All language subtitles for Enfer dehors.2006.DVDRip.XviDAFO.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,687 --> 00:01:09,804 Encerrados afuera. 2 00:02:01,207 --> 00:02:02,640 Le hice da�o? 3 00:02:08,447 --> 00:02:09,596 Lo siento. 4 00:02:27,967 --> 00:02:30,720 Erase una vez, en alguna parte... 5 00:03:06,087 --> 00:03:07,202 Se�or! 6 00:03:41,327 --> 00:03:44,125 Lo siento, Ya no puedo m�s. 7 00:04:00,887 --> 00:04:01,842 S�, mi ni�ita. 8 00:04:02,327 --> 00:04:04,522 Coquelicot. 9 00:04:04,687 --> 00:04:05,642 Mi amor... 10 00:04:05,807 --> 00:04:07,479 Mam�! 11 00:04:09,327 --> 00:04:11,204 Cuando te duermes 12 00:04:11,367 --> 00:04:13,597 En tu cuna 13 00:04:14,247 --> 00:04:18,035 Las estrellas en el cielo 14 00:04:18,527 --> 00:04:21,599 Brillan por tu mam� 15 00:04:22,447 --> 00:04:25,757 Y te cuidan hasta el amanecer 16 00:04:26,727 --> 00:04:28,524 Mi angelito... 17 00:04:30,287 --> 00:04:31,356 Mam�! 18 00:05:27,047 --> 00:05:28,196 Otra! 19 00:05:29,527 --> 00:05:30,516 No! 20 00:05:31,047 --> 00:05:32,241 Mam�! 21 00:05:41,367 --> 00:05:42,595 Mam�! 22 00:05:59,847 --> 00:06:01,439 Buenas noches mi amor, te quiero. 23 00:06:01,607 --> 00:06:03,757 No te preocupes, mam� volver�. 24 00:06:05,327 --> 00:06:06,555 Buenas noches. 25 00:06:34,687 --> 00:06:35,836 Infeliz! 26 00:07:25,247 --> 00:07:26,077 Con permiso. 27 00:07:36,687 --> 00:07:37,756 Todo bien? 28 00:07:38,807 --> 00:07:40,399 Est�s c�modo? 29 00:07:40,927 --> 00:07:42,679 No te molestamos con el ruido? 30 00:07:42,927 --> 00:07:44,758 Estoy bien. Lo que pasa... 31 00:07:44,927 --> 00:07:47,395 es que ocurri� algo raro anoche. 32 00:07:47,607 --> 00:07:49,245 Un tipo salt�... 33 00:07:49,407 --> 00:07:51,045 Crees que somos tontos? 34 00:07:51,967 --> 00:07:54,117 En invierno vienes a calentarte, Y en el verano para la climatizaci�n! 35 00:07:54,287 --> 00:07:55,481 Solo le quer�a decir... 36 00:07:55,687 --> 00:07:58,121 que ayer alguien salt� al agua. 37 00:07:58,287 --> 00:08:00,721 Creo que era un colega suyo. 38 00:08:00,887 --> 00:08:02,639 No se ve�a muy bien. 39 00:08:02,807 --> 00:08:03,444 Basta! 40 00:08:05,687 --> 00:08:07,837 Quieres que te mandemos al calabozo? 41 00:08:08,007 --> 00:08:11,044 Ducha fr�a, rapada de cabeza, inspecci�n m�dica... Es lo que quieres? 42 00:08:11,207 --> 00:08:13,163 Pues, l�rgate! 43 00:08:13,687 --> 00:08:16,724 Ok, pero... un colega suyo est� mal. 44 00:08:16,887 --> 00:08:18,639 Ayer cay� al agua... 45 00:08:18,807 --> 00:08:20,286 Echenlo! 46 00:08:20,447 --> 00:08:21,880 Me voy, pero los avis�! 47 00:08:22,327 --> 00:08:25,080 Porque, en general, cuando pasa esto... 48 00:11:02,327 --> 00:11:03,476 Tomates... 49 00:11:06,927 --> 00:11:08,485 R�bano! Hac�a tiempo... 50 00:11:10,087 --> 00:11:11,725 Agua? No, ya tom� el a�o pasado. 51 00:11:15,527 --> 00:11:17,757 Y eso, cerveza? Bueno, tomar� una. 52 00:11:17,927 --> 00:11:20,395 Leche asada o yogurt? 53 00:11:20,567 --> 00:11:23,479 Tomar� uno, y un poco del otro. 54 00:11:31,727 --> 00:11:34,116 Si est� aqu�, es para tomarlo. 55 00:11:37,127 --> 00:11:38,685 Ensalada de frutas! 56 00:11:45,487 --> 00:11:47,523 Eres valiente, amigo! 57 00:11:48,167 --> 00:11:49,122 Por qu�? 58 00:11:49,287 --> 00:11:52,040 Si quieres saber lo que comes de verdad ac�, 59 00:11:52,207 --> 00:11:54,084 le agregas "cocus" a todo. 60 00:11:54,247 --> 00:11:58,160 No son zanahorias, sino zanahoria-cocus! Pan-ococus, chocolate-cocus! 61 00:11:58,327 --> 00:11:59,726 Ya basta, Jean-Pierre! 62 00:11:59,887 --> 00:12:02,003 As� ahorramos tiempo para la autopsia! 63 00:12:02,167 --> 00:12:03,885 Pronto habr� m�s muertos aqu�, que en la calle. 64 00:12:04,927 --> 00:12:07,361 - Soy nuevo aqu�. - Ya lo veo. 65 00:12:08,527 --> 00:12:10,836 Bon app�tit! Me encargo del funeral! 66 00:12:11,767 --> 00:12:12,722 Gracias. 67 00:12:33,207 --> 00:12:35,163 Y dale no m�s, desgraciado! 68 00:12:35,847 --> 00:12:37,326 No lo puedo creer! 69 00:12:39,127 --> 00:12:42,563 Gerente del a�o? Duval-Rich�, esta basura! 70 00:12:43,047 --> 00:12:44,400 Debe ser una pesadilla! 71 00:12:44,567 --> 00:12:46,683 Y qu� hace el juez? 72 00:12:46,847 --> 00:12:49,998 Nada. Pero conoce todas las maldades de este cerdo. 73 00:12:50,167 --> 00:12:52,601 Ley� los informes. 74 00:12:52,767 --> 00:12:53,916 De qu� servimos nosotros, pues? 75 00:12:54,487 --> 00:12:56,637 Estamos aqu� en este casino asqueroso, 76 00:12:56,807 --> 00:13:00,880 so�ando, entre dos v�mitos, a nuestros seguros sociales, nuestras pensiones, 77 00:13:01,047 --> 00:13:04,642 Y mientras, qu� hace este bastardo? Tr�fico de influencia, colusiones, 78 00:13:05,167 --> 00:13:07,283 corrupci�n, lavado de dinero... 79 00:13:07,607 --> 00:13:10,167 Y sale gerente del a�o! 80 00:13:10,327 --> 00:13:11,555 Tranquilo, Jean-Pierre. 81 00:13:11,727 --> 00:13:14,366 Me da m�s nausea, que este lugar! 82 00:13:14,527 --> 00:13:16,279 Rel�jate Jean-Pierre, estamos comiendo! 83 00:13:16,447 --> 00:13:18,722 1.500 euros al mes, para quedarnos callados! 84 00:13:18,887 --> 00:13:20,798 Una verg�enza! Entiendes? 85 00:13:22,247 --> 00:13:25,205 - 1.500...no deja de ser... - Te conformes con esto, t�? 86 00:13:25,727 --> 00:13:27,046 No est� mal... 87 00:13:27,607 --> 00:13:30,280 Perd�n! Te despert�? Siga durmiendo, pues! 88 00:13:30,447 --> 00:13:32,403 Y disfruta el partido de hoy. 89 00:13:35,127 --> 00:13:36,196 Gracias. 90 00:13:37,247 --> 00:13:40,557 Gerente del a�o, a la mierda s�! Gerente del a�o! 91 00:13:40,727 --> 00:13:42,160 Pues, llama a la polic�a! 92 00:13:43,647 --> 00:13:45,603 Tir� cosas muy extra�as. 93 00:13:45,767 --> 00:13:47,246 Un buz�n, un farol, 94 00:13:47,567 --> 00:13:49,956 bicicleta, duendes de jard�n... 95 00:13:50,127 --> 00:13:51,196 No es para tanto. 96 00:13:51,447 --> 00:13:54,678 Hab�a otras cosas tambi�n. Ve a que me refiero, eh? 97 00:13:55,087 --> 00:13:56,759 Despu�s, los ni�os del barrio juegan con esto! 98 00:13:57,287 --> 00:13:59,278 - Se refiere al farol? - No se burle de mi! 99 00:13:59,447 --> 00:14:02,405 Le repito que mis suegros tienen a mi hija! 100 00:14:03,687 --> 00:14:04,642 S�, pero... 101 00:14:05,367 --> 00:14:08,598 Hizo mucho ruido, no se da cuenta... 102 00:14:17,447 --> 00:14:19,802 Mi marido muri� en un accidente de tr�nsito. 103 00:14:19,967 --> 00:14:22,003 El juez dej� que mis suegros vieran a mi hija, 104 00:14:22,167 --> 00:14:24,476 solo los fines de semana. 105 00:14:24,647 --> 00:14:28,083 Y desde el �ltimo fin de semana no me la devuelven. 106 00:14:28,487 --> 00:14:30,318 Aunque deber�an, seg�n el acta del juez... 107 00:14:30,487 --> 00:14:32,284 - C�mo se llama? - Coquelicot. 108 00:14:33,847 --> 00:14:35,565 Una linda flor que crece el cualquier lugar. 109 00:14:35,727 --> 00:14:37,399 No me interesan los motivos... 110 00:14:37,967 --> 00:14:41,323 Ya, pues, Coquelicot... Con "K", cierto? 111 00:14:41,847 --> 00:14:43,485 No, con una "C". 112 00:14:44,447 --> 00:14:46,915 Igual que "cretino", "cabr�n", "concha su madre"... 113 00:14:47,967 --> 00:14:50,527 - Lo dice por mi? - Lo siento, estoy un poco confundida. 114 00:14:51,087 --> 00:14:52,759 Confundida. Eso es con "C"! 115 00:14:55,167 --> 00:14:57,237 Pues, Coquelicot con una "C". 116 00:14:57,447 --> 00:14:59,244 Coquelicot con una "C". 117 00:14:59,807 --> 00:15:02,275 C, A, U, Q, U, E, L, I... 118 00:15:26,287 --> 00:15:29,120 Ayuda! R�pido, polic�a! 119 00:15:29,287 --> 00:15:32,279 R�pido, oficial! Polic�a! 120 00:15:32,447 --> 00:15:34,722 Lleg� r�pido. Nunca los vemos en el barrio. 