Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,926 --> 00:02:07,927
This is Bravo Point.
2
00:02:07,928 --> 00:02:09,929
Give me a grid check.
3
00:02:09,930 --> 00:02:11,931
Bravo Skylight set.
4
00:02:11,932 --> 00:02:14,234
Eagle One is in the nest.
5
00:02:14,235 --> 00:02:18,238
This is groundhog.
I'm in the hole.
6
00:02:18,239 --> 00:02:19,939
White Horse.
7
00:02:19,940 --> 00:02:21,941
White Horse, do you copy?
8
00:02:21,942 --> 00:02:24,244
10-4. White Horse is cranked
9
00:02:24,245 --> 00:02:25,978
and ready to run.
10
00:02:25,979 --> 00:02:28,715
Okay, gentlemen,
here comes our bad guy.
11
00:02:28,716 --> 00:02:31,218
At the first sign of
hostility, take him out.
12
00:02:31,219 --> 00:02:33,286
Franco wants this one clean.
13
00:02:33,287 --> 00:02:35,522
Bravo Point, this is Bravo Skylight.
14
00:02:35,523 --> 00:02:37,558
I got the client approaching the vehicle.
15
00:02:40,228 --> 00:02:41,728
Bravo Skylight, give me
16
00:02:41,729 --> 00:02:44,865
a positive I.D. on the target.
17
00:02:51,239 --> 00:02:53,139
Hey, how you doing?
18
00:02:53,140 --> 00:02:54,542
All right.
19
00:03:03,584 --> 00:03:06,286
Bravo Point, this is Bravo Skylight.
20
00:03:06,287 --> 00:03:08,255
It's him. One ping
for acknowledgment.
21
00:03:09,590 --> 00:03:12,124
Bravo Skylight, this is Eagle One.
22
00:03:12,125 --> 00:03:13,360
I've spotted three civilians
23
00:03:13,361 --> 00:03:15,895
entering from the west
end of the cemetery.
24
00:03:15,896 --> 00:03:17,196
Do you confirm?
25
00:03:17,197 --> 00:03:19,198
Bravo Point, this is Bravo Skylight.
26
00:03:19,199 --> 00:03:20,900
The civilians could be
27
00:03:20,901 --> 00:03:22,703
possible hostiles.
28
00:03:24,705 --> 00:03:27,707
All right, gentlemen.
We know the scenario.
29
00:03:27,708 --> 00:03:29,343
Everybody hold your position.
30
00:03:57,738 --> 00:04:00,807
This is groundhog.
I got the civilians in my sight.
31
00:04:00,808 --> 00:04:04,011
Groundhog, stay with the client.
32
00:04:31,104 --> 00:04:33,272
Uh!
33
00:04:37,144 --> 00:04:38,746
Aah!
34
00:04:42,650 --> 00:04:44,418
Uh!
35
00:04:45,419 --> 00:04:47,421
Right here, right here!
36
00:04:58,131 --> 00:05:00,434
Ah!
37
00:05:01,335 --> 00:05:02,870
Uh!
38
00:05:13,347 --> 00:05:15,816
Ah!
39
00:05:26,259 --> 00:05:28,761
Entirely too sloppy, gentlemen.
40
00:05:28,762 --> 00:05:31,230
Check the client and bag the garbage.
41
00:05:31,231 --> 00:05:32,866
Pull back to rendezvous.
42
00:05:41,942 --> 00:05:43,711
Shit.
43
00:05:49,349 --> 00:05:52,385
This is need-to-know basis only, Buchanon.
44
00:05:52,386 --> 00:05:54,754
No one's to be informed of anything
45
00:05:54,755 --> 00:05:56,723
unless first cleared through me.
46
00:05:56,724 --> 00:05:59,426
I know the routine, agent Harris.
47
00:05:59,427 --> 00:06:00,127
Good.
48
00:06:06,333 --> 00:06:08,668
Is that all?
49
00:06:08,669 --> 00:06:11,505
Yeah, that's all.
50
00:06:15,976 --> 00:06:17,043
Uh-huh.
51
00:06:17,044 --> 00:06:19,946
And that's what it looked like?
52
00:06:19,947 --> 00:06:21,247
You sure?
53
00:06:21,248 --> 00:06:22,949
Uh-huh. Hey.
54
00:06:22,950 --> 00:06:24,518
Oh, yeah, sure.
55
00:06:33,393 --> 00:06:35,061
Who is that, Cap?
56
00:06:35,062 --> 00:06:37,764
FBI agent... nothing to do with us.
57
00:06:37,765 --> 00:06:39,766
What was all that with Ernie?
58
00:06:39,767 --> 00:06:42,769
He claims he saw a hit
in the cemetery on 3rd.
59
00:06:42,770 --> 00:06:44,771
A hit? That how he described it?
60
00:06:44,772 --> 00:06:47,139
Yeah. He said something about arrows
61
00:06:47,140 --> 00:06:48,775
and a big hunting knife.
62
00:06:48,776 --> 00:06:51,778
Now we got Indians out there
killing people, right?
63
00:06:51,779 --> 00:06:54,280
I told him to crawl back in his bottle.
64
00:06:54,281 --> 00:06:55,982
What about a description?
65
00:06:55,983 --> 00:06:57,283
Body? Anything?
66
00:06:57,284 --> 00:06:59,285
He was crashed out on a grave,
67
00:06:59,286 --> 00:07:00,720
so he couldn't see much.
68
00:07:00,721 --> 00:07:02,755
What was that on your pad?
69
00:07:02,756 --> 00:07:06,759
Oh, that. He claims that
he saw the killer's tattoo...
70
00:07:06,760 --> 00:07:10,229
A pregnant dog howling at the moon.
71
00:07:10,230 --> 00:07:12,700
No, no.
Barking seals.
72
00:07:13,767 --> 00:07:15,267
Naval special forces...
Seals...
73
00:07:15,268 --> 00:07:17,069
That's their signature.
74
00:07:17,070 --> 00:07:20,139
So, somebody pissed off
a special forces retired.
75
00:07:20,140 --> 00:07:22,308
O'Conner, don't give
me grief about this.
76
00:07:22,309 --> 00:07:23,776
Query the military.
77
00:07:23,777 --> 00:07:27,214
Have a cruiser take
Ernie to check it out.
78
00:07:59,947 --> 00:08:01,181
Harly!
79
00:08:03,450 --> 00:08:05,051
Cordell, what the hell?
80
00:08:05,052 --> 00:08:08,054
I've been all over the
base looking for you.
81
00:08:08,055 --> 00:08:10,757
Your flight to New York won't wait.
82
00:08:10,758 --> 00:08:12,959
Won't need the ride, Deac.
83
00:08:12,960 --> 00:08:14,426
I'm not going.
84
00:08:14,427 --> 00:08:15,728
What? What does that mean?
85
00:08:15,729 --> 00:08:17,063
What does it sound like?
86
00:08:17,064 --> 00:08:20,233
I've got some business
to take care of first.
87
00:08:22,770 --> 00:08:24,737
Did I miss something somewhere?
88
00:08:24,738 --> 00:08:27,073
This came in last night from L.A.P.D.
89
00:08:27,074 --> 00:08:29,910
If you don't have this
surgery, Harly, you...
90
00:08:33,781 --> 00:08:35,182
"Special forces..."
91
00:08:39,052 --> 00:08:41,053
Well, I guess I know better
92
00:08:41,054 --> 00:08:43,923
than to try to talk you out of this.
93
00:08:43,924 --> 00:08:45,558
How will you find him?
94
00:08:45,559 --> 00:08:48,895
He's like trying to find
a shadow in the dark.
95
00:08:48,896 --> 00:08:51,063
I'm not stopping till I get him.
96
00:08:51,064 --> 00:08:53,600
The operation will have to wait.
97
00:08:53,601 --> 00:08:55,101
How can I help?
98
00:08:55,102 --> 00:08:59,271
I might need someone here
to cover me at the base
99
00:08:59,272 --> 00:09:00,707
in case anybody calls.
100
00:09:00,708 --> 00:09:02,910
You got it.
Anything else?
101
00:09:04,978 --> 00:09:06,914
No. That's it.
102
00:09:10,851 --> 00:09:13,854
Don't worry, Deac.
I'm going to be fine.
103
00:09:59,900 --> 00:10:03,002
I want the expended ammo
replaced by tomorrow.
104
00:10:03,003 --> 00:10:04,136
You got it.
105
00:10:04,137 --> 00:10:07,006
Hey, Martinez, Torres, let's go.
106
00:10:07,007 --> 00:10:08,775
Come on.
107
00:10:08,776 --> 00:10:10,309
Hey, Cap.
108
00:10:10,310 --> 00:10:11,278
Yo.
109
00:10:11,279 --> 00:10:12,379
We're ready.
110
00:10:13,781 --> 00:10:16,783
You did a fine job yesterday, gentlemen.
111
00:10:16,784 --> 00:10:18,785
Good teamwork.
112
00:10:18,786 --> 00:10:21,287
Except next time, Bobby,
113
00:10:21,288 --> 00:10:23,222
anticipate and act.
114
00:10:23,223 --> 00:10:25,057
Now, what do I always say?
115
00:10:25,058 --> 00:10:27,093
Action is faster than reaction.
116
00:10:27,094 --> 00:10:30,096
That's right.
Action is faster than reaction.
117
00:10:30,097 --> 00:10:33,800
That's the difference between
success and failure.
118
00:10:33,801 --> 00:10:36,535
I suggest you don't
mess up again, Bobby.
119
00:10:36,536 --> 00:10:38,104
Be here Tuesday at 10:00
120
00:10:38,105 --> 00:10:40,306
for a preliminary meeting
on the D'Amato mission.
121
00:10:40,307 --> 00:10:41,808
What about the money?
122
00:10:41,809 --> 00:10:44,343
I'll deliver it when I receive the rest.
123
00:10:44,344 --> 00:10:45,779
Dismissed.
124
00:10:47,815 --> 00:10:50,316
Hey, Martinez, let's go get some beer.
125
00:10:50,317 --> 00:10:51,818
Sounds good.
126
00:10:51,819 --> 00:10:53,285
It's on you, right?
127
00:10:53,286 --> 00:10:55,088
Yeah, right.
128
00:10:56,790 --> 00:10:59,091
I'm a little worried
about Bobby, Cap.
129
00:10:59,092 --> 00:11:01,527
Since he come to L.A.,
he's been running loose.
130
00:11:01,528 --> 00:11:04,596
That's to be expected.
He's from the area.
131
00:11:04,597 --> 00:11:07,299
If he doesn't straighten
up, I'll talk to him.
132
00:11:07,300 --> 00:11:08,936
Okay.
133
00:11:16,109 --> 00:11:19,111
You know who this is.
Two things...
134
00:11:19,112 --> 00:11:20,813
Mr. Franco's very pleased.
135
00:11:20,814 --> 00:11:23,149
You did a good job,
136
00:11:23,150 --> 00:11:26,118
but you might have left a witness.
137
00:11:26,119 --> 00:11:29,588
And there's been a change
of venue on the other deal.
138
00:11:29,589 --> 00:11:33,192
You have a meeting
first thing in the morning.
139
00:11:33,193 --> 00:11:35,327
What do you think happened?
140
00:11:35,328 --> 00:11:37,264
We'll soon find out.
141
00:11:44,104 --> 00:11:45,805
Yeah, this is Lydell.
