All language subtitles for Excessive Force II Force On Force (1995).1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,926 --> 00:02:07,927 This is Bravo Point. 2 00:02:07,928 --> 00:02:09,929 Give me a grid check. 3 00:02:09,930 --> 00:02:11,931 Bravo Skylight set. 4 00:02:11,932 --> 00:02:14,234 Eagle One is in the nest. 5 00:02:14,235 --> 00:02:18,238 This is groundhog. I'm in the hole. 6 00:02:18,239 --> 00:02:19,939 White Horse. 7 00:02:19,940 --> 00:02:21,941 White Horse, do you copy? 8 00:02:21,942 --> 00:02:24,244 10-4. White Horse is cranked 9 00:02:24,245 --> 00:02:25,978 and ready to run. 10 00:02:25,979 --> 00:02:28,715 Okay, gentlemen, here comes our bad guy. 11 00:02:28,716 --> 00:02:31,218 At the first sign of hostility, take him out. 12 00:02:31,219 --> 00:02:33,286 Franco wants this one clean. 13 00:02:33,287 --> 00:02:35,522 Bravo Point, this is Bravo Skylight. 14 00:02:35,523 --> 00:02:37,558 I got the client approaching the vehicle. 15 00:02:40,228 --> 00:02:41,728 Bravo Skylight, give me 16 00:02:41,729 --> 00:02:44,865 a positive I.D. on the target. 17 00:02:51,239 --> 00:02:53,139 Hey, how you doing? 18 00:02:53,140 --> 00:02:54,542 All right. 19 00:03:03,584 --> 00:03:06,286 Bravo Point, this is Bravo Skylight. 20 00:03:06,287 --> 00:03:08,255 It's him. One ping for acknowledgment. 21 00:03:09,590 --> 00:03:12,124 Bravo Skylight, this is Eagle One. 22 00:03:12,125 --> 00:03:13,360 I've spotted three civilians 23 00:03:13,361 --> 00:03:15,895 entering from the west end of the cemetery. 24 00:03:15,896 --> 00:03:17,196 Do you confirm? 25 00:03:17,197 --> 00:03:19,198 Bravo Point, this is Bravo Skylight. 26 00:03:19,199 --> 00:03:20,900 The civilians could be 27 00:03:20,901 --> 00:03:22,703 possible hostiles. 28 00:03:24,705 --> 00:03:27,707 All right, gentlemen. We know the scenario. 29 00:03:27,708 --> 00:03:29,343 Everybody hold your position. 30 00:03:57,738 --> 00:04:00,807 This is groundhog. I got the civilians in my sight. 31 00:04:00,808 --> 00:04:04,011 Groundhog, stay with the client. 32 00:04:31,104 --> 00:04:33,272 Uh! 33 00:04:37,144 --> 00:04:38,746 Aah! 34 00:04:42,650 --> 00:04:44,418 Uh! 35 00:04:45,419 --> 00:04:47,421 Right here, right here! 36 00:04:58,131 --> 00:05:00,434 Ah! 37 00:05:01,335 --> 00:05:02,870 Uh! 38 00:05:13,347 --> 00:05:15,816 Ah! 39 00:05:26,259 --> 00:05:28,761 Entirely too sloppy, gentlemen. 40 00:05:28,762 --> 00:05:31,230 Check the client and bag the garbage. 41 00:05:31,231 --> 00:05:32,866 Pull back to rendezvous. 42 00:05:41,942 --> 00:05:43,711 Shit. 43 00:05:49,349 --> 00:05:52,385 This is need-to-know basis only, Buchanon. 44 00:05:52,386 --> 00:05:54,754 No one's to be informed of anything 45 00:05:54,755 --> 00:05:56,723 unless first cleared through me. 46 00:05:56,724 --> 00:05:59,426 I know the routine, agent Harris. 47 00:05:59,427 --> 00:06:00,127 Good. 48 00:06:06,333 --> 00:06:08,668 Is that all? 49 00:06:08,669 --> 00:06:11,505 Yeah, that's all. 50 00:06:15,976 --> 00:06:17,043 Uh-huh. 51 00:06:17,044 --> 00:06:19,946 And that's what it looked like? 52 00:06:19,947 --> 00:06:21,247 You sure? 53 00:06:21,248 --> 00:06:22,949 Uh-huh. Hey. 54 00:06:22,950 --> 00:06:24,518 Oh, yeah, sure. 55 00:06:33,393 --> 00:06:35,061 Who is that, Cap? 56 00:06:35,062 --> 00:06:37,764 FBI agent... nothing to do with us. 57 00:06:37,765 --> 00:06:39,766 What was all that with Ernie? 58 00:06:39,767 --> 00:06:42,769 He claims he saw a hit in the cemetery on 3rd. 59 00:06:42,770 --> 00:06:44,771 A hit? That how he described it? 60 00:06:44,772 --> 00:06:47,139 Yeah. He said something about arrows 61 00:06:47,140 --> 00:06:48,775 and a big hunting knife. 62 00:06:48,776 --> 00:06:51,778 Now we got Indians out there killing people, right? 63 00:06:51,779 --> 00:06:54,280 I told him to crawl back in his bottle. 64 00:06:54,281 --> 00:06:55,982 What about a description? 65 00:06:55,983 --> 00:06:57,283 Body? Anything? 66 00:06:57,284 --> 00:06:59,285 He was crashed out on a grave, 67 00:06:59,286 --> 00:07:00,720 so he couldn't see much. 68 00:07:00,721 --> 00:07:02,755 What was that on your pad? 69 00:07:02,756 --> 00:07:06,759 Oh, that. He claims that he saw the killer's tattoo... 70 00:07:06,760 --> 00:07:10,229 A pregnant dog howling at the moon. 71 00:07:10,230 --> 00:07:12,700 No, no. Barking seals. 72 00:07:13,767 --> 00:07:15,267 Naval special forces... Seals... 73 00:07:15,268 --> 00:07:17,069 That's their signature. 74 00:07:17,070 --> 00:07:20,139 So, somebody pissed off a special forces retired. 75 00:07:20,140 --> 00:07:22,308 O'Conner, don't give me grief about this. 76 00:07:22,309 --> 00:07:23,776 Query the military. 77 00:07:23,777 --> 00:07:27,214 Have a cruiser take Ernie to check it out. 78 00:07:59,947 --> 00:08:01,181 Harly! 79 00:08:03,450 --> 00:08:05,051 Cordell, what the hell? 80 00:08:05,052 --> 00:08:08,054 I've been all over the base looking for you. 81 00:08:08,055 --> 00:08:10,757 Your flight to New York won't wait. 82 00:08:10,758 --> 00:08:12,959 Won't need the ride, Deac. 83 00:08:12,960 --> 00:08:14,426 I'm not going. 84 00:08:14,427 --> 00:08:15,728 What? What does that mean? 85 00:08:15,729 --> 00:08:17,063 What does it sound like? 86 00:08:17,064 --> 00:08:20,233 I've got some business to take care of first. 87 00:08:22,770 --> 00:08:24,737 Did I miss something somewhere? 88 00:08:24,738 --> 00:08:27,073 This came in last night from L.A.P.D. 89 00:08:27,074 --> 00:08:29,910 If you don't have this surgery, Harly, you... 90 00:08:33,781 --> 00:08:35,182 "Special forces..." 91 00:08:39,052 --> 00:08:41,053 Well, I guess I know better 92 00:08:41,054 --> 00:08:43,923 than to try to talk you out of this. 93 00:08:43,924 --> 00:08:45,558 How will you find him? 94 00:08:45,559 --> 00:08:48,895 He's like trying to find a shadow in the dark. 95 00:08:48,896 --> 00:08:51,063 I'm not stopping till I get him. 96 00:08:51,064 --> 00:08:53,600 The operation will have to wait. 97 00:08:53,601 --> 00:08:55,101 How can I help? 98 00:08:55,102 --> 00:08:59,271 I might need someone here to cover me at the base 99 00:08:59,272 --> 00:09:00,707 in case anybody calls. 100 00:09:00,708 --> 00:09:02,910 You got it. Anything else? 101 00:09:04,978 --> 00:09:06,914 No. That's it. 102 00:09:10,851 --> 00:09:13,854 Don't worry, Deac. I'm going to be fine. 103 00:09:59,900 --> 00:10:03,002 I want the expended ammo replaced by tomorrow. 104 00:10:03,003 --> 00:10:04,136 You got it. 105 00:10:04,137 --> 00:10:07,006 Hey, Martinez, Torres, let's go. 106 00:10:07,007 --> 00:10:08,775 Come on. 107 00:10:08,776 --> 00:10:10,309 Hey, Cap. 108 00:10:10,310 --> 00:10:11,278 Yo. 109 00:10:11,279 --> 00:10:12,379 We're ready. 110 00:10:13,781 --> 00:10:16,783 You did a fine job yesterday, gentlemen. 111 00:10:16,784 --> 00:10:18,785 Good teamwork. 112 00:10:18,786 --> 00:10:21,287 Except next time, Bobby, 113 00:10:21,288 --> 00:10:23,222 anticipate and act. 114 00:10:23,223 --> 00:10:25,057 Now, what do I always say? 115 00:10:25,058 --> 00:10:27,093 Action is faster than reaction. 116 00:10:27,094 --> 00:10:30,096 That's right. Action is faster than reaction. 117 00:10:30,097 --> 00:10:33,800 That's the difference between success and failure. 118 00:10:33,801 --> 00:10:36,535 I suggest you don't mess up again, Bobby. 119 00:10:36,536 --> 00:10:38,104 Be here Tuesday at 10:00 120 00:10:38,105 --> 00:10:40,306 for a preliminary meeting on the D'Amato mission. 121 00:10:40,307 --> 00:10:41,808 What about the money? 122 00:10:41,809 --> 00:10:44,343 I'll deliver it when I receive the rest. 123 00:10:44,344 --> 00:10:45,779 Dismissed. 124 00:10:47,815 --> 00:10:50,316 Hey, Martinez, let's go get some beer. 125 00:10:50,317 --> 00:10:51,818 Sounds good. 126 00:10:51,819 --> 00:10:53,285 It's on you, right? 127 00:10:53,286 --> 00:10:55,088 Yeah, right. 128 00:10:56,790 --> 00:10:59,091 I'm a little worried about Bobby, Cap. 129 00:10:59,092 --> 00:11:01,527 Since he come to L.A., he's been running loose. 130 00:11:01,528 --> 00:11:04,596 That's to be expected. He's from the area. 131 00:11:04,597 --> 00:11:07,299 If he doesn't straighten up, I'll talk to him. 132 00:11:07,300 --> 00:11:08,936 Okay. 133 00:11:16,109 --> 00:11:19,111 You know who this is. Two things... 134 00:11:19,112 --> 00:11:20,813 Mr. Franco's very pleased. 135 00:11:20,814 --> 00:11:23,149 You did a good job, 136 00:11:23,150 --> 00:11:26,118 but you might have left a witness. 137 00:11:26,119 --> 00:11:29,588 And there's been a change of venue on the other deal. 138 00:11:29,589 --> 00:11:33,192 You have a meeting first thing in the morning. 139 00:11:33,193 --> 00:11:35,327 What do you think happened? 140 00:11:35,328 --> 00:11:37,264 We'll soon find out. 141 00:11:44,104 --> 00:11:45,805 Yeah, this is Lydell. 