121 00:15:34,887 --> 00:15:37,276 R�pido! Polic�a! Un ladr�n! 122 00:15:37,767 --> 00:15:39,678 R�pido, r�pido! 123 00:15:39,847 --> 00:15:42,441 Un ladr�n! Ap�rese! 124 00:15:45,207 --> 00:15:47,596 Qu� pasa aqu�? 125 00:15:47,767 --> 00:15:48,597 Pues, no lo ve? 126 00:15:49,447 --> 00:15:51,881 - Est� peleando con su esposa? - No es mi mujer! 127 00:15:52,047 --> 00:15:53,526 Se est� comiendo todas mis frutas! 128 00:15:53,727 --> 00:15:55,877 C�mo s� que son sus frutas? 129 00:15:56,887 --> 00:15:58,002 Tiene que arrestarla! 130 00:15:58,167 --> 00:16:00,965 Deja de comer mis manzanas, perra! 131 00:16:01,127 --> 00:16:03,357 Haga algo! 132 00:16:03,527 --> 00:16:05,961 - Pues, bueno, sueltala. - Ni lo piense! 133 00:16:06,127 --> 00:16:08,766 C�mo no va a hacer nada? Yo no la suelto! 134 00:16:09,167 --> 00:16:13,001 Estoy harto de estos zombis, que me roban todo el d�a. 135 00:16:13,887 --> 00:16:16,799 Y t�, no eres un ladr�n, eh? 136 00:16:16,967 --> 00:16:18,605 Con tus productos vencidos, 137 00:16:19,887 --> 00:16:20,763 y tu margarina mala... 138 00:16:21,207 --> 00:16:24,005 Hasta tu pegamento es malo! Eh? 139 00:16:24,167 --> 00:16:25,646 Qu� est� diciendo? 140 00:16:26,207 --> 00:16:28,038 S�, as� es! Tal cu�l como lo digo! 141 00:16:28,207 --> 00:16:31,119 Es f�cil acusar a los dem�s, pero t� tambi�n eres un ladr�n! 142 00:16:31,847 --> 00:16:35,396 Y qu�? Ella me va a demandar quiz�s? 143 00:16:37,607 --> 00:16:38,756 Quiere hacerlo? 144 00:16:40,047 --> 00:16:42,038 - Por esta vez no. - Qu�? 145 00:16:42,207 --> 00:16:43,686 Pero que no lo vuelva a hacer. 146 00:16:43,847 --> 00:16:44,643 No lo puedo creer! 147 00:16:44,807 --> 00:16:47,082 Tiene suerte que ella sea amable. 148 00:16:47,407 --> 00:16:49,921 Si fuera Ud., me quedar�a tranquilo. 149 00:16:51,167 --> 00:16:52,316 Entendido? Gracias. 150 00:17:52,167 --> 00:17:53,805 Escuch� un ruido raro. 151 00:17:53,967 --> 00:17:56,800 Y justo despu�s, escuch� otro ruido raro. 152 00:17:58,367 --> 00:17:59,846 Es raro. 153 00:18:12,967 --> 00:18:14,161 Hay alguien all�? 154 00:18:18,447 --> 00:18:21,007 No camine sobre el armario. Estoy debajo. 155 00:18:25,087 --> 00:18:27,681 No camine sobre el armario... 156 00:18:30,727 --> 00:18:32,638 Me est� aplastando... 157 00:18:32,807 --> 00:18:34,160 Estoy debajo, pare! 158 00:18:45,367 --> 00:18:46,516 Gracias! 159 00:18:46,727 --> 00:18:48,524 Es muy amable de su parte... 160 00:18:51,207 --> 00:18:51,798 No se vaya! 161 00:18:52,407 --> 00:18:54,477 Por favor, vuelva! 162 00:19:00,087 --> 00:19:02,237 Nos tenemos que ir! Hay un polic�a abajo. 163 00:19:02,447 --> 00:19:03,038 Un polic�a? 164 00:19:03,967 --> 00:19:04,604 S�, un paco! 165 00:19:04,807 --> 00:19:06,001 No soy sorda! 166 00:19:06,247 --> 00:19:07,475 Escuch� un ruido raro abajo, 167 00:19:07,647 --> 00:19:10,366 Dije: "Ven, vamos a ver". Me sub� al armario. 168 00:19:13,367 --> 00:19:15,597 Y all� escuch�: "Uy, uy, uy!" 169 00:19:16,287 --> 00:19:19,563 Miramos debajo... Y hab�a un paco! 170 00:19:19,727 --> 00:19:22,241 Son como ratas. Cuando hay uno, hay miles! 171 00:19:28,087 --> 00:19:29,998 Buenos d�as. No tengan miedo. 172 00:19:31,647 --> 00:19:33,763 Los quer�a agradecer por el armario. 173 00:19:34,327 --> 00:19:35,726 Fue muy amable ayudarme. 174 00:19:36,247 --> 00:19:39,319 Adem�s, les quer�a decir que, a partir de ahora, 175 00:19:39,527 --> 00:19:41,358 vamos a pasar por el barrio. 176 00:19:41,527 --> 00:19:43,916 Yo, mis colegas... pero yo sobretodo. 177 00:19:44,087 --> 00:19:46,681 Entonces si tienen cualquier problema, 178 00:19:46,847 --> 00:19:48,724 Pueden hablar con nosotros sin miedo. 179 00:19:48,887 --> 00:19:50,798 Podemos ayudarlos. 180 00:19:52,447 --> 00:19:53,596 Tienen problemas? 181 00:19:53,767 --> 00:19:55,246 No, estamos bien. 182 00:19:55,487 --> 00:19:57,762 Vamos, tienen que tener algunos problemas! 183 00:19:58,367 --> 00:20:00,164 A veces nos persiguen. 184 00:20:00,807 --> 00:20:02,001 Ah! Y quien? Qui�n? 185 00:20:04,167 --> 00:20:04,758 La polic�a. 186 00:20:06,207 --> 00:20:07,959 S�, es verdad! 187 00:20:08,127 --> 00:20:10,004 Son ellos que m�s nos molestan! 188 00:20:10,167 --> 00:20:11,441 Nos ponen en calabozos. 189 00:20:11,607 --> 00:20:13,006 Y nos dan sopa fr�a. 190 00:20:13,167 --> 00:20:15,886 Y no solo la sopa! Las duchas tambi�n! 191 00:20:16,047 --> 00:20:18,402 Apuesto que nos duchan con la sopa fr�a! 192 00:20:18,767 --> 00:20:20,086 No me sorprender�a. 193 00:20:20,287 --> 00:20:21,720 El alcalde no nos quiere ver m�s. 194 00:20:21,887 --> 00:20:23,445 El alcalde es un hijo de puta! 195 00:20:23,607 --> 00:20:25,404 No es solo un hijo de puta. 196 00:20:25,567 --> 00:20:28,320 Es mucho m�s que eso, es un gran hijo de puta! 197 00:20:28,527 --> 00:20:29,960 Seguro que �l prepara la sopa! 198 00:20:30,127 --> 00:20:32,083 Yo dijera que no tiene respeto. 199 00:20:32,247 --> 00:20:33,566 Basta! 200 00:20:33,727 --> 00:20:36,195 Venimos ac�, gentilmente, 201 00:20:36,807 --> 00:20:41,244 pregunt�ndoles si necesitan ayuda porque vamos a pasar de vez en cuando, 202 00:20:41,567 --> 00:20:43,046 Y qu� pasa? 203 00:20:43,327 --> 00:20:45,557 Quejas, discriminaci�n, 204 00:20:45,727 --> 00:20:47,763 hablan mal de la polic�a! 205 00:20:48,527 --> 00:20:51,758 No hay que confundir la amabilidad con... 206 00:20:52,287 --> 00:20:54,482 Ya, y ahora se me van a esparcir todos! 207 00:20:54,647 --> 00:20:56,524 Est� prohibido vagar en la v�a p�blica! 208 00:20:56,687 --> 00:20:58,359 Que sea en el centro o no . 209 00:20:58,527 --> 00:21:00,995 Vamos! Me van a ordenar todo este desorden! Y arreglar la pintura! 210 00:21:02,047 --> 00:21:03,639 - Se pasaron! - Calma. 211 00:21:03,807 --> 00:21:06,082 Qu�? Qu� dijiste? 212 00:21:06,927 --> 00:21:07,598 Calma. 213 00:21:09,407 --> 00:21:11,637 Me est�s ultrajando, ahora? 214 00:21:13,367 --> 00:21:14,163 Te arresto, ves! 215 00:21:17,127 --> 00:21:18,480 Dame tus manos. 216 00:21:19,327 --> 00:21:22,285 Ves a donde te llev� tu agresividad? 217 00:21:22,807 --> 00:21:24,604 Nombre, apellido, y fecha de nacimiento. 218 00:21:25,927 --> 00:21:26,518 Yusuf. 219 00:21:26,847 --> 00:21:27,996 Te llamas Yusuf? 220 00:21:28,167 --> 00:21:30,237 Bueno, mi nombre verdadero es Pierre-Fran�ois. 221 00:21:30,407 --> 00:21:32,921 Pero en estos tiempos, prefiero Yusuf, suena mejor. 222 00:21:33,087 --> 00:21:34,122 Suena mejor? 223 00:21:34,287 --> 00:21:36,676 S�, por mi trabajo. O m�s bien por no tener trabajo. 224 00:21:37,087 --> 00:21:39,885 As� me siento m�s cerca de los que son como yo. 225 00:21:40,047 --> 00:21:43,059 Me siento menos apartado. Y no me pueden reenviar a Africa, porque no soy africano de verdad. 226 00:21:43,127 --> 00:21:46,164 Y eso es m�s terrible para ellos. As� que me tienen l�stima. 227 00:21:46,607 --> 00:21:48,438 Pondr� Pierre-Fran�ois Yusuf. 228 00:21:48,607 --> 00:21:50,086 Fecha de nacimiento? 229 00:21:50,247 --> 00:21:53,159 Nac�, de eso estoy seguro. Lo recuerdo. 230 00:21:53,327 --> 00:21:55,283 Pero ni idea cuando. 231 00:21:56,127 --> 00:21:57,606 Para mi que fue hace mucho tiempo! 232 00:21:58,527 --> 00:21:59,960 A qu� te dedicas? 233 00:22:00,127 --> 00:22:03,119 Bueno, por ahora, no me dedico a muchas cosas. Pero estoy buscando. 234 00:22:03,287 --> 00:22:06,677 Como inmigrante no es f�cil, con el racismo y todo eso. 235 00:22:07,127 --> 00:22:09,277 - No es f�cil. - Veo. Est�s bien cagado! 