142
00:11:45,806 --> 00:11:48,307
Tell me who and where we can find him.
143
00:11:48,308 --> 00:11:49,977
It's no problem.
144
00:12:41,294 --> 00:12:44,330
♪ ♪
145
00:12:44,331 --> 00:12:45,531
No, man...
146
00:12:45,532 --> 00:12:47,133
Hey, hey, hey, hey.
147
00:12:47,134 --> 00:12:50,169
Check it out...
White boy in a suit.
148
00:12:50,170 --> 00:12:53,239
What the hell are you
doing in our cemetery?
149
00:12:53,240 --> 00:12:54,340
Can I help you?
150
00:12:54,341 --> 00:12:57,244
Hey!
Ooh!
151
00:12:59,813 --> 00:13:01,381
Yo, Five-O!
152
00:13:06,119 --> 00:13:10,556
Oh. Should I kill a cop today?
153
00:13:10,557 --> 00:13:12,993
Do it, yeah.
154
00:13:14,594 --> 00:13:17,163
Not today.
155
00:13:17,164 --> 00:13:18,265
Uh!
156
00:13:22,035 --> 00:13:23,735
Stupid cop.
157
00:13:23,736 --> 00:13:25,238
Ha ha ha!
158
00:13:28,341 --> 00:13:30,542
Aah!
159
00:13:30,543 --> 00:13:32,145
What was that?
160
00:13:33,613 --> 00:13:36,115
Please give me what you
took from the detective.
161
00:13:36,116 --> 00:13:38,817
Ha ha! Is this chick serious?
162
00:13:38,818 --> 00:13:40,186
What's she talking about?
163
00:13:40,187 --> 00:13:42,821
My mother taught me to be polite,
164
00:13:42,822 --> 00:13:44,323
so I'll say it again.
165
00:13:44,324 --> 00:13:45,425
Please.
166
00:13:49,329 --> 00:13:51,164
That was nice.
167
00:13:52,265 --> 00:13:53,900
I'll remember you were polite
168
00:13:53,901 --> 00:13:55,401
when I'm doing you.
169
00:13:55,402 --> 00:13:57,404
Ha ha ha!
170
00:13:59,206 --> 00:14:00,307
Ah!
171
00:14:37,510 --> 00:14:39,379
I'm gonna cut you.
172
00:14:56,363 --> 00:14:57,965
Uh!
173
00:15:02,835 --> 00:15:05,371
I tried to be polite.
174
00:15:05,372 --> 00:15:07,307
Ow...
175
00:15:10,643 --> 00:15:13,845
You shouldn't get so
buried in your work.
176
00:15:13,846 --> 00:15:15,347
Lieutenant Harly Cordell,
177
00:15:15,348 --> 00:15:16,616
C.I.D.C.
178
00:15:17,850 --> 00:15:19,318
Where's your partner?
179
00:15:19,319 --> 00:15:22,021
C.I.D.C. doesn't always work in teams.
180
00:15:22,022 --> 00:15:24,323
You did that all by yourself?
181
00:15:24,324 --> 00:15:27,294
Oh, they were very rude.
182
00:15:30,630 --> 00:15:33,132
Thanks for that extra set of cuffs.
183
00:15:33,133 --> 00:15:34,833
No problem.
184
00:15:34,834 --> 00:15:38,037
So what's the army's criminal
investigation command
185
00:15:38,038 --> 00:15:40,139
doing here in L.A., Lieutenant Cordell?
186
00:15:40,140 --> 00:15:42,341
Didn't you fax us regarding a murder?
187
00:15:42,342 --> 00:15:43,842
Yeah. So?
188
00:15:43,843 --> 00:15:45,644
I was here on other business.
189
00:15:45,645 --> 00:15:47,846
They sent me this to check out, too.
190
00:15:47,847 --> 00:15:49,148
I'm not an idiot.
191
00:15:49,149 --> 00:15:51,850
You got on a $500 silk jacket.
192
00:15:51,851 --> 00:15:53,852
You show up from nowhere,
193
00:15:53,853 --> 00:15:56,155
kick ass, take names like a pro.
194
00:15:56,156 --> 00:15:58,157
Something's up with you, Miss Cordell.
195
00:15:58,158 --> 00:16:00,159
The jacket I bought in Singapore.
196
00:16:00,160 --> 00:16:02,661
It cost $85 and a pair of fatigues.
197
00:16:02,662 --> 00:16:05,864
Here's a number to my superior officer...
Major Deacon.
198
00:16:05,865 --> 00:16:07,166
You can contact him.
199
00:16:07,167 --> 00:16:09,868
As far as kicking ass and taking names,
200
00:16:09,869 --> 00:16:11,638
I've had extensive training.
201
00:16:12,872 --> 00:16:14,306
Relax, detective.
202
00:16:14,307 --> 00:16:16,075
It wasn't me here last night.
203
00:16:16,076 --> 00:16:18,445
I suppose you have an alibi for that?
204
00:16:21,848 --> 00:16:23,149
I'd like to speak
205
00:16:23,150 --> 00:16:25,651
with the homeless man
who reported the murder.
206
00:16:25,652 --> 00:16:28,487
Good luck. Ernie moves
around quite a bit.
207
00:16:28,488 --> 00:16:31,357
That's why I asked you.
You know the streets.
208
00:16:31,358 --> 00:16:32,992
Ha ha!
209
00:16:40,367 --> 00:16:41,634
Yep.
210
00:17:06,626 --> 00:17:08,560
So, you from around here?
211
00:17:08,561 --> 00:17:10,629
Chicago, originally.
212
00:17:10,630 --> 00:17:11,830
Married?
213
00:17:11,831 --> 00:17:12,898
No.
214
00:17:12,899 --> 00:17:14,300
Why not?
215
00:17:14,301 --> 00:17:17,303
Could we stick to less
personal questions, please?
216
00:17:17,304 --> 00:17:20,140
Just trying to get to know you.
217
00:17:21,141 --> 00:17:22,841
Like your style.
218
00:17:22,842 --> 00:17:25,043
Ooh. You got...
219
00:17:25,044 --> 00:17:27,146
Hey! Unless you want
to lose that hand,
220
00:17:27,147 --> 00:17:29,782
you won't try that again
without permission.
221
00:17:35,855 --> 00:17:37,656
I'm sorry.
I'm really sorry.
222
00:17:37,657 --> 00:17:40,859
It's just an old scar
I'm self-conscious about.
223
00:17:40,860 --> 00:17:42,161
That's okay.
224
00:17:42,162 --> 00:17:44,163
Ernie usually has breakfast
225
00:17:44,164 --> 00:17:46,533
over here behind this bakery.
226
00:18:08,155 --> 00:18:10,290
Well, meet Ernie.
227
00:18:12,592 --> 00:18:14,294
What happened?
228
00:18:32,645 --> 00:18:34,380
I slapped him good, Cap.
229
00:18:34,381 --> 00:18:36,748
You got nothing to be worried about.
230
00:18:36,749 --> 00:18:39,686
Yeah. Yeah.
231
00:18:40,653 --> 00:18:42,422
Well, dip me in pork fat!
232
00:18:44,357 --> 00:18:47,193
Lydell, you ain't never
gonna believe this.
233
00:18:47,194 --> 00:18:49,161
Well, no one saw anything.
234
00:18:49,162 --> 00:18:50,662
No one heard anything.
235
00:18:50,663 --> 00:18:53,299
No one, nothing, doo da doo da.
236
00:18:53,300 --> 00:18:55,701
You can put that to music
in this neighborhood.
237
00:18:55,702 --> 00:18:58,136
Do you think this was
connected to yesterday?
238
00:18:58,137 --> 00:18:59,671
No. Why, do you?
239
00:18:59,672 --> 00:19:02,308
Why would anybody kill him if it wasn't?
240
00:19:02,309 --> 00:19:03,542
Looks professional to me.
241
00:19:03,543 --> 00:19:06,178
No offense, but kids in this neighborhood
242
00:19:06,179 --> 00:19:08,680
learn to handle a knife
before they're 3.
243
00:19:08,681 --> 00:19:13,185
If Ernie was flashing the
cash I gave him last night...
244
00:19:13,186 --> 00:19:15,086
I'll take you to your hotel.
Which one?
245
00:19:15,087 --> 00:19:17,389
The barclay.
My rental is at the cemetery...
246
00:19:17,390 --> 00:19:19,458
I'll take you to your car.
247
00:19:19,459 --> 00:19:21,193
I'll call a cab.
248
00:19:21,194 --> 00:19:24,029
I won't hear of it.
Let's get a drink.
249
00:19:24,030 --> 00:19:25,897
I don't drink.
250
00:19:25,898 --> 00:19:28,867
Well, then, a cup of coffee.
251
00:19:28,868 --> 00:19:30,202
I'm easy.
252
00:19:30,203 --> 00:19:31,670
Ha ha ha!
253
00:19:31,671 --> 00:19:33,840
I'll bet you are.
254
00:19:45,885 --> 00:19:47,185
How you doing, ray?
255
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
All right, Harris.
256
00:19:48,855 --> 00:19:50,356
Here's your breakfast, D'Amato.
257
00:19:50,357 --> 00:19:53,191
Oh, what have we today?
258
00:19:53,192 --> 00:19:55,193
Let's see.
259
00:19:55,194 --> 00:19:57,195
Pancakes, sausage...
260
00:19:57,196 --> 00:19:58,697
Crap!
261
00:19:58,698 --> 00:20:01,199
Fast-food joints never use garlic.
262
00:20:01,200 --> 00:20:03,902
This stuff could gag a maggot.
263
00:20:03,903 --> 00:20:05,170
You should know.
264
00:20:05,171 --> 00:20:06,872
What did you say?
265
00:20:06,873 --> 00:20:08,173
You heard me.
266
00:20:08,174 --> 00:20:09,675
Let's get going, ray.
267
00:20:09,676 --> 00:20:10,976
Yeah, sure.
Why not?
268
00:20:10,977 --> 00:20:14,179
I feel like singing my ass off today.
269
00:20:14,180 --> 00:20:15,815
Good.
270
00:20:17,016 --> 00:20:20,218
May 28th, second day of taped testimony
271
00:20:20,219 --> 00:20:22,855
for Bartholomew "Barty D" D'Amato.
272
00:20:27,193 --> 00:20:28,828
Ahem.
273
00:20:32,198 --> 00:20:34,199
Good morning, Franco.
274
00:20:34,200 --> 00:20:35,701
How you doing?
275
00:20:35,702 --> 00:20:38,003
I guess you're wondering what I'm doing
276
00:20:38,004 --> 00:20:41,039
sitting in this hole
eating this garbage
277
00:20:41,040 --> 00:20:44,175
instead of going home
for the Memorial Day weekend.
278
00:20:44,176 --> 00:20:49,915
Because I got no family
to go home to no more.
279
00:20:49,916 --> 00:20:52,183
You took care of that,
280
00:20:52,184 --> 00:20:56,187
but I got one message for you.
281
00:20:56,188 --> 00:20:57,689
This is what happens
282
00:20:57,690 --> 00:21:00,692
when a moron like you rolls downhill
283
00:21:00,693 --> 00:21:03,194
because guess what I'm going to tell
284
00:21:03,195 --> 00:21:05,332
these nice federal boys today.
285
00:21:06,733 --> 00:21:08,199
Everything.
286
00:21:08,200 --> 00:21:12,904
All of it, you piss-ant scumbag.
