All language subtitles for Episode 02 A Hole in Juan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,930 --> 00:00:31,630 The body of Christ. 2 00:00:31,670 --> 00:00:32,730 Amen. 3 00:00:34,140 --> 00:00:36,440 The body of Christ. 4 00:00:36,470 --> 00:00:38,110 Amen. 5 00:00:38,140 --> 00:00:40,110 The body of Christ. 6 00:00:40,140 --> 00:00:41,340 Amen. 7 00:00:53,160 --> 00:00:56,030 Priest: The body of Christ. 8 00:01:03,770 --> 00:01:06,700 The body of Christ. 9 00:01:12,240 --> 00:01:14,510 The body of Christ. 10 00:01:20,080 --> 00:01:22,920 No, no. Theo, don�t pull daddy�s nose hairs. 11 00:01:22,950 --> 00:01:25,990 I want to use the nose machine. 12 00:01:26,020 --> 00:01:29,390 We don�t have the nose machine with US, do we? 13 00:01:29,430 --> 00:01:31,400 Why don�t you show me 14 00:01:31,430 --> 00:01:33,360 how you run up and down these stairs, okay? 15 00:01:33,400 --> 00:01:35,270 Walk up and down the stairs. 16 00:01:35,300 --> 00:01:37,030 Be careful-- they�re slippery. 17 00:01:37,070 --> 00:01:38,870 Need a hand? 18 00:01:38,900 --> 00:01:42,470 Do I need a hand? No, I got things covered. 19 00:01:42,510 --> 00:01:43,950 I�m climbing these stairs. 20 00:01:43,980 --> 00:01:45,950 You�re doing some job, Theo. 21 00:01:45,980 --> 00:01:49,590 You�re climbing those stairs like a grade school guy. 22 00:01:49,610 --> 00:01:51,880 Check across the street. 23 00:01:51,920 --> 00:01:53,790 A surveillance Van? 24 00:01:53,820 --> 00:01:56,380 What, they got the church up -- excessive bingo? 25 00:01:56,420 --> 00:01:59,420 Kirkendall and them come out of communion service 26 00:01:59,460 --> 00:02:01,900 and they see a surveillance Van. 27 00:02:01,930 --> 00:02:04,900 Yeah, it�s going to cast a pall. 28 00:02:04,930 --> 00:02:07,300 Which one of you is moishe? 29 00:02:07,330 --> 00:02:09,570 What are you doing? We�re parked. 30 00:02:09,600 --> 00:02:12,330 You about to neck? What�s your problem? 31 00:02:12,370 --> 00:02:14,100 We�re on the job in the city of New York. 32 00:02:14,140 --> 00:02:16,040 You�re occupying a suspicious vehicle. 33 00:02:16,070 --> 00:02:17,640 Hey, don�t break balls. You know who we are. 34 00:02:17,680 --> 00:02:19,690 You�re the only one on the job here, right? 35 00:02:19,710 --> 00:02:22,510 And what we�re askin� is what you�re doing here. You got people on the job 36 00:02:22,550 --> 00:02:24,860 whose kids are getting their first communion. 37 00:02:24,880 --> 00:02:26,650 We have an assignment we have to execute. 38 00:02:26,690 --> 00:02:28,590 Is that right? Yeah, that�s right. 39 00:02:28,620 --> 00:02:31,590 Let�s go. They blew it for US. Thanks a lot, guys. 40 00:02:31,620 --> 00:02:33,450 So long, squirt. 41 00:02:33,490 --> 00:02:36,520 Squirt? What, you got some pre-existing relationship 42 00:02:36,560 --> 00:02:40,660 with my boy, you can call him that nickname? 43 00:02:40,700 --> 00:02:44,070 Theo, stick your tongue out. Get out of here. 44 00:02:44,100 --> 00:02:46,800 Okay, we�ll go back in for the finish. 45 00:02:46,840 --> 00:02:49,470 No, I want to stay out here. 46 00:02:49,510 --> 00:02:52,280 You don�t want to see the big fireworks in there 47 00:02:52,310 --> 00:02:53,610 for the finish? 48 00:02:53,650 --> 00:02:54,820 I do. 49 00:02:54,850 --> 00:02:55,920 Okay. 50 00:04:25,270 --> 00:04:27,200 Morning. Hi. 51 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 How come you�re not in the bag? 52 00:04:29,270 --> 00:04:31,610 I�m here to talk to the captain. 53 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 You�re not jammed? 54 00:04:32,880 --> 00:04:34,920 They want to talk about plainclothes, 55 00:04:34,950 --> 00:04:38,090 working anti-crime. What do you think? 56 00:04:39,750 --> 00:04:41,580 What do you think? 57 00:04:41,620 --> 00:04:43,050 The plus -- 58 00:04:43,090 --> 00:04:46,670 it�s the fast track for a shield, definitely. 59 00:04:46,690 --> 00:04:50,530 Downside -- they task you with specific conditions, 60 00:04:50,560 --> 00:04:52,930 robbery patterns, so forth. 61 00:04:52,960 --> 00:04:55,760 So you�re not really part of the neighborhood. 62 00:04:55,800 --> 00:04:58,800 What I liked about being a street cop, 63 00:04:58,840 --> 00:05:02,780 you helped with whatever came along. 64 00:05:02,810 --> 00:05:04,920 Soup to nuts. 65 00:05:06,440 --> 00:05:08,740 And how�s things otherwise? 66 00:05:08,780 --> 00:05:10,150 Okay. 67 00:05:10,180 --> 00:05:12,080 Yeah? 68 00:05:12,120 --> 00:05:14,030 I haven�t acted like a 6-year-old 69 00:05:14,050 --> 00:05:16,550 in anyone�s apartment for the last few days, 70 00:05:16,590 --> 00:05:18,520 which i�m glad of. 71 00:05:18,560 --> 00:05:21,770 I liked you in my apartment just how you were, Franco. 72 00:05:21,790 --> 00:05:24,430 Would you call me Mary? 73 00:05:24,460 --> 00:05:26,160 Sure, absolutely. 74 00:05:26,200 --> 00:05:27,710 Anyways... 75 00:05:27,730 --> 00:05:30,370 Yeah, announce yourself. 76 00:05:30,400 --> 00:05:31,800 Take care, Danny. 77 00:05:31,840 --> 00:05:33,310 Yeah, all right, Mary. 78 00:05:33,340 --> 00:05:34,980 Let me know how this breaks. 79 00:05:35,010 --> 00:05:36,450 Okay. 80 00:05:45,380 --> 00:05:47,420 Well, this certainly explains 81 00:05:47,450 --> 00:05:50,420 the worthy reasons that you guys would have 82 00:05:50,450 --> 00:05:53,350 sitting out in that Van passing gas 83 00:05:53,390 --> 00:05:55,420 surveilling people at a church. 84 00:05:55,460 --> 00:05:58,490 No, i�m -- i�m ashamed that we disturbed you 85 00:05:58,530 --> 00:06:00,960 for your lovely afternoon. 86 00:06:01,000 --> 00:06:04,900 Yeah, right back at you, douchebag. 87 00:06:04,940 --> 00:06:06,980 What were those guys doing? 88 00:06:07,010 --> 00:06:09,110 You want to know who they had up? 89 00:06:09,140 --> 00:06:10,840 Who? 90 00:06:10,880 --> 00:06:13,850 Kirkendall�s ex, all right? 91 00:06:13,880 --> 00:06:16,710 Her loser former spouse, 92 00:06:16,750 --> 00:06:20,180 that�s now on camera twice weekly picking up packages 93 00:06:20,220 --> 00:06:23,850 at the air Peru cargo terminal at Kennedy. 94 00:06:23,890 --> 00:06:27,520 Maybe he went in the import business. 95 00:06:27,560 --> 00:06:30,530 Yeah, probably bringing in them little dwarf dolls 96 00:06:30,560 --> 00:06:33,530 with the coolie hats and the serapes. 