236 00:22:09,447 --> 00:22:11,403 Igual, me lo imaginaba. 237 00:22:11,567 --> 00:22:14,127 Ahora, te la ganaste. Porque te voy a reportar. 238 00:22:15,407 --> 00:22:17,477 Al�? Es para reportar 239 00:22:18,207 --> 00:22:22,086 a alguien qu� ultraj� a un oficial en el ejercicio de su uniforme! 240 00:22:22,247 --> 00:22:25,239 Un tal Pierre-Fran�ois Yusuf, pero cambi� su nombre. 241 00:22:27,407 --> 00:22:28,760 Ves, que te parece ahora? 242 00:22:29,967 --> 00:22:32,925 Al�, aqu� Central. Ud. llam�? 243 00:22:35,047 --> 00:22:37,197 Al�, Ud. llam�? S�. Y quien es Ud.? 244 00:22:38,967 --> 00:22:39,956 Pues, la polic�a! . 245 00:22:40,127 --> 00:22:42,322 - C�mo? Qu� polic�a? - S�, d�jame explicarle... 246 00:22:42,687 --> 00:22:45,804 Lo escucho mal. Voy a subir. 247 00:22:48,687 --> 00:22:51,838 Espere, estoy subiendo para escuchar mejor. 248 00:22:54,447 --> 00:22:57,120 Bueno. D�jeme explicarle. 249 00:22:57,287 --> 00:23:01,166 Encontr� un uniforme, Trat� de reportarlo... 250 00:23:01,327 --> 00:23:04,399 Pero, bueno, solo quiero darles una mano. 251 00:23:04,567 --> 00:23:06,523 - C�mo? - Qu� quiere decir con "c�mo"? 252 00:23:06,687 --> 00:23:08,996 Solo quiero darles una mano. 253 00:23:12,847 --> 00:23:14,326 Al�, aqu� Central. 254 00:23:14,487 --> 00:23:16,159 De qu� est� hablando? 255 00:23:18,407 --> 00:23:20,602 Quien es? Cu�l su matr�culo, Al�? 256 00:23:28,647 --> 00:23:30,683 Al�? Conteste. No me haga perder el tiempo! 257 00:23:45,607 --> 00:23:47,165 Nombre, apellido y fecha de nacimiento! 258 00:24:14,607 --> 00:24:16,757 Oiga! Qui�n lanza perros? 259 00:24:17,527 --> 00:24:19,757 Ay! M�s encima muerde! 260 00:24:20,407 --> 00:24:22,045 - La estaba buscando. - Perd�n? 261 00:24:22,207 --> 00:24:24,038 La escuch� en la comisar�a. 262 00:24:24,207 --> 00:24:27,005 Sus suegros tienen a su beb�. La puedo ayudar si quiere. 263 00:24:28,047 --> 00:24:29,844 C�mo se llaman sus suegros? 264 00:24:30,167 --> 00:24:31,395 Roger y Solange Duval. 265 00:24:31,607 --> 00:24:32,926 Duval? 266 00:24:33,087 --> 00:24:34,520 Duval-Algo? 267 00:24:34,687 --> 00:24:35,961 Lo conoce? 268 00:24:36,327 --> 00:24:39,046 Todos hablan de �l en la comisar�a! 269 00:24:39,487 --> 00:24:43,116 Hasta sale en los diarios, su cara est� en la portada. 270 00:24:43,287 --> 00:24:45,881 Y sonriendo... el sinverg�enza! 271 00:24:46,567 --> 00:24:49,161 S�! �ste que hace tr�ficos de cosas sociales 272 00:24:50,367 --> 00:24:53,325 con colusionados, influenciados al lavado. 273 00:24:53,487 --> 00:24:54,840 Y el juez no hace nada! 274 00:24:56,167 --> 00:24:57,316 Lo voy a agarrar en su puto banco! 275 00:24:58,127 --> 00:24:59,446 Su banco? 276 00:24:59,927 --> 00:25:03,237 Pero es relojero. Y ella enfermera en una cl�nica de lujo. 277 00:25:03,407 --> 00:25:05,125 No, no, se equivoca, 278 00:25:05,327 --> 00:25:07,557 es parte de sus trampas. 279 00:25:08,327 --> 00:25:10,204 Si quiero volver a verla, donde puede ser? 280 00:25:10,367 --> 00:25:12,881 Trabajo en una tienda, 64 Boulevard Bertossi. 281 00:25:13,047 --> 00:25:14,366 64 Boulevard Bertossi... 282 00:25:17,767 --> 00:25:19,405 64 Boulevard Bertossi... 283 00:26:05,447 --> 00:26:08,519 Con lo del juez, el presidente Bartel se pone nervioso. 284 00:26:09,167 --> 00:26:10,805 Hay que tranquilizarlo. 285 00:26:11,407 --> 00:26:13,477 Es muy importante que su consorcio integre el nuestro. 286 00:26:14,367 --> 00:26:15,880 Es el m�s respetable. 287 00:26:16,447 --> 00:26:18,119 Nuestra garant�a econ�mica... 288 00:26:18,287 --> 00:26:19,276 Cu�nto le puedo dar? 289 00:26:21,727 --> 00:26:23,240 Dale 6%. 290 00:26:25,647 --> 00:26:26,966 6%? 291 00:26:27,287 --> 00:26:28,879 Sin dudarlo. 292 00:26:30,367 --> 00:26:33,518 6% me parece un poco excesivo para esta vieja rata! 293 00:26:37,607 --> 00:26:39,916 No, deber�a ser un problema. 294 00:26:40,487 --> 00:26:41,522 6%? 295 00:26:45,687 --> 00:26:48,838 El presidente vuelve en 15 minutos, no se mueva. 296 00:26:56,607 --> 00:26:57,642 Armand. 297 00:26:58,527 --> 00:27:02,042 Con 6% nos da m�rgenes muy buenas. 298 00:27:02,207 --> 00:27:03,765 Pareces sorprendido. 299 00:27:03,927 --> 00:27:05,201 Lo calcul� varias veces. 300 00:27:05,367 --> 00:27:06,800 Viste la bolsa esta ma�ana? 301 00:27:06,967 --> 00:27:08,116 - S�, por supuesto! - Y? 302 00:27:09,127 --> 00:27:10,606 Ah! 303 00:27:11,167 --> 00:27:12,600 Buenos d�as Sr. relojero! 304 00:27:13,567 --> 00:27:16,286 El negocio anda bien parece, por ser relojero, eh? Tic-tac, tic-tac! 305 00:27:16,887 --> 00:27:18,206 Vamos! Hay que vender relojes! 306 00:27:19,047 --> 00:27:20,116 Qui�n es este? 307 00:27:20,727 --> 00:27:23,116 La polic�a llega y le da p�nico, eh? 308 00:27:24,247 --> 00:27:25,362 P�nico!, eh? 309 00:27:26,487 --> 00:27:27,840 Qu� pasa? 310 00:27:28,007 --> 00:27:30,965 No tienes ni un nervio, t�! Seguro que no tienes nada para mi? 311 00:27:36,247 --> 00:27:38,044 Yo me encargo. 312 00:27:41,487 --> 00:27:43,205 Oye, oye! Soy polic�a, mierda! 313 00:27:44,167 --> 00:27:44,917 Soy la puta polic�a! 314 00:27:47,327 --> 00:27:49,124 No ser�a una trampa del juez? 315 00:27:51,927 --> 00:27:53,440 No, imposible. 316 00:27:54,287 --> 00:27:55,197 Soy polic�a! 317 00:27:55,367 --> 00:27:58,279 Voy a llamar al Ministro. 318 00:27:58,807 --> 00:28:00,479 Mantenme al tanto. 319 00:28:02,607 --> 00:28:04,120 Y qu� pasa entonces? 320 00:29:20,207 --> 00:29:22,198 Fuera! Polic�a! No saben leer? 321 00:29:22,647 --> 00:29:23,875 Vamos! 322 00:29:27,007 --> 00:29:28,679 Polic�a, les dije! 323 00:29:37,567 --> 00:29:39,717 El Espiral (DIU) Salvaje, 324 00:29:40,447 --> 00:29:42,802 Mucosa Holocausto II, 325 00:29:43,327 --> 00:29:45,283 Viva el Clamidia, 326 00:29:46,207 --> 00:29:47,686 Hard Polvo, 327 00:29:48,767 --> 00:29:50,485 Soy un End�scopo, 328 00:29:50,927 --> 00:29:52,724 Infecci�n Clitoridiana, 329 00:29:53,247 --> 00:29:54,805 Planeta Ano 330 00:29:54,806 --> 00:29:57,826 Follemos Juntos 331 00:29:58,027 --> 00:30:00,027 Follame... 332 00:30:00,028 --> 00:30:02,528 una y otra vez... 333 00:30:02,529 --> 00:30:04,529 con... el perro... 334 00:30:05,327 --> 00:30:07,602 No hablo muy bien ingl�s, su se�or�a, 335 00:30:07,767 --> 00:30:10,156 pero creo que entiendo de qu� se trata. 336 00:30:10,847 --> 00:30:13,042 Esa es la persona que nos demanda hoy... 337 00:30:13,367 --> 00:30:15,278 Una estrella del porno! 338 00:30:15,447 --> 00:30:19,042 Son obras de juventud, insignificantes... 339 00:30:19,207 --> 00:30:20,799 - Y torpes... - Torpes? 340 00:30:21,287 --> 00:30:23,084 Te desempe�as muy bien en ellas! 341 00:30:23,247 --> 00:30:26,080 Reconozco que es un poco especial. 342 00:30:26,247 --> 00:30:28,681 Se podr�an calificar de "films d'auteur". 343 00:30:28,847 --> 00:30:31,725 Un poco naturista, un poco loquillo... 344 00:30:32,847 --> 00:30:34,041 Su demanda es totalmente v�lida. 345 00:30:34,487 --> 00:30:38,241 Eso ya es el pasado. Conoc� a sus hijo, naci� Coquelicot, y deje esto. 346 00:30:38,407 --> 00:30:39,442 Para trabajar en un sex shop! 347 00:30:40,167 --> 00:30:42,362 Por lo menos s� de que hablo. 348 00:30:44,167 --> 00:30:45,839 Por favor, c�lmense. 349 00:30:46,727 --> 00:30:50,003 No importa sus motivos, no puede armar un esc�ndalo as� en el medio de la noche. 350 00:30:50,447 --> 00:30:52,438 M�s encima con sus... 351 00:30:53,487 --> 00:30:55,523 materiales de trabajo. 