287
00:21:12,905 --> 00:21:15,575
Everything!
288
00:21:56,883 --> 00:21:58,317
Uh!
289
00:22:09,195 --> 00:22:10,663
Uh!
290
00:22:18,204 --> 00:22:19,839
Uh...
291
00:22:51,203 --> 00:22:53,204
Yeah. Oh...
292
00:22:53,205 --> 00:22:55,474
Ha ha ha!
293
00:22:55,475 --> 00:22:57,777
Atta girl.
294
00:22:59,912 --> 00:23:00,946
Hey, babe.
295
00:23:00,947 --> 00:23:04,150
Thanks for letting me use your pool.
296
00:23:05,552 --> 00:23:08,219
There's a party tonight at Georgette's
297
00:23:08,220 --> 00:23:09,688
if you're free.
298
00:23:09,689 --> 00:23:11,690
Oh, I wouldn't miss it.
299
00:23:11,691 --> 00:23:14,827
You, uh...
You come and get me.
300
00:23:21,200 --> 00:23:22,835
Mmm.
301
00:23:28,207 --> 00:23:31,209
Damn, Lydell,
302
00:23:31,210 --> 00:23:33,211
that dog hunts!
303
00:23:33,212 --> 00:23:34,713
She does.
304
00:23:34,714 --> 00:23:36,715
How am I supposed to tell Bobby
305
00:23:36,716 --> 00:23:39,017
to keep a low profile,
you living like this?
306
00:23:39,018 --> 00:23:41,720
I got more trouble than we can handle, cuz,
307
00:23:41,721 --> 00:23:44,923
and you're playing water
games with high-class pussy!
308
00:23:44,924 --> 00:23:46,092
Ha ha ha!
309
00:23:47,527 --> 00:23:50,028
I work hard, and I play hard, right?
310
00:23:50,029 --> 00:23:52,764
If I want to rent canyon houses
311
00:23:52,765 --> 00:23:54,265
and screw wannabe starlets,
312
00:23:54,266 --> 00:23:55,701
that's my business.
313
00:23:55,702 --> 00:23:57,136
Is that clear, Corporal?
314
00:23:58,905 --> 00:24:00,139
Good.
315
00:24:02,709 --> 00:24:05,511
Do... something.
316
00:24:05,512 --> 00:24:08,547
I don't want Franco
to think anything's wrong.
317
00:24:08,548 --> 00:24:10,048
What about Cordell?
318
00:24:10,049 --> 00:24:12,017
Yates, you're positive
it was her, no doubt?
319
00:24:12,018 --> 00:24:14,720
That was her, Cap.
I checked.
320
00:24:14,721 --> 00:24:17,222
How the hell did she survive?
321
00:24:18,591 --> 00:24:19,725
That's Franco.
322
00:24:19,726 --> 00:24:22,027
What are we going to do?
323
00:24:22,028 --> 00:24:24,730
Don't sweat the small shit, Yates.
324
00:24:24,731 --> 00:24:26,866
We'll just kill her again.
325
00:24:30,402 --> 00:24:31,737
Please note that,
326
00:24:31,738 --> 00:24:33,038
unlike the cerebral cortex,
327
00:24:33,039 --> 00:24:35,040
each half of the cerebellum
328
00:24:35,041 --> 00:24:37,042
receives from and controls muscles
329
00:24:37,043 --> 00:24:39,911
on the same side of the body.
330
00:24:39,912 --> 00:24:41,713
Now, tomorrow on rounds,
331
00:24:41,714 --> 00:24:45,717
I'm going to want two to three
possible treatment scenarios
332
00:24:45,718 --> 00:24:48,019
on every case we see.
Understood?
333
00:24:48,020 --> 00:24:51,422
Oh, and, uh...
Miss McCarthy.
334
00:24:51,423 --> 00:24:53,859
Next time,
335
00:24:53,860 --> 00:24:56,061
no matter how well-endowed he is,
336
00:24:56,062 --> 00:24:58,029
try not to say "oh, my god"
337
00:24:58,030 --> 00:25:00,999
when a male patient drops his shorts.
338
00:25:01,000 --> 00:25:04,703
On the plus side, I think he, uh...
339
00:25:04,704 --> 00:25:07,873
Truly appreciated the compliment.
340
00:25:07,874 --> 00:25:10,241
Okay, that's it for today, kids.
341
00:25:10,242 --> 00:25:11,978
We'll see you tomorrow.
342
00:25:14,046 --> 00:25:16,748
And, wilbur, I want
to see those case studies
343
00:25:16,749 --> 00:25:18,885
first thing in the morning.
344
00:25:21,253 --> 00:25:22,889
Bye.
345
00:25:25,758 --> 00:25:27,860
What are you doing here?
346
00:25:32,899 --> 00:25:35,233
You've got trouble,
Mr. Lydell.
347
00:25:35,234 --> 00:25:36,735
Such as?
348
00:25:36,736 --> 00:25:38,737
Don't be coy with me.
349
00:25:38,738 --> 00:25:40,739
Why is this military investigator
350
00:25:40,740 --> 00:25:42,174
suddenly looking for you?
351
00:25:45,044 --> 00:25:47,746
Let me assure you, Mr. Franco,
352
00:25:47,747 --> 00:25:50,749
that is in no way
connected to your situation,
353
00:25:50,750 --> 00:25:52,284
and it's under control.
354
00:25:55,755 --> 00:25:58,757
We have a more immediate problem. Carmine.
355
00:25:58,758 --> 00:26:00,759
They've moved D'Amato.
356
00:26:00,760 --> 00:26:03,428
Here's his new location.
357
00:26:03,429 --> 00:26:05,063
We want this done yesterday.
358
00:26:05,064 --> 00:26:08,067
We can't take the chance
they'll move him again.
359
00:26:14,073 --> 00:26:16,007
Jesus, Cap, this is the...
360
00:26:16,008 --> 00:26:18,710
The original plan won't
actually change that much.
361
00:26:18,711 --> 00:26:21,714
We can utilize the Memorial
Day weekend coming up.
362
00:26:24,717 --> 00:26:26,718
It will cost more.
363
00:26:26,719 --> 00:26:28,621
Vinnie.
364
00:26:40,733 --> 00:26:42,635
Will that cover it?
365
00:26:44,737 --> 00:26:46,172
Most definitely.
366
00:26:49,075 --> 00:26:52,043
Here's a man we've
owned for a long time.
367
00:26:52,044 --> 00:26:53,745
He'll provide you with information...
368
00:26:53,746 --> 00:26:55,046
Building plans, rosters,
369
00:26:55,047 --> 00:26:57,282
whatever you need within reason.
370
00:26:57,283 --> 00:27:00,319
You've hired the absolute best, Mr. Franco.
371
00:27:01,654 --> 00:27:03,155
We'll handle it.
372
00:27:05,725 --> 00:27:07,025
There's a new condition,
373
00:27:07,026 --> 00:27:09,728
and this is not negotiable.
374
00:27:09,729 --> 00:27:12,030
Things being the way they are,
375
00:27:12,031 --> 00:27:15,233
we need absolute verification.
376
00:27:15,234 --> 00:27:16,735
Like?
377
00:27:16,736 --> 00:27:19,237
His hand for fingerprints.
378
00:27:19,238 --> 00:27:20,873
Not a problem.
379
00:27:23,242 --> 00:27:25,211
There better not be.
380
00:27:27,747 --> 00:27:29,748
Vinnie, call and tell him
381
00:27:29,749 --> 00:27:32,885
I'll meet him on the third tee.
382
00:27:37,757 --> 00:27:39,191
Let's go.
383
00:27:44,731 --> 00:27:47,032
I missed you,
384
00:27:47,033 --> 00:27:49,034
and I can't believe
385
00:27:49,035 --> 00:27:52,037
you haven't been seeing someone, Harly.
386
00:27:52,038 --> 00:27:54,874
Not from a lack of offers.
387
00:27:56,042 --> 00:27:58,744
More like a lack of desire.
388
00:27:58,745 --> 00:28:01,246
How long are you here for?
389
00:28:01,247 --> 00:28:02,748
I don't know.
390
00:28:02,749 --> 00:28:05,751
Sort of an open-ended assignment.
391
00:28:05,752 --> 00:28:08,754
I don't know how much time we'll have.
392
00:28:08,755 --> 00:28:11,357
What are you working on?
393
00:28:14,761 --> 00:28:16,762
Okay I don't want to know
394
00:28:16,763 --> 00:28:18,563
or even care for that matter,
395
00:28:18,564 --> 00:28:21,901
so long as we can spend
a few nights together.
396
00:28:23,770 --> 00:28:26,372
Oh, wait, where do you think you're...
397
00:28:33,746 --> 00:28:35,781
The bullet fragment shifted?
398
00:28:35,782 --> 00:28:40,051
I was going to ask...
I need that refilled.
399
00:28:40,052 --> 00:28:42,754
You shouldn't even be driving on this,
400
00:28:42,755 --> 00:28:44,756
let alone working as an active agent.
401
00:28:44,757 --> 00:28:46,057
Now, what's going on?
402
00:28:46,058 --> 00:28:48,059
It's easy enough to find out.
403
00:28:48,060 --> 00:28:51,229
You poking around
might cause me problems.
404
00:28:51,230 --> 00:28:53,064
Oh, you mean besides the one
405
00:28:53,065 --> 00:28:55,066
that you obviously already have?
406
00:28:55,067 --> 00:28:58,304
I've got some things
I have to take care of.
407
00:29:00,807 --> 00:29:03,242
Are you going to help me or not?
408
00:29:05,111 --> 00:29:08,214
You know, if you don't,
I'll find someone who will.
409
00:29:10,082 --> 00:29:12,784
You knew I would do this
410
00:29:12,785 --> 00:29:15,221
when you came here, didn't you?
411
00:29:16,755 --> 00:29:19,191
Yeah. Come on.
412
00:29:25,264 --> 00:29:26,899
Pick your head up.
413
00:29:29,568 --> 00:29:33,071
We are dead men.
We are walking dead men.
414
00:29:33,072 --> 00:29:35,073
We got the cops, mob,
415
00:29:35,074 --> 00:29:37,775
now this bitch ghost chasing our asses.
416
00:29:37,776 --> 00:29:39,077
Are you through whining?
417
00:29:39,078 --> 00:29:40,778
I ain't whining.
418
00:29:40,779 --> 00:29:43,781
Good. We're going to
make this thing work.
419
00:29:43,782 --> 00:29:45,083
Come on, Lydell.
420
00:29:45,084 --> 00:29:47,585
Pick up Bobby and drop him at the unit.
421
00:29:47,586 --> 00:29:50,588
We have to reshape the charges
for the new location.
422
00:29:50,589 --> 00:29:54,092
Then go get Martinez
and go to Cordell's hotel,
423
00:29:54,093 --> 00:29:56,594
and I want you to fix that problem.
424
00:29:56,595 --> 00:29:59,932
I got a bad feeling
about that whole thing.
425
00:30:01,800 --> 00:30:03,068
Listen, Yates, fear is natural.
426
00:30:03,069 --> 00:30:05,770
It's how we respond to that fear
427
00:30:05,771 --> 00:30:07,772
that defines us as men.
428
00:30:07,773 --> 00:30:09,774
Now, are you with me? Huh?
429
00:30:09,775 --> 00:30:11,776
Yeah. Yeah.
I'll fix it.