97 00:06:33,570 --> 00:06:37,440 This is going to be some bag of crap 98 00:06:37,470 --> 00:06:39,400 telling kirkendall her husband is muling dope. 99 00:06:42,210 --> 00:06:43,880 Hey. Ho. 100 00:06:43,910 --> 00:06:47,280 You know who that was on the phone? When? 101 00:06:47,310 --> 00:06:50,550 Him and me see two guys in a surveillance Van 102 00:06:50,580 --> 00:06:53,150 outside the church yesterday, go break their balls. 103 00:06:53,180 --> 00:06:56,620 This one was telling US what it was about, 104 00:06:56,660 --> 00:06:59,400 how kirkendall can�t say nothing about it. 105 00:06:59,420 --> 00:07:00,720 To who? 106 00:07:00,760 --> 00:07:03,760 It�s her ex-husband they�ve got up. 107 00:07:03,800 --> 00:07:05,970 What�s he doing? 108 00:07:06,000 --> 00:07:08,110 Picks up packages from Peru, takes them out 109 00:07:08,130 --> 00:07:10,100 to little Bogota up in Jackson heights. 110 00:07:10,130 --> 00:07:12,430 That prick. That jerk. 111 00:07:12,470 --> 00:07:15,700 That�s what you�re looking at with this. 112 00:07:15,740 --> 00:07:18,710 She said yesterday how she was confiding in you 113 00:07:18,740 --> 00:07:21,980 whether her and him might give it another whirl. 114 00:07:22,010 --> 00:07:24,650 Now this falls in your lap. 115 00:07:24,680 --> 00:07:26,550 What am I supposed to do? 116 00:07:26,590 --> 00:07:28,890 Maybe you don�t say nothing. 117 00:07:28,920 --> 00:07:31,390 Didn�t the guy say, "stay out"? 118 00:07:31,420 --> 00:07:35,160 Actually, he said, if you tell kirkendall, 119 00:07:35,190 --> 00:07:37,730 make sure none of this gets out to her ex. 120 00:07:37,760 --> 00:07:40,800 If you don�t think this is crucial information... 121 00:07:40,830 --> 00:07:42,930 He�s involved in criminal activities, 122 00:07:42,970 --> 00:07:46,410 and that could factor into what you�re counseling her over. 123 00:07:48,440 --> 00:07:52,340 No, but if she�s not over her head with this dildo, 124 00:07:52,380 --> 00:07:55,990 then believe me, you stay out of it, too. 125 00:07:59,120 --> 00:08:01,360 Hey, Jill. Hey. 126 00:08:01,390 --> 00:08:02,360 Hi, Jill. 127 00:08:02,390 --> 00:08:05,560 Hi. It was a great day yesterday. 128 00:08:05,590 --> 00:08:08,390 Great day to share with friends. 129 00:08:25,010 --> 00:08:26,010 Hi. 130 00:08:26,040 --> 00:08:26,980 Hi. 131 00:08:28,650 --> 00:08:30,790 I�m still on cloud nine. 132 00:08:30,820 --> 00:08:32,190 I can imagine. 133 00:08:32,220 --> 00:08:34,390 It was so good afterward, Diane. 134 00:08:34,420 --> 00:08:36,250 Kyle was so proud. 135 00:08:36,290 --> 00:08:39,200 His brother actually seemed happy for him. 136 00:08:39,220 --> 00:08:40,560 Wow. 137 00:08:42,490 --> 00:08:43,660 Don was great. 138 00:08:43,700 --> 00:08:45,600 Was he? 139 00:08:45,630 --> 00:08:50,270 Yeah, he was right there for the boys, 140 00:08:50,300 --> 00:08:53,600 and he was right there for me. 141 00:08:53,640 --> 00:08:58,810 Jill, I, um, I need to tell you something about Don. 142 00:08:58,840 --> 00:09:00,780 What? 143 00:09:00,810 --> 00:09:03,610 The job�s watching him. 144 00:09:03,650 --> 00:09:07,150 They�ve got him up in a drug investigation. 145 00:09:07,190 --> 00:09:08,830 How do you know that? 146 00:09:08,850 --> 00:09:11,820 Sorenson and Andy hassled the surveillance Van 147 00:09:11,860 --> 00:09:14,000 outside the church yesterday. 148 00:09:14,030 --> 00:09:16,430 They got the heads-up this morning 149 00:09:16,460 --> 00:09:18,430 what the surveillance was about. 150 00:09:18,460 --> 00:09:20,430 How deeply is Don involved? 151 00:09:20,460 --> 00:09:22,430 Evidently, he�s, 152 00:09:22,470 --> 00:09:24,910 he�s making pickups at the airport 153 00:09:24,940 --> 00:09:28,380 and deliveries in Jackson heights. 154 00:09:28,410 --> 00:09:31,750 He�s picking up packages from Peru. 155 00:09:50,830 --> 00:09:53,760 He was so good with US. 156 00:09:53,800 --> 00:09:55,900 I�m sorry. 157 00:09:55,930 --> 00:09:59,170 He was so good. 158 00:09:59,200 --> 00:10:02,040 We were a family again. 159 00:10:06,680 --> 00:10:08,480 Okay... 160 00:10:09,880 --> 00:10:12,750 Thanks for the heads-up. 161 00:10:15,220 --> 00:10:18,320 The -- the other side of it, 162 00:10:18,360 --> 00:10:20,530 I guess they, 163 00:10:20,560 --> 00:10:23,830 they want to be sure you don�t say anything to him. 164 00:10:25,030 --> 00:10:27,700 Right. 165 00:10:27,730 --> 00:10:29,260 I�m sorry. 166 00:10:29,300 --> 00:10:31,100 Are you? 167 00:10:35,010 --> 00:10:38,180 Isn�t some part of you thinking, "I told you so"? 168 00:10:38,210 --> 00:10:41,240 No, not even a little part. 169 00:10:41,280 --> 00:10:44,080 I forgot, you�re a Saint. 170 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 Jill. 171 00:10:46,790 --> 00:10:50,230 Sorry for being bitter. 172 00:10:50,250 --> 00:10:53,320 Just one more human shortcoming. 173 00:10:53,360 --> 00:10:57,570 Have you been saving this up? 174 00:10:57,600 --> 00:11:01,170 I don�t treat my feelings like delicate flowers, Diane. 175 00:11:01,200 --> 00:11:04,100 I put them out when I have them. 176 00:11:06,140 --> 00:11:10,880 Well, thanks for sharing those. 177 00:11:14,010 --> 00:11:16,510 How�d it go? 178 00:11:16,550 --> 00:11:17,880 Screw you, Andy! 179 00:11:20,320 --> 00:11:22,920 Arturo gillon, state parole. 180 00:11:22,950 --> 00:11:25,120 Detective Sorenson. What�s it about? 181 00:11:25,160 --> 00:11:27,770 This is Romeo Rodriguez, one of my parolees. 182 00:11:27,790 --> 00:11:29,730 He wants to file a report. 183 00:11:29,760 --> 00:11:32,260 In what regard? 184 00:11:32,300 --> 00:11:34,740 He�s been harassed and threatened. 185 00:11:34,770 --> 00:11:38,880 Some buddies of his are trying to reel him back into crime. 186 00:11:38,900 --> 00:11:41,540 We�ll take the report in the coffee room. Yeah. In here. 187 00:11:41,570 --> 00:11:44,010 He needs to go on record 188 00:11:44,040 --> 00:11:46,010 instead of doing something stupid. 189 00:11:46,040 --> 00:11:47,480 How long you been out? 190 00:11:47,510 --> 00:11:48,540 38 days. 191 00:11:48,580 --> 00:11:50,550 Who�s counting, right? 192 00:11:50,580 --> 00:11:52,780 Lost time. 193 00:11:55,550 --> 00:11:57,750 I could violate him now. 194 00:11:57,790 --> 00:12:00,820 Did everything right while he was inside, 195 00:12:00,860 --> 00:12:03,220 comes out to steady work packing meat. 196 00:12:03,260 --> 00:12:06,460 He�s consorting with known felons at rey�s pool hall. 197 00:12:06,500 --> 00:12:08,910 You want US to talk to him, right? 198 00:12:08,930 --> 00:12:10,900 Who�s threatening you, Romeo? 