,000 --> 00:21:09,450 لتأخذني من عائلتي؟ 332 00:21:09,517 --> 00:21:12,407 - أنا عائلتك. 333 00:21:12,482 --> 00:21:13,862 - انت امي. 334 00:21:13,931 --> 00:21:17,791 انهم عائلتي. وهذا بيتي. 335 00:21:20,344 --> 00:21:22,074 - أعلم أنك تحبهم. 336 00:21:22,137 --> 00:21:24,137 وقد كانوا هناك من أجلك. 337 00:21:24,206 --> 00:21:26,376 ولكن أنا والدتك ، 338 00:21:26,448 --> 00:21:29,238 وهي وظيفتي للحفاظ على سلامتك. 339 00:21:29,310 --> 00:21:33,930 الآن هذا الوضع مع الأخ X ، إنه أمر خطير للغاية. 340 00:21:34,000 --> 00:21:37,170 إنه أمر خطير للغاية لكي تكون هنا الآن. 341 00:21:40,137 --> 00:21:41,927 - لقد كنت أتدرب حياتي كلها 342 00:21:42,000 --> 00:21:44,790 حتى أتمكن من مساعدة عائلتي عندما يحتاجون لي. 343 00:21:44,862 --> 00:21:47,452 أنا دنكان ، وما تحتاج لفهمه 344 00:21:47,517 --> 00:21:49,827 هو أنه عندما يكون أحدنا لديه مشكلة، 345 00:21:49,896 --> 00:21:51,376 كل منا لديه واحد. 346 00:21:51,448 --> 00:21:54,308 - لا ، نيفادا. أنت مجرد طفل. 347 00:21:54,379 --> 00:21:56,619 هذا أمر خطير للغاية. 348 00:21:56,689 --> 00:22:00,549 أحبك كثيرا لتركه أي شيء سيئ يحدث لك. 349 00:22:00,620 --> 00:22:04,660 لن أخسر ابنًا آخر بسبب Duncans. 350 00:22:04,724 --> 00:22:08,314 الآن ، سأرحل لكاليفورنيا الليلة. 351 00:22:08,379 --> 00:22:10,969 - لن اذهب معك. 352 00:22:11,034 --> 00:22:13,594 - ليس اليوم ، ولكن عندما أعود في يومين، 353 00:22:13,655 --> 00:22:15,135 أنا بحاجة لك معبأة وعلى استعداد للذهاب. 354 00:22:15,206 --> 00:22:18,686 - لا ، لن أغادر منزلي. - نعم أنت على حق. 355 00:22:18,758 --> 00:22:22,028 - لا! لماذا تعتقد يمكنك التحكم بي؟ 356 00:22:22,103 --> 00:22:26,313 - الآن ، لا أعرف أين هذا الموقف قادم ، 357 00:22:26,379 --> 00:22:28,549 لكني لا أحب نبرة صوتك. 358 00:22:28,620 --> 00:22:31,070 وهذا غير مقبول الطريقة التي تتصرف بها. 359 00:22:31,137 --> 00:22:32,587 أخوك لن - 360 00:22:32,655 --> 00:22:34,305 - حسنا ، ربما لو كان لا يزال على قيد الحياة ، 361 00:22:34,379 --> 00:22:35,719 لن تكون هنا 362 00:22:35,793 --> 00:22:39,173 تحاول السيطرة على الابن التي رميتها. 363 00:22:39,241 --> 00:22:41,971 - ماذا قلت لي للتو؟ 364 00:22:42,034 --> 00:22:44,524 - أنت لم تريدني أبدًا. 365 00:22:44,586 --> 00:22:48,276 تركتني في المكسيك مثل زوج من الأحذية القديمة. 366 00:22:48,344 --> 00:22:49,694 هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها الابن؟ 367 00:22:49,758 --> 00:22:52,588 هل هذا - هو ذلك كيف تتعامل مع الأشياء؟ 368 00:22:52,655 --> 00:22:54,685 ثم جئت ، وهاجمت عائلتي ، 369 00:22:54,758 --> 00:22:58,448 والآن أنت تتظاهر أنك تقلق بشأن سلامتي. 370 00:22:58,517 --> 00:23:00,137 لن أغادر منزلي. 371 00:23:00,206 --> 00:23:02,856 ليس هناك فرصة انا ذاهب إلى كاليفورنيا معك. 372 00:23:02,931 --> 00:23:04,591 هذا هو المكان الذي انتمي اليه، 373 00:23:04,655 --> 00:23:06,615 وتحتاج إلى تجاوز ذلك. 374 00:23:08,413 --> 00:23:11,453 - الآن ، ستفعل ما اقول لكم. 375 00:23:11,517 --> 00:23:14,517 هذه المحادثة انتهت. 