430
00:30:11,777 --> 00:30:14,914
You just...
You leave it to me.
431
00:30:25,724 --> 00:30:27,792
Cut that angle off, Marco!
432
00:30:27,793 --> 00:30:30,261
Yeah, that's it, baby.
Good play!
433
00:30:30,262 --> 00:30:33,798
Dj, stay up on your toes, man, come on.
434
00:30:33,799 --> 00:30:35,300
That's it.
435
00:30:35,301 --> 00:30:36,936
Ugh!
436
00:30:38,104 --> 00:30:40,805
All right, everybody hit the showers.
437
00:30:40,806 --> 00:30:42,107
That's enough for today.
438
00:30:42,108 --> 00:30:44,309
Come on, hustle it up now.
439
00:30:44,310 --> 00:30:45,810
Hustle it up.
440
00:30:45,811 --> 00:30:48,313
Genard, don't take the soap home.
441
00:30:48,314 --> 00:30:49,747
Harly.
442
00:30:49,748 --> 00:30:51,049
Hi, Grant.
443
00:30:51,050 --> 00:30:53,051
What the hell you doing
in this neighborhood?
444
00:30:53,052 --> 00:30:54,752
Your office buddy at the V.A.
445
00:30:54,753 --> 00:30:56,054
Said I'd find you here.
446
00:30:56,055 --> 00:30:58,056
Who'd you bribe to get this job?
447
00:30:58,057 --> 00:30:59,757
Amazing what you can do
448
00:30:59,758 --> 00:31:01,360
with the G.I. bill and whining.
449
00:31:04,063 --> 00:31:06,064
So, where's Bobby Tucci these days?
450
00:31:06,065 --> 00:31:08,066
Harly, it couldn't have been him.
451
00:31:08,067 --> 00:31:09,501
I made a mistake.
452
00:31:10,869 --> 00:31:13,771
That report you turned
in said otherwise.
453
00:31:13,772 --> 00:31:15,073
Cut the crap, Grant.
454
00:31:15,074 --> 00:31:17,276
I need to know this straight.
455
00:31:20,579 --> 00:31:24,082
I was at this chichi downtown
underground-type club...
456
00:31:24,083 --> 00:31:25,783
The kind of joint
457
00:31:25,784 --> 00:31:28,419
you can get whatever you want.
458
00:31:28,420 --> 00:31:30,155
You?
459
00:31:30,156 --> 00:31:32,790
This may come as a shock, Harly,
460
00:31:32,791 --> 00:31:35,060
but I don't get much action anymore.
461
00:31:35,061 --> 00:31:37,062
Anyway, I thought I saw somebody
462
00:31:37,063 --> 00:31:39,064
who looked just like Bobby.
463
00:31:39,065 --> 00:31:41,766
He walked in the club, went on upstairs.
464
00:31:41,767 --> 00:31:43,068
He didn't see me,
465
00:31:43,069 --> 00:31:45,904
and I didn't stick around to find out.
466
00:31:47,073 --> 00:31:49,008
This will get you in.
467
00:31:53,579 --> 00:31:56,581
Not once did Bobby visit me in the hospital
468
00:31:56,582 --> 00:31:59,084
after I stepped on that land mine.
469
00:31:59,085 --> 00:32:01,086
I can't say I blame him much.
470
00:32:01,087 --> 00:32:03,222
Tucci is what he is.
471
00:32:04,323 --> 00:32:07,125
Grant, if I get the shot before I go,
472
00:32:07,126 --> 00:32:08,926
it's beers and steaks on me.
473
00:32:08,927 --> 00:32:12,097
Hey, Cordell, if it is him and you see him,
474
00:32:12,098 --> 00:32:13,598
you tell him...
475
00:32:13,599 --> 00:32:16,801
You tell him to go suck
on a wet doorknob.
476
00:32:16,802 --> 00:32:18,803
I did fine without him.
477
00:32:18,804 --> 00:32:22,108
You sure did, Grant.
Absolutely.
478
00:32:23,575 --> 00:32:26,177
Genard, why are you
leaning against the fence
479
00:32:26,178 --> 00:32:27,478
like some rock star?
480
00:32:27,479 --> 00:32:30,016
Don't let me catch up with you!
481
00:32:38,790 --> 00:32:40,858
What do you want, brutus?
482
00:32:40,859 --> 00:32:43,094
Damn! Al Capone, give me a break here!
483
00:32:43,095 --> 00:32:44,595
Get lost, dyke, before I shove
484
00:32:44,596 --> 00:32:46,097
something between your legs
485
00:32:46,098 --> 00:32:47,798
you can't get out!
486
00:32:47,799 --> 00:32:49,100
Ooh, do tell.
487
00:32:49,101 --> 00:32:50,801
Let's go, Bobby!
Business!
488
00:32:50,802 --> 00:32:52,803
Where are my smokes?
489
00:32:52,804 --> 00:32:54,105
I'll catch you later.
490
00:32:54,106 --> 00:32:55,606
No, you'll catch me now,
491
00:32:55,607 --> 00:32:57,808
or your won't catch me later.
492
00:32:57,809 --> 00:32:59,110
Fuck you!
493
00:32:59,111 --> 00:33:00,811
With what, pencil dick?
494
00:33:00,812 --> 00:33:02,047
I don't think so!
495
00:33:02,048 --> 00:33:03,848
Fuck you!
496
00:33:03,849 --> 00:33:05,483
What are you grabbing?
497
00:33:05,484 --> 00:33:07,253
There's nothing there, Bobby!
498
00:33:09,788 --> 00:33:11,789
What the hell are you doing?
499
00:33:11,790 --> 00:33:13,591
We got the sky falling,
500
00:33:13,592 --> 00:33:16,294
and you're shoving
brain poison up your nose!
501
00:33:16,295 --> 00:33:17,263
Ha ha!
502
00:33:17,264 --> 00:33:20,098
Bobby, you got to get straight quick!
503
00:33:20,099 --> 00:33:22,767
This is not the time to be running loose,
504
00:33:22,768 --> 00:33:24,102
messing around with bitches
505
00:33:24,103 --> 00:33:26,104
who ain't sure if they're boys or girls!
506
00:33:26,105 --> 00:33:28,806
You understand what I'm saying? You get me?
507
00:33:28,807 --> 00:33:30,342
Yeah, man.
508
00:34:27,466 --> 00:34:29,368
Shit!
509
00:34:36,975 --> 00:34:38,277
Uh!
510
00:34:41,147 --> 00:34:42,514
Come on, Harly!
511
00:34:53,192 --> 00:34:54,826
Uh!
512
00:34:56,328 --> 00:34:58,796
Come on!
You want some?
513
00:34:58,797 --> 00:35:00,266
Come on!
514
00:35:03,202 --> 00:35:04,703
Oh, shit!
515
00:35:09,608 --> 00:35:10,808
Ah!
516
00:35:10,809 --> 00:35:12,511
Come on!
517
00:35:33,232 --> 00:35:35,166
Uh!
518
00:35:35,167 --> 00:35:38,737
Ah!
519
00:35:41,106 --> 00:35:42,240
Ah!
520
00:35:42,241 --> 00:35:47,913
Aah!
521
00:35:49,080 --> 00:35:50,282
Ah!
522
00:36:09,134 --> 00:36:11,602
All right. That's my basic idea.
523
00:36:11,603 --> 00:36:13,804
How long will your end take?
524
00:36:13,805 --> 00:36:15,105
About an hour.
525
00:36:15,106 --> 00:36:16,607
Once the charges are shaped,
526
00:36:16,608 --> 00:36:19,810
the rest is a matter of making it go boom.
527
00:36:19,811 --> 00:36:20,978
Good.
528
00:36:20,979 --> 00:36:22,112
We done?
529
00:36:22,113 --> 00:36:23,614
Yeah, for today.
530
00:36:23,615 --> 00:36:26,116
Be here tomorrow for a full team meeting.
531
00:36:26,117 --> 00:36:27,753
I, uh...
532
00:36:29,120 --> 00:36:31,257
I could use a little extra money.
533
00:36:34,826 --> 00:36:36,126
How much?
534
00:36:36,127 --> 00:36:37,963
Couple hundred.
535
00:36:39,130 --> 00:36:40,631
When this mission is over,
536
00:36:40,632 --> 00:36:42,901
you better act like a pro, Bobby.
537
00:36:44,636 --> 00:36:48,172
Or I will kick your fucking teeth in.
Is that clear?
538
00:36:48,173 --> 00:36:49,375
Yep.
539
00:36:50,742 --> 00:36:52,278
Get out of here.
540
00:36:59,050 --> 00:37:00,686
What happened?
541
00:37:02,554 --> 00:37:05,189
Well, it ain't good, Cap.
542
00:37:05,190 --> 00:37:07,759
Just tell me she's dead.
543
00:37:10,829 --> 00:37:12,129
Where is she?
544
00:37:12,130 --> 00:37:13,831
I lost her.
545
00:37:13,832 --> 00:37:15,132
You lost her.
546
00:37:15,133 --> 00:37:16,301
Yeah.
547
00:37:16,302 --> 00:37:18,770
What is wrong with you, Yates?
548
00:37:30,949 --> 00:37:34,885
Get back out there and
look for her, you idiot!
549
00:37:34,886 --> 00:37:36,422
Where?
550
00:37:44,630 --> 00:37:47,632
Our mutual friend
Mr. Franco told me to call
551
00:37:47,633 --> 00:37:48,933
if I needed anything.
552
00:37:48,934 --> 00:37:51,836
I have to locate someone A.S.A.P.
553
00:37:51,837 --> 00:37:53,137
That's right.
554
00:37:53,138 --> 00:37:56,274
♪ ♪
555
00:38:17,496 --> 00:38:19,331
Oh, yeah!
556
00:38:21,867 --> 00:38:23,301
Can I help you?
557
00:38:37,849 --> 00:38:39,084
Go on in.
558
00:38:56,868 --> 00:38:58,103
Bourbon, straight.
559
00:39:01,873 --> 00:39:02,908
Hi!
560
00:39:04,009 --> 00:39:07,177
I haven't seen you here before.
561
00:39:07,178 --> 00:39:09,179
New in town.
562
00:39:09,180 --> 00:39:12,182
Really? Well...
563
00:39:12,183 --> 00:39:15,252
Hey, cute tattoo.
564
00:39:15,253 --> 00:39:18,424
You should see the one I have here.
565
00:39:20,859 --> 00:39:22,159
Oh!
566
00:39:22,160 --> 00:39:23,795
Oh!
567
00:39:25,230 --> 00:39:26,864
Come on, let's go.
568
00:39:26,865 --> 00:39:28,165
Oh...
569
00:39:28,166 --> 00:39:29,801
Thank you, god!
570
00:39:36,708 --> 00:39:39,677
This is going to be great.
You'll like this.
571
00:39:39,678 --> 00:39:41,245
Do you want a big wedding?
572
00:39:41,246 --> 00:39:42,980
A little wedding is okay.
573
00:39:42,981 --> 00:39:45,983
I thought I'd open a tool
and die shop in Wisconsin,
574
00:39:45,984 --> 00:39:48,986
but I'm not sure what a
tool and die shop is.
575
00:39:48,987 --> 00:39:52,189
Four kids is good, but three is better.
576
00:39:52,190 --> 00:39:53,558
I was thinking dogs...
577
00:39:53,559 --> 00:39:54,992
You know what?