199 00:12:10,940 --> 00:12:13,980 Whoever�s threatening me, I can handle. You look like that�s probably true. 200 00:12:14,010 --> 00:12:15,580 Threats don�t intimidate me. 201 00:12:15,610 --> 00:12:17,250 I wasn�t turned out inside, 202 00:12:17,280 --> 00:12:18,920 I ain�t bitching up on the street. 203 00:12:18,940 --> 00:12:21,240 That�s not a picture comes easily to mind. 204 00:12:21,280 --> 00:12:23,110 I�m here because he brought me. 205 00:12:23,150 --> 00:12:25,060 Your p. O. Is trying to teach you 206 00:12:25,080 --> 00:12:27,350 alternative techniques in threat management. 207 00:12:27,390 --> 00:12:29,460 Romeo�s, usual approach. 208 00:12:29,490 --> 00:12:31,800 He probably discourages intimidation with a shank. 209 00:12:31,820 --> 00:12:34,320 That�s the high-quality thinking 210 00:12:34,360 --> 00:12:37,090 that probably brought him to his previous address. 211 00:12:37,130 --> 00:12:39,860 What was you act with your old buddies? 212 00:12:39,900 --> 00:12:41,530 Trucks, sold some swag. 213 00:12:41,570 --> 00:12:43,070 Noble calling. 214 00:12:43,100 --> 00:12:46,300 I been basically taking direction. 215 00:12:46,340 --> 00:12:48,550 I know he got my interest at heart. 216 00:12:48,570 --> 00:12:50,410 I�m going to tell you some other things. 217 00:12:50,440 --> 00:12:52,340 My goal -- to stay straight, 218 00:12:52,380 --> 00:12:53,810 work my job, and chill. 219 00:12:53,850 --> 00:12:56,160 Don�t be hanging out with known felons? 220 00:12:56,180 --> 00:12:59,680 I�m supposed to spend my life in my basement? 221 00:12:59,720 --> 00:13:01,190 I shot some 9-ball. 222 00:13:01,220 --> 00:13:03,220 Some guys start some behavior. 223 00:13:03,260 --> 00:13:04,800 Where we going with this? 224 00:13:04,820 --> 00:13:07,360 I�m a rageaholic, okay? Psychiatrist-diagnosed. 225 00:13:07,390 --> 00:13:10,260 You disrespect me, i�m going to react. 226 00:13:10,300 --> 00:13:12,710 Keep going, Romeo. Work yourself up real good. 227 00:13:12,730 --> 00:13:14,230 Get feeling all oppressed 228 00:13:14,270 --> 00:13:17,200 so your mood is right for doing something stupid. 229 00:13:17,240 --> 00:13:20,410 When they lock you up again, it�s not your fault, right? 230 00:13:20,440 --> 00:13:22,970 Why you acted like an idiot, 231 00:13:23,010 --> 00:13:25,910 some asshole shrink gave you an official title. 232 00:13:25,950 --> 00:13:28,560 Romeo�s a rageaholic, which means he�s pissed off, 233 00:13:28,580 --> 00:13:30,380 unlike the vast majority of US, 234 00:13:30,420 --> 00:13:33,030 gliding along, devil-may-care. 235 00:13:33,050 --> 00:13:34,350 All i�m saying is -- 236 00:13:34,390 --> 00:13:36,120 don�t say nothing, Romeo. 237 00:13:36,160 --> 00:13:39,200 Show US you�re working on this takin� direction and getting your mind right. 238 00:13:39,230 --> 00:13:41,240 I�m trying to keep my mind right! 239 00:13:41,260 --> 00:13:43,230 You got to act on that, 240 00:13:43,260 --> 00:13:44,700 comply with your p. O.�s instructions. 241 00:13:44,730 --> 00:13:47,400 Arturo: Juan and Ricky, Romeo. Write them down. 242 00:13:54,110 --> 00:13:56,540 These guys don�t take a collar, right? 243 00:13:56,580 --> 00:13:59,950 They don�t take a collar. They�ll put you on record if something jumps off 244 00:13:59,980 --> 00:14:01,410 behind them harassing you. 245 00:14:01,450 --> 00:14:03,080 �cause I ain�t no snitch! 246 00:14:03,120 --> 00:14:04,790 This isn�t snitching. 247 00:14:04,820 --> 00:14:07,150 It�s just like your p. O. Tells you. 248 00:14:07,190 --> 00:14:10,130 You�re building muscles up to keep yourself outside. 249 00:14:34,580 --> 00:14:35,380 Hi, Diane. 250 00:14:35,400 --> 00:14:37,270 How was the compstat meeting? 251 00:14:37,310 --> 00:14:38,280 Nifty. 252 00:14:38,310 --> 00:14:39,380 Lieutenant. 253 00:14:47,080 --> 00:14:49,020 Um, dump job. 254 00:14:49,050 --> 00:14:51,520 Work it with Jill? 255 00:14:51,550 --> 00:14:54,550 She�s on lost time. I know where to find her. 256 00:14:54,590 --> 00:14:57,420 Does she need lost time? 257 00:14:57,460 --> 00:15:00,660 No, she probably needs to catch the case. 258 00:15:00,700 --> 00:15:02,770 Where�s Sorenson and sipowicz? 259 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 John: The coffee room. 260 00:15:04,030 --> 00:15:06,770 They were taking a harassment report, 261 00:15:06,800 --> 00:15:10,300 although the parole officer and his parolee left. 262 00:15:10,340 --> 00:15:12,940 They�ll probably come out when I go. 263 00:15:23,320 --> 00:15:24,980 What�s going on? 264 00:15:25,020 --> 00:15:26,990 Yeah, how�s it going? 265 00:15:28,460 --> 00:15:29,970 How was compstat? 266 00:15:42,570 --> 00:15:45,870 Anonymous 911 -- baby in a dumpster. 267 00:15:45,910 --> 00:15:46,840 Thanks. 268 00:15:50,580 --> 00:15:51,680 No bruising. 269 00:15:51,710 --> 00:15:54,680 I want that baby out of there. 270 00:15:54,720 --> 00:15:56,490 Let me get a polaroid. 271 00:15:56,520 --> 00:15:59,690 Get the photo, and let�s get the baby out of there. 272 00:15:59,720 --> 00:16:01,120 What a mess. 273 00:16:01,160 --> 00:16:03,430 You recognize this baby? 274 00:16:03,460 --> 00:16:04,890 Yeah. 275 00:16:04,930 --> 00:16:07,900 That�s rosana�s baby. She lives across the hall. 276 00:16:07,930 --> 00:16:09,900 She have a last name? 277 00:16:09,930 --> 00:16:11,230 No. 278 00:16:11,270 --> 00:16:13,710 Did you see anybody coming in or out 279 00:16:13,740 --> 00:16:15,310 of rosana�s apartment this morning? 280 00:16:15,340 --> 00:16:16,850 Mnh-mnh, no. 281 00:16:16,870 --> 00:16:18,570 You seen rosana this morning? 282 00:16:18,610 --> 00:16:20,050 I haven�t seen anybody. 283 00:16:20,080 --> 00:16:22,720 Any idea where the mother would be? 284 00:16:22,750 --> 00:16:26,120 Probably on the bowery lifting her skirt to get high. 285 00:16:26,150 --> 00:16:27,580 What�s she look like? 286 00:16:27,620 --> 00:16:30,630 5�6", light-skinned, frizzy hair, great butt. 287 00:16:30,650 --> 00:16:34,650 All right, we�ll go get her. Thanks. 288 00:16:34,690 --> 00:16:37,660 Hey, don�t wait for crime scene. 289 00:16:37,690 --> 00:16:41,700 Get that baby out of there. 290 00:16:48,740 --> 00:16:50,370 As far as women go, 291 00:16:50,410 --> 00:16:52,520 that brouhaha with Russell and kirkendall, 292 00:16:52,540 --> 00:16:55,570 they don�t hold grudges how we do. 293 00:16:55,610 --> 00:16:57,480 Don�t have the same duration. 