376 00:23:14,586 --> 00:23:17,066 سأعود من كاليفورنيا في يومين. 377 00:23:17,137 --> 00:23:21,377 وأتوقع منك أن تكون معبأة وعلى استعداد للذهاب. 378 00:23:21,448 --> 00:23:23,588 هل أوضحت نفسي ، نيفادا؟ 379 00:23:27,068 --> 00:23:30,518 نيفادا! نيفادا! 380 00:23:33,896 --> 00:23:34,996 - نيفادا ، عسل ، هل انت بخير؟ 381 00:23:53,517 --> 00:23:56,137 - لقد قاموا للتو بكفالة. 382 00:23:56,206 --> 00:23:57,476 ها هم يأتون الآن. 383 00:24:20,241 --> 00:24:23,341 - اوه مرحبا. - ماذا يحدث هنا؟ 384 00:24:23,413 --> 00:24:26,763 أنت تعرف مدى صعوبة الحصول عليه بعض هذه الأشياء لك؟ 385 00:24:26,827 --> 00:24:29,997 - انا لا اعرف. اشتريتها من بيع المرآب. 386 00:24:31,965 --> 00:24:36,275 - أنا أرى. لذا هل جعلتها تعمل؟ 387 00:24:36,344 --> 00:24:41,524 - تقريبا ، لكن الشيء اللعين فقط لا تريد العمل. 388 00:24:43,137 --> 00:24:47,897 - انظر ، سمعت ما حدث بينك وبين والدتك. 389 00:24:47,965 --> 00:24:52,205 وفكرت للتو أني سوف أتحقق لترى كيف تمسك. 390 00:24:52,275 --> 00:24:54,065 هل انت بخير؟ 391 00:24:54,137 --> 00:24:55,717 - لا أريد الذهاب إلى كالفورنيا. 392 00:24:55,793 --> 00:24:57,863 لا يمكنك السماح لها تجعلني أفعل هذا. 393 00:24:57,931 --> 00:25:01,551 - بني ، إذا كنت لا تريد الذهاب إلى كالفورنيا، 394 00:25:01,620 --> 00:25:03,450 ليس عليك ذلك. 395 00:25:03,517 --> 00:25:05,517 أنا وجدتك ، تحدثنا. 396 00:25:05,586 --> 00:25:08,276 ونعتقد أن لديها أن يكون قرارك. 397 00:25:08,344 --> 00:25:12,174 ليس لنا ، وهي ليست والدتك. 398 00:25:14,793 --> 00:25:17,663 - لا أريد الذهاب. 399 00:25:17,724 --> 00:25:21,214 - رائع. سآخذ كل مورد لدي 400 00:25:21,275 --> 00:25:23,515 للتأكد من أنك لست مضطرًا لذلك. 401 00:25:23,586 --> 00:25:26,716 لديك كلمتي باسم دنكان. 402 00:25:29,551 --> 00:25:32,691 - شكرا جدي. - مهلا. 403 00:25:35,172 --> 00:25:38,592 مرحبًا ، 404 00:25:38,655 --> 00:25:41,585 سأفعل أي شيء من أجلك يا بني. 405 00:25:41,655 --> 00:25:45,895 - يا أمي ، لا اريد ان اكرهها 406 00:25:45,965 --> 00:25:48,895 ولكن احيانا من الصعب حقًا عدم القيام بذلك. 407 00:25:48,965 --> 00:25:53,685 - حسنا ، والدتك ليست من السهل أن تحب المرأة في بعض الأحيان. 408 00:25:53,758 --> 00:25:58,068 لكنها والدتك. كن محترما. 409 00:25:58,137 --> 00:26:02,067 وسأعتني بالباقي. حسنا؟ 410 00:26:02,137 --> 00:26:03,447 - بلى. 411 00:26:03,517 --> 00:26:05,897 - حسنا، يجب أن أرتدي ملابسي. 412 00:26:05,965 --> 00:26:08,585 سآخذ جدتك للذكرى السنوية. 413 00:26:10,379 --> 00:26:14,099 - شكرا جدي. احبك. - أنا أيضًا أحبك يا بني. 414 00:26:16,172 --> 00:26:18,522 لا تقلق عن أي شيء ، حسناً؟ 415 00:26:18,586 --> 00:26:20,716 حصلت عليك. 416 00:26:38,655 --> 00:26:40,405 - أليست هذه السترة جميلة؟ 