352 00:30:55,687 --> 00:30:58,724 El hacer justicia por si mismo, trae consecuencias 353 00:30:58,887 --> 00:31:00,036 para la custodia de su hija. 354 00:31:00,607 --> 00:31:01,801 Pero si la retienen ellos! 355 00:31:02,647 --> 00:31:05,684 Alguien pasara ma�ana por su casa, para un control de rutina. 356 00:31:05,847 --> 00:31:07,405 Supongo que no se oponen? 357 00:31:10,527 --> 00:31:12,040 Por supuesto que no, su se�or�a. 358 00:31:12,207 --> 00:31:14,198 Es rid�culo! La van a cambiar de lugar! 359 00:31:14,367 --> 00:31:16,198 Se�orita, soy juez penal 360 00:31:16,367 --> 00:31:18,927 y no me involucrar�a sin su demanda por secuestro. 361 00:31:19,087 --> 00:31:21,601 Y si a partir de ahora, no se comporta mejor, 362 00:31:22,047 --> 00:31:25,084 el juez de asuntos familiares, tomar� una decisi�n. 363 00:31:25,887 --> 00:31:27,525 Est� advertida. 364 00:31:31,407 --> 00:31:34,205 Oye! Qu� le hace a mi pintura, mierda! 365 00:31:47,767 --> 00:31:49,564 Lo conozco tan bien como t�. 366 00:32:01,047 --> 00:32:02,082 Podr�a tener m�s cuidado! 367 00:32:02,727 --> 00:32:04,558 No sab�a que era prohibido. 368 00:32:14,727 --> 00:32:16,638 Yo tengo que rendir cuentas a la comisi�n. 369 00:32:26,807 --> 00:32:28,684 Por favor, por favor! 370 00:32:33,487 --> 00:32:36,240 Hay alguien en el techo, pare el bus! 371 00:32:36,927 --> 00:32:39,361 Por favor! Despacio! Por favor! 372 00:32:40,127 --> 00:32:41,276 Por favor! 373 00:32:45,247 --> 00:32:46,885 Hay alguien en el techo! 374 00:32:50,567 --> 00:32:51,716 Hay un polic�a en el techo! 375 00:32:51,887 --> 00:32:53,286 Podr�a parar un poco? 376 00:33:04,407 --> 00:33:06,318 Gracias por el espejo. Qu� buena idea ponerlo aqu�. 377 00:33:07,447 --> 00:33:09,722 No tan r�pido, por favor! 378 00:33:11,087 --> 00:33:12,042 Ya, vamos! Ahora! 379 00:33:36,087 --> 00:33:38,123 - Ya pas� el cami�n? - S�, pas�. 380 00:33:38,287 --> 00:33:38,958 Gracias. 381 00:33:43,487 --> 00:33:44,522 Estoy bien. 382 00:33:44,967 --> 00:33:47,003 Todo bien, no pasa nada. 383 00:33:47,167 --> 00:33:48,805 Solo unos rasgu�os. 384 00:33:52,447 --> 00:33:53,596 Gracias. 385 00:33:59,807 --> 00:34:01,559 - Les dije, esto bien. Calma. - Atr�s! 386 00:34:51,207 --> 00:34:53,323 Qu� mierda hace tu tienda ac�? 387 00:34:54,647 --> 00:34:55,284 Perd�n? 388 00:34:56,927 --> 00:34:58,565 No ves que molesta. 389 00:34:59,207 --> 00:35:00,401 Yo molesto? 390 00:35:00,567 --> 00:35:02,285 S�, tu tienda molesta! 391 00:35:02,527 --> 00:35:03,676 Mi tienda molesta? 392 00:35:03,887 --> 00:35:06,321 S� que molesta tu tienda! 393 00:35:06,647 --> 00:35:09,002 Hace 10 a�os que estoy ac�, nunca molest� a nadie. 394 00:35:09,167 --> 00:35:11,806 Y nunca nadie pasa por esta calle. 395 00:35:11,967 --> 00:35:14,640 10 a�os? Y ni un centavo en el parqu�metro! 396 00:35:15,127 --> 00:35:17,277 - Qu� sinverg�enza, amigo! - Qu�? 397 00:35:18,047 --> 00:35:18,877 Al�, Central. 398 00:35:19,047 --> 00:35:23,325 Reporto una tienda de frutas molestosa, entre la Avenida 66 y la 3era. 399 00:35:23,487 --> 00:35:24,840 Si fuera t�, me ir�a antes que lleguen! 400 00:35:25,247 --> 00:35:27,078 Moverme? Que mueva mi tienda? 401 00:35:27,247 --> 00:35:28,566 Me escuchaste. 402 00:35:33,207 --> 00:35:35,084 Aqu� Central. Pero quien es Ud.? 403 00:35:35,407 --> 00:35:37,762 Est� bien, estoy bien. 404 00:35:37,927 --> 00:35:40,282 Solo unos rasgu�os, no es nada. 405 00:35:40,487 --> 00:35:42,876 - Devuelva los pl�tanos! - Quiero un repollo. 406 00:35:43,607 --> 00:35:46,121 Esto pasa por estacionar su tienda en cualquier lugar! 407 00:35:46,687 --> 00:35:47,961 Te estoy ayudando a cambiarte de lugar! 408 00:35:48,127 --> 00:35:49,355 Estoy bien, todo bien. 409 00:35:49,527 --> 00:35:51,040 Al�, aqu� Central... 410 00:35:51,247 --> 00:35:53,556 No me miren as�. 411 00:35:53,767 --> 00:35:56,122 No pasa nada, unos rasgu�os no m�s. 412 00:35:56,287 --> 00:35:59,040 Soy amable, te ayudo a cambiarte! 413 00:35:59,607 --> 00:36:00,756 Infeliz! 414 00:36:08,087 --> 00:36:10,965 Lo del juez se va a calmar, igual que con los dem�s. 415 00:36:11,127 --> 00:36:13,482 Pero entiendo su preocupaci�n. 416 00:36:13,687 --> 00:36:15,405 Por eso quiero... 417 00:36:15,967 --> 00:36:17,161 tranquilizarlo... 418 00:36:20,207 --> 00:36:21,686 con algo alrededor... 419 00:36:22,007 --> 00:36:25,397 del 2,5% del capital de mi empresa. 420 00:36:39,047 --> 00:36:42,437 El presidente estima estar en desventaja con sus aparatos. 421 00:36:42,607 --> 00:36:44,677 Ya que podr�an traicionar sus pensamientos. 422 00:36:45,007 --> 00:36:47,362 Desea que Ud. se enchufe igualmente. 423 00:36:49,887 --> 00:36:53,516 Pero si ni siquiera escuch�... estos bip. 424 00:36:54,087 --> 00:36:55,076 En serio! 425 00:36:56,687 --> 00:36:58,598 El presidente insiste. 426 00:37:01,327 --> 00:37:02,282 Perfecto. 427 00:37:15,567 --> 00:37:16,636 Solange? 428 00:37:17,207 --> 00:37:20,995 Todo bien Coquelicot, vamos a encontrarla. 429 00:37:22,087 --> 00:37:25,636 - Donde est� mam�? - Vamos a encontrar a tu mam�. 430 00:37:26,967 --> 00:37:28,400 Solange! 431 00:37:28,567 --> 00:37:30,046 Aqu� estoy. 432 00:37:30,407 --> 00:37:31,726 Cuidado! 433 00:37:32,007 --> 00:37:34,282 Es tu abuela, mi querida. 434 00:37:43,727 --> 00:37:46,002 Es la abuelita. No tengas miedo mi amor. 435 00:37:50,127 --> 00:37:51,480 Le queda muy bien. 436 00:37:57,527 --> 00:37:59,404 El presidente piensa que puede hacer mucho mejor. 437 00:37:59,567 --> 00:38:02,035 Le aseguro: 2,5% es una buena oferta. 438 00:38:07,967 --> 00:38:08,683 5%? 439 00:38:12,807 --> 00:38:13,603 6%. 440 00:38:14,687 --> 00:38:15,278 Eso. 441 00:38:16,367 --> 00:38:18,403 El rumor dice que puede subir hasta 6%. 442 00:38:22,887 --> 00:38:25,196 Permiso, tengo que ir al ba�o. 443 00:38:26,327 --> 00:38:27,476 Ya no necesito esto, eh? 444 00:38:30,967 --> 00:38:33,686 Puede ocupar los ba�os del suite del presidente si guste. 445 00:38:45,527 --> 00:38:47,643 - Banco Duval-Rich�, buenos d�as. - Deme con Jacques! 446 00:38:47,807 --> 00:38:48,876 En seguida Sr. presidente. 447 00:39:02,287 --> 00:39:05,723 Bartel sabe hasta cuanto puedo subir. Hay fugas Jacques! 448 00:39:05,887 --> 00:39:08,526 S�, parece. Est�s llamando desde un ba�o? 449 00:39:08,687 --> 00:39:10,200 No te hagas el tonto por favor! 450 00:39:10,367 --> 00:39:12,881 Encuentra el topo O las consecuencias ser�n terribles! 451 00:39:13,047 --> 00:39:14,605 De qu� topo hablas? 452 00:39:14,767 --> 00:39:15,882 Est�s jugando golf? 453 00:39:20,687 --> 00:39:23,679 Otra vez rompiste algo? Que me dec�as de estos topos? 454 00:39:24,447 --> 00:39:26,438 Y? Saco de mierda? Pensabas salvarte? 455 00:39:26,647 --> 00:39:28,000 Quien es un saco de mierda? 456 00:39:28,167 --> 00:39:30,761 Yo no tonto... te segu�. 457 00:39:30,967 --> 00:39:32,446 Como que me seguiste? Donde? 458 00:39:32,607 --> 00:39:36,361 A que viene todo esto de saco de mierda, topos, fugas...? 459 00:39:36,847 --> 00:39:37,677 Al�, Al�? 460 00:39:37,887 --> 00:39:39,639 Armand, cont�stame cuando te hablo! 461 00:40:00,927 --> 00:40:04,397 S�, mi ni�a, mi chiquitita... 462 00:40:05,487 --> 00:40:08,604 Marie-Solange, mi angelito... 463 00:40:15,367 --> 00:40:16,163 Mi ni�ita... 464 00:40:16,327 --> 00:40:18,318 Porque llora todo el tiempo? 465 00:40:18,487 --> 00:40:19,920 Mam�! 466 00:40:20,647 --> 00:40:22,524 Espera, mi amor... 467 00:40:25,847 --> 00:40:29,442 Duerme, duerme, angelito 468 00:40:29,847 --> 00:40:32,281 Que nada te moleste... 469 00:40:33,087 --> 00:40:34,998 Quien est� all� en el techo? 