142 00:11:45,806 --> 00:11:48,307 Tell me who and where we can find him. 143 00:11:48,308 --> 00:11:49,977 It's no problem. 144 00:12:41,294 --> 00:12:44,330 ♪ ♪ 145 00:12:44,331 --> 00:12:45,531 No, man... 146 00:12:45,532 --> 00:12:47,133 Hey, hey, hey, hey. 147 00:12:47,134 --> 00:12:50,169 Check it out... White boy in a suit. 148 00:12:50,170 --> 00:12:53,239 What the hell are you doing in our cemetery? 149 00:12:53,240 --> 00:12:54,340 Can I help you? 150 00:12:54,341 --> 00:12:57,244 Hey! Ooh! 151 00:12:59,813 --> 00:13:01,381 Yo, Five-O! 152 00:13:06,119 --> 00:13:10,556 Oh. Should I kill a cop today? 153 00:13:10,557 --> 00:13:12,993 Do it, yeah. 154 00:13:14,594 --> 00:13:17,163 Not today. 155 00:13:17,164 --> 00:13:18,265 Uh! 156 00:13:22,035 --> 00:13:23,735 Stupid cop. 157 00:13:23,736 --> 00:13:25,238 Ha ha ha! 158 00:13:28,341 --> 00:13:30,542 Aah! 159 00:13:30,543 --> 00:13:32,145 What was that? 160 00:13:33,613 --> 00:13:36,115 Please give me what you took from the detective. 161 00:13:36,116 --> 00:13:38,817 Ha ha! Is this chick serious? 162 00:13:38,818 --> 00:13:40,186 What's she talking about? 163 00:13:40,187 --> 00:13:42,821 My mother taught me to be polite, 164 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 so I'll say it again. 165 00:13:44,324 --> 00:13:45,425 Please. 166 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 That was nice. 167 00:13:52,265 --> 00:13:53,900 I'll remember you were polite 168 00:13:53,901 --> 00:13:55,401 when I'm doing you. 169 00:13:55,402 --> 00:13:57,404 Ha ha ha! 170 00:13:59,206 --> 00:14:00,307 Ah! 171 00:14:37,510 --> 00:14:39,379 I'm gonna cut you. 172 00:14:56,363 --> 00:14:57,965 Uh! 173 00:15:02,835 --> 00:15:05,371 I tried to be polite. 174 00:15:05,372 --> 00:15:07,307 Ow... 175 00:15:10,643 --> 00:15:13,845 You shouldn't get so buried in your work. 176 00:15:13,846 --> 00:15:15,347 Lieutenant Harly Cordell, 177 00:15:15,348 --> 00:15:16,616 C.I.D.C. 178 00:15:17,850 --> 00:15:19,318 Where's your partner? 179 00:15:19,319 --> 00:15:22,021 C.I.D.C. doesn't always work in teams. 180 00:15:22,022 --> 00:15:24,323 You did that all by yourself? 181 00:15:24,324 --> 00:15:27,294 Oh, they were very rude. 182 00:15:30,630 --> 00:15:33,132 Thanks for that extra set of cuffs. 183 00:15:33,133 --> 00:15:34,833 No problem. 184 00:15:34,834 --> 00:15:38,037 So what's the army's criminal investigation command 185 00:15:38,038 --> 00:15:40,139 doing here in L.A., Lieutenant Cordell? 186 00:15:40,140 --> 00:15:42,341 Didn't you fax us regarding a murder? 187 00:15:42,342 --> 00:15:43,842 Yeah. So? 188 00:15:43,843 --> 00:15:45,644 I was here on other business. 189 00:15:45,645 --> 00:15:47,846 They sent me this to check out, too. 190 00:15:47,847 --> 00:15:49,148 I'm not an idiot. 191 00:15:49,149 --> 00:15:51,850 You got on a $500 silk jacket. 192 00:15:51,851 --> 00:15:53,852 You show up from nowhere, 193 00:15:53,853 --> 00:15:56,155 kick ass, take names like a pro. 194 00:15:56,156 --> 00:15:58,157 Something's up with you, Miss Cordell. 195 00:15:58,158 --> 00:16:00,159 The jacket I bought in Singapore. 196 00:16:00,160 --> 00:16:02,661 It cost $85 and a pair of fatigues. 197 00:16:02,662 --> 00:16:05,864 Here's a number to my superior officer... Major Deacon. 198 00:16:05,865 --> 00:16:07,166 You can contact him. 199 00:16:07,167 --> 00:16:09,868 As far as kicking ass and taking names, 200 00:16:09,869 --> 00:16:11,638 I've had extensive training. 201 00:16:12,872 --> 00:16:14,306 Relax, detective. 202 00:16:14,307 --> 00:16:16,075 It wasn't me here last night. 203 00:16:16,076 --> 00:16:18,445 I suppose you have an alibi for that? 204 00:16:21,848 --> 00:16:23,149 I'd like to speak 205 00:16:23,150 --> 00:16:25,651 with the homeless man who reported the murder. 206 00:16:25,652 --> 00:16:28,487 Good luck. Ernie moves around quite a bit. 207 00:16:28,488 --> 00:16:31,357 That's why I asked you. You know the streets. 208 00:16:31,358 --> 00:16:32,992 Ha ha! 209 00:16:40,367 --> 00:16:41,634 Yep. 210 00:17:06,626 --> 00:17:08,560 So, you from around here? 211 00:17:08,561 --> 00:17:10,629 Chicago, originally. 212 00:17:10,630 --> 00:17:11,830 Married? 213 00:17:11,831 --> 00:17:12,898 No. 214 00:17:12,899 --> 00:17:14,300 Why not? 215 00:17:14,301 --> 00:17:17,303 Could we stick to less personal questions, please? 216 00:17:17,304 --> 00:17:20,140 Just trying to get to know you. 217 00:17:21,141 --> 00:17:22,841 Like your style. 218 00:17:22,842 --> 00:17:25,043 Ooh. You got... 219 00:17:25,044 --> 00:17:27,146 Hey! Unless you want to lose that hand, 220 00:17:27,147 --> 00:17:29,782 you won't try that again without permission. 221 00:17:35,855 --> 00:17:37,656 I'm sorry. I'm really sorry. 222 00:17:37,657 --> 00:17:40,859 It's just an old scar I'm self-conscious about. 223 00:17:40,860 --> 00:17:42,161 That's okay. 224 00:17:42,162 --> 00:17:44,163 Ernie usually has breakfast 225 00:17:44,164 --> 00:17:46,533 over here behind this bakery. 226 00:18:08,155 --> 00:18:10,290 Well, meet Ernie. 227 00:18:12,592 --> 00:18:14,294 What happened? 228 00:18:32,645 --> 00:18:34,380 I slapped him good, Cap. 229 00:18:34,381 --> 00:18:36,748 You got nothing to be worried about. 230 00:18:36,749 --> 00:18:39,686 Yeah. Yeah. 231 00:18:40,653 --> 00:18:42,422 Well, dip me in pork fat! 232 00:18:44,357 --> 00:18:47,193 Lydell, you ain't never gonna believe this. 233 00:18:47,194 --> 00:18:49,161 Well, no one saw anything. 234 00:18:49,162 --> 00:18:50,662 No one heard anything. 235 00:18:50,663 --> 00:18:53,299 No one, nothing, doo da doo da. 236 00:18:53,300 --> 00:18:55,701 You can put that to music in this neighborhood. 237 00:18:55,702 --> 00:18:58,136 Do you think this was connected to yesterday? 238 00:18:58,137 --> 00:18:59,671 No. Why, do you? 239 00:18:59,672 --> 00:19:02,308 Why would anybody kill him if it wasn't? 240 00:19:02,309 --> 00:19:03,542 Looks professional to me. 241 00:19:03,543 --> 00:19:06,178 No offense, but kids in this neighborhood 242 00:19:06,179 --> 00:19:08,680 learn to handle a knife before they're 3. 243 00:19:08,681 --> 00:19:13,185 If Ernie was flashing the cash I gave him last night... 244 00:19:13,186 --> 00:19:15,086 I'll take you to your hotel. Which one? 245 00:19:15,087 --> 00:19:17,389 The barclay. My rental is at the cemetery... 246 00:19:17,390 --> 00:19:19,458 I'll take you to your car. 247 00:19:19,459 --> 00:19:21,193 I'll call a cab. 248 00:19:21,194 --> 00:19:24,029 I won't hear of it. Let's get a drink. 249 00:19:24,030 --> 00:19:25,897 I don't drink. 250 00:19:25,898 --> 00:19:28,867 Well, then, a cup of coffee. 251 00:19:28,868 --> 00:19:30,202 I'm easy. 252 00:19:30,203 --> 00:19:31,670 Ha ha ha! 253 00:19:31,671 --> 00:19:33,840 I'll bet you are. 254 00:19:45,885 --> 00:19:47,185 How you doing, ray? 255 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 All right, Harris. 256 00:19:48,855 --> 00:19:50,356 Here's your breakfast, D'Amato. 257 00:19:50,357 --> 00:19:53,191 Oh, what have we today? 258 00:19:53,192 --> 00:19:55,193 Let's see. 259 00:19:55,194 --> 00:19:57,195 Pancakes, sausage... 260 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Crap! 261 00:19:58,698 --> 00:20:01,199 Fast-food joints never use garlic. 262 00:20:01,200 --> 00:20:03,902 This stuff could gag a maggot. 263 00:20:03,903 --> 00:20:05,170 You should know. 264 00:20:05,171 --> 00:20:06,872 What did you say? 265 00:20:06,873 --> 00:20:08,173 You heard me. 266 00:20:08,174 --> 00:20:09,675 Let's get going, ray. 267 00:20:09,676 --> 00:20:10,976 Yeah, sure. Why not? 268 00:20:10,977 --> 00:20:14,179 I feel like singing my ass off today. 269 00:20:14,180 --> 00:20:15,815 Good. 270 00:20:17,016 --> 00:20:20,218 May 28th, second day of taped testimony 271 00:20:20,219 --> 00:20:22,855 for Bartholomew "Barty D" D'Amato. 272 00:20:27,193 --> 00:20:28,828 Ahem. 273 00:20:32,198 --> 00:20:34,199 Good morning, Franco. 274 00:20:34,200 --> 00:20:35,701 How you doing? 275 00:20:35,702 --> 00:20:38,003 I guess you're wondering what I'm doing 276 00:20:38,004 --> 00:20:41,039 sitting in this hole eating this garbage 277 00:20:41,040 --> 00:20:44,175 instead of going home for the Memorial Day weekend. 278 00:20:44,176 --> 00:20:49,915 Because I got no family to go home to no more. 279 00:20:49,916 --> 00:20:52,183 You took care of that, 280 00:20:52,184 --> 00:20:56,187 but I got one message for you. 281 00:20:56,188 --> 00:20:57,689 This is what happens 282 00:20:57,690 --> 00:21:00,692 when a moron like you rolls downhill 283 00:21:00,693 --> 00:21:03,194 because guess what I'm going to tell 284 00:21:03,195 --> 00:21:05,332 these nice federal boys today. 285 00:21:06,733 --> 00:21:08,199 Everything. 