294 00:16:57,510 --> 00:16:59,910 These things blow over. 295 00:16:59,950 --> 00:17:03,650 So you�d expect they�d come skipping in arm-in-arm. 296 00:17:03,690 --> 00:17:07,130 D.O.A. stabbing -- 10th street, near Avenue c. 297 00:17:10,690 --> 00:17:13,690 Juan olmedo. 298 00:17:13,730 --> 00:17:15,730 Juan olmedo? 299 00:17:15,770 --> 00:17:17,140 Unbelievable. 300 00:17:17,170 --> 00:17:18,410 We know him? 301 00:17:18,430 --> 00:17:20,800 Parole officer had one of his cons 302 00:17:20,840 --> 00:17:23,810 file a harassment report on this guy and his buddies. 303 00:17:23,840 --> 00:17:26,670 We gave the con a very effective counseling session 304 00:17:26,710 --> 00:17:28,740 not taking matters in his own hands. 305 00:17:28,780 --> 00:17:30,740 Left here two hours ago. 306 00:17:30,780 --> 00:17:33,650 That�s got to be some kind of record. 307 00:17:49,630 --> 00:17:51,100 D.o.a.�s a Juan olmedo. 308 00:17:51,130 --> 00:17:54,100 You didn�t happen to find a card on his body -- 309 00:17:54,140 --> 00:17:56,850 "I did this, signed Romeo Rodriguez"? 310 00:17:56,870 --> 00:17:59,770 No, I didn�t find any card. 311 00:17:59,810 --> 00:18:02,510 When they pull the knife out, 312 00:18:02,540 --> 00:18:04,980 they�re liable to find "Romeo Rodriguez" chiseled on the blade. 313 00:18:05,010 --> 00:18:06,180 He�s who probably did it. 314 00:18:06,220 --> 00:18:07,990 Anybody see anything? 315 00:18:08,020 --> 00:18:09,560 This one woman�s been hanging around -- 316 00:18:09,590 --> 00:18:10,730 where is she? 317 00:18:10,750 --> 00:18:14,250 The blonde in the blue top, striped shirt. 318 00:18:14,290 --> 00:18:17,060 Hey, excuse me, ma�am, do you live around here? 319 00:18:17,090 --> 00:18:18,930 Right up there, third floor. 320 00:18:18,960 --> 00:18:22,500 I�m detective Sorenson, my partner detective sipowicz. 321 00:18:22,530 --> 00:18:24,860 Were you home this morning? Yes, I am -- was. 322 00:18:24,900 --> 00:18:27,200 You see what happened? No, I didn�t. 323 00:18:27,240 --> 00:18:29,910 Did you see anyone hanging around this morning? Suspicious? 324 00:18:29,940 --> 00:18:32,270 Did you hear any shouting, someone�s name? 325 00:18:32,310 --> 00:18:34,270 I didn�t see anything, hear anything. I can�t help you. 326 00:18:34,310 --> 00:18:37,680 It�s good of you to be standing in the hot sun to let US know that. 327 00:18:37,710 --> 00:18:40,250 The sun don�t bother me. 328 00:18:48,930 --> 00:18:50,970 She wants to talk with a detective. 329 00:18:50,990 --> 00:18:51,960 You the detective? 330 00:18:51,990 --> 00:18:53,760 Yeah. And you would be? 331 00:18:53,800 --> 00:18:55,400 Maria Alvarez. I go out with Romeo. 332 00:18:55,430 --> 00:18:56,900 Could this be Romeo Rodriguez? 333 00:18:56,930 --> 00:19:00,030 Romeo says you guys are going to lock him up. 334 00:19:00,070 --> 00:19:02,300 He comes into my place all freaked out, 335 00:19:02,340 --> 00:19:05,370 says he�s seen Juan dead and knows you guys are gonna lock him up. 336 00:19:05,410 --> 00:19:06,880 Romeo is at your place? 337 00:19:06,910 --> 00:19:09,840 Yes. He�s drinking a bottle of vodka, smokin� a cigarette, 338 00:19:09,880 --> 00:19:12,310 talking about putting his head in the stove. 339 00:19:12,350 --> 00:19:14,850 You need to come with me over there. 340 00:19:14,880 --> 00:19:17,050 It�s a rent-controlled apartment. 341 00:19:17,090 --> 00:19:19,100 I ain�t trying to have it blown up. 342 00:19:19,120 --> 00:19:20,590 Please lead the way. 343 00:19:20,620 --> 00:19:22,460 All right, it�s across town. 344 00:19:22,490 --> 00:19:24,720 I want you to use your siren. 345 00:19:24,760 --> 00:19:26,460 The lights, too? 346 00:19:29,500 --> 00:19:30,730 Excuse me. 347 00:19:31,800 --> 00:19:33,730 Please. 348 00:19:42,880 --> 00:19:44,210 Hey. 349 00:19:45,310 --> 00:19:46,750 You seen rosana? 350 00:19:46,780 --> 00:19:48,750 Rosana is about to get in some drama 351 00:19:48,790 --> 00:19:50,160 around the corner. 352 00:19:50,190 --> 00:19:51,690 Thanks for your help. 353 00:19:51,720 --> 00:19:54,020 $40? 354 00:19:54,060 --> 00:19:55,560 Just leave me alone! 355 00:19:55,590 --> 00:19:58,830 It�s a baby, you dumb crack-ho! 356 00:19:58,860 --> 00:20:01,330 Whoa! Hey, hey, hey! 357 00:20:01,360 --> 00:20:02,930 That�s enough! 358 00:20:02,970 --> 00:20:05,610 Calm down! Calm down, okay? 359 00:20:06,800 --> 00:20:08,500 We�re all taking a ride. 360 00:20:08,540 --> 00:20:09,850 Great! 361 00:20:09,870 --> 00:20:12,840 How am I going to get right now, bitch? 362 00:20:12,880 --> 00:20:14,950 What you looking at? 363 00:20:14,980 --> 00:20:17,120 Staring all at my muumuu. 364 00:20:17,150 --> 00:20:18,920 I�m walkin� all up in here. 365 00:20:18,950 --> 00:20:20,850 Remember who told ya! 366 00:20:20,880 --> 00:20:22,250 Kiss my ass, sweet-cakes! 367 00:20:22,280 --> 00:20:24,920 Little miss sarcastic bitch! 368 00:20:34,260 --> 00:20:36,200 Gas. 369 00:20:36,230 --> 00:20:37,600 It�s chained. 370 00:20:37,630 --> 00:20:40,930 Get in there. He�s looking to blow my place up. 371 00:20:40,970 --> 00:20:42,040 Get back. 372 00:20:42,070 --> 00:20:44,200 Don�t take out the door frame. 373 00:20:44,240 --> 00:20:46,140 Just shut your mouth and get to one side. 374 00:20:46,180 --> 00:20:48,950 Don�t turn on no light switches behind all this gas. 375 00:20:48,980 --> 00:20:52,410 Maybe romeo�s trying to kill himself because of your bossy mouth. 376 00:20:52,450 --> 00:20:55,720 Get out of there, Romeo. 377 00:20:55,750 --> 00:20:57,380 Let me die, man. Leave me alone. 378 00:20:57,420 --> 00:20:59,220 What happens to my possessions 379 00:20:59,260 --> 00:21:00,960 when you get blown to smithereens? 380 00:21:00,990 --> 00:21:03,020 All right, button up now so we can find out what�s going on. 381 00:21:03,060 --> 00:21:04,090 I wait for you four years 382 00:21:04,130 --> 00:21:06,500 so you can use my crib as a launch pad. 383 00:21:06,530 --> 00:21:09,000 Why�d you do this? Why you think? 384 00:21:09,030 --> 00:21:12,570 Is this about that alley? Did your temper get the best of you with Juan? 385 00:21:12,600 --> 00:21:14,470 That�s what you�re going to think, man. 386 00:21:14,500 --> 00:21:16,370 That�s how it�s going to come out. 387 00:21:16,410 --> 00:21:18,650 Why not get it over with? 388 00:21:18,670 --> 00:21:20,540 Don�t be claiming innocence, Romeo. 389 00:21:20,580 --> 00:21:24,490 The dumb-cluck defense is staring you in the face. 390 00:21:24,510 --> 00:21:27,750 Sure that�s what you were gonna think. That�s why I put my head in the oven. 391 00:21:27,780 --> 00:21:30,650 You got your head in the oven �cause you ain�t got no consideration. 