578
00:39:54,993 --> 00:39:57,194
I've got to go to the ladies' room.
579
00:39:57,195 --> 00:39:58,763
Will you wait for me?
580
00:39:58,764 --> 00:39:59,864
Yeah.
581
00:39:59,865 --> 00:40:03,133
I could get tickets
to the tractor pull if...
582
00:40:05,937 --> 00:40:06,937
Can I help you?
583
00:40:06,938 --> 00:40:08,939
I'm looking for a ladies' room.
584
00:40:08,940 --> 00:40:10,641
There's one downstairs.
585
00:40:10,642 --> 00:40:11,942
Are you sure there isn't...
586
00:40:11,943 --> 00:40:14,278
Hey, I said it was downstairs.
587
00:40:14,279 --> 00:40:15,146
Uh!
588
00:40:15,147 --> 00:40:16,313
Ah!
589
00:40:16,314 --> 00:40:17,715
Sorry.
590
00:40:17,716 --> 00:40:19,618
I'll find it myself.
591
00:40:25,857 --> 00:40:27,024
Oh!
592
00:40:27,025 --> 00:40:28,158
Oh!
593
00:40:28,159 --> 00:40:29,795
Sorry.
594
00:40:35,667 --> 00:40:37,968
See? I didn't want to hit you,
595
00:40:37,969 --> 00:40:40,938
but you see, nobody cheats me, Bob.
596
00:40:40,939 --> 00:40:42,840
Nobody cheats me, Bobby, sweetie.
597
00:40:42,841 --> 00:40:45,843
Take it easy with him, please.
598
00:40:45,844 --> 00:40:47,879
Back off, ho!
This is mine.
599
00:40:49,014 --> 00:40:52,016
Unless you want to go a few rounds.
600
00:40:52,017 --> 00:40:54,151
I'll start with one round at your knee
601
00:40:54,152 --> 00:40:55,653
and work my way up.
602
00:40:55,654 --> 00:40:58,255
Don't wave the gun at me like that.
603
00:40:58,256 --> 00:40:59,490
Wallet, please.
604
00:40:59,491 --> 00:41:00,992
Thank you.
605
00:41:05,864 --> 00:41:07,232
Move aside.
606
00:41:09,234 --> 00:41:10,802
Stop there.
607
00:41:12,403 --> 00:41:14,105
Uhh...
608
00:41:22,848 --> 00:41:25,249
Where do you think you're going?
609
00:41:25,250 --> 00:41:27,117
Uh!
610
00:41:27,118 --> 00:41:30,021
What do you think you're doing, man?
611
00:41:31,122 --> 00:41:32,824
Bitch! Damn, Bobby!
612
00:41:34,860 --> 00:41:35,927
Uh!
613
00:41:41,166 --> 00:41:42,667
Ugh...
614
00:41:42,668 --> 00:41:45,970
Bobby, you got to cut out the fried foods.
615
00:41:45,971 --> 00:41:49,406
I'm not going to pay $50 for this!
616
00:41:49,407 --> 00:41:50,608
You're crazy!
617
00:41:50,609 --> 00:41:53,144
Come on!
Get in here!
618
00:41:56,514 --> 00:41:57,748
Hey!
619
00:41:57,749 --> 00:42:00,585
I thought you were dead, Cordell.
620
00:42:00,586 --> 00:42:02,219
How you been?
621
00:42:02,220 --> 00:42:04,454
Fine, Bobby.
You?
622
00:42:04,455 --> 00:42:06,023
I've been better.
623
00:42:06,024 --> 00:42:09,493
My head hurts.
It's been nice seeing you.
624
00:42:09,494 --> 00:42:11,395
Grant had a message for you.
625
00:42:11,396 --> 00:42:13,832
Grant?
626
00:42:34,886 --> 00:42:36,121
Ah!
627
00:42:44,262 --> 00:42:47,132
Uh! Aah!
628
00:42:56,708 --> 00:42:58,008
Hey! Private Goldman
629
00:42:58,009 --> 00:42:59,710
reporting for duty, ma'am!
630
00:42:59,711 --> 00:43:02,848
Better put that thing at ease, soldier.
631
00:43:04,449 --> 00:43:05,983
Hey!
632
00:43:05,984 --> 00:43:09,019
What about the tractor
pull on Thursday night?
633
00:43:09,020 --> 00:43:11,455
You still want to go?
634
00:43:11,456 --> 00:43:14,793
Ow!
That had to hurt.
635
00:43:17,696 --> 00:43:19,697
He... he don't look real good.
636
00:43:19,698 --> 00:43:21,999
Hey, what's going on down there?
637
00:43:22,000 --> 00:43:25,703
Nothing! He just dove
right over the rail!
638
00:43:25,704 --> 00:43:29,040
Hey, wait! You going
back to the bar?
639
00:43:37,248 --> 00:43:38,716
Jesus, Harly,
640
00:43:38,717 --> 00:43:41,019
what the hell happened to you?
641
00:43:42,387 --> 00:43:44,354
What is it you're working on
642
00:43:44,355 --> 00:43:47,024
that could possibly be more
important than this operation?
643
00:43:47,025 --> 00:43:49,426
Don't look at the light.
Look at my finger.
644
00:43:49,427 --> 00:43:52,697
I mean, without it, you're going to die.
645
00:43:52,698 --> 00:43:54,264
It's that simple.
646
00:43:54,265 --> 00:43:55,866
It's not that simple.
647
00:43:55,867 --> 00:43:57,902
It's a dangerous procedure.
648
00:43:57,903 --> 00:44:00,005
More dangerous than dying?
649
00:44:01,506 --> 00:44:05,676
We both know dying isn't the
worst thing that could happen.
650
00:44:05,677 --> 00:44:08,713
Look, you faced this four years ago.
651
00:44:08,714 --> 00:44:11,015
I took you through it then.
652
00:44:11,016 --> 00:44:13,017
I'll get you through it now.
653
00:44:13,018 --> 00:44:15,954
No job's worth losing your life, Harly.
654
00:44:17,022 --> 00:44:20,759
It's my decision.
I say no.
655
00:44:28,233 --> 00:44:30,500
What is this?
656
00:44:30,501 --> 00:44:32,270
Damn it.
657
00:44:34,672 --> 00:44:37,174
Map grid coordinates.
658
00:44:37,175 --> 00:44:39,509
Really? Ahem.
What does nitro
659
00:44:39,510 --> 00:44:41,678
and C4 have to do
660
00:44:41,679 --> 00:44:43,348
with map grids?
661
00:44:47,685 --> 00:44:50,220
Just forget about it.
662
00:44:50,221 --> 00:44:51,990
Okay?
663
00:44:53,691 --> 00:44:55,326
Breathe.
664
00:44:58,997 --> 00:45:02,166
I told you I don't want
you involved in this.
665
00:45:02,167 --> 00:45:05,035
Honey, you specifically
involved me in this
666
00:45:05,036 --> 00:45:07,037
when you came into my office
667
00:45:07,038 --> 00:45:09,473
and screwed me to get that medication.
668
00:45:09,474 --> 00:45:11,008
What?
669
00:45:11,009 --> 00:45:13,577
I don't like being used, Harly.
670
00:45:13,578 --> 00:45:16,146
I'm not using you.
671
00:45:16,147 --> 00:45:17,714
Look...
672
00:45:17,715 --> 00:45:20,517
Cut the innocent crap.
I know you.
673
00:45:20,518 --> 00:45:24,089
I want some answers,
and I want them now.
674
00:45:27,192 --> 00:45:28,827
It's simple.
675
00:45:29,995 --> 00:45:31,695
This is about someone
676
00:45:31,696 --> 00:45:34,498
who took my life away four years ago...
677
00:45:34,499 --> 00:45:37,935
Someone who doesn't deserve
to live one more second.
678
00:45:37,936 --> 00:45:41,272
What, you found the sniper?
679
00:45:42,673 --> 00:45:44,008
Yes.
680
00:45:44,009 --> 00:45:47,813
But trust me, that's
all you need to know.
681
00:45:49,214 --> 00:45:50,981
Fine.
682
00:45:50,982 --> 00:45:53,717
Ah! Excuse me.
That hurts.
683
00:45:53,718 --> 00:45:56,720
Well, then take a deep breath.
684
00:45:56,721 --> 00:45:58,722
Is this your subtle way
685
00:45:58,723 --> 00:46:01,159
of telling me that you're angry?
686
00:46:02,460 --> 00:46:05,029
What if something
happens to you, huh?
687
00:46:05,030 --> 00:46:08,166
What am I supposed to do then?
688
00:46:11,702 --> 00:46:13,703
Oh, forget it.
689
00:46:13,704 --> 00:46:15,806
You're fine.
690
00:46:15,807 --> 00:46:18,877
Wash yourself up.
691
00:46:27,018 --> 00:46:30,020
I've always known who shot me.
692
00:46:30,021 --> 00:46:31,857
I'm listening.
693
00:46:39,530 --> 00:46:42,666
My team was on R and R in Riyadh.
694
00:46:42,667 --> 00:46:44,034
That, you knew.
695
00:46:44,035 --> 00:46:46,236
Lydell was our field commander.
696
00:46:48,039 --> 00:46:51,910
He and I were... lovers.
697
00:47:18,236 --> 00:47:20,037
Oh, man.
698
00:47:20,038 --> 00:47:22,039
I swear to god, Harly,
699
00:47:22,040 --> 00:47:25,176
if it got any better, I'd die.
700
00:47:29,747 --> 00:47:31,182
Ow!
701
00:47:32,283 --> 00:47:34,952
We're on R and R, Frank.
702
00:47:34,953 --> 00:47:38,055
You have to wear that
damn thing everywhere?
703
00:47:38,056 --> 00:47:39,891
Yes, I do.
704
00:47:48,433 --> 00:47:49,699
So...
705
00:47:49,700 --> 00:47:53,038
Did you think about
what we talked about?
706
00:47:55,907 --> 00:47:57,207
Oh, hey,
707
00:47:57,208 --> 00:47:59,409
I know I fucked up about it, sweetie.
708
00:47:59,410 --> 00:48:02,613
It was just a crazy idea anyway.
709
00:48:04,049 --> 00:48:06,316
Yeah, our shit gets in country,
710
00:48:06,317 --> 00:48:09,220
you lose perspective.
711
00:48:18,096 --> 00:48:20,764
You just forget I said anything.
712
00:48:20,765 --> 00:48:22,200
Okay?
713
00:48:27,138 --> 00:48:29,574
Better yet...
714
00:48:33,744 --> 00:48:36,113
Let me help you.
715
00:48:36,114 --> 00:48:38,448
Hey, Cordell, come on out!
716
00:48:38,449 --> 00:48:41,918
Hurry up! Come out and get a brewski!
717
00:48:41,919 --> 00:48:43,853
Ha ha ha!
718
00:48:43,854 --> 00:48:45,555
Hey, Cordell!
719
00:48:45,556 --> 00:48:48,558
Lydell wanted to form a private
assassination squad...
720
00:48:48,559 --> 00:48:51,496
With the other spec-fors after the tour.
721
00:48:52,863 --> 00:48:56,701
He obviously didn't take no
for an answer graciously.
722
00:48:58,069 --> 00:49:00,070
That's how you and I
723
00:49:00,071 --> 00:49:02,739
met over the operating table in Saudi.
724
00:49:02,740 --> 00:49:04,574
Jesus, Harly.