470 00:40:35,167 --> 00:40:37,123 Duerme, duerme, angelito 471 00:40:37,647 --> 00:40:40,002 Tesoro de mi vida... 472 00:40:44,807 --> 00:40:46,035 Buenas noches mi amor! 473 00:40:46,247 --> 00:40:48,841 Buenas noches Coquelicot, donde est�s. Te quiero! 474 00:40:49,927 --> 00:40:51,360 Buenas noches! Te quiero! 475 00:40:51,927 --> 00:40:54,077 Hay alguien jugando con la sirena! 476 00:40:54,247 --> 00:40:55,316 Mam� est� aqu�! 477 00:40:57,127 --> 00:40:58,560 Buenas noches mi amor! 478 00:40:58,727 --> 00:41:00,399 No te preocupes, te quiero! 479 00:41:00,567 --> 00:41:01,920 Buenas noches, Coquelicot! 480 00:41:03,207 --> 00:41:04,435 Buenas noches! 481 00:41:05,247 --> 00:41:06,441 A dormir, buenas noches! 482 00:41:07,447 --> 00:41:08,277 Hasta pronto! 483 00:41:32,167 --> 00:41:33,520 Qu� pasa? Quien es Ud.? 484 00:41:34,567 --> 00:41:35,761 Polic�a. 485 00:41:37,047 --> 00:41:38,605 - Le suena? - La polic�a? 486 00:41:39,087 --> 00:41:42,204 Claro. No sabe que queremos de Ud.? 487 00:41:42,367 --> 00:41:42,924 Qu�? 488 00:41:44,327 --> 00:41:47,205 Tu nieta, Coquelicot. Donde la escondiste? 489 00:41:47,967 --> 00:41:49,195 Mi nieta, Coquelicot? 490 00:41:49,367 --> 00:41:52,404 Me dices donde est�, y en 5 minutos est�s libre. 491 00:41:53,127 --> 00:41:54,879 No puede ser polic�a. 492 00:41:56,687 --> 00:41:59,406 Y con esto? No reconoces a la polic�a? 493 00:42:01,687 --> 00:42:03,040 No reconoces a la polic�a? 494 00:42:07,207 --> 00:42:09,323 No reconoces a la polic�a con esto? 495 00:42:09,487 --> 00:42:11,125 No reconoces a la polic�a? 496 00:42:12,367 --> 00:42:15,803 Si sigues as� vas a terminar en un calabozo! Eso quieres? 497 00:42:16,367 --> 00:42:18,517 Ducha fr�a, inspecci�n m�dica, rapada de cabeza... 498 00:42:18,687 --> 00:42:19,915 Es lo que quieres? 499 00:42:20,727 --> 00:42:22,240 S�, eso es. 500 00:42:22,407 --> 00:42:24,318 Finges que est�s durmiendo y sangrando... 501 00:42:26,367 --> 00:42:29,037 Pero... conmigo no funciona, amigo! 502 00:43:25,787 --> 00:43:28,017 Disculpa, tienen algo tipo... 503 00:43:29,027 --> 00:43:30,006 Extra�o? 504 00:43:32,327 --> 00:43:34,238 - Qu� quiere decir? - Cosas... 505 00:43:34,407 --> 00:43:36,616 memorables... impactantes.... 506 00:43:36,617 --> 00:43:38,317 Extremas. 507 00:43:39,207 --> 00:43:42,283 Le puedo conseguir el "director's cut" de una ces�rea. 508 00:43:43,647 --> 00:43:45,000 Con complicaciones? 509 00:43:45,767 --> 00:43:47,425 Un mont�n, en los extras. 510 00:43:48,367 --> 00:43:51,323 No hay que esperar mucho...? 511 00:43:51,487 --> 00:43:52,920 Es para un cumplea�os. 512 00:43:52,921 --> 00:43:54,521 No, lo puedo conseguir r�pido. 513 00:44:02,327 --> 00:44:03,121 Flores. 514 00:44:04,107 --> 00:44:05,022 Gracias. 515 00:44:08,127 --> 00:44:09,540 Lo arrest�! 516 00:44:09,507 --> 00:44:10,398 A quien? 517 00:44:09,927 --> 00:44:11,726 Pues, Algo-Duval. 518 00:44:11,847 --> 00:44:13,624 Mi suegro? Con que motivo? 519 00:44:13,787 --> 00:44:16,599 Respecto al asunto suyo! Adem�s no obedec�a, 520 00:44:16,807 --> 00:44:18,798 Se fue a una cl�nica en auto. 521 00:44:18,967 --> 00:44:23,176 Lo atrap� cayendo del techo. Me qued� 1 hora en los tubos de climatizaci�n. 522 00:44:23,987 --> 00:44:25,800 Me da�e un poco las manos. 523 00:44:27,187 --> 00:44:28,339 Le ofrezco algo? 524 00:44:29,647 --> 00:44:32,258 No, me refiero a algo de beber. T�, caf�? 525 00:44:32,547 --> 00:44:33,341 Ok, entonces. 526 00:44:33,207 --> 00:44:34,481 Joana? 527 00:44:34,647 --> 00:44:36,041 - S�. - Voy y vuelvo. 528 00:44:36,307 --> 00:44:37,017 Ok. 529 00:44:50,047 --> 00:44:54,438 No deber�a obsesionarse demasiado con esta ni�a en particular. 530 00:44:55,087 --> 00:44:57,555 As� le da demasiado poder a sus suegros. 531 00:44:58,127 --> 00:45:00,402 Y ni�os hay un mont�n! 532 00:45:00,667 --> 00:45:03,203 Adem�s, puede hacer otros. 533 00:45:03,847 --> 00:45:07,726 Con eso, estar�an desconcertados. "No le importa este, puede tener otros!" 534 00:45:09,887 --> 00:45:12,023 Qu� psic�logo hace Ud.! 535 00:45:12,587 --> 00:45:15,784 A un psic�logo... le gusta la cola? 536 00:45:15,787 --> 00:45:16,276 No. 537 00:45:21,247 --> 00:45:22,580 Qu� fuerte este t�! 538 00:45:22,847 --> 00:45:25,346 Sus dientes se pusieron negros de repente. 539 00:45:25,727 --> 00:45:27,957 Qu� clase de t� es este! 540 00:45:28,607 --> 00:45:29,960 Por favor! 541 00:45:32,047 --> 00:45:35,107 Esto es "t�"? Se parece a �cido sulf�rico! 542 00:45:35,167 --> 00:45:38,420 No entiendo. Generalmente es un t� suave. 543 00:45:38,487 --> 00:45:39,679 No tanto! 544 00:45:39,747 --> 00:45:41,165 Tengo el esmalte fr�gil, 545 00:45:41,567 --> 00:45:44,445 Pero me parece excesivo! Cuando mi dentista lo sabr�, habr�... 546 00:45:44,647 --> 00:45:47,942 percusiones... repercusiones. 547 00:45:48,147 --> 00:45:50,103 Pica. Tengo las enc�as sangrando? 548 00:45:50,267 --> 00:45:52,058 Que hac�a antes de ser polic�a? 549 00:45:52,767 --> 00:45:54,803 Nunca estuve muy lejos. 550 00:45:55,167 --> 00:45:57,539 Siempre metido en cosas paralelas. 551 00:45:57,607 --> 00:46:01,360 No era necesario contarme estas estupideces, para follarme. 552 00:46:02,087 --> 00:46:03,197 Estupideces? 553 00:46:03,267 --> 00:46:05,745 Que arrest� a mi suegro, que es polic�a... 554 00:46:05,807 --> 00:46:07,843 Es verdad, lo arrest�! 555 00:46:09,567 --> 00:46:11,698 - No me quiere follar? - No! Bueno.. 556 00:46:11,767 --> 00:46:13,997 Mejor. Los polic�as no es lo m�o. 557 00:46:14,467 --> 00:46:17,696 En un reba�o, los perros muerden a las ovejas. 558 00:46:17,767 --> 00:46:22,981 Para que se queden tranquilas. Y si una est� con problemas, no quieren adem�s follarla! 559 00:46:23,307 --> 00:46:24,586 Uds. son peores. 560 00:46:24,767 --> 00:46:28,976 La oveja no quiere ser follada por el perro. Es contra natura. 561 00:46:29,307 --> 00:46:32,360 Lo siento. Adios... oficial. 562 00:46:34,367 --> 00:46:35,216 Adios, Se�ora. 563 00:46:39,727 --> 00:46:43,617 Le quer�a decir que los t�s van por nuestra cuenta. 564 00:46:44,427 --> 00:46:45,642 Solo los t�s? 565 00:47:21,167 --> 00:47:23,158 Tienes suerte que no te folle tambi�n! 566 00:47:24,027 --> 00:47:26,418 Dime donde escondiste la beb� y volver�s a tu casa! 567 00:47:26,427 --> 00:47:27,565 Qu� beb�? 568 00:47:30,067 --> 00:47:33,059 Quisiera hablar con... su jefe. 569 00:47:34,287 --> 00:47:36,120 S�, su superior jer�rquico. 570 00:47:36,467 --> 00:47:37,258 Mi qu�? 571 00:47:37,627 --> 00:47:40,318 La persona que coordina su equipo. 572 00:47:40,407 --> 00:47:41,340 Mi equipo? 573 00:47:41,407 --> 00:47:43,398 S�, no act�a solo. 574 00:47:45,207 --> 00:47:48,196 Por supuesto que no. Somos muchos. 575 00:47:48,767 --> 00:47:50,266 Solo hablar� con su jefe. 576 00:47:51,907 --> 00:47:55,324 Mejor me lo dice todo a mi, y se lo dir�. Somos muy cercanos. 577 00:47:55,487 --> 00:47:59,421 No, solo hablar� con un jefe. Lo que tengo que contar es demasiado importante. 578 00:48:00,687 --> 00:48:02,364 El beb�.. es algo enorme. 579 00:48:03,087 --> 00:48:04,058 Enorme! 580 00:48:04,867 --> 00:48:05,236 De verdad? 581 00:48:05,567 --> 00:48:07,586 As� que tengo que hablar con un jefe. 582 00:48:08,347 --> 00:48:10,822 - Y tengo sed y hambre. - Acaso no comiste ayer? 583 00:48:12,187 --> 00:48:12,624 S�. 584 00:48:14,607 --> 00:48:17,440 No intenta cagarme. O a mi equipo. 