286 00:21:08,200 --> 00:21:12,904 All of it, you piss-ant scumbag. 287 00:21:12,905 --> 00:21:15,575 Everything! 288 00:21:56,883 --> 00:21:58,317 Uh! 289 00:22:09,195 --> 00:22:10,663 Uh! 290 00:22:18,204 --> 00:22:19,839 Uh... 291 00:22:51,203 --> 00:22:53,204 Yeah. Oh... 292 00:22:53,205 --> 00:22:55,474 Ha ha ha! 293 00:22:55,475 --> 00:22:57,777 Atta girl. 294 00:22:59,912 --> 00:23:00,946 Hey, babe. 295 00:23:00,947 --> 00:23:04,150 Thanks for letting me use your pool. 296 00:23:05,552 --> 00:23:08,219 There's a party tonight at Georgette's 297 00:23:08,220 --> 00:23:09,688 if you're free. 298 00:23:09,689 --> 00:23:11,690 Oh, I wouldn't miss it. 299 00:23:11,691 --> 00:23:14,827 You, uh... You come and get me. 300 00:23:21,200 --> 00:23:22,835 Mmm. 301 00:23:28,207 --> 00:23:31,209 Damn, Lydell, 302 00:23:31,210 --> 00:23:33,211 that dog hunts! 303 00:23:33,212 --> 00:23:34,713 She does. 304 00:23:34,714 --> 00:23:36,715 How am I supposed to tell Bobby 305 00:23:36,716 --> 00:23:39,017 to keep a low profile, you living like this? 306 00:23:39,018 --> 00:23:41,720 I got more trouble than we can handle, cuz, 307 00:23:41,721 --> 00:23:44,923 and you're playing water games with high-class pussy! 308 00:23:44,924 --> 00:23:46,092 Ha ha ha! 309 00:23:47,527 --> 00:23:50,028 I work hard, and I play hard, right? 310 00:23:50,029 --> 00:23:52,764 If I want to rent canyon houses 311 00:23:52,765 --> 00:23:54,265 and screw wannabe starlets, 312 00:23:54,266 --> 00:23:55,701 that's my business. 313 00:23:55,702 --> 00:23:57,136 Is that clear, Corporal? 314 00:23:58,905 --> 00:24:00,139 Good. 315 00:24:02,709 --> 00:24:05,511 Do... something. 316 00:24:05,512 --> 00:24:08,547 I don't want Franco to think anything's wrong. 317 00:24:08,548 --> 00:24:10,048 What about Cordell? 318 00:24:10,049 --> 00:24:12,017 Yates, you're positive it was her, no doubt? 319 00:24:12,018 --> 00:24:14,720 That was her, Cap. I checked. 320 00:24:14,721 --> 00:24:17,222 How the hell did she survive? 321 00:24:18,591 --> 00:24:19,725 That's Franco. 322 00:24:19,726 --> 00:24:22,027 What are we going to do? 323 00:24:22,028 --> 00:24:24,730 Don't sweat the small shit, Yates. 324 00:24:24,731 --> 00:24:26,866 We'll just kill her again. 325 00:24:30,402 --> 00:24:31,737 Please note that, 326 00:24:31,738 --> 00:24:33,038 unlike the cerebral cortex, 327 00:24:33,039 --> 00:24:35,040 each half of the cerebellum 328 00:24:35,041 --> 00:24:37,042 receives from and controls muscles 329 00:24:37,043 --> 00:24:39,911 on the same side of the body. 330 00:24:39,912 --> 00:24:41,713 Now, tomorrow on rounds, 331 00:24:41,714 --> 00:24:45,717 I'm going to want two to three possible treatment scenarios 332 00:24:45,718 --> 00:24:48,019 on every case we see. Understood? 333 00:24:48,020 --> 00:24:51,422 Oh, and, uh... Miss McCarthy. 334 00:24:51,423 --> 00:24:53,859 Next time, 335 00:24:53,860 --> 00:24:56,061 no matter how well-endowed he is, 336 00:24:56,062 --> 00:24:58,029 try not to say "oh, my god" 337 00:24:58,030 --> 00:25:00,999 when a male patient drops his shorts. 338 00:25:01,000 --> 00:25:04,703 On the plus side, I think he, uh... 339 00:25:04,704 --> 00:25:07,873 Truly appreciated the compliment. 340 00:25:07,874 --> 00:25:10,241 Okay, that's it for today, kids. 341 00:25:10,242 --> 00:25:11,978 We'll see you tomorrow. 342 00:25:14,046 --> 00:25:16,748 And, wilbur, I want to see those case studies 343 00:25:16,749 --> 00:25:18,885 first thing in the morning. 344 00:25:21,253 --> 00:25:22,889 Bye. 345 00:25:25,758 --> 00:25:27,860 What are you doing here? 346 00:25:32,899 --> 00:25:35,233 You've got trouble, Mr. Lydell. 347 00:25:35,234 --> 00:25:36,735 Such as? 348 00:25:36,736 --> 00:25:38,737 Don't be coy with me. 349 00:25:38,738 --> 00:25:40,739 Why is this military investigator 350 00:25:40,740 --> 00:25:42,174 suddenly looking for you? 351 00:25:45,044 --> 00:25:47,746 Let me assure you, Mr. Franco, 352 00:25:47,747 --> 00:25:50,749 that is in no way connected to your situation, 353 00:25:50,750 --> 00:25:52,284 and it's under control. 354 00:25:55,755 --> 00:25:58,757 We have a more immediate problem. Carmine. 355 00:25:58,758 --> 00:26:00,759 They've moved D'Amato. 356 00:26:00,760 --> 00:26:03,428 Here's his new location. 357 00:26:03,429 --> 00:26:05,063 We want this done yesterday. 358 00:26:05,064 --> 00:26:08,067 We can't take the chance they'll move him again. 359 00:26:14,073 --> 00:26:16,007 Jesus, Cap, this is the... 360 00:26:16,008 --> 00:26:18,710 The original plan won't actually change that much. 361 00:26:18,711 --> 00:26:21,714 We can utilize the Memorial Day weekend coming up. 362 00:26:24,717 --> 00:26:26,718 It will cost more. 363 00:26:26,719 --> 00:26:28,621 Vinnie. 364 00:26:40,733 --> 00:26:42,635 Will that cover it? 365 00:26:44,737 --> 00:26:46,172 Most definitely. 366 00:26:49,075 --> 00:26:52,043 Here's a man we've owned for a long time. 367 00:26:52,044 --> 00:26:53,745 He'll provide you with information... 368 00:26:53,746 --> 00:26:55,046 Building plans, rosters, 369 00:26:55,047 --> 00:26:57,282 whatever you need within reason. 370 00:26:57,283 --> 00:27:00,319 You've hired the absolute best, Mr. Franco. 371 00:27:01,654 --> 00:27:03,155 We'll handle it. 372 00:27:05,725 --> 00:27:07,025 There's a new condition, 373 00:27:07,026 --> 00:27:09,728 and this is not negotiable. 374 00:27:09,729 --> 00:27:12,030 Things being the way they are, 375 00:27:12,031 --> 00:27:15,233 we need absolute verification. 376 00:27:15,234 --> 00:27:16,735 Like? 377 00:27:16,736 --> 00:27:19,237 His hand for fingerprints. 378 00:27:19,238 --> 00:27:20,873 Not a problem. 379 00:27:23,242 --> 00:27:25,211 There better not be. 380 00:27:27,747 --> 00:27:29,748 Vinnie, call and tell him 381 00:27:29,749 --> 00:27:32,885 I'll meet him on the third tee. 382 00:27:37,757 --> 00:27:39,191 Let's go. 383 00:27:44,731 --> 00:27:47,032 I missed you, 384 00:27:47,033 --> 00:27:49,034 and I can't believe 385 00:27:49,035 --> 00:27:52,037 you haven't been seeing someone, Harly. 386 00:27:52,038 --> 00:27:54,874 Not from a lack of offers. 387 00:27:56,042 --> 00:27:58,744 More like a lack of desire. 388 00:27:58,745 --> 00:28:01,246 How long are you here for? 389 00:28:01,247 --> 00:28:02,748 I don't know. 390 00:28:02,749 --> 00:28:05,751 Sort of an open-ended assignment. 391 00:28:05,752 --> 00:28:08,754 I don't know how much time we'll have. 392 00:28:08,755 --> 00:28:11,357 What are you working on? 393 00:28:14,761 --> 00:28:16,762 Okay I don't want to know 394 00:28:16,763 --> 00:28:18,563 or even care for that matter, 395 00:28:18,564 --> 00:28:21,901 so long as we can spend a few nights together. 396 00:28:23,770 --> 00:28:26,372 Oh, wait, where do you think you're... 397 00:28:33,746 --> 00:28:35,781 The bullet fragment shifted? 398 00:28:35,782 --> 00:28:40,051 I was going to ask... I need that refilled. 399 00:28:40,052 --> 00:28:42,754 You shouldn't even be driving on this, 400 00:28:42,755 --> 00:28:44,756 let alone working as an active agent. 401 00:28:44,757 --> 00:28:46,057 Now, what's going on? 402 00:28:46,058 --> 00:28:48,059 It's easy enough to find out. 403 00:28:48,060 --> 00:28:51,229 You poking around might cause me problems. 404 00:28:51,230 --> 00:28:53,064 Oh, you mean besides the one 405 00:28:53,065 --> 00:28:55,066 that you obviously already have? 406 00:28:55,067 --> 00:28:58,304 I've got some things I have to take care of. 407 00:29:00,807 --> 00:29:03,242 Are you going to help me or not? 408 00:29:05,111 --> 00:29:08,214 You know, if you don't, I'll find someone who will. 409 00:29:10,082 --> 00:29:12,784 You knew I would do this 410 00:29:12,785 --> 00:29:15,221 when you came here, didn't you? 411 00:29:16,755 --> 00:29:19,191 Yeah. Come on. 412 00:29:25,264 --> 00:29:26,899 Pick your head up. 413 00:29:29,568 --> 00:29:33,071 We are dead men. We are walking dead men. 414 00:29:33,072 --> 00:29:35,073 We got the cops, mob, 415 00:29:35,074 --> 00:29:37,775 now this bitch ghost chasing our asses. 416 00:29:37,776 --> 00:29:39,077 Are you through whining? 417 00:29:39,078 --> 00:29:40,778 I ain't whining. 418 00:29:40,779 --> 00:29:43,781 Good. We're going to make this thing work. 419 00:29:43,782 --> 00:29:45,083 Come on, Lydell. 420 00:29:45,084 --> 00:29:47,585 Pick up Bobby and drop him at the unit. 421 00:29:47,586 --> 00:29:50,588 We have to reshape the charges for the new location. 422 00:29:50,589 --> 00:29:54,092 Then go get Martinez and go to Cordell's hotel, 423 00:29:54,093 --> 00:29:56,594 and I want you to fix that problem. 424 00:29:56,595 --> 00:29:59,932 I got a bad feeling about that whole thing. 425 00:30:01,800 --> 00:30:03,068 Listen, Yates, fear is natural. 