725
00:49:04,575 --> 00:49:08,078
I mean, didn't you ever tell
anybody else about this?
726
00:49:08,079 --> 00:49:10,080
Of course, but all of Lydell's team
727
00:49:10,081 --> 00:49:12,082
was reported dead
or missing in action.
728
00:49:12,083 --> 00:49:13,550
No one believed me.
729
00:49:13,551 --> 00:49:16,020
That's why I became an investigator.
730
00:49:16,021 --> 00:49:18,722
I followed every rumor I've ever heard.
731
00:49:18,723 --> 00:49:20,158
All I want...
732
00:49:21,526 --> 00:49:24,662
Is to live one second longer than Lydell.
733
00:49:26,531 --> 00:49:28,732
So now that you know everything,
734
00:49:28,733 --> 00:49:30,168
can I borrow your car?
735
00:49:31,369 --> 00:49:34,038
She had a tattoo where? Here?
736
00:49:34,039 --> 00:49:37,041
No, on the other arm and further up.
737
00:49:37,042 --> 00:49:40,044
Man, what a hump she would have been.
738
00:49:40,045 --> 00:49:42,546
We would have plowed the back 40.
739
00:49:42,547 --> 00:49:45,749
She would have wrapped those
buns of steel around me...
740
00:49:45,750 --> 00:49:47,051
All right, that's enough.
741
00:49:47,052 --> 00:49:49,053
We'll call if we need more information.
742
00:49:49,054 --> 00:49:51,055
How am I supposed to get home?
743
00:49:51,056 --> 00:49:54,058
Oh, you step outside
with those undies on,
744
00:49:54,059 --> 00:49:56,060
somebody will pick you right up.
745
00:49:56,061 --> 00:49:58,062
Funny.
Why don't you think
746
00:49:58,063 --> 00:50:00,030
about growing hair on your head?
747
00:50:00,031 --> 00:50:02,032
Well, I guess you showed me.
748
00:50:02,033 --> 00:50:04,034
Get the hell out of here
749
00:50:04,035 --> 00:50:07,172
so I can serve and protect
your sorry ass.
750
00:50:17,748 --> 00:50:19,049
Yeah, this is O'Conner.
751
00:50:19,050 --> 00:50:21,551
I'm going to need a BOLO put out
752
00:50:21,552 --> 00:50:23,553
on a Cordell, first name, Harly.
753
00:50:23,554 --> 00:50:26,224
She's wanted for
questioning in a homicide.
754
00:50:27,758 --> 00:50:29,559
If you knew the argument
755
00:50:29,560 --> 00:50:32,062
that I just had with myself...
756
00:50:32,063 --> 00:50:33,563
I'll be careful with it.
757
00:50:33,564 --> 00:50:37,067
I don't give a damn
about the car, Harly.
758
00:50:37,068 --> 00:50:39,204
I just...
759
00:50:40,571 --> 00:50:43,073
I don't know what to say anymore.
760
00:50:43,074 --> 00:50:45,041
Say that you trust me enough
761
00:50:45,042 --> 00:50:47,178
to let me finish this my way.
762
00:51:09,934 --> 00:51:11,235
Damn it, Bobby,
763
00:51:11,236 --> 00:51:13,703
I know you got money
here somewhere.
764
00:51:13,704 --> 00:51:16,140
So touching.
765
00:51:16,141 --> 00:51:18,175
Oh...
766
00:51:18,176 --> 00:51:20,076
In mourning for him, are you?
767
00:51:20,077 --> 00:51:21,578
Oh, great!
768
00:51:21,579 --> 00:51:24,080
Catwoman's back for
more fun and games.
769
00:51:24,081 --> 00:51:26,416
I have to talk to you, please.
770
00:51:26,417 --> 00:51:27,984
You know...
Take this!
771
00:51:27,985 --> 00:51:29,386
I'm telling you...
772
00:51:29,387 --> 00:51:31,588
Aah!
773
00:51:31,589 --> 00:51:35,792
Doesn't anyone understand "please" anymore?
774
00:51:35,793 --> 00:51:37,195
Okay, okay.
775
00:51:38,563 --> 00:51:41,064
It's only a few questions, that's all.
776
00:51:41,065 --> 00:51:42,566
You're hurting my arm
777
00:51:42,567 --> 00:51:44,369
and getting on my nerves!
778
00:51:47,305 --> 00:51:48,872
Man, check this out!
779
00:51:48,873 --> 00:51:52,377
Good evening.
Will you excuse us for a moment?
780
00:51:55,246 --> 00:51:57,781
Just for two minutes, I promise.
781
00:51:57,782 --> 00:51:59,082
That's all I need.
782
00:51:59,083 --> 00:52:00,718
Thanks.
I appreciate it.
783
00:52:03,821 --> 00:52:07,090
All I need is a simple address.
784
00:52:07,091 --> 00:52:08,592
Then call the telephone company.
785
00:52:08,593 --> 00:52:10,594
You don't know these guys.
786
00:52:10,595 --> 00:52:13,029
They will hurt me, princess.
787
00:52:13,030 --> 00:52:14,898
If you give me what I want,
788
00:52:14,899 --> 00:52:17,767
I guess you have nothing to worry about.
789
00:52:17,768 --> 00:52:19,068
Yeah, right, whatever.
790
00:52:19,069 --> 00:52:22,071
Okay, well...
I tried.
791
00:52:22,072 --> 00:52:23,573
Bye.
792
00:52:23,574 --> 00:52:26,075
Where are you going, Lethal Weapon?
793
00:52:26,076 --> 00:52:28,578
I thought I'd leave you here
794
00:52:28,579 --> 00:52:31,215
to play house with the homeboys.
795
00:52:31,216 --> 00:52:33,082
Whoa, yeah!
796
00:52:33,083 --> 00:52:34,584
Hey!
797
00:52:34,585 --> 00:52:36,487
Hey, dirty Harriet, all right!
798
00:52:37,888 --> 00:52:41,925
You just hooked into directory information.
799
00:52:41,926 --> 00:52:45,363
It's a house in Topanga Canyon.
800
00:52:52,102 --> 00:52:53,803
Hey, hey, hey, hey, hey.
801
00:52:53,804 --> 00:52:55,104
What?
802
00:52:55,105 --> 00:52:56,741
Don't touch my hair.
803
00:52:58,108 --> 00:53:00,810
Hey, I'm serious.
804
00:53:00,811 --> 00:53:02,111
Don't touch my hair.
805
00:53:02,112 --> 00:53:04,080
Ha ha!
806
00:53:04,081 --> 00:53:05,716
Jeez...
807
00:53:07,785 --> 00:53:09,720
I'll get some more wine.
808
00:53:11,789 --> 00:53:13,089
Don't go anywhere.
809
00:53:13,090 --> 00:53:14,591
Where would I go?
810
00:53:14,592 --> 00:53:16,727
I get lost so easily.
811
00:53:17,962 --> 00:53:19,397
Ha ha ha!
812
00:53:48,626 --> 00:53:51,561
That particular wine
should be served chilled,
813
00:53:51,562 --> 00:53:55,500
but you won't have that
option where you're going.
814
00:53:57,868 --> 00:54:00,570
I heard a rumor you were alive.
815
00:54:00,571 --> 00:54:02,806
I didn't believe it, of course.
816
00:54:02,807 --> 00:54:05,675
Normally, the people I kill stay dead.
817
00:54:05,676 --> 00:54:10,213
Oh, Lydell, you still
say the sweetest things.
818
00:54:10,214 --> 00:54:12,882
You may not believe this, Harly,
819
00:54:12,883 --> 00:54:15,084
but I've regretted that night
820
00:54:15,085 --> 00:54:16,586
all these years
821
00:54:16,587 --> 00:54:18,723
more than you can imagine.
822
00:54:21,091 --> 00:54:24,093
That makes me feel so much better.
823
00:54:24,094 --> 00:54:25,595
Step into the light.
824
00:54:25,596 --> 00:54:28,598
I want to see your face clearly
825
00:54:28,599 --> 00:54:32,269
when I blow your eyes out one at a time.
826
00:54:40,578 --> 00:54:41,878
Come on, Harly,
827
00:54:41,879 --> 00:54:44,781
you don't have it in you.
828
00:54:44,782 --> 00:54:46,716
You never did.
829
00:54:46,717 --> 00:54:49,454
This time, you're going to be dead wrong.
830
00:54:50,955 --> 00:54:55,158
Hey, babe, where'd you disappear to?
831
00:54:58,329 --> 00:54:59,764
Uh!
832
00:55:09,273 --> 00:55:10,441
Uh!
833
00:55:18,248 --> 00:55:19,717
Oh!
834
00:55:25,122 --> 00:55:27,024
Come on!
835
00:55:39,269 --> 00:55:40,405
Uh!
836
00:55:47,778 --> 00:55:49,346
Shit.
837
00:55:52,683 --> 00:55:55,619
Uh!
838
00:56:02,126 --> 00:56:04,861
Move your ass!
Let's go!
839
00:56:37,194 --> 00:56:38,962
They'll take me to jail.
840
00:56:38,963 --> 00:56:40,997
You, too, for aiding and abetting.
841
00:56:40,998 --> 00:56:44,634
You need to go to the hospital, Harly.
842
00:56:44,635 --> 00:56:46,002
Just sew me up.
843
00:56:46,003 --> 00:56:46,971
With what?
844
00:56:46,972 --> 00:56:48,672
Don't you have a black bag?
845
00:56:48,673 --> 00:56:49,973
Yeah, it's got golf clubs in it.
846
00:56:49,974 --> 00:56:52,442
I'm a neural oncologist, not Doogie Howser.
847
00:56:52,443 --> 00:56:55,979
Get me a needle and thread.
I'll do it myself.
848
00:56:55,980 --> 00:56:59,916
Ooh, tough girl eats the
bullets and spits them out.
849
00:56:59,917 --> 00:57:01,918
They didn't hit anything vital.
850
00:57:01,919 --> 00:57:05,655
How do you know?
You got X-ray vision?
851
00:57:05,656 --> 00:57:09,059
Now, look, be still.
852
00:57:10,628 --> 00:57:11,961
I can't think
853
00:57:11,962 --> 00:57:14,664
with you acting like a kid who has to piss.
854
00:57:14,665 --> 00:57:16,633
What are we going to do about Cordell?
855
00:57:16,634 --> 00:57:17,934
First Martinez, then Bobby.
856
00:57:17,935 --> 00:57:19,603
This bitch ain't stopping at two.
857
00:57:19,604 --> 00:57:21,605
I can't believe you're being so
858
00:57:21,606 --> 00:57:22,939
"so what" about this whole thing.
859
00:57:22,940 --> 00:57:24,608
I move past things quicker than you.
860
00:57:24,609 --> 00:57:25,909
Moving on is a good idea!
861
00:57:25,910 --> 00:57:27,911
How about we move on out of this...
862
00:57:27,912 --> 00:57:29,613
We have a contract to finish!
863
00:57:29,614 --> 00:57:30,915
Jesus, Frank!
864
00:57:32,082 --> 00:57:33,617
You're going over the edge, buddy.
865
00:57:33,618 --> 00:57:35,753
You are fucking drunk on money!
866
00:57:37,354 --> 00:57:38,688
Listen to me.
867
00:57:38,689 --> 00:57:39,956
We have taken nearly a million dollars
868
00:57:39,957 --> 00:57:41,658
of front money from these people.