417 00:26:40,482 --> 00:26:42,762 نيفادا ستبدو جيد جدا في ذلك. 418 00:26:42,827 --> 00:26:44,027 أنا فقط سأحصل عليه. 419 00:26:44,103 --> 00:26:45,553 وسأحصل عليه هذه الجينز. 420 00:26:45,620 --> 00:26:46,900 لأنك تعرف، 421 00:26:46,965 --> 00:26:48,755 لا يزال الجو باردًا في كاليفورنيا ليلاً. 422 00:26:48,827 --> 00:26:51,967 هذا مثالي له. 423 00:26:52,034 --> 00:26:57,594 مرحبا. سآخذ هذه. - حسنا. 424 00:26:57,655 --> 00:27:02,095 سيكون ذلك 752.40 دولارًا. 425 00:27:20,379 --> 00:27:21,479 - أنا آسف يا سيدتي. 426 00:27:21,551 --> 00:27:22,521 هل لديك آخر طريقة الدفع؟ 427 00:27:22,586 --> 00:27:24,546 تم رفض بطاقتك. 428 00:27:24,620 --> 00:27:28,000 - رفض؟ ماذا تقصد بذلك؟ 429 00:27:28,068 --> 00:27:31,968 يجب أن ترتكب خطأ ، بوضوح. حاول مرة أخرى. 430 00:27:32,034 --> 00:27:35,794 - لقد فعلت ذلك مرتين في الواقع. رفضت في المرتين. 431 00:27:39,034 --> 00:27:40,794 - يجب أن ترتكب خطأ. 432 00:27:40,862 --> 00:27:44,342 ولكن هل تعلم؟ خذ بطاقتي السوداء. 433 00:27:44,413 --> 00:27:45,863 يجب أن يكون على ما يرام. 434 00:27:52,241 --> 00:27:54,141 - أنا آسف يا سيدتي. هذا واحد ينخفض ​​كذلك. 435 00:27:54,206 --> 00:27:56,026 - هذا مستحيل. 436 00:27:56,103 --> 00:28:00,383 هذه بطاقة خصم انتهت مليون دولار فيه يا عسل. 437 00:28:00,448 --> 00:28:03,928 لابد من وجود خطأ ما مع نظامك. 438 00:28:04,000 --> 00:28:07,070 - ربما يجب عليك الاتصال مؤسستك المالية. 439 00:28:09,965 --> 00:28:13,165 - هل أنت جاد؟ 440 00:28:13,241 --> 00:28:15,931 هل هذه هي الطريقة التي ستعمل بها تعامل عملاءك؟ 441 00:28:16,000 --> 00:28:19,240 هنا ، خذ نظارتك. 442 00:28:31,344 --> 00:28:33,934 - ها هم يذهبون. - ماذا ترى؟ دعني أرى. 443 00:28:34,000 --> 00:28:36,340 - هناك مباشرة. إنهم يمشون في هذا الموتيل. 444 00:28:36,413 --> 00:28:38,033 - حسنا أرى ذلك. 445 00:28:40,310 --> 00:28:42,170 - انتظر. - إلى أين يذهبون؟ 446 00:28:42,241 --> 00:28:46,861 - لديهم بعض الحقائب. 447 00:28:46,931 --> 00:28:48,071 - ما الذي ستفعل مع ذلك؟ 448 00:28:48,137 --> 00:28:49,517 - انا لا اعرف. لكنهم يغادرون. لنذهب. 449 00:28:49,586 --> 00:28:50,656 - حسنا. - لنذهب. 450 00:28:57,448 --> 00:29:00,238 - ذكرى سعيدة ، الجدة! 451 00:29:00,310 --> 00:29:03,410 - أوه ، شكرا لك يا حبيبي. مواه. احبك. 452 00:29:04,517 --> 00:29:06,617 شكرا حبيبتي. مواه. 453 00:29:06,689 --> 00:29:10,829 أوه ، هناك يذهب طفلي. مواه. شكرا حبيبتي. 454 00:29:10,896 --> 00:29:12,716 - ايها الرفاق. - ها أنت ذا. 455 00:29:12,793 --> 00:29:15,593 - شكرا شكرا. 456 00:29:15,655 --> 00:29:16,855 شكرا لك يا بني. - سلام يا رفاق. 457 00:29:16,931 --> 00:29:18,211 - مهلا. - مهلا. 458 00:29:18,275 --> 00:29:20,445 - عيد سعيد. - عيد سعيد. 459 00:29:20,517 --> 00:29:22,207 - عذرًا. - مم. 460 00:29:22,275 --> 00:29:26,275 الزهور والشمبانيا؟ اووه. - انا سعيد انهم اعجبوك. 461 00:29:26,344 --> 00:29:29,764 ولكن يجب أن أكون صادقًا ، لا يمكنني أخذ الفضل. 462 00:29:29,827 --> 00:29:32,927 هذا كل شيء سيد كينيدي. 