426 00:30:03,069 --> 00:30:05,770 It's how we respond to that fear 427 00:30:05,771 --> 00:30:07,772 that defines us as men. 428 00:30:07,773 --> 00:30:09,774 Now, are you with me? Huh? 429 00:30:09,775 --> 00:30:11,776 Yeah. Yeah. I'll fix it. 430 00:30:11,777 --> 00:30:14,914 You just... You leave it to me. 431 00:30:25,724 --> 00:30:27,792 Cut that angle off, Marco! 432 00:30:27,793 --> 00:30:30,261 Yeah, that's it, baby. Good play! 433 00:30:30,262 --> 00:30:33,798 Dj, stay up on your toes, man, come on. 434 00:30:33,799 --> 00:30:35,300 That's it. 435 00:30:35,301 --> 00:30:36,936 Ugh! 436 00:30:38,104 --> 00:30:40,805 All right, everybody hit the showers. 437 00:30:40,806 --> 00:30:42,107 That's enough for today. 438 00:30:42,108 --> 00:30:44,309 Come on, hustle it up now. 439 00:30:44,310 --> 00:30:45,810 Hustle it up. 440 00:30:45,811 --> 00:30:48,313 Genard, don't take the soap home. 441 00:30:48,314 --> 00:30:49,747 Harly. 442 00:30:49,748 --> 00:30:51,049 Hi, Grant. 443 00:30:51,050 --> 00:30:53,051 What the hell you doing in this neighborhood? 444 00:30:53,052 --> 00:30:54,752 Your office buddy at the V.A. 445 00:30:54,753 --> 00:30:56,054 Said I'd find you here. 446 00:30:56,055 --> 00:30:58,056 Who'd you bribe to get this job? 447 00:30:58,057 --> 00:30:59,757 Amazing what you can do 448 00:30:59,758 --> 00:31:01,360 with the G.I. bill and whining. 449 00:31:04,063 --> 00:31:06,064 So, where's Bobby Tucci these days? 450 00:31:06,065 --> 00:31:08,066 Harly, it couldn't have been him. 451 00:31:08,067 --> 00:31:09,501 I made a mistake. 452 00:31:10,869 --> 00:31:13,771 That report you turned in said otherwise. 453 00:31:13,772 --> 00:31:15,073 Cut the crap, Grant. 454 00:31:15,074 --> 00:31:17,276 I need to know this straight. 455 00:31:20,579 --> 00:31:24,082 I was at this chichi downtown underground-type club... 456 00:31:24,083 --> 00:31:25,783 The kind of joint 457 00:31:25,784 --> 00:31:28,419 you can get whatever you want. 458 00:31:28,420 --> 00:31:30,155 You? 459 00:31:30,156 --> 00:31:32,790 This may come as a shock, Harly, 460 00:31:32,791 --> 00:31:35,060 but I don't get much action anymore. 461 00:31:35,061 --> 00:31:37,062 Anyway, I thought I saw somebody 462 00:31:37,063 --> 00:31:39,064 who looked just like Bobby. 463 00:31:39,065 --> 00:31:41,766 He walked in the club, went on upstairs. 464 00:31:41,767 --> 00:31:43,068 He didn't see me, 465 00:31:43,069 --> 00:31:45,904 and I didn't stick around to find out. 466 00:31:47,073 --> 00:31:49,008 This will get you in. 467 00:31:53,579 --> 00:31:56,581 Not once did Bobby visit me in the hospital 468 00:31:56,582 --> 00:31:59,084 after I stepped on that land mine. 469 00:31:59,085 --> 00:32:01,086 I can't say I blame him much. 470 00:32:01,087 --> 00:32:03,222 Tucci is what he is. 471 00:32:04,323 --> 00:32:07,125 Grant, if I get the shot before I go, 472 00:32:07,126 --> 00:32:08,926 it's beers and steaks on me. 473 00:32:08,927 --> 00:32:12,097 Hey, Cordell, if it is him and you see him, 474 00:32:12,098 --> 00:32:13,598 you tell him... 475 00:32:13,599 --> 00:32:16,801 You tell him to go suck on a wet doorknob. 476 00:32:16,802 --> 00:32:18,803 I did fine without him. 477 00:32:18,804 --> 00:32:22,108 You sure did, Grant. Absolutely. 478 00:32:23,575 --> 00:32:26,177 Genard, why are you leaning against the fence 479 00:32:26,178 --> 00:32:27,478 like some rock star? 480 00:32:27,479 --> 00:32:30,016 Don't let me catch up with you! 481 00:32:38,790 --> 00:32:40,858 What do you want, brutus? 482 00:32:40,859 --> 00:32:43,094 Damn! Al Capone, give me a break here! 483 00:32:43,095 --> 00:32:44,595 Get lost, dyke, before I shove 484 00:32:44,596 --> 00:32:46,097 something between your legs 485 00:32:46,098 --> 00:32:47,798 you can't get out! 486 00:32:47,799 --> 00:32:49,100 Ooh, do tell. 487 00:32:49,101 --> 00:32:50,801 Let's go, Bobby! Business! 488 00:32:50,802 --> 00:32:52,803 Where are my smokes? 489 00:32:52,804 --> 00:32:54,105 I'll catch you later. 490 00:32:54,106 --> 00:32:55,606 No, you'll catch me now, 491 00:32:55,607 --> 00:32:57,808 or your won't catch me later. 492 00:32:57,809 --> 00:32:59,110 Fuck you! 493 00:32:59,111 --> 00:33:00,811 With what, pencil dick? 494 00:33:00,812 --> 00:33:02,047 I don't think so! 495 00:33:02,048 --> 00:33:03,848 Fuck you! 496 00:33:03,849 --> 00:33:05,483 What are you grabbing? 497 00:33:05,484 --> 00:33:07,253 There's nothing there, Bobby! 498 00:33:09,788 --> 00:33:11,789 What the hell are you doing? 499 00:33:11,790 --> 00:33:13,591 We got the sky falling, 500 00:33:13,592 --> 00:33:16,294 and you're shoving brain poison up your nose! 501 00:33:16,295 --> 00:33:17,263 Ha ha! 502 00:33:17,264 --> 00:33:20,098 Bobby, you got to get straight quick! 503 00:33:20,099 --> 00:33:22,767 This is not the time to be running loose, 504 00:33:22,768 --> 00:33:24,102 messing around with bitches 505 00:33:24,103 --> 00:33:26,104 who ain't sure if they're boys or girls! 506 00:33:26,105 --> 00:33:28,806 You understand what I'm saying? You get me? 507 00:33:28,807 --> 00:33:30,342 Yeah, man. 508 00:34:27,466 --> 00:34:29,368 Shit! 509 00:34:36,975 --> 00:34:38,277 Uh! 510 00:34:41,147 --> 00:34:42,514 Come on, Harly! 511 00:34:53,192 --> 00:34:54,826 Uh! 512 00:34:56,328 --> 00:34:58,796 Come on! You want some? 513 00:34:58,797 --> 00:35:00,266 Come on! 514 00:35:03,202 --> 00:35:04,703 Oh, shit! 515 00:35:09,608 --> 00:35:10,808 Ah! 516 00:35:10,809 --> 00:35:12,511 Come on! 517 00:35:33,232 --> 00:35:35,166 Uh! 518 00:35:35,167 --> 00:35:38,737 Ah! 519 00:35:41,106 --> 00:35:42,240 Ah! 520 00:35:42,241 --> 00:35:47,913 Aah! 521 00:35:49,080 --> 00:35:50,282 Ah! 522 00:36:09,134 --> 00:36:11,602 All right. That's my basic idea. 523 00:36:11,603 --> 00:36:13,804 How long will your end take? 524 00:36:13,805 --> 00:36:15,105 About an hour. 525 00:36:15,106 --> 00:36:16,607 Once the charges are shaped, 526 00:36:16,608 --> 00:36:19,810 the rest is a matter of making it go boom. 527 00:36:19,811 --> 00:36:20,978 Good. 528 00:36:20,979 --> 00:36:22,112 We done? 529 00:36:22,113 --> 00:36:23,614 Yeah, for today. 530 00:36:23,615 --> 00:36:26,116 Be here tomorrow for a full team meeting. 531 00:36:26,117 --> 00:36:27,753 I, uh... 532 00:36:29,120 --> 00:36:31,257 I could use a little extra money. 533 00:36:34,826 --> 00:36:36,126 How much? 534 00:36:36,127 --> 00:36:37,963 Couple hundred. 535 00:36:39,130 --> 00:36:40,631 When this mission is over, 536 00:36:40,632 --> 00:36:42,901 you better act like a pro, Bobby. 537 00:36:44,636 --> 00:36:48,172 Or I will kick your fucking teeth in. Is that clear? 538 00:36:48,173 --> 00:36:49,375 Yep. 539 00:36:50,742 --> 00:36:52,278 Get out of here. 540 00:36:59,050 --> 00:37:00,686 What happened? 541 00:37:02,554 --> 00:37:05,189 Well, it ain't good, Cap. 542 00:37:05,190 --> 00:37:07,759 Just tell me she's dead. 543 00:37:10,829 --> 00:37:12,129 Where is she? 544 00:37:12,130 --> 00:37:13,831 I lost her. 545 00:37:13,832 --> 00:37:15,132 You lost her. 546 00:37:15,133 --> 00:37:16,301 Yeah. 547 00:37:16,302 --> 00:37:18,770 What is wrong with you, Yates? 548 00:37:30,949 --> 00:37:34,885 Get back out there and look for her, you idiot! 549 00:37:34,886 --> 00:37:36,422 Where? 550 00:37:44,630 --> 00:37:47,632 Our mutual friend Mr. Franco told me to call 551 00:37:47,633 --> 00:37:48,933 if I needed anything. 552 00:37:48,934 --> 00:37:51,836 I have to locate someone A.S.A.P. 553 00:37:51,837 --> 00:37:53,137 That's right. 554 00:37:53,138 --> 00:37:56,274 ♪ ♪ 555 00:38:17,496 --> 00:38:19,331 Oh, yeah! 556 00:38:21,867 --> 00:38:23,301 Can I help you? 557 00:38:37,849 --> 00:38:39,084 Go on in. 558 00:38:56,868 --> 00:38:58,103 Bourbon, straight. 559 00:39:01,873 --> 00:39:02,908 Hi! 560 00:39:04,009 --> 00:39:07,177 I haven't seen you here before. 561 00:39:07,178 --> 00:39:09,179 New in town. 562 00:39:09,180 --> 00:39:12,182 Really? Well... 563 00:39:12,183 --> 00:39:15,252 Hey, cute tattoo. 564 00:39:15,253 --> 00:39:18,424 You should see the one I have here. 565 00:39:20,859 --> 00:39:22,159 Oh! 566 00:39:22,160 --> 00:39:23,795 Oh! 567 00:39:25,230 --> 00:39:26,864 Come on, let's go. 568 00:39:26,865 --> 00:39:28,165 Oh... 569 00:39:28,166 --> 00:39:29,801 Thank you, god! 570 00:39:36,708 --> 00:39:39,677 This is going to be great. You'll like this. 571 00:39:39,678 --> 00:39:41,245 Do you want a big wedding? 572 00:39:41,246 --> 00:39:42,980 A little wedding is okay. 573 00:39:42,981 --> 00:39:45,983 I thought I'd open a tool and die shop in Wisconsin, 574 00:39:45,984 --> 00:39:48,986 but I'm not sure what a tool and die shop is. 575 00:39:48,987 --> 00:39:52,189 Four kids is good, but three is better. 