585 00:48:17,607 --> 00:48:19,757 T� comes todos los d�as! Sinverg�enza! 586 00:48:59,367 --> 00:49:01,801 Tienes buenas condiciones f�sicas todav�a, eh? 587 00:49:02,407 --> 00:49:04,284 Si no estoy y trata de escaparse, 588 00:49:04,447 --> 00:49:06,642 lo pueden atrapar, cierto? 589 00:49:06,807 --> 00:49:08,365 Puedo confiar en Uds.? 590 00:49:08,567 --> 00:49:10,319 Quieto! Qu�date all�! 591 00:49:11,447 --> 00:49:13,403 No te muevas! Qu�date all�! Para! 592 00:49:14,567 --> 00:49:15,363 Espera, espera... 593 00:49:15,567 --> 00:49:18,843 No quiero que regules el tr�nsito. Solo que atrapes a un tipo. 594 00:49:19,447 --> 00:49:21,722 No se trata de cuidar a un ni�o, no es un jard�n infantil! 595 00:49:21,927 --> 00:49:24,600 Es un adulto, hay que hacer algo con mucho m�s energ�a! 596 00:49:30,687 --> 00:49:33,281 Algo as�, podr�a ser? 597 00:49:34,847 --> 00:49:35,802 Mierda! 598 00:49:36,527 --> 00:49:37,880 Si no lo mataste, s�! 599 00:49:38,047 --> 00:49:41,483 No, est� muerto. Solo un poco conmocionado. 600 00:49:48,607 --> 00:49:50,723 No, no me quiere incluir a mi! No a mi! 601 00:49:51,207 --> 00:49:53,437 No puedo hacer esto. 602 00:49:53,687 --> 00:49:55,040 - Espera... - No, no puedo! 603 00:49:55,207 --> 00:49:57,562 - Si encuentro la beb�, necesito a una mujer, - No, no quiero! 604 00:49:57,727 --> 00:49:59,001 para ayudarme. 605 00:49:59,167 --> 00:50:02,045 No entiendo c�mo funciona esto. La sociedad, las reglas... 606 00:50:02,207 --> 00:50:05,563 No es complicado conocer las reglas. Te puedo ayudar. 607 00:50:06,527 --> 00:50:08,597 Por ejemplo... Espera, d�jame terminar. 608 00:50:08,307 --> 00:50:11,265 Por ejemplo... Bajo qu� r�gimen estamos? 609 00:50:11,787 --> 00:50:13,186 R�gimen? No s�. No hago ninguno. 610 00:50:13,347 --> 00:50:15,497 No hablo de �ste r�gimen. 611 00:50:15,667 --> 00:50:18,465 Hablo de quien nos gobierna. Son reyes? 612 00:50:19,147 --> 00:50:20,739 Pr�ncipes, princesas? 613 00:50:20,907 --> 00:50:22,943 Hadas? Dragones? 614 00:50:23,107 --> 00:50:24,176 O la democracia? 615 00:50:24,827 --> 00:50:25,976 El �ltimo me suena. 616 00:50:26,187 --> 00:50:28,655 Ves! Sabes cosas. Sabes como funciona. 617 00:50:28,827 --> 00:50:29,782 Eso es. 618 00:50:29,947 --> 00:50:32,302 Tomo otro ejemplo... 619 00:50:33,227 --> 00:50:35,616 Si ayudaras a la polic�a, 620 00:50:35,787 --> 00:50:38,381 y una se�ora en la calle pide tu ayuda, qu� haces? 621 00:50:39,067 --> 00:50:40,625 Soy polic�a? 622 00:50:40,787 --> 00:50:42,857 No eres polic�a, est�s ayudando. 623 00:50:43,027 --> 00:50:44,540 Si est� bien vestida, la ayudo. 624 00:50:45,427 --> 00:50:48,817 Si est� vestida m�s o menos, Le digo que ayudar� despu�s. 625 00:50:49,307 --> 00:50:52,265 Si est� vestida como un vagabundo, 626 00:50:52,427 --> 00:50:54,418 Le mando un combo y se larga. 627 00:50:54,587 --> 00:50:56,976 Y si se queja, la llevo presa. 628 00:50:57,147 --> 00:50:59,138 - Ves, sabes cosas. - S�, eso lo s�... 629 00:50:59,307 --> 00:51:02,538 Y si adem�s esta se�ora te dice que alguien le rob� su guagua? 630 00:51:02,707 --> 00:51:04,618 - El infeliz! - Qu� haces? 631 00:51:05,707 --> 00:51:09,382 Si agarro al infeliz que lo hizo, le rompo los huesos! 632 00:51:09,867 --> 00:51:13,064 No soporto los que maltratan a ni�itos, 633 00:51:13,227 --> 00:51:15,104 que no pidieron nunca a nacer! 634 00:51:15,427 --> 00:51:18,260 A estos, habr�a que cortarles la cabeza, vivos! 635 00:51:18,427 --> 00:51:20,338 lapidarlos a hachazos... 636 00:51:20,507 --> 00:51:22,225 Hacer pat� de ellos, pat�! 637 00:51:23,387 --> 00:51:26,299 Ya est�. Como lo hago con la cuenta? 638 00:51:26,987 --> 00:51:28,545 La env�a a la comisar�a, como siempre. 639 00:52:01,827 --> 00:52:03,385 Se va a poner feo. 640 00:52:03,547 --> 00:52:05,583 No te imaginas cu�nto se va a poner feo! 641 00:52:06,267 --> 00:52:08,497 Porque a mi jefe le importa una mierda. 642 00:52:08,667 --> 00:52:13,343 Le importa una mierda, No sabes cu�nto le importa una mierda! 643 00:52:13,507 --> 00:52:15,418 No es por nada que es el jefe. 644 00:52:15,587 --> 00:52:18,659 Les dices donde est� la guagua, y estamos, ok? 645 00:52:18,827 --> 00:52:22,456 No sirve inventar cuentos, le dices donde est� la beb�, Ok? 646 00:52:56,067 --> 00:52:58,342 Lo siento, estoy aqu� hace un d�a y... 647 00:52:58,947 --> 00:53:01,097 me cuesta entender lo que quieren de mi. 648 00:53:02,667 --> 00:53:05,864 Ese "beb�"... Es un c�digo para algo? 649 00:53:06,027 --> 00:53:07,460 Solo quiere saber d�nde est� la beb�! 650 00:53:07,987 --> 00:53:09,340 Donde mierda est� Coquelicot? 651 00:53:09,507 --> 00:53:11,304 Qu� beb�? 652 00:53:11,827 --> 00:53:14,580 Son locos? Qu� quieren? 653 00:53:14,907 --> 00:53:17,467 Qu� quieren? Qu� quieren? 654 00:53:17,627 --> 00:53:19,697 Por Dios! De qu� beb� habla? 655 00:53:22,467 --> 00:53:23,616 "Easy Cash"... 656 00:53:27,627 --> 00:53:28,821 Hablaste! 657 00:53:29,507 --> 00:53:31,099 "Easy Cash"? 658 00:53:31,747 --> 00:53:33,100 Era una empresa, que hac�a parte de un consorcio, 659 00:53:33,267 --> 00:53:35,462 junto con Discovery.com y Cr�dito Prestigio. 660 00:53:35,627 --> 00:53:38,187 Compr� y vend� esto hace mucho. Y todo legalmente. 661 00:53:38,907 --> 00:53:41,057 Legalmente? Y... los empleados? 662 00:53:42,027 --> 00:53:42,903 Legalmente? 663 00:53:43,067 --> 00:53:44,580 As� son los negocios. 664 00:53:44,747 --> 00:53:46,942 Los negocios como dices... 665 00:53:47,107 --> 00:53:51,100 A algunos los hizo ponerse d... 666 00:53:52,907 --> 00:53:53,862 D... Decepcionados? 667 00:53:55,067 --> 00:53:56,295 Deprimidos? 668 00:53:56,467 --> 00:53:57,297 Desilusionados? 669 00:53:57,747 --> 00:53:58,418 Desesperados! 670 00:54:00,307 --> 00:54:01,786 Tan desesperados, que... 671 00:54:04,507 --> 00:54:05,781 Hop! Por la ventana! 672 00:54:05,947 --> 00:54:08,381 Mierda! Se hicieron da�o? 673 00:54:09,347 --> 00:54:12,578 Claro que un esguince o una pierna rota puede ser un problema. 674 00:54:14,267 --> 00:54:17,259 Pero no hay que tomarlo tan a flor de piel. No son nada m�s que negocios! 675 00:54:18,027 --> 00:54:21,736 Desde ahora, solo despedir� a gente que vive en la planta baja. 676 00:54:22,507 --> 00:54:25,226 As�, no m�s accidentes, no m�s problemas. Hasta.. 677 00:54:25,387 --> 00:54:29,460 Solo emplear� a gente que vive en la planta baja. Hay muchos. 678 00:54:34,107 --> 00:54:35,938 Mierda, caminas! 679 00:54:38,227 --> 00:54:40,297 Se siente mejor, eh? 680 00:54:41,787 --> 00:54:43,186 Tu madre chupa osos! 681 00:55:00,587 --> 00:55:02,942 La violencia no es la �nica forma de protestar. 682 00:55:04,627 --> 00:55:07,903 No es mi culpa, si gente como Uds. tienen problemas! 683 00:55:10,587 --> 00:55:12,737 Es un clich�!, es populista!... 684 00:55:12,907 --> 00:55:15,660 No porque yo soy rico, Uds. son pobres. 685 00:55:31,167 --> 00:55:32,395 Deja la comida! 686 00:55:32,967 --> 00:55:34,116 Deja la comida! 687 00:56:09,847 --> 00:56:12,486 Espere, caballero. No se vaya. 688 00:56:12,647 --> 00:56:15,764 De verdad que si encontramos una beb�, nos dan comida? 689 00:56:16,487 --> 00:56:20,560 Se dice que un polic�a que dijo que si ayudamos, nos da de comer. Es verdad? 690 00:56:21,127 --> 00:56:23,595 De verdad que si encontramos a una beb�, nos dan comida? 691 00:56:26,967 --> 00:56:30,004 Adem�s, le encontr� la puesta de mamas artificiales a una enana transexual, 692 00:56:30,167 --> 00:56:32,442 y liposucci�n de anor�xicas... 693 00:56:41,407 --> 00:56:43,079 Est� ocurriendo algo grave. 