463 00:29:33,000 --> 00:29:35,170 والشوكولاتة أيضًا؟ - عيد سعيد. 464 00:29:35,241 --> 00:29:37,281 - أوه ، عزيزي ، شكرا جزيلا. 465 00:29:37,344 --> 00:29:39,524 شكرا لك ، شكرا لك على العمل هذا لنا ، شكرا لك. 466 00:29:39,586 --> 00:29:42,026 - لقد كنت مثل الرجال والدي لم يكن لدي. 467 00:29:42,103 --> 00:29:44,903 أنا أقدر لك وكل شيء لقد فعلت لي. 468 00:29:44,965 --> 00:29:46,825 - نعم في الواقع، نحن نقدر لك أيضا. 469 00:29:46,896 --> 00:29:48,756 - نحن نفعل. نحن نفعل بالتأكيد. شكرا حبيبتي. 470 00:29:48,827 --> 00:29:51,277 - حسنا ، ذكرى سعيدة. إستمتع الليلة. 471 00:29:51,344 --> 00:29:54,174 - نحن بالتأكيد سوف. 472 00:29:54,241 --> 00:29:55,341 - شكرا لك. 473 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 - مهلا ، لا متجرد الليلة. - لا. 474 00:30:03,689 --> 00:30:06,309 - مالم تنقذني. 475 00:30:06,379 --> 00:30:09,519 - هذا جميل ، من عام 2007. - موجة ، موجة ، موجة. 476 00:30:16,896 --> 00:30:18,586 - أوه ، هذا هو. 477 00:30:18,655 --> 00:30:21,585 هذا هو المكان الأخ X يُعقد. أنا أعلم أنه. 478 00:30:21,655 --> 00:30:23,785 استطيع ان اشعر به في عظامي. 479 00:30:23,862 --> 00:30:25,622 هيا بنا نذهب. - لا إنتظار. 480 00:30:25,689 --> 00:30:28,069 قال أورلاندو أنه إذا وجدنا شيء ما ، يجب أن ندعو له. 481 00:30:28,137 --> 00:30:31,757 - حسنا ، يجب علينا تحقق من ذلك أولاً. هيا. 482 00:30:31,827 --> 00:30:33,237 - لا ليس بدون تحقق في باريس. 483 00:30:33,310 --> 00:30:36,000 ليس لدي شعور جيد عن هذا. 484 00:30:36,068 --> 00:30:38,718 إما أن تجري المكالمة ، أو سأفعل. 485 00:30:38,793 --> 00:30:40,663 - أنت مثل هذا جيد اثنين من الأحذية. 486 00:30:40,724 --> 00:30:42,414 انت تثير اعصابي. 487 00:30:42,482 --> 00:30:44,482 - وبالتالي؟ لذا اتصل به. 488 00:30:52,137 --> 00:30:57,307 - ما الذي يحدث يا أختي؟ - أوه ، أخي ، لقد حصلنا عليه. 489 00:30:57,379 --> 00:30:58,859 حصلنا على الأخ X. 490 00:30:58,931 --> 00:31:00,481 - حسنًا ، انتظر ، أبطئ. هل انت متاكد من ذلك؟ 491 00:31:00,551 --> 00:31:01,971 لأنه من المفترض أن يكون لدي 492 00:31:02,034 --> 00:31:06,214 الجلوس مع X في حوالي خمس دقائق. 493 00:31:06,275 --> 00:31:09,515 - لا ، ولكن يمكننا التسلل العودة والتأكد. 494 00:31:09,586 --> 00:31:12,996 ولكن انظر ، يا أخي ، هذا هو. أستطيع أن أشعر به في حدسي. 495 00:31:13,068 --> 00:31:15,718 هذا هو المكان الذي يوجد فيه الأخ X. 496 00:31:15,793 --> 00:31:17,663 - اسمع ، أنا أعرف كيف تشعر. 497 00:31:17,724 --> 00:31:20,074 وقد تعلمت لتثق في أمعائك. 498 00:31:20,137 --> 00:31:22,477 لكني أريدك أن تبتعد من هذا المنزل. 499 00:31:22,551 --> 00:31:24,721 - بالضبط. - في الواقع، 500 00:31:24,793 --> 00:31:27,003 أنتما الإثنان بحاجة لإخراج الجحيم من هناك. 501 00:31:27,068 --> 00:31:28,518 الآن ، إذا لم تسر الأمور جيد هنا ، 502 00:31:28,586 --> 00:31:32,756 يمكننا الدوران حولها إلى المنزل ، إتفقنا؟ 