576 00:39:52,190 --> 00:39:53,558 I was thinking dogs... 577 00:39:53,559 --> 00:39:54,992 You know what? 578 00:39:54,993 --> 00:39:57,194 I've got to go to the ladies' room. 579 00:39:57,195 --> 00:39:58,763 Will you wait for me? 580 00:39:58,764 --> 00:39:59,864 Yeah. 581 00:39:59,865 --> 00:40:03,133 I could get tickets to the tractor pull if... 582 00:40:05,937 --> 00:40:06,937 Can I help you? 583 00:40:06,938 --> 00:40:08,939 I'm looking for a ladies' room. 584 00:40:08,940 --> 00:40:10,641 There's one downstairs. 585 00:40:10,642 --> 00:40:11,942 Are you sure there isn't... 586 00:40:11,943 --> 00:40:14,278 Hey, I said it was downstairs. 587 00:40:14,279 --> 00:40:15,146 Uh! 588 00:40:15,147 --> 00:40:16,313 Ah! 589 00:40:16,314 --> 00:40:17,715 Sorry. 590 00:40:17,716 --> 00:40:19,618 I'll find it myself. 591 00:40:25,857 --> 00:40:27,024 Oh! 592 00:40:27,025 --> 00:40:28,158 Oh! 593 00:40:28,159 --> 00:40:29,795 Sorry. 594 00:40:35,667 --> 00:40:37,968 See? I didn't want to hit you, 595 00:40:37,969 --> 00:40:40,938 but you see, nobody cheats me, Bob. 596 00:40:40,939 --> 00:40:42,840 Nobody cheats me, Bobby, sweetie. 597 00:40:42,841 --> 00:40:45,843 Take it easy with him, please. 598 00:40:45,844 --> 00:40:47,879 Back off, ho! This is mine. 599 00:40:49,014 --> 00:40:52,016 Unless you want to go a few rounds. 600 00:40:52,017 --> 00:40:54,151 I'll start with one round at your knee 601 00:40:54,152 --> 00:40:55,653 and work my way up. 602 00:40:55,654 --> 00:40:58,255 Don't wave the gun at me like that. 603 00:40:58,256 --> 00:40:59,490 Wallet, please. 604 00:40:59,491 --> 00:41:00,992 Thank you. 605 00:41:05,864 --> 00:41:07,232 Move aside. 606 00:41:09,234 --> 00:41:10,802 Stop there. 607 00:41:12,403 --> 00:41:14,105 Uhh... 608 00:41:22,848 --> 00:41:25,249 Where do you think you're going? 609 00:41:25,250 --> 00:41:27,117 Uh! 610 00:41:27,118 --> 00:41:30,021 What do you think you're doing, man? 611 00:41:31,122 --> 00:41:32,824 Bitch! Damn, Bobby! 612 00:41:34,860 --> 00:41:35,927 Uh! 613 00:41:41,166 --> 00:41:42,667 Ugh... 614 00:41:42,668 --> 00:41:45,970 Bobby, you got to cut out the fried foods. 615 00:41:45,971 --> 00:41:49,406 I'm not going to pay $50 for this! 616 00:41:49,407 --> 00:41:50,608 You're crazy! 617 00:41:50,609 --> 00:41:53,144 Come on! Get in here! 618 00:41:56,514 --> 00:41:57,748 Hey! 619 00:41:57,749 --> 00:42:00,585 I thought you were dead, Cordell. 620 00:42:00,586 --> 00:42:02,219 How you been? 621 00:42:02,220 --> 00:42:04,454 Fine, Bobby. You? 622 00:42:04,455 --> 00:42:06,023 I've been better. 623 00:42:06,024 --> 00:42:09,493 My head hurts. It's been nice seeing you. 624 00:42:09,494 --> 00:42:11,395 Grant had a message for you. 625 00:42:11,396 --> 00:42:13,832 Grant? 626 00:42:34,886 --> 00:42:36,121 Ah! 627 00:42:44,262 --> 00:42:47,132 Uh! Aah! 628 00:42:56,708 --> 00:42:58,008 Hey! Private Goldman 629 00:42:58,009 --> 00:42:59,710 reporting for duty, ma'am! 630 00:42:59,711 --> 00:43:02,848 Better put that thing at ease, soldier. 631 00:43:04,449 --> 00:43:05,983 Hey! 632 00:43:05,984 --> 00:43:09,019 What about the tractor pull on Thursday night? 633 00:43:09,020 --> 00:43:11,455 You still want to go? 634 00:43:11,456 --> 00:43:14,793 Ow! That had to hurt. 635 00:43:17,696 --> 00:43:19,697 He... he don't look real good. 636 00:43:19,698 --> 00:43:21,999 Hey, what's going on down there? 637 00:43:22,000 --> 00:43:25,703 Nothing! He just dove right over the rail! 638 00:43:25,704 --> 00:43:29,040 Hey, wait! You going back to the bar? 639 00:43:37,248 --> 00:43:38,716 Jesus, Harly, 640 00:43:38,717 --> 00:43:41,019 what the hell happened to you? 641 00:43:42,387 --> 00:43:44,354 What is it you're working on 642 00:43:44,355 --> 00:43:47,024 that could possibly be more important than this operation? 643 00:43:47,025 --> 00:43:49,426 Don't look at the light. Look at my finger. 644 00:43:49,427 --> 00:43:52,697 I mean, without it, you're going to die. 645 00:43:52,698 --> 00:43:54,264 It's that simple. 646 00:43:54,265 --> 00:43:55,866 It's not that simple. 647 00:43:55,867 --> 00:43:57,902 It's a dangerous procedure. 648 00:43:57,903 --> 00:44:00,005 More dangerous than dying? 649 00:44:01,506 --> 00:44:05,676 We both know dying isn't the worst thing that could happen. 650 00:44:05,677 --> 00:44:08,713 Look, you faced this four years ago. 651 00:44:08,714 --> 00:44:11,015 I took you through it then. 652 00:44:11,016 --> 00:44:13,017 I'll get you through it now. 653 00:44:13,018 --> 00:44:15,954 No job's worth losing your life, Harly. 654 00:44:17,022 --> 00:44:20,759 It's my decision. I say no. 655 00:44:28,233 --> 00:44:30,500 What is this? 656 00:44:30,501 --> 00:44:32,270 Damn it. 657 00:44:34,672 --> 00:44:37,174 Map grid coordinates. 658 00:44:37,175 --> 00:44:39,509 Really? Ahem. What does nitro 659 00:44:39,510 --> 00:44:41,678 and C4 have to do 660 00:44:41,679 --> 00:44:43,348 with map grids? 661 00:44:47,685 --> 00:44:50,220 Just forget about it. 662 00:44:50,221 --> 00:44:51,990 Okay? 663 00:44:53,691 --> 00:44:55,326 Breathe. 664 00:44:58,997 --> 00:45:02,166 I told you I don't want you involved in this. 665 00:45:02,167 --> 00:45:05,035 Honey, you specifically involved me in this 666 00:45:05,036 --> 00:45:07,037 when you came into my office 667 00:45:07,038 --> 00:45:09,473 and screwed me to get that medication. 668 00:45:09,474 --> 00:45:11,008 What? 669 00:45:11,009 --> 00:45:13,577 I don't like being used, Harly. 670 00:45:13,578 --> 00:45:16,146 I'm not using you. 671 00:45:16,147 --> 00:45:17,714 Look... 672 00:45:17,715 --> 00:45:20,517 Cut the innocent crap. I know you. 673 00:45:20,518 --> 00:45:24,089 I want some answers, and I want them now. 674 00:45:27,192 --> 00:45:28,827 It's simple. 675 00:45:29,995 --> 00:45:31,695 This is about someone 676 00:45:31,696 --> 00:45:34,498 who took my life away four years ago... 677 00:45:34,499 --> 00:45:37,935 Someone who doesn't deserve to live one more second. 678 00:45:37,936 --> 00:45:41,272 What, you found the sniper? 679 00:45:42,673 --> 00:45:44,008 Yes. 680 00:45:44,009 --> 00:45:47,813 But trust me, that's all you need to know. 681 00:45:49,214 --> 00:45:50,981 Fine. 682 00:45:50,982 --> 00:45:53,717 Ah! Excuse me. That hurts. 683 00:45:53,718 --> 00:45:56,720 Well, then take a deep breath. 684 00:45:56,721 --> 00:45:58,722 Is this your subtle way 685 00:45:58,723 --> 00:46:01,159 of telling me that you're angry? 686 00:46:02,460 --> 00:46:05,029 What if something happens to you, huh? 687 00:46:05,030 --> 00:46:08,166 What am I supposed to do then? 688 00:46:11,702 --> 00:46:13,703 Oh, forget it. 689 00:46:13,704 --> 00:46:15,806 You're fine. 690 00:46:15,807 --> 00:46:18,877 Wash yourself up. 691 00:46:27,018 --> 00:46:30,020 I've always known who shot me. 692 00:46:30,021 --> 00:46:31,857 I'm listening. 693 00:46:39,530 --> 00:46:42,666 My team was on R and R in Riyadh. 694 00:46:42,667 --> 00:46:44,034 That, you knew. 695 00:46:44,035 --> 00:46:46,236 Lydell was our field commander. 696 00:46:48,039 --> 00:46:51,910 He and I were... lovers. 697 00:47:18,236 --> 00:47:20,037 Oh, man. 698 00:47:20,038 --> 00:47:22,039 I swear to god, Harly, 699 00:47:22,040 --> 00:47:25,176 if it got any better, I'd die. 700 00:47:29,747 --> 00:47:31,182 Ow! 701 00:47:32,283 --> 00:47:34,952 We're on R and R, Frank. 702 00:47:34,953 --> 00:47:38,055 You have to wear that damn thing everywhere? 703 00:47:38,056 --> 00:47:39,891 Yes, I do. 704 00:47:48,433 --> 00:47:49,699 So... 705 00:47:49,700 --> 00:47:53,038 Did you think about what we talked about? 706 00:47:55,907 --> 00:47:57,207 Oh, hey, 707 00:47:57,208 --> 00:47:59,409 I know I fucked up about it, sweetie. 708 00:47:59,410 --> 00:48:02,613 It was just a crazy idea anyway. 709 00:48:04,049 --> 00:48:06,316 Yeah, our shit gets in country, 710 00:48:06,317 --> 00:48:09,220 you lose perspective. 711 00:48:18,096 --> 00:48:20,764 You just forget I said anything. 712 00:48:20,765 --> 00:48:22,200 Okay? 713 00:48:27,138 --> 00:48:29,574 Better yet... 714 00:48:33,744 --> 00:48:36,113 Let me help you. 715 00:48:36,114 --> 00:48:38,448 Hey, Cordell, come on out! 716 00:48:38,449 --> 00:48:41,918 Hurry up! Come out and get a brewski! 717 00:48:41,919 --> 00:48:43,853 Ha ha ha! 718 00:48:43,854 --> 00:48:45,555 Hey, Cordell! 719 00:48:45,556 --> 00:48:48,558 Lydell wanted to form a private assassination squad... 720 00:48:48,559 --> 00:48:51,496 With the other spec-fors after the tour. 721 00:48:52,863 --> 00:48:56,701 He obviously didn't take no for an answer graciously. 722 00:48:58,069 --> 00:49:00,070 That's how you and I 723 00:49:00,071 --> 00:49:02,739 met over the operating table in Saudi. 724 00:49:02,740 --> 00:49:04,574 Jesus, Harly. 