694 00:56:46,727 --> 00:56:49,924 Le vamos a explicar. Me va a acompa�ar. 695 00:56:50,087 --> 00:56:52,681 Si lo cuento, nadie me creer�! 696 00:56:58,087 --> 00:57:00,476 De verdad no se lo puede dejar se�or. 697 00:57:00,647 --> 00:57:02,000 Solo necesitamos verificar los beb�s. 698 00:57:03,687 --> 00:57:04,961 Es por all� no m�s. 699 00:57:05,887 --> 00:57:09,084 S� como entrar sin que me vean, 700 00:57:09,247 --> 00:57:11,158 En su morgue de lujo! 701 00:57:12,247 --> 00:57:14,044 Espera, un segundo... 702 00:57:25,007 --> 00:57:26,804 Hasta pronto, y sobretodo... 703 00:57:28,487 --> 00:57:30,159 Coquelicot, Coquelicot... 704 00:57:46,367 --> 00:57:50,406 Mira, el abuelo te va a dar jugo de naranja. 705 00:57:57,247 --> 00:57:58,077 Que necesita? 706 00:57:59,407 --> 00:58:00,681 Es una habitaci�n privada. 707 00:58:05,007 --> 00:58:06,440 Le ruego que salga. 708 00:58:21,807 --> 00:58:25,197 Si no es de la familia, No tiene nada que hacer aqu�. 709 00:58:25,847 --> 00:58:28,919 Soy de la familia. Soy el abuelo. 710 00:58:30,847 --> 00:58:32,485 - Vayase, o... - O qu�? 711 00:58:33,687 --> 00:58:37,157 Va a llamar a la polic�a? La direcci�n? Un juez? 712 00:58:38,287 --> 00:58:40,323 En su caso, llamar�a a la madre. 713 00:58:40,927 --> 00:58:43,839 Se puede poner feo, hasta un punto que no se imaginan. 714 00:58:46,207 --> 00:58:47,401 Cr�anme, s� de que estoy hablando. 715 00:58:50,527 --> 00:58:51,482 Es aqu�? 716 00:58:52,607 --> 00:58:55,917 No s�. El paco parec�a muy tenso. 717 00:58:56,647 --> 00:58:59,207 Tendr�n comida si nos muestran la beb�. 718 00:59:05,407 --> 00:59:08,240 Solo tendr�n comida si llevan un beb�. 719 00:59:09,687 --> 00:59:10,802 Es m�o! 720 00:59:10,967 --> 00:59:11,922 Es m�o! 721 00:59:23,567 --> 00:59:24,124 Siguiente! 722 00:59:25,247 --> 00:59:26,123 Siguiente! 723 00:59:26,487 --> 00:59:29,047 Avancen. Una ni�ita, de 2 o 3 a�os? 724 00:59:30,127 --> 00:59:32,083 Siguiente. Una ni�ita, de 2 o 3 a�os? 725 00:59:33,767 --> 00:59:37,077 Una ni�ita, de 1 o 2 a�os? 726 00:59:38,007 --> 00:59:39,838 Una ni�ita, de 2 o 3 a�os? 727 00:59:40,207 --> 00:59:41,686 Una ni�ita, de 2 o 3 a�os? 728 00:59:42,047 --> 00:59:43,400 Avancen. 729 00:59:45,567 --> 00:59:46,761 Siguiente. 730 00:59:55,887 --> 00:59:59,675 Saben donde est� Coquelicot? Dinos donde est�, 731 00:59:59,847 --> 01:00:02,315 o te vamos a dar otra vez, desgraciado! 732 01:00:02,487 --> 01:00:04,398 Te lo buscaste! 733 01:00:07,767 --> 01:00:08,324 Siguiente! 734 01:00:17,007 --> 01:00:18,963 - Un ni�a, esto? - S�. Y linda. 735 01:00:21,127 --> 01:00:23,163 - No es una ni�a! - S�! 736 01:00:23,567 --> 01:00:25,478 Mentira! 737 01:00:26,247 --> 01:00:28,602 No! Deja la comida! 738 01:00:30,487 --> 01:00:31,840 No toques la comida! 739 01:00:35,207 --> 01:00:36,356 Siguiente! 740 01:00:40,487 --> 01:00:42,045 "...y oro. 741 01:00:42,687 --> 01:00:44,120 "Cenicienta 742 01:00:46,687 --> 01:00:49,360 "les aconsej�, porque ten�a buen gusto." 743 01:00:52,367 --> 01:00:54,483 No ensayamos lo suficiente. 744 01:00:56,927 --> 01:00:59,521 Est� haciendo igual que Joredo, el financiero Colombiano. 745 01:01:00,167 --> 01:01:01,805 Cambia el estatuto del capital, 746 01:01:01,967 --> 01:01:02,877 m�s que su forma. 747 01:01:03,047 --> 01:01:07,199 Hace que se viera respetable, el dinero "sucio". 748 01:01:09,087 --> 01:01:12,079 Para su empresa, es un tipo de garant�a moral. 749 01:01:13,927 --> 01:01:16,077 Bueno, me entiende... 750 01:01:30,367 --> 01:01:32,039 Piensa que el consorcio Duval-Rich� 751 01:01:32,207 --> 01:01:34,277 puede tener el honor, de integrar el consorcio Bartel, 752 01:01:34,927 --> 01:01:37,646 con la condici�n que Ud., acepte ser el nuevo presidente... 753 01:01:38,727 --> 01:01:40,957 y no nos informe de sus m�todos. 754 01:01:45,207 --> 01:01:47,277 Pero,... es mi hermano! 755 01:01:47,727 --> 01:01:49,160 Est� de acuerdo? 756 01:01:49,767 --> 01:01:50,438 No. 757 01:01:53,447 --> 01:01:55,961 No, lo siento, pero... 758 01:02:00,527 --> 01:02:02,006 o hay que hacerlo suavemente. 759 01:02:03,007 --> 01:02:04,406 Nos encargaremos nosotros. 760 01:02:04,927 --> 01:02:06,565 Viendo como caen las acciones Duval-Rich�, 761 01:02:06,727 --> 01:02:08,638 la entrega de los % ser� casi s�mb�lica. 762 01:02:08,807 --> 01:02:11,367 Hablaremos de sus ganancias despu�s. 763 01:02:12,487 --> 01:02:13,522 Pues..? 764 01:02:16,127 --> 01:02:19,358 Bueno, pensando en el inter�s de la empresa y de los accionistas, 765 01:02:19,527 --> 01:02:21,916 Creo que es mi deber tomar la direcci�n. 766 01:02:24,407 --> 01:02:25,396 Gracias. 767 01:02:40,247 --> 01:02:42,203 Traidor de mierda! 768 01:02:43,887 --> 01:02:45,206 Con calma. 769 01:02:51,207 --> 01:02:53,675 Muestre su beb� para recibir comida. 770 01:02:53,847 --> 01:02:56,236 Un beb�. Un beb� por persona! 771 01:03:10,527 --> 01:03:13,041 Te lo voy a traer tu beb�, te lo prometo. 772 01:03:14,407 --> 01:03:16,762 No te escondas siempre en la pared. 773 01:03:20,007 --> 01:03:21,201 No se acerque! 774 01:03:22,087 --> 01:03:24,442 - Le tiene tanto miedo a la realidad? - No es eso, es... 775 01:03:24,887 --> 01:03:26,240 Que voy a vomitar. 776 01:03:45,687 --> 01:03:46,437 Est� ac� todav�a? 777 01:03:47,527 --> 01:03:49,279 Siempre me gustaron los fracasados. 778 01:03:49,447 --> 01:03:51,085 No la voy a decepcionar! 779 01:03:57,647 --> 01:03:59,080 No doy besos. 780 01:04:01,527 --> 01:04:03,438 Me recuerda demasiado mi antiguo trabajo. 781 01:04:04,327 --> 01:04:06,124 Dar besos, ya no significa nada para mi. 782 01:04:06,887 --> 01:04:08,479 Solo me interesan los abrazos. 783 01:04:08,847 --> 01:04:10,803 Tambi�n me interesan a mi los abrazos. 784 01:04:10,967 --> 01:04:13,083 Nunca me abrazaron cuando era ni�o. 785 01:04:29,407 --> 01:04:30,601 Fui a la ocupa. 786 01:04:30,767 --> 01:04:32,405 Tiene que parar todo esto. 787 01:04:33,847 --> 01:04:36,042 No encontrar�n a mi hija as�. 788 01:04:36,647 --> 01:04:40,117 Y si el juez se entera, me la quita seguro. 789 01:04:40,327 --> 01:04:42,397 Es peligroso tambi�n para Ud. 790 01:04:42,807 --> 01:04:45,196 El tipo que arrestaron, es muy poderoso. 791 01:04:47,847 --> 01:04:49,838 Me agrada lo que dijo. 792 01:04:50,007 --> 01:04:51,156 Le agrada? 793 01:04:51,367 --> 01:04:54,643 Dice que es peligroso para mi. Me agrada. 794 01:04:56,767 --> 01:04:58,723 Significa que se preocupa por mi. 795 01:05:01,087 --> 01:05:02,805 Hac�a tiempo que nadie... 796 01:05:03,447 --> 01:05:06,723 Bueno,... nunca nadie se preocup� por mi. 797 01:05:09,247 --> 01:05:12,080 Voy a recuperar a su hija, y el juez nunca se enterar�. 798 01:05:12,447 --> 01:05:15,639 Los jueces nunca saben nada. Sino, no habr�a gente como yo. 799 01:05:17,527 --> 01:05:19,438 - Le puedo pedir un favor? - Qu�? 800 01:05:20,407 --> 01:05:23,126 Puede seguir preocup�ndose por mi? Preoc�pese! 801 01:05:23,287 --> 01:05:26,518 Preoc�pese por mi, y se la traigo de vuelta. 802 01:05:27,687 --> 01:05:31,236 El juez no sabr� nada. Se la voy a devolver. 803 01:05:31,407 --> 01:05:33,875 El juez no lo sabr�, se lo prometo. 804 01:05:34,047 --> 01:05:35,321 La traigo de vuelta! 805 01:05:38,607 --> 01:05:40,518 La traigo de vuelta! 806 01:05:42,927 --> 01:05:44,440 La traigo de vuelta! 807 01:05:58,887 --> 01:06:02,238 Con mi cr�dito especial j�venes Duval-Rich� a 13%, en 20 a�os esta casa ser� m�a! 808 01:06:06,167 --> 01:06:09,443 Cr�dito Duval-Rich� especial para j�venes... 809 01:06:09,607 --> 01:06:10,835 13%... 