869
00:57:41,659 --> 00:57:43,493
If we don't do as contracted,
870
00:57:43,494 --> 00:57:45,962
Cordell will be the least of our problems.
871
00:57:45,963 --> 00:57:48,632
They will find us wherever we go.
872
00:57:48,633 --> 00:57:50,166
Do you understand that?
873
00:57:50,167 --> 00:57:52,102
Yeah.
874
00:57:53,971 --> 00:57:59,208
Besides, no bitch determines my destiny...
875
00:57:59,209 --> 00:58:03,080
Not then, not now, not ever.
876
00:58:04,949 --> 00:58:09,119
Go gather up the team
and bring them back here.
877
00:58:10,955 --> 00:58:15,659
And, Yates, if you say anything
878
00:58:15,660 --> 00:58:18,695
other than we move the mission forward,
879
00:58:18,696 --> 00:58:21,065
I will kill you.
880
00:58:38,949 --> 00:58:40,950
Yeah.
You know who this is.
881
00:58:40,951 --> 00:58:43,620
I require some information
on the duty roster...
882
00:58:43,621 --> 00:58:45,088
Listen to me, you cop whore.
883
00:58:45,089 --> 00:58:46,990
Do as I ask, or I'll talk to the man
884
00:58:46,991 --> 00:58:50,159
that makes your life
or your death style possible.
885
00:58:50,160 --> 00:58:51,828
Do you understand me?
886
00:58:53,197 --> 00:58:55,999
What's that for?
887
00:58:56,000 --> 00:59:00,805
It will numb the area
so I can stitch it up.
888
00:59:03,908 --> 00:59:07,778
You always were the best
field doctor I knew.
889
00:59:11,982 --> 00:59:15,084
I'm sorry about this, David.
890
00:59:15,085 --> 00:59:18,087
I didn't have anywhere else to go to.
891
00:59:18,088 --> 00:59:20,523
You know, I still can't believe
892
00:59:20,524 --> 00:59:22,992
you've kept all this from me.
893
00:59:22,993 --> 00:59:27,163
I never thought I'd find Lydell.
894
00:59:27,164 --> 00:59:28,965
He was a ghost
895
00:59:28,966 --> 00:59:32,135
or a rumor I chased from city to city.
896
00:59:32,136 --> 00:59:36,139
You know, ever since I've known you,
897
00:59:36,140 --> 00:59:39,676
you've carried around an
obsession to kill a man.
898
00:59:39,677 --> 00:59:42,879
Never, not once did you ever mention that.
899
00:59:42,880 --> 00:59:46,750
How do you think that makes me feel?
900
00:59:46,751 --> 00:59:49,186
What else you got locked away in there?
901
00:59:55,626 --> 00:59:57,026
Uhh.
902
00:59:57,027 --> 00:59:58,227
Feel that?
903
00:59:58,228 --> 00:59:59,228
No.
904
00:59:59,229 --> 01:00:01,031
Too bad.
905
01:00:03,668 --> 01:00:07,370
You're going to have to let this go, Harly.
906
01:00:07,371 --> 01:00:12,175
I will, just as soon as Lydell is...
907
01:00:12,176 --> 01:00:13,476
What? Dead?
908
01:00:13,477 --> 01:00:16,112
That is what you were
going to say, isn't it?
909
01:00:16,113 --> 01:00:20,718
I don't want to talk about this anymore.
910
01:00:22,987 --> 01:00:24,954
You know, I always thought
911
01:00:24,955 --> 01:00:28,658
that maybe I loved you.
912
01:00:28,659 --> 01:00:31,661
Thing is...
913
01:00:31,662 --> 01:00:33,963
I don't think I can love someone
914
01:00:33,964 --> 01:00:38,335
whose only goal in life
is to kill or be killed.
915
01:00:41,571 --> 01:00:44,809
Well, after I finish this...
916
01:00:47,177 --> 01:00:49,079
I want you to leave.
917
01:00:51,181 --> 01:00:53,249
Don't come back...
918
01:00:53,250 --> 01:00:55,786
Ever.
919
01:01:06,630 --> 01:01:07,630
Everything okay?
920
01:01:07,631 --> 01:01:08,866
Yeah.
921
01:01:11,535 --> 01:01:13,002
How's he doing?
922
01:01:13,003 --> 01:01:16,005
He hasn't moved all morning.
923
01:01:16,006 --> 01:01:18,175
Let's get his ass up.
924
01:01:21,211 --> 01:01:22,779
Yo, D'Amato.
925
01:01:22,780 --> 01:01:25,882
Want something to eat
before we start this again?
926
01:01:25,883 --> 01:01:27,483
You know what you can do?
927
01:01:27,484 --> 01:01:30,686
Take your big light and your boyfriend
928
01:01:30,687 --> 01:01:32,121
and go catch a bus.
929
01:01:32,122 --> 01:01:35,024
I'm tired of talking into a camera,
930
01:01:35,025 --> 01:01:39,028
and I'm tired of smelling
the two of you all day long.
931
01:01:39,029 --> 01:01:41,698
Don't bother me no more.
I'm taking a nap!
932
01:01:44,701 --> 01:01:47,170
Least he's in a better mood.
933
01:01:47,171 --> 01:01:49,740
Real sweetheart.
934
01:02:03,020 --> 01:02:05,021
These are to prevent infection.
935
01:02:05,022 --> 01:02:07,957
Take two a day for 14 days...
936
01:02:07,958 --> 01:02:11,194
If you live that long.
937
01:02:11,195 --> 01:02:12,830
David...
938
01:02:14,999 --> 01:02:17,333
We don't have to do this.
939
01:02:17,334 --> 01:02:21,839
Yes, Harly, we do.
940
01:02:23,573 --> 01:02:25,175
Good-bye.
941
01:02:57,007 --> 01:03:00,576
All right, the charges
will blow up and out,
942
01:03:00,577 --> 01:03:02,011
creating diversions.
943
01:03:02,012 --> 01:03:05,048
Responding emergency
services will block traffic.
944
01:03:05,049 --> 01:03:06,884
That's when we move.
945
01:03:07,985 --> 01:03:10,686
Now, does anyone see any problems?
946
01:03:10,687 --> 01:03:11,655
No.
947
01:03:11,656 --> 01:03:12,688
I don't see any.
948
01:03:12,689 --> 01:03:13,957
Good.
949
01:03:13,958 --> 01:03:17,526
Let's go over it one more time.
950
01:03:17,527 --> 01:03:21,365
Yates, bring the van
to the front of the building.
951
01:03:48,292 --> 01:03:52,328
You got a copy of the Hughes file for me?
952
01:03:52,329 --> 01:03:54,164
Got it right here.
953
01:03:58,002 --> 01:03:59,702
Can I help you?
954
01:03:59,703 --> 01:04:01,737
No, thank you.
955
01:04:01,738 --> 01:04:04,473
I was just coming to see you.
956
01:04:04,474 --> 01:04:07,710
That's funny, because my desk is that way.
957
01:04:07,711 --> 01:04:09,212
And you're under arrest.
958
01:04:09,213 --> 01:04:11,848
Let's go.
959
01:04:14,985 --> 01:04:17,486
Give me a hand with this.
960
01:04:17,487 --> 01:04:20,223
All right. Who's got the
chart? Who's got the ammo?
961
01:04:20,224 --> 01:04:22,359
We're loaded up.
We're fine.
962
01:04:27,697 --> 01:04:28,998
Just lock it down.
963
01:04:28,999 --> 01:04:31,968
Everybody in?
Everybody got their guns?
964
01:04:31,969 --> 01:04:33,170
Let's go.
965
01:04:45,749 --> 01:04:47,217
Have a seat.
966
01:04:50,754 --> 01:04:52,755
Told you I was coming to see you.
967
01:04:52,756 --> 01:04:54,057
You were on your way
968
01:04:54,058 --> 01:04:56,625
to putting a quarter in the meter?
969
01:04:56,626 --> 01:04:57,927
This isn't a joke, O'Conner.
970
01:04:57,928 --> 01:04:59,528
And I'm not laughing!
971
01:04:59,529 --> 01:05:02,098
You're implicated in
at least two homicides,
972
01:05:02,099 --> 01:05:05,068
you have a gun that blows elephants away
973
01:05:05,069 --> 01:05:06,302
at half a mile,
974
01:05:06,303 --> 01:05:07,836
and you have the service records
975
01:05:07,837 --> 01:05:10,673
from two dead special
forces, one of whom...
976
01:05:10,674 --> 01:05:13,909
Excuse me...
One of whom was found dead in a bar
977
01:05:13,910 --> 01:05:16,545
after you were seen with him.
978
01:05:16,546 --> 01:05:19,115
I'm not even sure you are
who you say you are.
979
01:05:19,116 --> 01:05:20,816
And you expect me to believe you?
980
01:05:20,817 --> 01:05:22,418
Yes.
981
01:05:22,419 --> 01:05:25,121
Who in the hell would
attack a police station?
982
01:05:25,122 --> 01:05:28,657
I don't know.
I just discovered this myself.
983
01:05:28,658 --> 01:05:31,995
Well... when does this attack happen?
984
01:05:31,996 --> 01:05:33,696
I don't know.
985
01:05:33,697 --> 01:05:35,064
Quit jerking me off.
986
01:05:35,065 --> 01:05:37,967
Why would I make up a story like that?
987
01:05:37,968 --> 01:05:41,037
To quote you, Lieutenant
Cordell, "I don't know."
988
01:05:41,038 --> 01:05:43,506
When you come up with answers
989
01:05:43,507 --> 01:05:46,009
that even remotely make sense, we'll talk.
990
01:05:46,010 --> 01:05:47,510
Until then, I'll figure out
991
01:05:47,511 --> 01:05:49,778
how many charges to slap you with.
992
01:05:49,779 --> 01:05:52,148
You're making a huge mistake.
993
01:05:52,149 --> 01:05:55,018
Yeah? Well I've done that before.
994
01:05:55,019 --> 01:05:56,653
I'll live.
995
01:05:59,089 --> 01:06:02,791
Where is Buchanon?
I got one mother of a problem.
996
01:06:02,792 --> 01:06:03,993
He stepped outside.
997
01:06:03,994 --> 01:06:06,196
He'll be back in 10 minutes.
998
01:06:21,745 --> 01:06:23,147
Pfft!
999
01:06:25,049 --> 01:06:26,382
Yes.
1000
01:06:26,383 --> 01:06:28,051
Bobby, he's on his way.
1001
01:06:28,052 --> 01:06:30,053
Do not wait.
He's on his way.
1002
01:06:30,054 --> 01:06:31,420
Excellent.
1003
01:06:31,421 --> 01:06:33,722
Make sure it's permanent.
1004
01:06:33,723 --> 01:06:35,425
Of course.
1005
01:06:43,700 --> 01:06:47,037
You said you wanted to
work the night shift.
1006
01:07:09,993 --> 01:07:11,128
Hey!
1007
01:07:13,130 --> 01:07:15,732
I need to see officer O'Conner.
Is he here?
1008
01:07:17,734 --> 01:07:20,369
Do you hear me?
1009
01:07:20,370 --> 01:07:21,870
Yeah, I heard you.
1010
01:07:21,871 --> 01:07:25,274
He's not in the squad room right now.
1011
01:07:25,275 --> 01:07:28,177
Can you find him please?
1012
01:07:28,178 --> 01:07:30,413
Lady, he'll be back in a minute.