725 00:49:04,575 --> 00:49:08,078 I mean, didn't you ever tell anybody else about this? 726 00:49:08,079 --> 00:49:10,080 Of course, but all of Lydell's team 727 00:49:10,081 --> 00:49:12,082 was reported dead or missing in action. 728 00:49:12,083 --> 00:49:13,550 No one believed me. 729 00:49:13,551 --> 00:49:16,020 That's why I became an investigator. 730 00:49:16,021 --> 00:49:18,722 I followed every rumor I've ever heard. 731 00:49:18,723 --> 00:49:20,158 All I want... 732 00:49:21,526 --> 00:49:24,662 Is to live one second longer than Lydell. 733 00:49:26,531 --> 00:49:28,732 So now that you know everything, 734 00:49:28,733 --> 00:49:30,168 can I borrow your car? 735 00:49:31,369 --> 00:49:34,038 She had a tattoo where? Here? 736 00:49:34,039 --> 00:49:37,041 No, on the other arm and further up. 737 00:49:37,042 --> 00:49:40,044 Man, what a hump she would have been. 738 00:49:40,045 --> 00:49:42,546 We would have plowed the back 40. 739 00:49:42,547 --> 00:49:45,749 She would have wrapped those buns of steel around me... 740 00:49:45,750 --> 00:49:47,051 All right, that's enough. 741 00:49:47,052 --> 00:49:49,053 We'll call if we need more information. 742 00:49:49,054 --> 00:49:51,055 How am I supposed to get home? 743 00:49:51,056 --> 00:49:54,058 Oh, you step outside with those undies on, 744 00:49:54,059 --> 00:49:56,060 somebody will pick you right up. 745 00:49:56,061 --> 00:49:58,062 Funny. Why don't you think 746 00:49:58,063 --> 00:50:00,030 about growing hair on your head? 747 00:50:00,031 --> 00:50:02,032 Well, I guess you showed me. 748 00:50:02,033 --> 00:50:04,034 Get the hell out of here 749 00:50:04,035 --> 00:50:07,172 so I can serve and protect your sorry ass. 750 00:50:17,748 --> 00:50:19,049 Yeah, this is O'Conner. 751 00:50:19,050 --> 00:50:21,551 I'm going to need a BOLO put out 752 00:50:21,552 --> 00:50:23,553 on a Cordell, first name, Harly. 753 00:50:23,554 --> 00:50:26,224 She's wanted for questioning in a homicide. 754 00:50:27,758 --> 00:50:29,559 If you knew the argument 755 00:50:29,560 --> 00:50:32,062 that I just had with myself... 756 00:50:32,063 --> 00:50:33,563 I'll be careful with it. 757 00:50:33,564 --> 00:50:37,067 I don't give a damn about the car, Harly. 758 00:50:37,068 --> 00:50:39,204 I just... 759 00:50:40,571 --> 00:50:43,073 I don't know what to say anymore. 760 00:50:43,074 --> 00:50:45,041 Say that you trust me enough 761 00:50:45,042 --> 00:50:47,178 to let me finish this my way. 762 00:51:09,934 --> 00:51:11,235 Damn it, Bobby, 763 00:51:11,236 --> 00:51:13,703 I know you got money here somewhere. 764 00:51:13,704 --> 00:51:16,140 So touching. 765 00:51:16,141 --> 00:51:18,175 Oh... 766 00:51:18,176 --> 00:51:20,076 In mourning for him, are you? 767 00:51:20,077 --> 00:51:21,578 Oh, great! 768 00:51:21,579 --> 00:51:24,080 Catwoman's back for more fun and games. 769 00:51:24,081 --> 00:51:26,416 I have to talk to you, please. 770 00:51:26,417 --> 00:51:27,984 You know... Take this! 771 00:51:27,985 --> 00:51:29,386 I'm telling you... 772 00:51:29,387 --> 00:51:31,588 Aah! 773 00:51:31,589 --> 00:51:35,792 Doesn't anyone understand "please" anymore? 774 00:51:35,793 --> 00:51:37,195 Okay, okay. 775 00:51:38,563 --> 00:51:41,064 It's only a few questions, that's all. 776 00:51:41,065 --> 00:51:42,566 You're hurting my arm 777 00:51:42,567 --> 00:51:44,369 and getting on my nerves! 778 00:51:47,305 --> 00:51:48,872 Man, check this out! 779 00:51:48,873 --> 00:51:52,377 Good evening. Will you excuse us for a moment? 780 00:51:55,246 --> 00:51:57,781 Just for two minutes, I promise. 781 00:51:57,782 --> 00:51:59,082 That's all I need. 782 00:51:59,083 --> 00:52:00,718 Thanks. I appreciate it. 783 00:52:03,821 --> 00:52:07,090 All I need is a simple address. 784 00:52:07,091 --> 00:52:08,592 Then call the telephone company. 785 00:52:08,593 --> 00:52:10,594 You don't know these guys. 786 00:52:10,595 --> 00:52:13,029 They will hurt me, princess. 787 00:52:13,030 --> 00:52:14,898 If you give me what I want, 788 00:52:14,899 --> 00:52:17,767 I guess you have nothing to worry about. 789 00:52:17,768 --> 00:52:19,068 Yeah, right, whatever. 790 00:52:19,069 --> 00:52:22,071 Okay, well... I tried. 791 00:52:22,072 --> 00:52:23,573 Bye. 792 00:52:23,574 --> 00:52:26,075 Where are you going, Lethal Weapon? 793 00:52:26,076 --> 00:52:28,578 I thought I'd leave you here 794 00:52:28,579 --> 00:52:31,215 to play house with the homeboys. 795 00:52:31,216 --> 00:52:33,082 Whoa, yeah! 796 00:52:33,083 --> 00:52:34,584 Hey! 797 00:52:34,585 --> 00:52:36,487 Hey, dirty Harriet, all right! 798 00:52:37,888 --> 00:52:41,925 You just hooked into directory information. 799 00:52:41,926 --> 00:52:45,363 It's a house in Topanga Canyon. 800 00:52:52,102 --> 00:52:53,803 Hey, hey, hey, hey, hey. 801 00:52:53,804 --> 00:52:55,104 What? 802 00:52:55,105 --> 00:52:56,741 Don't touch my hair. 803 00:52:58,108 --> 00:53:00,810 Hey, I'm serious. 804 00:53:00,811 --> 00:53:02,111 Don't touch my hair. 805 00:53:02,112 --> 00:53:04,080 Ha ha! 806 00:53:04,081 --> 00:53:05,716 Jeez... 807 00:53:07,785 --> 00:53:09,720 I'll get some more wine. 808 00:53:11,789 --> 00:53:13,089 Don't go anywhere. 809 00:53:13,090 --> 00:53:14,591 Where would I go? 810 00:53:14,592 --> 00:53:16,727 I get lost so easily. 811 00:53:17,962 --> 00:53:19,397 Ha ha ha! 812 00:53:48,626 --> 00:53:51,561 That particular wine should be served chilled, 813 00:53:51,562 --> 00:53:55,500 but you won't have that option where you're going. 814 00:53:57,868 --> 00:54:00,570 I heard a rumor you were alive. 815 00:54:00,571 --> 00:54:02,806 I didn't believe it, of course. 816 00:54:02,807 --> 00:54:05,675 Normally, the people I kill stay dead. 817 00:54:05,676 --> 00:54:10,213 Oh, Lydell, you still say the sweetest things. 818 00:54:10,214 --> 00:54:12,882 You may not believe this, Harly, 819 00:54:12,883 --> 00:54:15,084 but I've regretted that night 820 00:54:15,085 --> 00:54:16,586 all these years 821 00:54:16,587 --> 00:54:18,723 more than you can imagine. 822 00:54:21,091 --> 00:54:24,093 That makes me feel so much better. 823 00:54:24,094 --> 00:54:25,595 Step into the light. 824 00:54:25,596 --> 00:54:28,598 I want to see your face clearly 825 00:54:28,599 --> 00:54:32,269 when I blow your eyes out one at a time. 826 00:54:40,578 --> 00:54:41,878 Come on, Harly, 827 00:54:41,879 --> 00:54:44,781 you don't have it in you. 828 00:54:44,782 --> 00:54:46,716 You never did. 829 00:54:46,717 --> 00:54:49,454 This time, you're going to be dead wrong. 830 00:54:50,955 --> 00:54:55,158 Hey, babe, where'd you disappear to? 831 00:54:58,329 --> 00:54:59,764 Uh! 832 00:55:09,273 --> 00:55:10,441 Uh! 833 00:55:18,248 --> 00:55:19,717 Oh! 834 00:55:25,122 --> 00:55:27,024 Come on! 835 00:55:39,269 --> 00:55:40,405 Uh! 836 00:55:47,778 --> 00:55:49,346 Shit. 837 00:55:52,683 --> 00:55:55,619 Uh! 838 00:56:02,126 --> 00:56:04,861 Move your ass! Let's go! 839 00:56:37,194 --> 00:56:38,962 They'll take me to jail. 840 00:56:38,963 --> 00:56:40,997 You, too, for aiding and abetting. 841 00:56:40,998 --> 00:56:44,634 You need to go to the hospital, Harly. 842 00:56:44,635 --> 00:56:46,002 Just sew me up. 843 00:56:46,003 --> 00:56:46,971 With what? 844 00:56:46,972 --> 00:56:48,672 Don't you have a black bag? 845 00:56:48,673 --> 00:56:49,973 Yeah, it's got golf clubs in it. 846 00:56:49,974 --> 00:56:52,442 I'm a neural oncologist, not Doogie Howser. 847 00:56:52,443 --> 00:56:55,979 Get me a needle and thread. I'll do it myself. 848 00:56:55,980 --> 00:56:59,916 Ooh, tough girl eats the bullets and spits them out. 849 00:56:59,917 --> 00:57:01,918 They didn't hit anything vital. 850 00:57:01,919 --> 00:57:05,655 How do you know? You got X-ray vision? 851 00:57:05,656 --> 00:57:09,059 Now, look, be still. 852 00:57:10,628 --> 00:57:11,961 I can't think 853 00:57:11,962 --> 00:57:14,664 with you acting like a kid who has to piss. 854 00:57:14,665 --> 00:57:16,633 What are we going to do about Cordell? 855 00:57:16,634 --> 00:57:17,934 First Martinez, then Bobby. 856 00:57:17,935 --> 00:57:19,603 This bitch ain't stopping at two. 857 00:57:19,604 --> 00:57:21,605 I can't believe you're being so 858 00:57:21,606 --> 00:57:22,939 "so what" about this whole thing. 859 00:57:22,940 --> 00:57:24,608 I move past things quicker than you. 860 00:57:24,609 --> 00:57:25,909 Moving on is a good idea! 861 00:57:25,910 --> 00:57:27,911 How about we move on out of this... 862 00:57:27,912 --> 00:57:29,613 We have a contract to finish! 863 00:57:29,614 --> 00:57:30,915 Jesus, Frank! 864 00:57:32,082 --> 00:57:33,617 You're going over the edge, buddy. 865 00:57:33,618 --> 00:57:35,753 You are fucking drunk on money! 