392 00:21:30,690 --> 00:21:31,830 Don�t you go dying on me! 393 00:21:42,740 --> 00:21:44,500 At some point, would you kindly ask her 394 00:21:44,530 --> 00:21:45,990 who is with my baby at the present? 395 00:21:46,010 --> 00:21:47,540 You nappy-haired little bitch. 396 00:21:47,580 --> 00:21:51,530 You got some nerve asking me that! 397 00:21:51,560 --> 00:21:53,130 Separate interviews, John. What�s open? 398 00:21:53,160 --> 00:21:55,200 Three and the coffee room. 399 00:21:55,230 --> 00:21:57,730 Hank, can you take Inez to the coffee room? Sure. 400 00:21:57,770 --> 00:22:00,410 We�re going to need a policewoman 401 00:22:00,440 --> 00:22:02,710 in interview three, John. Fine. 402 00:22:06,970 --> 00:22:09,840 Bring me up here for some street fight. 403 00:22:09,860 --> 00:22:12,160 Is that why you think you�re here? 404 00:22:12,200 --> 00:22:15,260 You sure as hell can�t get me on a solicitation. 405 00:22:15,300 --> 00:22:16,790 I wasn�t nowhere near no trick. 406 00:22:16,820 --> 00:22:18,480 What was it about with Inez, rosana? 407 00:22:18,520 --> 00:22:20,020 You tell me 408 00:22:20,050 --> 00:22:23,640 what�s on some he-she crazy, wacky mind. 409 00:22:23,680 --> 00:22:27,050 Was that your baby Inez was carrying on about? 410 00:22:27,080 --> 00:22:29,780 Hey... 411 00:22:29,820 --> 00:22:32,990 I-I gave that damn bitch $40 412 00:22:33,020 --> 00:22:34,890 to look out for Tanya. 413 00:22:34,920 --> 00:22:37,160 When did you see your baby last? 414 00:22:40,500 --> 00:22:42,810 Four days ago, 415 00:22:42,830 --> 00:22:45,330 but I paid Inez to look out for her, 416 00:22:45,370 --> 00:22:47,400 so don�t call no child welfare on me, 417 00:22:47,440 --> 00:22:49,040 all right? 418 00:22:55,340 --> 00:22:58,010 What the hell is going on? 419 00:22:58,050 --> 00:23:00,660 We found Tanya dead in a dumpster. 420 00:23:02,190 --> 00:23:03,660 What? 421 00:23:03,690 --> 00:23:04,890 Did you put her there? 422 00:23:06,860 --> 00:23:09,700 What are you telling me all cold like that, 423 00:23:09,730 --> 00:23:12,900 that my baby is dead? 424 00:23:12,930 --> 00:23:15,900 We found her in a dumpster. 425 00:23:15,930 --> 00:23:17,360 Either you put her there, 426 00:23:17,400 --> 00:23:18,900 or someone else did 427 00:23:18,930 --> 00:23:20,900 while you were busy tricking and shooting dope. 428 00:23:20,940 --> 00:23:22,580 Unh. 429 00:23:22,610 --> 00:23:24,250 Not me. 430 00:23:24,270 --> 00:23:26,240 Not me. It wasn�t my fault. 431 00:23:26,280 --> 00:23:29,020 I loved that baby. It must have been Inez. 432 00:23:29,040 --> 00:23:31,410 Has Inez got a temper? 433 00:23:31,450 --> 00:23:34,060 Yeah. You saw her out on the street. 434 00:23:34,080 --> 00:23:36,580 Would she have a temper with a child? 435 00:23:36,620 --> 00:23:38,580 How do I know that? 436 00:23:38,620 --> 00:23:40,620 Yeah, why try to find that out 437 00:23:40,660 --> 00:23:42,570 before you left your baby with her? 438 00:23:45,090 --> 00:23:48,090 Account for your time. The last four days. 439 00:23:48,130 --> 00:23:49,900 No, I didn�t do it. 440 00:23:49,930 --> 00:23:51,860 You saying you won�t account for your time? 441 00:23:51,900 --> 00:23:54,070 �cause it can get a lot colder in here. 442 00:23:54,100 --> 00:23:57,540 N-No, i�m saying I wouldn�t hurt my baby, all right? 443 00:23:57,570 --> 00:23:59,040 I love my baby. 444 00:23:59,070 --> 00:24:02,010 My god. I�ll account for my time. 445 00:24:07,480 --> 00:24:10,020 You got enough fumes out of your head 446 00:24:10,050 --> 00:24:12,820 to tell US what you did this morning? 447 00:24:12,860 --> 00:24:14,930 What�s the point, man? What�s the point? 448 00:24:14,960 --> 00:24:16,470 How about avoiding premature death? 449 00:24:16,490 --> 00:24:20,090 You�re talking to a guy who had his head in an oven. 450 00:24:20,130 --> 00:24:22,500 I wrote Juan olmedo down for harassing me, 451 00:24:22,530 --> 00:24:25,500 and Juan olmedo shows up dead. 452 00:24:25,530 --> 00:24:27,300 I�m a rageaholic already. 453 00:24:27,340 --> 00:24:29,950 I did a pound for an aggravated assault. 454 00:24:29,970 --> 00:24:32,040 Show me where to sign. I�m guilty. 455 00:24:32,070 --> 00:24:33,610 Did you kill this guy? 456 00:24:33,640 --> 00:24:35,510 No. 457 00:24:35,540 --> 00:24:37,510 Then how about climbing out of your pity pit 458 00:24:37,550 --> 00:24:39,460 to answer our damn questions? 459 00:24:39,480 --> 00:24:40,850 You are an obvious candidate 460 00:24:40,880 --> 00:24:42,450 in this homicide, Romeo, 461 00:24:42,490 --> 00:24:45,460 but that don�t mean dick if you got an alibi. 462 00:24:45,490 --> 00:24:47,290 I don�t. 463 00:24:47,320 --> 00:24:49,460 I called in sick to the meat factory 464 00:24:49,490 --> 00:24:51,660 so I can file a report with you people. 465 00:24:51,690 --> 00:24:54,230 Where�d you go after you left this morning? 466 00:24:54,260 --> 00:24:55,500 Home to my room. 467 00:24:55,530 --> 00:24:57,530 And what did you do? 468 00:24:57,570 --> 00:24:59,410 Listened to affirmation tapes. 469 00:25:01,100 --> 00:25:03,740 Who told you Romeo was killed, Juan? 470 00:25:05,770 --> 00:25:10,210 Who told you Juan was killed, Romeo? 471 00:25:10,250 --> 00:25:12,260 Ricky called, accusing me. 472 00:25:12,280 --> 00:25:13,950 Juan was dead. Stabbed in the alley. 473 00:25:13,980 --> 00:25:15,420 Ricky called your place? 474 00:25:15,450 --> 00:25:16,920 Pay phone in the hallway. 475 00:25:16,950 --> 00:25:18,820 Ricky, that you went on record 476 00:25:18,850 --> 00:25:20,350 was harassing you with Juan. 477 00:25:20,390 --> 00:25:21,950 He call you there before? 478 00:25:21,990 --> 00:25:24,620 An hour before. Did I know where Juan was? 479 00:25:24,660 --> 00:25:26,630 When they came at you to crew up, 480 00:25:26,660 --> 00:25:29,430 was it Ricky taking the lead or Juan who�s dead? 481 00:25:29,470 --> 00:25:31,170 Ricky. 482 00:25:31,200 --> 00:25:33,100 Ricky that knows you�re home with no alibi 483 00:25:33,140 --> 00:25:36,180 when an undetermined party croaks Juan. 484 00:25:36,210 --> 00:25:38,780 You saying Ricky jacked Juan and framed me? 485 00:25:38,810 --> 00:25:41,180 Well, if you didn�t do this homicide, Romeo, 486 00:25:41,210 --> 00:25:42,710 and we rule Juan out 487 00:25:42,750 --> 00:25:45,190 for stabbing himself with the knife 488 00:25:45,210 --> 00:25:47,250 in the course of possibly robbing himself, 489 00:25:47,280 --> 00:25:51,620 yeah, yeah, Ricky would be the logical candidate. 