503 00:31:32,827 --> 00:31:36,277 أنا سأذهب. عمل جيد. 504 00:31:36,344 --> 00:31:41,244 وأنت ، أختي ، تكوني بأمان ، حسنا؟ أحبك. 505 00:31:42,758 --> 00:31:44,448 - ماذا قلت؟ 506 00:31:53,965 --> 00:31:55,925 لماذا ما زلنا هنا 507 00:31:56,000 --> 00:31:58,310 عندما أورلاندو قال لنا أن نذهب إلى المنزل؟ 508 00:32:00,724 --> 00:32:03,004 - لن أذهب إلى المنزل. 509 00:32:03,068 --> 00:32:04,928 - ذلك الوغد هناك. 510 00:32:07,379 --> 00:32:10,379 - كيف؟ كيف ، باريس ، إذا كان كذلك في لقاء مع أورلاندو؟ 511 00:32:10,448 --> 00:32:11,518 - انا لا اعرف. 512 00:32:11,586 --> 00:32:13,616 - حسنا. - ولكن أقول لك ، 513 00:32:13,689 --> 00:32:15,589 هو هناك. 514 00:32:15,655 --> 00:32:18,205 هيا بنا نذهب. - باريس. 515 00:32:18,275 --> 00:32:20,405 هذا ما يجب أن نفعله. يجب أن نذهب إلى المنزل فقط 516 00:32:20,482 --> 00:32:22,862 ثم يمكننا أن نرى ما حدث بعد الاجتماع. 517 00:32:24,482 --> 00:32:27,342 - حسنا. سنذهب الى المنزل، 518 00:32:27,413 --> 00:32:30,283 ولكن دعنا نأخذ فقط نظرة سريعة على ما بداخله. 519 00:32:30,344 --> 00:32:33,314 هذا هو. حسنا؟ 520 00:32:33,379 --> 00:32:35,379 - باريس ، لا أشعر جيد حول هذا. 521 00:32:35,448 --> 00:32:41,168 - اخرس! دعنا نذهب. مم أنت خائف؟ 522 00:32:41,241 --> 00:32:42,761 الله. 523 00:32:51,000 --> 00:32:53,720 - الأخ أورلاندو ، من الجيد رؤيتك دائمًا. 524 00:32:53,793 --> 00:32:56,073 - نفس الشيء هنا ، أيها الأخ الوزير. 525 00:32:56,137 --> 00:32:59,447 - الأخ إيليا. في الوقت المناسب. 526 00:33:01,068 --> 00:33:02,408 - السلام عليكم الأخ. 527 00:33:02,482 --> 00:33:05,622 - عليكم سلام يا ولدي. من فضلك اجلس. 528 00:33:14,344 --> 00:33:18,934 - كنت أتوقع لمقابلة رئيسك ، كزافييه. 529 00:33:19,000 --> 00:33:21,720 - كانت توقعاتك خاطئة. 530 00:33:21,793 --> 00:33:25,243 قررنا أنه ليس في مصلحته في المستقبل 531 00:33:25,310 --> 00:33:30,000 لعلاقتك مع تطبيق القانون. 532 00:33:30,068 --> 00:33:33,788 أنا هنا بالنيابة عن الأخ كزافييه والإخوان. 533 00:33:33,862 --> 00:33:36,722 على الرغم من أنني لا أعلم أننا لدي الكثير للحديث عنه ، 534 00:33:36,793 --> 00:33:41,283 مع العلم أن لدينا اثنين من القتلى الرجال بأيدي أخيك. 535 00:33:41,344 --> 00:33:44,074 - حسنا ، أعتقد أننا يمكن أن يكون منتج 536 00:33:44,137 --> 00:33:46,827 والمناقشة التقدمية ، 537 00:33:46,896 --> 00:33:49,066 حتى في غياب الأخ كزافييه. 538 00:33:49,137 --> 00:33:52,167 فلماذا ليس لدينا 539 00:33:52,241 --> 00:33:56,341 نقاش مثل الرجال السود المتحضرين ، جلالة؟ 540 00:33:58,206 --> 00:34:02,306 الآن ، لست بحاجة للشرح لماذا نحن هنا. 541 00:34:02,379 --> 00:34:05,099 من يريد البدء؟ 542 00:34:05,172 --> 00:34:09,592 - سأبدأ. مؤسستك و Xavier 543 00:34:09,655 --> 00:34:12,235 أخذوه على أنفسهم لمطاردة عائلتي ، 544 00:34:12,310 --> 00:34:15,930 وأنا هنا ببساطة اقول لكم انها بحاجة للتوقف. 