866 00:57:37,354 --> 00:57:38,688 Listen to me. 867 00:57:38,689 --> 00:57:39,956 We have taken nearly a million dollars 868 00:57:39,957 --> 00:57:41,658 of front money from these people. 869 00:57:41,659 --> 00:57:43,493 If we don't do as contracted, 870 00:57:43,494 --> 00:57:45,962 Cordell will be the least of our problems. 871 00:57:45,963 --> 00:57:48,632 They will find us wherever we go. 872 00:57:48,633 --> 00:57:50,166 Do you understand that? 873 00:57:50,167 --> 00:57:52,102 Yeah. 874 00:57:53,971 --> 00:57:59,208 Besides, no bitch determines my destiny... 875 00:57:59,209 --> 00:58:03,080 Not then, not now, not ever. 876 00:58:04,949 --> 00:58:09,119 Go gather up the team and bring them back here. 877 00:58:10,955 --> 00:58:15,659 And, Yates, if you say anything 878 00:58:15,660 --> 00:58:18,695 other than we move the mission forward, 879 00:58:18,696 --> 00:58:21,065 I will kill you. 880 00:58:38,949 --> 00:58:40,950 Yeah. You know who this is. 881 00:58:40,951 --> 00:58:43,620 I require some information on the duty roster... 882 00:58:43,621 --> 00:58:45,088 Listen to me, you cop whore. 883 00:58:45,089 --> 00:58:46,990 Do as I ask, or I'll talk to the man 884 00:58:46,991 --> 00:58:50,159 that makes your life or your death style possible. 885 00:58:50,160 --> 00:58:51,828 Do you understand me? 886 00:58:53,197 --> 00:58:55,999 What's that for? 887 00:58:56,000 --> 00:59:00,805 It will numb the area so I can stitch it up. 888 00:59:03,908 --> 00:59:07,778 You always were the best field doctor I knew. 889 00:59:11,982 --> 00:59:15,084 I'm sorry about this, David. 890 00:59:15,085 --> 00:59:18,087 I didn't have anywhere else to go to. 891 00:59:18,088 --> 00:59:20,523 You know, I still can't believe 892 00:59:20,524 --> 00:59:22,992 you've kept all this from me. 893 00:59:22,993 --> 00:59:27,163 I never thought I'd find Lydell. 894 00:59:27,164 --> 00:59:28,965 He was a ghost 895 00:59:28,966 --> 00:59:32,135 or a rumor I chased from city to city. 896 00:59:32,136 --> 00:59:36,139 You know, ever since I've known you, 897 00:59:36,140 --> 00:59:39,676 you've carried around an obsession to kill a man. 898 00:59:39,677 --> 00:59:42,879 Never, not once did you ever mention that. 899 00:59:42,880 --> 00:59:46,750 How do you think that makes me feel? 900 00:59:46,751 --> 00:59:49,186 What else you got locked away in there? 901 00:59:55,626 --> 00:59:57,026 Uhh. 902 00:59:57,027 --> 00:59:58,227 Feel that? 903 00:59:58,228 --> 00:59:59,228 No. 904 00:59:59,229 --> 01:00:01,031 Too bad. 905 01:00:03,668 --> 01:00:07,370 You're going to have to let this go, Harly. 906 01:00:07,371 --> 01:00:12,175 I will, just as soon as Lydell is... 907 01:00:12,176 --> 01:00:13,476 What? Dead? 908 01:00:13,477 --> 01:00:16,112 That is what you were going to say, isn't it? 909 01:00:16,113 --> 01:00:20,718 I don't want to talk about this anymore. 910 01:00:22,987 --> 01:00:24,954 You know, I always thought 911 01:00:24,955 --> 01:00:28,658 that maybe I loved you. 912 01:00:28,659 --> 01:00:31,661 Thing is... 913 01:00:31,662 --> 01:00:33,963 I don't think I can love someone 914 01:00:33,964 --> 01:00:38,335 whose only goal in life is to kill or be killed. 915 01:00:41,571 --> 01:00:44,809 Well, after I finish this... 916 01:00:47,177 --> 01:00:49,079 I want you to leave. 917 01:00:51,181 --> 01:00:53,249 Don't come back... 918 01:00:53,250 --> 01:00:55,786 Ever. 919 01:01:06,630 --> 01:01:07,630 Everything okay? 920 01:01:07,631 --> 01:01:08,866 Yeah. 921 01:01:11,535 --> 01:01:13,002 How's he doing? 922 01:01:13,003 --> 01:01:16,005 He hasn't moved all morning. 923 01:01:16,006 --> 01:01:18,175 Let's get his ass up. 924 01:01:21,211 --> 01:01:22,779 Yo, D'Amato. 925 01:01:22,780 --> 01:01:25,882 Want something to eat before we start this again? 926 01:01:25,883 --> 01:01:27,483 You know what you can do? 927 01:01:27,484 --> 01:01:30,686 Take your big light and your boyfriend 928 01:01:30,687 --> 01:01:32,121 and go catch a bus. 929 01:01:32,122 --> 01:01:35,024 I'm tired of talking into a camera, 930 01:01:35,025 --> 01:01:39,028 and I'm tired of smelling the two of you all day long. 931 01:01:39,029 --> 01:01:41,698 Don't bother me no more. I'm taking a nap! 932 01:01:44,701 --> 01:01:47,170 Least he's in a better mood. 933 01:01:47,171 --> 01:01:49,740 Real sweetheart. 934 01:02:03,020 --> 01:02:05,021 These are to prevent infection. 935 01:02:05,022 --> 01:02:07,957 Take two a day for 14 days... 936 01:02:07,958 --> 01:02:11,194 If you live that long. 937 01:02:11,195 --> 01:02:12,830 David... 938 01:02:14,999 --> 01:02:17,333 We don't have to do this. 939 01:02:17,334 --> 01:02:21,839 Yes, Harly, we do. 940 01:02:23,573 --> 01:02:25,175 Good-bye. 941 01:02:57,007 --> 01:03:00,576 All right, the charges will blow up and out, 942 01:03:00,577 --> 01:03:02,011 creating diversions. 943 01:03:02,012 --> 01:03:05,048 Responding emergency services will block traffic. 944 01:03:05,049 --> 01:03:06,884 That's when we move. 945 01:03:07,985 --> 01:03:10,686 Now, does anyone see any problems? 946 01:03:10,687 --> 01:03:11,655 No. 947 01:03:11,656 --> 01:03:12,688 I don't see any. 948 01:03:12,689 --> 01:03:13,957 Good. 949 01:03:13,958 --> 01:03:17,526 Let's go over it one more time. 950 01:03:17,527 --> 01:03:21,365 Yates, bring the van to the front of the building. 951 01:03:48,292 --> 01:03:52,328 You got a copy of the Hughes file for me? 952 01:03:52,329 --> 01:03:54,164 Got it right here. 953 01:03:58,002 --> 01:03:59,702 Can I help you? 954 01:03:59,703 --> 01:04:01,737 No, thank you. 955 01:04:01,738 --> 01:04:04,473 I was just coming to see you. 956 01:04:04,474 --> 01:04:07,710 That's funny, because my desk is that way. 957 01:04:07,711 --> 01:04:09,212 And you're under arrest. 958 01:04:09,213 --> 01:04:11,848 Let's go. 959 01:04:14,985 --> 01:04:17,486 Give me a hand with this. 960 01:04:17,487 --> 01:04:20,223 All right. Who's got the chart? Who's got the ammo? 961 01:04:20,224 --> 01:04:22,359 We're loaded up. We're fine. 962 01:04:27,697 --> 01:04:28,998 Just lock it down. 963 01:04:28,999 --> 01:04:31,968 Everybody in? Everybody got their guns? 964 01:04:31,969 --> 01:04:33,170 Let's go. 965 01:04:45,749 --> 01:04:47,217 Have a seat. 966 01:04:50,754 --> 01:04:52,755 Told you I was coming to see you. 967 01:04:52,756 --> 01:04:54,057 You were on your way 968 01:04:54,058 --> 01:04:56,625 to putting a quarter in the meter? 969 01:04:56,626 --> 01:04:57,927 This isn't a joke, O'Conner. 970 01:04:57,928 --> 01:04:59,528 And I'm not laughing! 971 01:04:59,529 --> 01:05:02,098 You're implicated in at least two homicides, 972 01:05:02,099 --> 01:05:05,068 you have a gun that blows elephants away 973 01:05:05,069 --> 01:05:06,302 at half a mile, 974 01:05:06,303 --> 01:05:07,836 and you have the service records 975 01:05:07,837 --> 01:05:10,673 from two dead special forces, one of whom... 976 01:05:10,674 --> 01:05:13,909 Excuse me... One of whom was found dead in a bar 977 01:05:13,910 --> 01:05:16,545 after you were seen with him. 978 01:05:16,546 --> 01:05:19,115 I'm not even sure you are who you say you are. 979 01:05:19,116 --> 01:05:20,816 And you expect me to believe you? 980 01:05:20,817 --> 01:05:22,418 Yes. 981 01:05:22,419 --> 01:05:25,121 Who in the hell would attack a police station? 982 01:05:25,122 --> 01:05:28,657 I don't know. I just discovered this myself. 983 01:05:28,658 --> 01:05:31,995 Well... when does this attack happen? 984 01:05:31,996 --> 01:05:33,696 I don't know. 985 01:05:33,697 --> 01:05:35,064 Quit jerking me off. 986 01:05:35,065 --> 01:05:37,967 Why would I make up a story like that? 987 01:05:37,968 --> 01:05:41,037 To quote you, Lieutenant Cordell, "I don't know." 988 01:05:41,038 --> 01:05:43,506 When you come up with answers 989 01:05:43,507 --> 01:05:46,009 that even remotely make sense, we'll talk. 990 01:05:46,010 --> 01:05:47,510 Until then, I'll figure out 991 01:05:47,511 --> 01:05:49,778 how many charges to slap you with. 992 01:05:49,779 --> 01:05:52,148 You're making a huge mistake. 993 01:05:52,149 --> 01:05:55,018 Yeah? Well I've done that before. 994 01:05:55,019 --> 01:05:56,653 I'll live. 995 01:05:59,089 --> 01:06:02,791 Where is Buchanon? I got one mother of a problem. 996 01:06:02,792 --> 01:06:03,993 He stepped outside. 997 01:06:03,994 --> 01:06:06,196 He'll be back in 10 minutes. 998 01:06:21,745 --> 01:06:23,147 Pfft! 999 01:06:25,049 --> 01:06:26,382 Yes. 1000 01:06:26,383 --> 01:06:28,051 Bobby, he's on his way. 1001 01:06:28,052 --> 01:06:30,053 Do not wait. He's on his way. 1002 01:06:30,054 --> 01:06:31,420 Excellent. 1003 01:06:31,421 --> 01:06:33,722 Make sure it's permanent. 1004 01:06:33,723 --> 01:06:35,425 Of course. 1005 01:06:43,700 --> 01:06:47,037 You said you wanted to work the night shift. 