490 00:25:51,650 --> 00:25:53,350 What would be his motive? 491 00:25:55,760 --> 00:25:58,360 Did you do it, Romeo? 492 00:25:58,390 --> 00:26:01,030 Sorenson : Please, come in. 493 00:26:01,060 --> 00:26:03,060 We were barely beginning to make progress, here. 494 00:26:03,100 --> 00:26:05,330 I didn�t, but I know i�m going away for it. 495 00:26:05,370 --> 00:26:07,530 Do you think he did it? 496 00:26:07,570 --> 00:26:09,740 He says he didn�t. On the other hand, 497 00:26:09,770 --> 00:26:12,840 he�s also trying to help US rule out alternative suspects. 498 00:26:12,880 --> 00:26:15,750 Account for your time since I dropped you off. 499 00:26:15,780 --> 00:26:18,080 Then you can give me the short course 500 00:26:18,110 --> 00:26:20,080 on Ricky Edwards in our squad room. 501 00:26:20,120 --> 00:26:22,490 Romeo, tell him about the affirmation tapes 502 00:26:22,520 --> 00:26:25,250 you were listening to with your head in the oven. 503 00:26:27,590 --> 00:26:28,790 Thanks, Hank. 504 00:26:28,820 --> 00:26:30,190 Sure. 505 00:26:30,230 --> 00:26:33,300 But you kept looking, didn�t you, muscle boy? 506 00:26:33,330 --> 00:26:35,260 Harold Carmichael? 507 00:26:35,300 --> 00:26:36,900 Going to call me that? 508 00:26:36,930 --> 00:26:39,100 Just trying to get the facts right, okay? 509 00:26:39,140 --> 00:26:40,710 Harold Carmichael. Yes. 510 00:26:40,740 --> 00:26:43,810 Like the football player, only 4 inches shorter, 511 00:26:43,840 --> 00:26:45,770 and preferring to be called Inez. 512 00:26:45,810 --> 00:26:47,970 What were you doing out there beating rosana? 513 00:26:48,010 --> 00:26:50,980 I was upset at her irresponsibility. 514 00:26:51,010 --> 00:26:53,510 What was she irresponsible about? 515 00:26:53,550 --> 00:26:55,850 Four days ago, she brought her little 516 00:26:55,880 --> 00:26:58,120 beautiful baby to stay with me. 517 00:26:58,150 --> 00:27:00,520 She�s just 10 months old. 518 00:27:00,560 --> 00:27:02,000 Just a gift from god. 519 00:27:02,020 --> 00:27:03,990 Rosana said she was going to come back 520 00:27:04,030 --> 00:27:06,400 at 9:00 that same evening 521 00:27:06,430 --> 00:27:07,860 to pick her up. 522 00:27:07,900 --> 00:27:11,070 The damn ho didn�t even show up! 523 00:27:11,100 --> 00:27:16,340 I have had feminine equipment installed -- 524 00:27:16,370 --> 00:27:20,010 almost $23,000. 525 00:27:20,040 --> 00:27:22,010 I had a doctor�s appointment this morning. 526 00:27:22,040 --> 00:27:25,010 He said he had to have me in there, 527 00:27:25,050 --> 00:27:26,990 have my canal evaluated. 528 00:27:27,020 --> 00:27:29,290 So what did you do with the baby? 529 00:27:29,320 --> 00:27:32,550 I left her in her crib in her own apartment. 530 00:27:32,590 --> 00:27:36,260 I left her at 8:20 this morning in perfect health. I did! 531 00:27:36,290 --> 00:27:38,860 When I left that baby, it was fine. 532 00:27:38,890 --> 00:27:41,660 You have any reason to think she�s not now? 533 00:27:41,700 --> 00:27:44,170 That baby is dead, Inez. 534 00:27:44,200 --> 00:27:45,900 What are you referring to? 535 00:27:45,930 --> 00:27:48,370 We found the baby you were taking care of 536 00:27:48,400 --> 00:27:50,970 dead in a dumpster outside the apartment building 537 00:27:51,010 --> 00:27:53,050 where you were babysitting her. 538 00:27:53,080 --> 00:27:54,720 What are you referring to? 539 00:27:54,740 --> 00:27:58,910 We found you on the street beating that baby�s mother. 540 00:27:58,950 --> 00:28:01,990 It wouldn�t be hard to imagine you going stir-crazy 541 00:28:02,020 --> 00:28:04,760 after staying with that baby three days 542 00:28:04,790 --> 00:28:06,660 doing something you didn�t mean to do 543 00:28:06,690 --> 00:28:09,790 and hated yourself for it 30 seconds later. 544 00:28:09,830 --> 00:28:12,100 I did nothing of the sort! 545 00:28:12,130 --> 00:28:15,130 I would never hurt the child! 546 00:28:17,830 --> 00:28:21,200 It�s just a child. God. 547 00:28:21,240 --> 00:28:23,150 Did rosana hurt Tanya? 548 00:28:23,170 --> 00:28:26,270 The baby�s dead. It�s dead. 549 00:28:26,310 --> 00:28:29,540 Stop! Stop referring to it. 550 00:28:33,980 --> 00:28:35,950 I-I... 551 00:28:35,980 --> 00:28:37,820 I have love. 552 00:28:37,850 --> 00:28:39,750 I have love in my heart. 553 00:28:39,790 --> 00:28:44,390 Why -- why have I been brought such pain? 554 00:28:54,470 --> 00:28:56,770 What did you get? 555 00:28:56,810 --> 00:28:59,650 Inez in the coffee room was babysitting for the mother. 556 00:28:59,680 --> 00:29:03,250 It was supposed to be a few hours three nights ago. 557 00:29:03,280 --> 00:29:05,210 The mother�s a crack whore 558 00:29:05,250 --> 00:29:06,910 and didn�t come back. 559 00:29:06,950 --> 00:29:09,120 Inez finally this morning left the baby. 560 00:29:09,150 --> 00:29:11,120 She had to go to a doctor�s appointment. 561 00:29:11,150 --> 00:29:13,620 She could have done something and doesn�t remember 562 00:29:13,660 --> 00:29:15,230 or maybe blocked it out. 563 00:29:15,260 --> 00:29:18,060 We�re sure it�s not the mother? No, it�s not the mother. 564 00:29:18,090 --> 00:29:20,990 No, only words that mother said you knew were true 565 00:29:21,030 --> 00:29:24,200 were that she hadn�t seen that baby in four days. 566 00:29:24,230 --> 00:29:25,930 Probably after the doctor�s appointment, 567 00:29:25,970 --> 00:29:28,570 the sitter came back, found the baby dead, 568 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 and panicked. 569 00:29:29,840 --> 00:29:31,740 Yeah. We�ll check out the apartment 570 00:29:31,770 --> 00:29:34,470 where the baby died and go back at the sitter. 571 00:29:34,510 --> 00:29:35,680 Whatever happened, 572 00:29:35,710 --> 00:29:37,810 she�s going to tip over quick. 573 00:29:37,850 --> 00:29:39,960 Something going on between you 574 00:29:39,980 --> 00:29:41,650 I need to know about? 575 00:29:41,680 --> 00:29:43,280 No. All day? 576 00:29:43,320 --> 00:29:45,320 Nothing you need to know about. 577 00:30:43,310 --> 00:30:46,380 This is for the detectives? 578 00:30:46,420 --> 00:30:48,490 Can I help you? 579 00:30:48,520 --> 00:30:50,030 Yeah, I lost the card, 580 00:30:50,050 --> 00:30:52,350 but the detectives were a boyish detective 581 00:30:52,390 --> 00:30:54,820 and a loud-mouthed older bald one. 582 00:30:54,860 --> 00:30:58,430 Has a reward been posted in that case? 583 00:30:58,460 --> 00:31:00,460 Do you have information on that homicide? 