545 00:34:16,000 --> 00:34:19,340 - أنت تفهم أن هذا ليس من فعلنا ، 546 00:34:19,413 --> 00:34:24,623 لكن أخاك الصارخ تجاهل وعدم احترام 547 00:34:24,689 --> 00:34:26,619 من زواج كزافييه. 548 00:34:26,689 --> 00:34:31,209 لقد حذرته شخصيا لترك زوجة هذا الرجل بمفردها. 549 00:34:31,275 --> 00:34:33,475 كان يمكن تجنب كل هذا. 550 00:34:33,551 --> 00:34:38,001 - اني اتفهم. أنا افعل. وكان أخي مخطئا. 551 00:34:38,068 --> 00:34:39,308 - ثم سلمه لنا. 552 00:34:39,379 --> 00:34:41,899 - أنت تعلم أن هذا أبدا سوف يحدث. 553 00:34:41,965 --> 00:34:44,715 الى جانب ذلك ، غادر أخي البلد ، 554 00:34:44,793 --> 00:34:47,283 ولن يعود. 555 00:34:47,344 --> 00:34:51,214 نحن لا نعرف حتى أين هو. حتى مع أن يقال، 556 00:34:51,275 --> 00:34:56,335 كل هذا تم ، انتهى. 557 00:34:56,413 --> 00:34:59,283 لذا يمكنك الذهاب وأخبر مديرك بذلك. 558 00:34:59,344 --> 00:35:03,414 - وماذا لو لم يفعل تريده "انتهى ، انتهى ، انتهى"؟ 559 00:35:03,482 --> 00:35:05,172 ماذا لو استقر لا أقل 560 00:35:05,241 --> 00:35:06,521 من رأس أخيك 561 00:35:06,586 --> 00:35:09,406 أو الدمار لعائلتك كلها؟ 562 00:35:11,172 --> 00:35:16,932 - حسنا ، في هذه الحالة ، أود أعد نفسي لأخبره 563 00:35:17,000 --> 00:35:18,520 التي يجب أن يتوقعها 564 00:35:18,586 --> 00:35:23,096 أن كل عضو من منظمته ، 565 00:35:23,172 --> 00:35:28,662 داخل أو خارج السجن ، سيموت في أقل من أسبوعين. 566 00:35:28,724 --> 00:35:34,764 ترى ، قد تعرف أو لا تعرف حول دواء يسمى الحرارة. 567 00:35:34,827 --> 00:35:37,167 إنه أهم شيء في الشارع. 568 00:35:37,241 --> 00:35:41,311 وتحدث عائلتي لتصنيع هذا الدواء. 569 00:35:41,379 --> 00:35:46,619 وإذا خرجت من هنا غير راض ، 570 00:35:46,689 --> 00:35:48,279 غدا صباحا، 571 00:35:48,344 --> 00:35:53,384 ستتوقف عائلتي إنتاج هذا الدواء. 572 00:35:53,448 --> 00:35:58,338 ثم سنتصل الإيطاليون ، الفرس ، 573 00:35:58,413 --> 00:35:59,973 الأسيويون، الروس واليهود 574 00:36:00,034 --> 00:36:04,624 السود والمكسيكيون وعدد لا يحصى من التكتلات الاحتكارية 575 00:36:04,689 --> 00:36:07,549 التي تعتمد علينا لإعطائها لهم. 576 00:36:09,241 --> 00:36:15,241 وسوف نقول لهم أننا ستوقفها حتى أنت ، 577 00:36:15,310 --> 00:36:22,310 كزافييه ، وكل عضو آخر مؤسستك ميتة. 578 00:36:28,000 --> 00:36:32,310 الآن ، أعرف أنني قلت 579 00:36:32,379 --> 00:36:34,029 أنكم جميعا ستزول في غضون أسبوعين. 580 00:36:34,103 --> 00:36:37,483 لكن أنا ، لن أعطيها أكثر من عشرة أيام. 581 00:36:39,413 --> 00:36:41,863 - بالتأكيد لا تتوقع كزافييه أو الإخوان 582 00:36:41,931 --> 00:36:45,831 ليغفر أو ينسى شيء من هذا الحجم؟ 583 00:36:45,896 --> 00:36:49,166 مرة أخرى ، لدينا اثنين من القتلى بأيدي أخيك ، 584 00:36:49,241 --> 00:36:52,281 ناهيك عن سلوكه الزاني. 585 00:36:54,586 --> 00:36:59,586 ماذا عن الآخرين من إيماننا الذين ينظرون إلى الأخ كزافييه؟ 586 00:36:59,655 --> 00:37:02,375 سيفقد وجهه ، اخي الوزير. 587 00:37:04,448 --> 00:37:06,688 - لديه نقطة. 588 00:37:06,758 --> 00:37:09,448 أورلاندو ، أين التسوية 589 00:37:09,517 --> 00:37:12,827 في هذا اقتراح الكل أو لا شيء؟ 