1006 01:07:09,993 --> 01:07:11,128 Hey! 1007 01:07:13,130 --> 01:07:15,732 I need to see officer O'Conner. Is he here? 1008 01:07:17,734 --> 01:07:20,369 Do you hear me? 1009 01:07:20,370 --> 01:07:21,870 Yeah, I heard you. 1010 01:07:21,871 --> 01:07:25,274 He's not in the squad room right now. 1011 01:07:25,275 --> 01:07:28,177 Can you find him please? 1012 01:07:28,178 --> 01:07:30,413 Lady, he'll be back in a minute. 1013 01:07:30,414 --> 01:07:32,249 Sit down and relax. 1014 01:07:53,637 --> 01:07:55,070 She's in interrogation 1015 01:07:55,071 --> 01:07:58,073 at the far end of the squad room. 1016 01:07:58,074 --> 01:08:00,075 You tell Franco, debt paid. 1017 01:08:00,076 --> 01:08:02,044 Don't be calling me again. 1018 01:08:02,045 --> 01:08:03,379 I'll relay the message. 1019 01:08:03,380 --> 01:08:06,382 You should be able to handle Cordell. 1020 01:08:06,383 --> 01:08:08,852 I'll do D'Amato myself. 1021 01:08:10,554 --> 01:08:12,087 You can handle Cordell. 1022 01:08:12,088 --> 01:08:14,790 Like a dead bird in heat. 1023 01:08:14,791 --> 01:08:18,060 At least wait till I can get out of here. 1024 01:08:18,061 --> 01:08:19,862 Of course. 1025 01:08:19,863 --> 01:08:21,530 What the hell are you... 1026 01:08:21,531 --> 01:08:23,733 Aah! 1027 01:08:24,901 --> 01:08:26,536 Let's go. 1028 01:08:33,076 --> 01:08:35,679 All right, folks. Watch your step. 1029 01:08:52,796 --> 01:08:55,398 What the hell was that? 1030 01:08:55,399 --> 01:08:57,434 What's going on? 1031 01:08:59,736 --> 01:09:02,539 Hey. Hey! 1032 01:09:14,083 --> 01:09:15,418 Let's go, McMahon. 1033 01:09:15,419 --> 01:09:18,153 A bus just blew up downtown. 1034 01:09:18,154 --> 01:09:20,224 Wonder what the hell's going on out there. 1035 01:09:22,091 --> 01:09:24,261 Aah! Aah! 1036 01:09:30,099 --> 01:09:31,133 Whoa! 1037 01:09:31,134 --> 01:09:33,737 What the hell is that? 1038 01:09:36,806 --> 01:09:38,774 Let's go! 1039 01:09:38,775 --> 01:09:40,277 Freeze! 1040 01:09:45,081 --> 01:09:47,351 Keep your back up, guys. 1041 01:09:47,784 --> 01:09:49,219 Uhh! 1042 01:09:51,087 --> 01:09:54,089 Go on. 1043 01:09:54,090 --> 01:09:56,560 Straight through the back. Over there. 1044 01:09:57,761 --> 01:09:59,396 Go down that way. 1045 01:10:01,931 --> 01:10:02,666 Aah! 1046 01:10:06,803 --> 01:10:08,204 Down that way! 1047 01:10:13,109 --> 01:10:15,245 Let's go! 1048 01:10:23,287 --> 01:10:26,390 Ray, go check it out. 1049 01:10:31,828 --> 01:10:33,629 Over here! 1050 01:10:33,630 --> 01:10:36,600 Oh, god! 1051 01:10:38,001 --> 01:10:41,036 Got that covered? 1052 01:10:41,037 --> 01:10:42,104 Yeah. Watch your back. 1053 01:10:42,105 --> 01:10:43,472 You see anything? 1054 01:10:43,473 --> 01:10:46,241 Over here. Got Williams down here. 1055 01:10:46,242 --> 01:10:48,678 Go back and get an ambulance. 1056 01:10:51,315 --> 01:10:52,982 Uhh! Uhh! 1057 01:11:00,156 --> 01:11:02,291 Ha ha ha! 1058 01:11:02,292 --> 01:11:05,295 Whoo hoo hoo hoo! 1059 01:11:08,164 --> 01:11:10,434 Whoo hoo hoo! 1060 01:11:42,366 --> 01:11:45,001 Yahoo! 1061 01:11:54,143 --> 01:11:55,445 Freeze! 1062 01:11:58,314 --> 01:12:00,083 Ha ha ha! 1063 01:12:07,357 --> 01:12:08,692 Aah! 1064 01:12:14,063 --> 01:12:17,333 You're lucky I'm not like Lydell, Yates. 1065 01:12:32,782 --> 01:12:37,185 Then maybe I am like him. 1066 01:12:37,186 --> 01:12:38,821 Don't shoot! 1067 01:12:38,822 --> 01:12:39,922 What's going on? 1068 01:12:39,923 --> 01:12:42,090 Someone's attacking the station. 1069 01:12:42,091 --> 01:12:43,893 Aah! 1070 01:13:21,631 --> 01:13:23,932 Should have stayed at home, Cordell. 1071 01:13:23,933 --> 01:13:26,401 You never really cut it with the big boys. 1072 01:13:26,402 --> 01:13:28,070 Why? Because I don't shoot 1073 01:13:28,071 --> 01:13:30,973 unarmed women in bed, Lydell? 1074 01:13:30,974 --> 01:13:31,908 Oh... 1075 01:13:55,932 --> 01:13:57,600 I'm telling you, it's Franco. 1076 01:13:57,601 --> 01:14:00,168 Now let's get out of this coffin. 1077 01:14:00,169 --> 01:14:01,070 Shut up! 1078 01:14:04,874 --> 01:14:07,110 You don't know Franco. 1079 01:14:26,429 --> 01:14:28,565 Hey, Barty D! 1080 01:14:31,034 --> 01:14:32,902 Message from Franco. 1081 01:14:49,919 --> 01:14:52,621 Just like target practice. 1082 01:14:52,622 --> 01:14:55,924 How many holes can I get through your head 1083 01:14:55,925 --> 01:14:58,094 before you take one shot? 1084 01:14:59,929 --> 01:15:03,131 You've always been pretty good with a handgun. 1085 01:15:03,132 --> 01:15:04,067 I'd guess... 1086 01:15:08,104 --> 01:15:09,706 C'est la vie. 1087 01:15:32,495 --> 01:15:33,997 Ah! 1088 01:15:51,981 --> 01:15:54,182 We got the back covered! 1089 01:15:54,183 --> 01:15:56,318 Reinforce the front! Let's go! 1090 01:15:56,319 --> 01:15:57,921 Okay we got it. 1091 01:16:46,703 --> 01:16:48,237 Get out of the way! 1092 01:17:01,517 --> 01:17:03,720 What the hell... 1093 01:17:10,159 --> 01:17:11,660 Cordell. Shit. 1094 01:17:11,661 --> 01:17:13,662 I don't believe it, man. 1095 01:17:13,663 --> 01:17:16,631 All right, Cordell. You want to play? 1096 01:17:16,632 --> 01:17:18,166 Come on. 1097 01:17:18,167 --> 01:17:20,169 Come on, baby. 1098 01:17:48,197 --> 01:17:49,833 Uhh! 1099 01:18:01,210 --> 01:18:03,913 Waaaah! 1100 01:18:18,661 --> 01:18:20,162 Uhhh! 1101 01:18:32,942 --> 01:18:36,979 Look! Look! Somebody get some help! 1102 01:18:36,980 --> 01:18:39,115 Did you see that? 1103 01:18:46,322 --> 01:18:48,825 Somebody dial 911! 1104 01:18:51,027 --> 01:18:53,695 Help them, man! Help them! 1105 01:19:07,710 --> 01:19:09,779 Uhh! 1106 01:19:25,228 --> 01:19:26,830 Aah! 1107 01:19:39,208 --> 01:19:41,277 Ha ha ha! 1108 01:19:50,987 --> 01:19:52,687 You know Cordell, 1109 01:19:52,688 --> 01:19:54,957 things would have been a lot simpler 1110 01:19:54,958 --> 01:19:57,792 if you had joined the team when I asked. 1111 01:19:57,793 --> 01:19:59,895 It wasn't really the asking. 1112 01:19:59,896 --> 01:20:02,465 It was the way you took my answer. 1113 01:20:03,666 --> 01:20:04,800 Ha ha! 1114 01:20:15,979 --> 01:20:19,014 Ha ha ha! 1115 01:20:19,015 --> 01:20:21,016 Go ahead and laugh. 1116 01:20:21,017 --> 01:20:24,287 It will all be over in a few seconds. 1117 01:20:35,664 --> 01:20:39,102 After all this time, and you miss? 1118 01:20:40,203 --> 01:20:42,938 I want you to live in hell, Lydell. 1119 01:20:42,939 --> 01:20:44,373 Ha ha ha! 1120 01:21:11,034 --> 01:21:13,202 What's the matter, Cordell? 1121 01:21:19,675 --> 01:21:22,211 You seem rather sick to me. 1122 01:21:25,548 --> 01:21:28,184 Ha ha ha! 1123 01:21:32,055 --> 01:21:34,557 You're a good soldier, Cordell. 1124 01:21:35,691 --> 01:21:39,128 It pains me to have to do this. 1125 01:21:40,496 --> 01:21:43,831 Especially when I think of you on your back... 1126 01:21:43,832 --> 01:21:46,469 With your legs up in the air. 1127 01:21:47,603 --> 01:21:53,141 I wouldn't mind doing you one more time. 1128 01:21:53,142 --> 01:21:56,245 But all good things come to an end. 1129 01:22:00,616 --> 01:22:01,550 Fuck! 1130 01:22:09,125 --> 01:22:12,195 No more fucking around, you bitch! 1131 01:22:49,032 --> 01:22:52,034 Just one second... 1132 01:22:52,035 --> 01:22:54,037 Longer. 1133 01:23:11,020 --> 01:23:14,657 You going to stay with us this time? 1134 01:23:18,961 --> 01:23:21,164 How do you feel? 1135 01:23:24,733 --> 01:23:26,134 Dead. 1136 01:23:26,135 --> 01:23:29,438 Not quite, but you gave it your best shot. 1137 01:23:31,574 --> 01:23:34,210 Looks like the surgery was successful. 1138 01:23:39,215 --> 01:23:44,752 You don't, um, remember my last visit. 1139 01:23:44,753 --> 01:23:45,987 No. 1140 01:23:45,988 --> 01:23:48,956 You know, you asked me to marry you. 1141 01:23:48,957 --> 01:23:51,193 Yeah, right. 1142 01:23:51,194 --> 01:23:53,761 Oh, it's okay I, um... 1143 01:23:53,762 --> 01:23:55,963 I didn't say yes, anyway. 1144 01:23:55,964 --> 01:23:57,799 You didn't? 1145 01:23:57,800 --> 01:23:59,067 Nope. 1146 01:23:59,068 --> 01:24:02,205 Didn't want a felon for a wife. 1147 01:24:04,707 --> 01:24:06,040 That's all right. 1148 01:24:06,041 --> 01:24:08,042 As soon as I'm healed, 1149 01:24:08,043 --> 01:24:10,178 I'm going back to ord. 1150 01:24:10,179 --> 01:24:13,782 Yeah. I kind of figured that. 1151 01:24:16,552 --> 01:24:18,454 To resign my commission. 1152 01:24:19,555 --> 01:24:22,125 I'm through playing soldier. 1153 01:24:23,392 --> 01:24:25,527 I thought maybe you and I 1154 01:24:25,528 --> 01:24:28,164 could play doctor for a while. 1155 01:24:29,498 --> 01:24:33,735 Well, I mean, I'm not going to argue with you. 1156 01:24:33,736 --> 01:24:35,537 You carry a big gun. 1157 01:24:35,538 --> 01:24:40,309 And don't you ever forget it. 75867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.