584 00:31:00,500 --> 00:31:02,910 Do you have information on the reward status? 585 00:31:02,930 --> 00:31:06,000 I�m not sure what dollar amount 586 00:31:06,030 --> 00:31:07,570 they�ve put on that yet. 587 00:31:07,600 --> 00:31:10,370 I know it�s a very high-profile case. 588 00:31:10,410 --> 00:31:11,910 On what basis? 589 00:31:11,940 --> 00:31:13,970 He looked like a gang-banger. 590 00:31:14,010 --> 00:31:16,910 Evidently this was some high-profile territorial 591 00:31:16,950 --> 00:31:19,490 gang-banging incident. 592 00:31:19,520 --> 00:31:22,360 You mean across state lines? 593 00:31:22,390 --> 00:31:23,340 I know it�s prioritized 594 00:31:23,370 --> 00:31:25,340 based on when information is provided. 595 00:31:25,370 --> 00:31:26,940 I can�t discuss 596 00:31:26,980 --> 00:31:29,720 if a substantial federal reward�s involved. 597 00:31:29,750 --> 00:31:31,590 Of what amount? 598 00:31:31,610 --> 00:31:33,480 What is your name, please? 599 00:31:33,510 --> 00:31:36,480 Margaret custance. 600 00:31:36,520 --> 00:31:39,960 Are you involved in prioritizing the amounts? 601 00:31:39,990 --> 00:31:42,320 I can tell you, Margaret, 602 00:31:42,360 --> 00:31:44,270 that as of now, 603 00:31:44,290 --> 00:31:46,760 providing substantial information, 604 00:31:46,800 --> 00:31:49,500 your position would be substantial. 605 00:31:49,530 --> 00:31:52,930 I won�t guarantee how much longer that will be true. 606 00:31:58,340 --> 00:32:00,810 What, they�re talking to other witnesses? 607 00:32:00,840 --> 00:32:03,610 I�m not privy to discuss that. 608 00:32:05,210 --> 00:32:08,080 Write this down. 609 00:32:08,120 --> 00:32:09,990 The stabbing was by a, um... 610 00:32:10,020 --> 00:32:12,850 A tank-top man with a ponytail 611 00:32:12,890 --> 00:32:15,150 and a left-ear earring. 612 00:32:15,190 --> 00:32:18,160 There�s that know-nothing from the crime scene. 613 00:32:18,190 --> 00:32:19,990 6-foot, ponytail, an earring 614 00:32:20,030 --> 00:32:22,060 and a loud mouth, this Ricky Edwards. 615 00:32:22,100 --> 00:32:24,740 Think this Ricky could�ve killed his buddy Juan? 616 00:32:24,770 --> 00:32:26,410 Absolutely. 617 00:32:26,430 --> 00:32:30,340 Write I was a witness and the time I told you. 618 00:32:30,370 --> 00:32:33,270 Are you FBI? 619 00:32:33,310 --> 00:32:35,310 Do you prioritize the amount? 620 00:32:53,760 --> 00:32:56,730 Russell: Here�s how we�re going to do this, Inez. 621 00:32:56,770 --> 00:32:59,010 We know you�re upset about Tanya, 622 00:32:59,030 --> 00:33:01,870 and we�re upset, too. 623 00:33:01,900 --> 00:33:03,870 We�re upset, too. 624 00:33:03,910 --> 00:33:06,610 We�re going to ask you some specific questions, 625 00:33:06,640 --> 00:33:08,940 and you answer yes or no. 626 00:33:08,980 --> 00:33:11,090 Or you can just nod yes or no. 627 00:33:11,110 --> 00:33:13,080 All right? 628 00:33:13,110 --> 00:33:15,880 So we�re all on the same page? 629 00:33:15,920 --> 00:33:17,430 After you left your doctor�s, 630 00:33:17,450 --> 00:33:18,880 did you go back 631 00:33:18,920 --> 00:33:21,150 to where you had left Tanya? 632 00:33:21,190 --> 00:33:22,890 Yes, I did. 633 00:33:22,920 --> 00:33:25,360 And when you went to rosana�s apartment 634 00:33:25,390 --> 00:33:27,360 to look in on Tanya, 635 00:33:27,400 --> 00:33:29,400 did you find her dead? 636 00:33:31,600 --> 00:33:34,030 Had the baby choked on her vomit? 637 00:33:34,070 --> 00:33:37,670 That would�ve been a great shame for me, 638 00:33:37,710 --> 00:33:39,510 and fortunately, 639 00:33:39,540 --> 00:33:41,970 I was out when it may have happened. 640 00:33:42,010 --> 00:33:43,710 Anyway... 641 00:33:43,750 --> 00:33:45,450 Since we all agree 642 00:33:45,480 --> 00:33:47,810 you did go back and check on Tanya, 643 00:33:47,850 --> 00:33:49,650 and we all agree 644 00:33:49,690 --> 00:33:51,860 Tanya had died... 645 00:33:51,890 --> 00:33:54,900 Did you, for whatever reason -- 646 00:33:54,920 --> 00:33:56,890 being frightened or upset -- 647 00:33:56,930 --> 00:34:00,770 was that you who put the baby in the dumpster? 648 00:34:02,600 --> 00:34:04,740 You did put the baby in the dumpster. 649 00:34:06,500 --> 00:34:09,800 Are we through at this moment, 650 00:34:09,840 --> 00:34:13,010 because I believe I said yes. 651 00:34:26,420 --> 00:34:27,790 What happened? 652 00:34:27,820 --> 00:34:30,520 Inez stayed till this morning, 653 00:34:30,560 --> 00:34:35,030 and she had to go to a doctor�s appointment. 654 00:34:36,800 --> 00:34:39,260 She came back afterward 655 00:34:39,300 --> 00:34:41,100 and found the baby dead. 656 00:34:43,240 --> 00:34:45,140 The baby vomited and choked. 657 00:34:45,170 --> 00:34:47,410 Is that how she died? 658 00:34:47,440 --> 00:34:49,570 Yeah. 659 00:34:49,610 --> 00:34:56,250 And then she put her in the dumpster? Inez? 660 00:34:56,280 --> 00:35:02,020 I leave my baby with her, and she lets it choke. 661 00:35:02,060 --> 00:35:03,970 She lets it die, 662 00:35:03,990 --> 00:35:05,960 and then she throws it in the garbage? 663 00:35:07,900 --> 00:35:09,840 She stayed four days. 664 00:35:09,870 --> 00:35:12,810 You said you�d be gone three hours. 665 00:35:20,080 --> 00:35:23,320 Don�t think I didn�t love my baby. 666 00:35:23,340 --> 00:35:24,840 I just, 667 00:35:24,880 --> 00:35:28,580 I just can�t manage, that�s all, you know? 668 00:35:28,620 --> 00:35:31,990 I-I don�t know how to live. 669 00:35:48,870 --> 00:35:51,470 Only surprise to me 670 00:35:51,510 --> 00:35:53,480 as far as Ricky being described for the perpetrator -- 671 00:35:53,510 --> 00:35:56,440 what is he doing in yonkers afterward to get arrested? 672 00:35:56,480 --> 00:35:59,820 Ricky was engaged in a separate illegal act. 673 00:35:59,850 --> 00:36:04,080 Well, tsk. That�s criminals for you, right? 674 00:36:04,120 --> 00:36:06,650 Hi. It�s about damn time. 675 00:36:06,690 --> 00:36:08,090 Romeo: Hi, baby. 676 00:36:08,120 --> 00:36:09,320 Hi, baby, 677 00:36:09,360 --> 00:36:11,130 and i�m sorry about your stove. 678 00:36:11,160 --> 00:36:13,190 He wants to express his gratitude. 679 00:36:13,230 --> 00:36:14,190 Don�t worry about it. 680 00:36:14,230 --> 00:36:16,230 I�m grateful you going the distance. 681 00:36:16,260 --> 00:36:17,660 Stay right out there, Romeo. 682 00:36:17,700 --> 00:36:19,670 Yeah, stay right. Bon voyage. 683 00:36:24,910 --> 00:36:28,250 You could�ve told him it takes 47 fewer muscles to smile. 