590 00:37:14,965 --> 00:37:17,965 - حسنا أنا لا رجل غير عقلاني. 591 00:37:18,034 --> 00:37:20,144 ولا عائلتي. 592 00:37:20,206 --> 00:37:25,786 وذلك كوسيلة للتوقف هذا سفك الدماء غير الضروري ، 593 00:37:25,862 --> 00:37:28,932 أود أن أقدم الإخوان غصن زيتون. 594 00:37:30,931 --> 00:37:35,281 مؤسستك في أعمال الإبادة ، 595 00:37:35,344 --> 00:37:38,484 هل انا على حق؟ - يمكنك قول ذلك ، نعم. 596 00:37:40,482 --> 00:37:42,692 - ماذا لو وعدت للتعاقد معك 597 00:37:42,758 --> 00:37:46,518 لخدماتك لجميع المنظمات 598 00:37:46,586 --> 00:37:50,616 التي تجلس على طاولتنا والعرض أنت مقعد على تلك الطاولة؟ 599 00:37:54,931 --> 00:37:57,341 - هذا عرض كريم للغاية ، 600 00:37:57,413 --> 00:38:02,483 واحد قد يستحق عشرات الملايين. 601 00:38:02,551 --> 00:38:03,901 - نعم أخي الوزير. 602 00:38:03,965 --> 00:38:07,445 أن تكون كريماً يختار أن يكون متقيماً. 603 00:38:10,344 --> 00:38:16,554 هذا هو جدا وضع معقد. 604 00:38:16,620 --> 00:38:18,000 ونود حلها 605 00:38:18,068 --> 00:38:24,518 دون أي مزيد إراقة الدماء غير الضرورية. 606 00:38:26,862 --> 00:38:32,482 - أوه ، يجب أن أعترف أنني جدا ، 607 00:38:32,551 --> 00:38:36,001 معجب جدا بعرضك. 608 00:38:39,137 --> 00:38:40,827 ما رأيك يا ايليا؟ 609 00:38:45,034 --> 00:38:47,694 - انه بعيد. 610 00:38:47,758 --> 00:38:50,168 بالطبع ، سأحتاج إلى التحدث إلى الأخ كزافييه 611 00:38:50,241 --> 00:38:52,381 وبقية الإخوة. 612 00:38:52,448 --> 00:38:55,308 - كما ينبغي. 613 00:38:55,379 --> 00:38:59,449 حسنا أيها السادة انا مسرور جدا. 614 00:38:59,517 --> 00:39:05,237 لقد كانت هذه محادثة إيجابية للغاية. 615 00:39:05,310 --> 00:39:07,000 لكن لدي طلب. 616 00:39:07,068 --> 00:39:11,788 أن يكون هناك سلام بين كلا الطرفين لمدة 48 ساعة ، 617 00:39:11,862 --> 00:39:15,662 بينما يعود الأخ إيليا إلى الأخ كزافييه 618 00:39:15,724 --> 00:39:19,724 وتعود لعائلتك ، أورلاندو. 619 00:39:19,793 --> 00:39:20,763 متفق عليه؟ 620 00:39:23,379 --> 00:39:25,899 - متفق عليه. - متفق عليه. 621 00:39:25,965 --> 00:39:28,855 - حسن. - حسنا ، حسنا إذا. 622 00:39:28,931 --> 00:39:32,761 - حسن. - شكرا لك يا وزير. 623 00:39:32,827 --> 00:39:36,377 - الأخ أورلاندو. من الجيد رؤيتك دائمًا. 624 00:39:53,965 --> 00:39:56,275 - إذن تقصد أن تخبرني أنني بحاجة إلى مترجم 625 00:39:56,344 --> 00:39:57,664 لشخص يتحدث الإنجليزية؟ 626 00:39:57,724 --> 00:40:00,764 أريده ميتا! لا أريد أي أعذار! 627 00:40:00,827 --> 00:40:02,517 - الأخ X-- - ماذا؟ ماذا ماذا؟ 628 00:40:02,586 --> 00:40:04,026 - يا رجل، فقط إهدأ ، أيها الكلب. 629 00:40:04,103 --> 00:40:06,973 فقط كن سهلاً ، لقد حصلنا على هذا. لا تقلق بشأن ذلك. 630 00:40:07,034 --> 00:40:11,664 نحن بحاجة فقط للتحدث معك. كل شيء جيد يا رجل. 631 00:40:34,000 --> 00:40:38,240 - القرف. 632 00:40:38,310 --> 00:40:40,000 مهلا. - أين أنت بحق الجحيم؟ 