1013
01:07:30,414 --> 01:07:32,249
Sit down and relax.
1014
01:07:53,637 --> 01:07:55,070
She's in interrogation
1015
01:07:55,071 --> 01:07:58,073
at the far end of the squad room.
1016
01:07:58,074 --> 01:08:00,075
You tell Franco, debt paid.
1017
01:08:00,076 --> 01:08:02,044
Don't be calling me again.
1018
01:08:02,045 --> 01:08:03,379
I'll relay the message.
1019
01:08:03,380 --> 01:08:06,382
You should be able to handle Cordell.
1020
01:08:06,383 --> 01:08:08,852
I'll do D'Amato myself.
1021
01:08:10,554 --> 01:08:12,087
You can handle Cordell.
1022
01:08:12,088 --> 01:08:14,790
Like a dead bird in heat.
1023
01:08:14,791 --> 01:08:18,060
At least wait till I can get out of here.
1024
01:08:18,061 --> 01:08:19,862
Of course.
1025
01:08:19,863 --> 01:08:21,530
What the hell are you...
1026
01:08:21,531 --> 01:08:23,733
Aah!
1027
01:08:24,901 --> 01:08:26,536
Let's go.
1028
01:08:33,076 --> 01:08:35,679
All right, folks.
Watch your step.
1029
01:08:52,796 --> 01:08:55,398
What the hell was that?
1030
01:08:55,399 --> 01:08:57,434
What's going on?
1031
01:08:59,736 --> 01:09:02,539
Hey. Hey!
1032
01:09:14,083 --> 01:09:15,418
Let's go, McMahon.
1033
01:09:15,419 --> 01:09:18,153
A bus just blew up downtown.
1034
01:09:18,154 --> 01:09:20,224
Wonder what the hell's going on out there.
1035
01:09:22,091 --> 01:09:24,261
Aah! Aah!
1036
01:09:30,099 --> 01:09:31,133
Whoa!
1037
01:09:31,134 --> 01:09:33,737
What the hell is that?
1038
01:09:36,806 --> 01:09:38,774
Let's go!
1039
01:09:38,775 --> 01:09:40,277
Freeze!
1040
01:09:45,081 --> 01:09:47,351
Keep your back up, guys.
1041
01:09:47,784 --> 01:09:49,219
Uhh!
1042
01:09:51,087 --> 01:09:54,089
Go on.
1043
01:09:54,090 --> 01:09:56,560
Straight through the back. Over there.
1044
01:09:57,761 --> 01:09:59,396
Go down that way.
1045
01:10:01,931 --> 01:10:02,666
Aah!
1046
01:10:06,803 --> 01:10:08,204
Down that way!
1047
01:10:13,109 --> 01:10:15,245
Let's go!
1048
01:10:23,287 --> 01:10:26,390
Ray, go check it out.
1049
01:10:31,828 --> 01:10:33,629
Over here!
1050
01:10:33,630 --> 01:10:36,600
Oh, god!
1051
01:10:38,001 --> 01:10:41,036
Got that covered?
1052
01:10:41,037 --> 01:10:42,104
Yeah.
Watch your back.
1053
01:10:42,105 --> 01:10:43,472
You see anything?
1054
01:10:43,473 --> 01:10:46,241
Over here.
Got Williams down here.
1055
01:10:46,242 --> 01:10:48,678
Go back and get an ambulance.
1056
01:10:51,315 --> 01:10:52,982
Uhh! Uhh!
1057
01:11:00,156 --> 01:11:02,291
Ha ha ha!
1058
01:11:02,292 --> 01:11:05,295
Whoo hoo hoo hoo!
1059
01:11:08,164 --> 01:11:10,434
Whoo hoo hoo!
1060
01:11:42,366 --> 01:11:45,001
Yahoo!
1061
01:11:54,143 --> 01:11:55,445
Freeze!
1062
01:11:58,314 --> 01:12:00,083
Ha ha ha!
1063
01:12:07,357 --> 01:12:08,692
Aah!
1064
01:12:14,063 --> 01:12:17,333
You're lucky I'm not like Lydell, Yates.
1065
01:12:32,782 --> 01:12:37,185
Then maybe I am like him.
1066
01:12:37,186 --> 01:12:38,821
Don't shoot!
1067
01:12:38,822 --> 01:12:39,922
What's going on?
1068
01:12:39,923 --> 01:12:42,090
Someone's attacking the station.
1069
01:12:42,091 --> 01:12:43,893
Aah!
1070
01:13:21,631 --> 01:13:23,932
Should have stayed at home, Cordell.
1071
01:13:23,933 --> 01:13:26,401
You never really cut it with the big boys.
1072
01:13:26,402 --> 01:13:28,070
Why? Because I don't shoot
1073
01:13:28,071 --> 01:13:30,973
unarmed women in bed, Lydell?
1074
01:13:30,974 --> 01:13:31,908
Oh...
1075
01:13:55,932 --> 01:13:57,600
I'm telling you, it's Franco.
1076
01:13:57,601 --> 01:14:00,168
Now let's get out of this coffin.
1077
01:14:00,169 --> 01:14:01,070
Shut up!
1078
01:14:04,874 --> 01:14:07,110
You don't know Franco.
1079
01:14:26,429 --> 01:14:28,565
Hey, Barty D!
1080
01:14:31,034 --> 01:14:32,902
Message from Franco.
1081
01:14:49,919 --> 01:14:52,621
Just like target practice.
1082
01:14:52,622 --> 01:14:55,924
How many holes can I
get through your head
1083
01:14:55,925 --> 01:14:58,094
before you take one shot?
1084
01:14:59,929 --> 01:15:03,131
You've always been pretty
good with a handgun.
1085
01:15:03,132 --> 01:15:04,067
I'd guess...
1086
01:15:08,104 --> 01:15:09,706
C'est la vie.
1087
01:15:32,495 --> 01:15:33,997
Ah!
1088
01:15:51,981 --> 01:15:54,182
We got the back covered!
1089
01:15:54,183 --> 01:15:56,318
Reinforce the front!
Let's go!
1090
01:15:56,319 --> 01:15:57,921
Okay we got it.
1091
01:16:46,703 --> 01:16:48,237
Get out of the way!
1092
01:17:01,517 --> 01:17:03,720
What the hell...
1093
01:17:10,159 --> 01:17:11,660
Cordell. Shit.
1094
01:17:11,661 --> 01:17:13,662
I don't believe it, man.
1095
01:17:13,663 --> 01:17:16,631
All right, Cordell.
You want to play?
1096
01:17:16,632 --> 01:17:18,166
Come on.
1097
01:17:18,167 --> 01:17:20,169
Come on, baby.
1098
01:17:48,197 --> 01:17:49,833
Uhh!
1099
01:18:01,210 --> 01:18:03,913
Waaaah!
1100
01:18:18,661 --> 01:18:20,162
Uhhh!
1101
01:18:32,942 --> 01:18:36,979
Look! Look! Somebody get some help!
1102
01:18:36,980 --> 01:18:39,115
Did you see that?
1103
01:18:46,322 --> 01:18:48,825
Somebody dial 911!
1104
01:18:51,027 --> 01:18:53,695
Help them, man!
Help them!
1105
01:19:07,710 --> 01:19:09,779
Uhh!
1106
01:19:25,228 --> 01:19:26,830
Aah!
1107
01:19:39,208 --> 01:19:41,277
Ha ha ha!
1108
01:19:50,987 --> 01:19:52,687
You know Cordell,
1109
01:19:52,688 --> 01:19:54,957
things would have been a lot simpler
1110
01:19:54,958 --> 01:19:57,792
if you had joined the team when I asked.
1111
01:19:57,793 --> 01:19:59,895
It wasn't really the asking.
1112
01:19:59,896 --> 01:20:02,465
It was the way you took my answer.
1113
01:20:03,666 --> 01:20:04,800
Ha ha!
1114
01:20:15,979 --> 01:20:19,014
Ha ha ha!
1115
01:20:19,015 --> 01:20:21,016
Go ahead and laugh.
1116
01:20:21,017 --> 01:20:24,287
It will all be over in a few seconds.
1117
01:20:35,664 --> 01:20:39,102
After all this time, and you miss?
1118
01:20:40,203 --> 01:20:42,938
I want you to live in hell, Lydell.
1119
01:20:42,939 --> 01:20:44,373
Ha ha ha!
1120
01:21:11,034 --> 01:21:13,202
What's the matter, Cordell?
1121
01:21:19,675 --> 01:21:22,211
You seem rather sick to me.
1122
01:21:25,548 --> 01:21:28,184
Ha ha ha!
1123
01:21:32,055 --> 01:21:34,557
You're a good soldier, Cordell.
1124
01:21:35,691 --> 01:21:39,128
It pains me to have to do this.
1125
01:21:40,496 --> 01:21:43,831
Especially when I think
of you on your back...
1126
01:21:43,832 --> 01:21:46,469
With your legs up in the air.
1127
01:21:47,603 --> 01:21:53,141
I wouldn't mind doing you one more time.
1128
01:21:53,142 --> 01:21:56,245
But all good things come to an end.
1129
01:22:00,616 --> 01:22:01,550
Fuck!
1130
01:22:09,125 --> 01:22:12,195
No more fucking around, you bitch!
1131
01:22:49,032 --> 01:22:52,034
Just one second...
1132
01:22:52,035 --> 01:22:54,037
Longer.
1133
01:23:11,020 --> 01:23:14,657
You going to stay with us this time?
1134
01:23:18,961 --> 01:23:21,164
How do you feel?
1135
01:23:24,733 --> 01:23:26,134
Dead.
1136
01:23:26,135 --> 01:23:29,438
Not quite, but you gave it your best shot.
1137
01:23:31,574 --> 01:23:34,210
Looks like the surgery was successful.
1138
01:23:39,215 --> 01:23:44,752
You don't, um, remember my last visit.
1139
01:23:44,753 --> 01:23:45,987
No.
1140
01:23:45,988 --> 01:23:48,956
You know, you asked me to marry you.
1141
01:23:48,957 --> 01:23:51,193
Yeah, right.
1142
01:23:51,194 --> 01:23:53,761
Oh, it's okay I, um...
1143
01:23:53,762 --> 01:23:55,963
I didn't say yes, anyway.
1144
01:23:55,964 --> 01:23:57,799
You didn't?
1145
01:23:57,800 --> 01:23:59,067
Nope.
1146
01:23:59,068 --> 01:24:02,205
Didn't want a felon for a wife.
1147
01:24:04,707 --> 01:24:06,040
That's all right.
1148
01:24:06,041 --> 01:24:08,042
As soon as I'm healed,
1149
01:24:08,043 --> 01:24:10,178
I'm going back to ord.
1150
01:24:10,179 --> 01:24:13,782
Yeah. I kind of figured that.
1151
01:24:16,552 --> 01:24:18,454
To resign my commission.
1152
01:24:19,555 --> 01:24:22,125
I'm through playing soldier.
1153
01:24:23,392 --> 01:24:25,527
I thought maybe you and I
1154
01:24:25,528 --> 01:24:28,164
could play doctor for a while.
1155
01:24:29,498 --> 01:24:33,735
Well, I mean, I'm not
going to argue with you.
1156
01:24:33,736 --> 01:24:35,537
You carry a big gun.
1157
01:24:35,538 --> 01:24:40,309
And don't you ever forget it.
75867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.