684 00:36:32,680 --> 00:36:35,550 See them out. 685 00:36:52,970 --> 00:36:55,630 So, evidently, that thing with you and kirkendall 686 00:36:55,670 --> 00:36:58,470 didn�t go that well? 687 00:37:11,650 --> 00:37:13,490 You want to talk about it? 688 00:37:13,520 --> 00:37:16,290 �cause you seem like you�re independently upset. 689 00:37:16,320 --> 00:37:18,590 No, I don�t want to talk about it. 690 00:37:19,900 --> 00:37:22,840 We can talk about it later? 691 00:37:32,640 --> 00:37:35,440 I tried to see them out, but they left. 692 00:37:35,480 --> 00:37:38,890 Hey, point that at your own nose, Andy. 693 00:37:38,910 --> 00:37:40,580 You let this be a lesson. 694 00:37:40,620 --> 00:37:42,090 Leave well enough alone. 695 00:37:42,120 --> 00:37:44,260 Yes, leave well enough alone. 696 00:37:44,290 --> 00:37:47,460 Don�t mix in, also, 697 00:37:47,490 --> 00:37:49,020 and don�t get caught in the middle. 698 00:37:49,060 --> 00:37:52,200 Put a little something aside for a rainy day. 699 00:37:52,230 --> 00:37:56,200 Hey, those that don�t learn from history 700 00:37:56,230 --> 00:37:58,100 are condemned to repeat it, pal. 701 00:38:03,870 --> 00:38:06,240 And you can take that to the bank. 702 00:38:09,910 --> 00:38:12,580 Mama said there�d be days like this. 703 00:38:23,960 --> 00:38:25,590 I�m sorry, Diane. 704 00:38:27,100 --> 00:38:28,600 It�s, um... 705 00:38:28,630 --> 00:38:31,530 Lousy working a case like that 706 00:38:31,570 --> 00:38:33,680 and not being able to talk to your friend. 707 00:38:36,670 --> 00:38:39,710 I�m sorry if what I told you about Don, 708 00:38:39,740 --> 00:38:40,970 it sounded like gloating. 709 00:38:41,010 --> 00:38:43,380 I don�t know where that came from. 710 00:38:43,410 --> 00:38:45,240 The... 711 00:38:45,280 --> 00:38:48,080 The sainthood part doesn�t fit, 712 00:38:48,120 --> 00:38:51,890 but I don�t think you�re wrong. 713 00:38:51,920 --> 00:38:54,950 I have been hiding. 714 00:38:54,990 --> 00:38:57,760 You�ve been trying to live your life. 715 00:38:59,930 --> 00:39:03,560 Probably I could lead my sermons off saying that 716 00:39:03,600 --> 00:39:06,430 when people ask for advice. 717 00:39:09,500 --> 00:39:12,400 I know you�re just trying to live your life. 718 00:39:13,880 --> 00:39:15,350 I�m... 719 00:39:15,380 --> 00:39:16,620 I�m going to tell him 720 00:39:16,640 --> 00:39:19,340 i�m not going to see him anymore. 721 00:39:23,890 --> 00:39:26,260 I�m so sorry. 722 00:39:26,290 --> 00:39:28,330 No, it�s okay. 723 00:39:31,660 --> 00:39:33,230 You all right? 724 00:39:33,260 --> 00:39:35,060 Yeah. You? 725 00:39:35,100 --> 00:39:36,040 Yeah. 726 00:40:00,090 --> 00:40:02,250 Shh. How�d I do? 727 00:40:02,290 --> 00:40:04,190 The boys are asleep. 728 00:40:06,930 --> 00:40:10,400 Don�t ever tell me this isn�t a great country. 729 00:40:16,540 --> 00:40:18,780 You�re an asshole, Don. 730 00:40:18,810 --> 00:40:21,150 You�re a real bad guy. 731 00:40:22,840 --> 00:40:25,710 Do I hear a past tense in there somewhere? 732 00:40:25,750 --> 00:40:27,520 If I didn�t think i�d wake the boys, 733 00:40:27,550 --> 00:40:29,450 i�d punch you in the face. 734 00:40:29,480 --> 00:40:31,050 What�s going on? 735 00:40:31,090 --> 00:40:32,900 I�m going to tell you what�s going on. 736 00:40:32,920 --> 00:40:35,620 You�re going to agree not to see those kids again 737 00:40:35,660 --> 00:40:38,030 and to stay the hell out of my life. 738 00:40:41,130 --> 00:40:42,860 You�re up, Don. 739 00:40:42,900 --> 00:40:46,460 They�ve been watching you for two months. 740 00:40:46,500 --> 00:40:48,670 The pickups at the airport, 741 00:40:48,700 --> 00:40:51,440 deliveries to the dealers in Jackson heights. 742 00:40:51,470 --> 00:40:54,870 You�re a conspiracy collar any time they want you. 743 00:40:54,910 --> 00:40:58,240 This is assuming I know what you�re talking about. 744 00:40:59,880 --> 00:41:04,150 Do not make me wake those children. 745 00:41:05,390 --> 00:41:07,060 What, are you assuming 746 00:41:07,090 --> 00:41:08,420 i�m not going to see the children anymore, 747 00:41:08,460 --> 00:41:10,400 that i�m going to agree not to see the kids, 748 00:41:10,430 --> 00:41:12,940 and that�s the end of everything? 749 00:41:12,960 --> 00:41:16,230 Meaning if you agree to what I say, 750 00:41:16,260 --> 00:41:18,730 you can beat being arrested. 751 00:41:18,770 --> 00:41:20,380 I mean, even assuming agreeing 752 00:41:20,400 --> 00:41:21,830 to everything you�re talking about -- 753 00:41:21,870 --> 00:41:23,970 I think to beat a collar, Don, 754 00:41:24,010 --> 00:41:25,780 you better get your ass out of town, 755 00:41:25,810 --> 00:41:28,980 because I do not intend running our agreement 756 00:41:29,010 --> 00:41:30,910 past my boss or the d. A. 757 00:41:30,950 --> 00:41:35,620 You don�t think I was happy 758 00:41:35,650 --> 00:41:37,620 kneeling at the altar with you and Kyle? 759 00:41:37,650 --> 00:41:39,420 You�re crazy. Don�t. 760 00:41:39,450 --> 00:41:42,290 If you think I don�t love you and the kids -- 761 00:41:42,320 --> 00:41:44,360 so you look out for kids who adore you 762 00:41:44,390 --> 00:41:47,960 muling dope so their hearts break when you�re arrested? 763 00:41:48,000 --> 00:41:49,400 Will you believe me? 764 00:41:49,430 --> 00:41:51,600 This is the first i�ve known what�s in those packages. 765 00:41:51,630 --> 00:41:52,800 No. 766 00:41:52,830 --> 00:41:55,430 Do you even know that it�s drugs, honey? 767 00:41:55,470 --> 00:41:58,840 Because I was told it was vases. 768 00:41:58,870 --> 00:42:00,670 Ha. 769 00:42:00,710 --> 00:42:03,680 So how do all those vases look 770 00:42:03,710 --> 00:42:05,510 in the dealer�s living room? 771 00:42:05,550 --> 00:42:07,160 I won�t try to explain what happened 772 00:42:07,180 --> 00:42:09,950 or how you get duped by a friend. 773 00:42:09,990 --> 00:42:13,300 No, thank your friend for me. 774 00:42:16,160 --> 00:42:17,330 And you wore that 775 00:42:17,360 --> 00:42:18,860 because you don�t want to see me anymore? 776 00:42:18,890 --> 00:42:22,230 Hope you don�t wind up that way, Jill -- 777 00:42:22,260 --> 00:42:25,100 just a bitter, lonely broad. 778 00:42:25,130 --> 00:42:28,600 Yeah, I hope not. 779 00:42:28,640 --> 00:42:31,050 I hope that for the children�s sake. 780 00:43:04,270 --> 00:43:07,240 Captioned by visual data your closed captioning resource 56479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.