633 00:40:40,068 --> 00:40:41,308 - أنا على الجانب الآخر من المنزل 634 00:40:41,379 --> 00:40:42,899 حيث قلت لي أن أذهب. 635 00:40:42,965 --> 00:40:44,755 لا أرى أي مشهد الأخ X. 636 00:40:44,827 --> 00:40:47,167 فقط بعض ارتداء القوس أشقاء يشاهدون التلفزيون. 637 00:40:47,241 --> 00:40:48,721 - رأيته. قابلني في السيارة 638 00:40:48,793 --> 00:40:50,243 إذن نحن نستطيع اخرج من هنا بحق الجحيم. 639 00:40:50,310 --> 00:40:51,550 - أوه ، ليس لديك تخبرني مرتين. 640 00:40:51,620 --> 00:40:53,280 انا في الطريق. - مهلا ، هل ترى ذلك؟ 641 00:40:53,344 --> 00:40:55,384 - القرف. 642 00:41:13,517 --> 00:41:17,277 - مهلا. - آه ، كان ذلك مذهلاً. 643 00:41:17,344 --> 00:41:19,344 - كيف كان العشاء؟ 644 00:41:19,413 --> 00:41:21,003 - رائع. 645 00:41:29,724 --> 00:41:31,484 - تغيير الخطط ، كينيدي. 646 00:41:31,551 --> 00:41:33,171 دعنا نتوجه إلى اليخت. انا و زوجتي، 647 00:41:33,241 --> 00:41:35,761 سننتهي تلك الزجاجة الجميلة من الشمبانيا 648 00:41:35,827 --> 00:41:38,997 حصلت علينا والاستمتاع ضوء القمر والجاكوزي. 649 00:41:39,068 --> 00:41:42,098 - تبدو مثل خطة يا سيدي. - شكرا لك. 650 00:41:51,034 --> 00:41:56,314 - أوه. يا بني. - مرحبًا بوب. كيف كان العشاء؟ 651 00:41:56,379 --> 00:41:59,029 - كان العشاء رائعا. في الواقع ، سارت الأمور على ما يرام ، 652 00:41:59,103 --> 00:42:01,213 لا اعتقد سنعود للمنزل الليلة. 653 00:42:01,275 --> 00:42:03,515 نحن متجهون إلى اليخت. 654 00:42:03,586 --> 00:42:05,656 - جيد جيد، مسرور لسماع ذلك. 655 00:42:05,724 --> 00:42:09,694 - ماذا عنك؟ كيف هي الأمور تسير على نهايتك؟ 656 00:42:09,758 --> 00:42:13,308 - حسنا ، X لم يكن هناك. أرسل مندوب. 657 00:42:13,379 --> 00:42:17,209 لكن أعتقد أنهم يفهمون حجم الوضع. 658 00:42:17,275 --> 00:42:20,965 كانوا مهتمين حقا في الحصول على مقعد على طاولتنا. 659 00:42:21,034 --> 00:42:24,764 لذلك قررنا بهدنة 48 ساعة. 660 00:42:24,827 --> 00:42:27,027 يجب أن نسمع جوابهم بحلول ذلك الوقت. 661 00:42:27,103 --> 00:42:28,863 - حسن. لنأمل الأفضل. 662 00:42:28,931 --> 00:42:33,001 أنا أفضل عدم الذهاب مع الخيار النووي ، إن أمكن. 663 00:42:33,068 --> 00:42:38,828 - أنا موافق. حسنًا ، فهمت. استمتع بوقتك. 664 00:42:40,344 --> 00:42:41,934 - آه. 665 00:42:49,137 --> 00:42:52,477 - تعال ، أيتها العاهرة. ما أخذ وقتا طويلا؟ 666 00:43:13,551 --> 00:43:14,831 - لن أفعل ذلك. 667 00:43:25,275 --> 00:43:27,685 لنذهب. 668 00:43:35,827 --> 00:43:39,167 - أوه ، تباً ، لدينا صحبة! ابقى منخفض ، لقد حصلت على هذا. 669 00:43:42,275 --> 00:43:43,375 - ما زلت تعرف كيف لاستخدام أحد هذه؟ 670 00:43:43,448 --> 00:43:45,068 - نعم ، فقط راقبني. 671 00:43:45,137 --> 00:43:47,337 - أنا أحبك يا عزيزتي. - عيد سعيد. 672 00:43:47,413 --> 00:43:48,313 - عيد سعيد. 673 00:44:01,482 --> 00:44:04,452 - اوه! 674 00:44:04,517 --> 00:44:05,927 - لا! 58798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.