810 01:06:11,567 --> 01:06:12,795 20 a�os! 811 01:06:13,487 --> 01:06:15,762 Desgraciado bastardo! 812 01:06:27,047 --> 01:06:28,924 Si no puedes consumir, no le quites las ganas a los dem�s! 813 01:06:33,567 --> 01:06:37,924 Incentivan la gente a endeudarse, para una casucha de mierda! 814 01:06:38,127 --> 01:06:39,879 - No es mi problema! - No es tu problema? 815 01:06:40,047 --> 01:06:43,244 Si son lo suficiente est�pidos... Adem�s, no es tan mala esta casa. 816 01:06:43,727 --> 01:06:45,922 Tiene techo, puertas, ventanas... 817 01:07:03,647 --> 01:07:05,638 - D�janos en paz! - Que te crees? 818 01:07:12,327 --> 01:07:13,840 D�janos trabajar en paz! 819 01:07:14,007 --> 01:07:14,757 Deja de predicar tu moral! 820 01:07:18,647 --> 01:07:20,524 Viejo infeliz de mierda! 821 01:08:03,647 --> 01:08:06,002 Te acuerdas del armario? 822 01:08:06,687 --> 01:08:08,245 No lo puedo creer! 823 01:08:09,367 --> 01:08:11,562 Porque quiere tanto a esta ni�a? 824 01:08:11,967 --> 01:08:14,197 - Est� enamorado de la madre? - Bueno... 825 01:08:14,967 --> 01:08:19,563 "Amor" fue inventado por gente como yo, para que gente como t�, se quede tranquila. 826 01:08:19,767 --> 01:08:22,201 - No funcion�. - Si fracas� bastante! 827 01:08:22,367 --> 01:08:26,724 No, espere! S� donde est� Coquelicot. 828 01:08:27,247 --> 01:08:29,238 - Otra trampa tuya? - No. 829 01:08:29,407 --> 01:08:31,637 Est� en la cl�nica del Belved�re. Vengo de all�. 830 01:08:32,087 --> 01:08:34,157 Venga conmigo si no me cree. 831 01:08:34,327 --> 01:08:38,878 Y si es una trampa, me lleva a su ocupa... su comisar�a. 832 01:08:40,327 --> 01:08:41,555 Mire, 833 01:08:41,927 --> 01:08:43,679 Todo su equipo est� aqu�. 834 01:08:46,807 --> 01:08:48,559 L�rguense! Fuera! 835 01:08:48,727 --> 01:08:51,560 No, que se queden! Los vamos a necesitar. 836 01:08:51,967 --> 01:08:53,082 Vamos! 837 01:08:55,247 --> 01:08:56,919 - Caballeros? - Polic�a. 838 01:08:57,207 --> 01:08:59,004 S�, eso es. Polic�a! 839 01:08:59,967 --> 01:09:00,956 Esperen en la habitaci�n 12. 840 01:09:01,127 --> 01:09:04,437 Vamos arriba. Vamos, no es una broma! 841 01:09:07,407 --> 01:09:08,726 Y, entonces? 842 01:09:10,167 --> 01:09:12,886 Donde est� la ni�a? No es �l! 843 01:09:13,047 --> 01:09:15,322 Otra de tus trampas! 844 01:09:15,927 --> 01:09:18,395 - Es mi mujer... - Coquelicot es tu mujer? 845 01:09:19,927 --> 01:09:21,076 Cu�nto por la beb�? 846 01:09:21,287 --> 01:09:23,164 No s� de qu� est� hablando. 847 01:09:28,607 --> 01:09:30,563 Calma, calma! 848 01:09:32,767 --> 01:09:35,361 Se llev� a Coquelicot en el techo! 849 01:09:38,167 --> 01:09:40,317 Y tienes suerte que no te follemos! 850 01:09:40,487 --> 01:09:41,522 Vuelva a tu reba�o! 851 01:09:41,847 --> 01:09:43,883 Ok, tranquilo. 852 01:09:44,047 --> 01:09:45,924 Me encargo yo. 853 01:09:46,127 --> 01:09:47,765 Hay que preocuparse de los de la habitaci�n 12, ahora. 854 01:09:48,087 --> 01:09:49,042 Oh, mierda! La habitaci�n 12! 855 01:09:49,487 --> 01:09:51,045 El otro concha su madre de la habitaci�n 12! 856 01:09:52,647 --> 01:09:55,320 Coquelicot... Es un ni�a de 2 a�os, cierto? 857 01:09:55,487 --> 01:09:57,443 S�, una ni�ita... Mi nieta. 858 01:10:00,287 --> 01:10:03,279 Vamos a escondernos aqu�, hasta que se hayan ido los malvados. 859 01:10:03,767 --> 01:10:06,076 Mi angelito, 860 01:10:06,247 --> 01:10:07,521 mi florcita... 861 01:10:08,407 --> 01:10:09,522 No te muevas! 862 01:10:34,647 --> 01:10:37,684 El presidente pregunta: "Qu� mierda quieren?" 863 01:10:37,847 --> 01:10:38,996 Ya le dijimos. 864 01:10:39,167 --> 01:10:39,883 Polic�a. 865 01:10:41,367 --> 01:10:42,197 Estamos dando una mano. 866 01:10:43,807 --> 01:10:46,162 Oye, viejo! m�s de 100/minuto! 867 01:10:46,327 --> 01:10:48,045 Qu� pulso! 868 01:10:48,487 --> 01:10:49,602 Sr. presidente! 869 01:10:49,767 --> 01:10:52,042 Sr. ex-presidente! seg�n el rumor. 870 01:10:52,447 --> 01:10:55,484 Armand, es una mentira inmunda! 871 01:10:58,327 --> 01:11:00,283 Quien te cont� esto? En serio,... 872 01:11:00,487 --> 01:11:02,000 Esc�chame bien! 873 01:11:03,007 --> 01:11:04,076 Te dejo el consorcio, Jacques. 874 01:11:05,727 --> 01:11:07,365 Pero no quiero verte nunca m�s. 875 01:11:13,487 --> 01:11:15,443 Y a cambio de digamos.. mi silencio, 876 01:11:15,767 --> 01:11:18,804 Solo quiero recuperar una cadena de comida.. Frecha? 877 01:11:18,967 --> 01:11:19,922 Frechu? 878 01:11:20,127 --> 01:11:22,118 - Frecho! - Gracias, mi equipo. 879 01:11:23,367 --> 01:11:24,846 Quiero la franquicia Frecho. 880 01:11:26,327 --> 01:11:28,204 Me escuchaste vegetal? 881 01:11:35,407 --> 01:11:36,556 Que hay detr�s? 882 01:11:36,967 --> 01:11:38,878 Mejor que no busque, o su coraz�n va a fallar. 883 01:11:39,087 --> 01:11:41,362 Y ser�a una l�stima que yo recupere el consorcio Bartel! 884 01:11:52,247 --> 01:11:53,646 El presidente est� de acuerdo! 885 01:11:53,807 --> 01:11:56,640 Avisen a los due�os de inmediato: vamos en camino y tenemos hambre! 886 01:11:56,807 --> 01:11:58,638 Mucha hambre! Eh? 887 01:11:59,007 --> 01:12:00,406 Vamos, mi equipo! 888 01:12:00,567 --> 01:12:03,400 Vamos, el oficial sabe donde est� la ni�a. 889 01:12:19,167 --> 01:12:20,646 Llega al momento indicado. 890 01:12:21,287 --> 01:12:23,881 Caminando con mi nieta, 891 01:12:24,407 --> 01:12:25,726 Nos resbalamos. 892 01:12:25,887 --> 01:12:27,479 No me gusta molestar a la polic�a, 893 01:12:28,207 --> 01:12:30,960 pero si pudiera ayudarnos, de verdad ser�a... 894 01:12:31,567 --> 01:12:32,966 No te muevas! 895 01:12:33,687 --> 01:12:35,279 Espera ac�! Ya voy! 896 01:12:41,167 --> 01:12:43,044 Intenta atrapar mi pi�! 897 01:12:43,927 --> 01:12:44,518 No puedes? 898 01:12:45,167 --> 01:12:46,566 Soy un poco corto, eh? 899 01:12:51,367 --> 01:12:53,039 Me falta un poquito. 900 01:12:53,687 --> 01:12:56,201 No com� suficiente sopa! 901 01:13:10,407 --> 01:13:12,159 No tengas miedo, 902 01:13:12,327 --> 01:13:13,601 Ya voy! 903 01:13:14,927 --> 01:13:17,441 Por favor! Hay alguien por all�? Por favor! 904 01:13:41,607 --> 01:13:42,244 No te muevas! 905 01:13:42,407 --> 01:13:44,045 No te muevas! No te acerques! 906 01:13:44,207 --> 01:13:45,560 Mala, mala! 907 01:13:49,247 --> 01:13:51,636 Espera... No te acerques! 908 01:13:52,247 --> 01:13:53,043 Espera, espera! 909 01:13:56,727 --> 01:13:58,558 Vete, soy un drag�n! 910 01:13:59,367 --> 01:14:01,198 Nunca escucha. 911 01:14:01,367 --> 01:14:03,005 Tal cual como su madre. 912 01:14:03,407 --> 01:14:04,362 Espera! 913 01:14:16,327 --> 01:14:18,921 Podr�a ayudarme! Se est� poniendo urgente! 914 01:14:19,447 --> 01:14:20,960 - Deme su mano! - Las suyas est�n ocupadas! 915 01:14:21,247 --> 01:14:22,316 Deme su mano le digo! 916 01:14:32,607 --> 01:14:33,722 Deje de mover, 917 01:14:33,927 --> 01:14:36,361 Se va a caer! 918 01:14:36,527 --> 01:14:38,199 Suelte mi mano! 919 01:15:04,927 --> 01:15:07,077 Dos postres para la mesa 3. 920 01:15:08,727 --> 01:15:10,365 Para qu� sirve esto? 921 01:15:36,687 --> 01:15:39,485 Despacio! Cuidado! 922 01:15:40,887 --> 01:15:41,922 Vamos, la tengo! 923 01:15:42,127 --> 01:15:43,719 Pasame la beb� por ac�. 924 01:15:48,327 --> 01:15:49,555 La tiene! 925 01:16:00,127 --> 01:16:01,401 Agarre el poste! 926 01:16:01,847 --> 01:16:02,518 Agarre el poste! 927 01:16:16,127 --> 01:16:16,957 Permiso. 928 01:16:21,527 --> 01:16:22,642 R�pido, se va a romper! 929 01:16:23,847 --> 01:16:26,202 Si voy, cu�nto tiempo me van a dar? 930 01:16:26,847 --> 01:16:28,485 - 5 a�os, m�s o menos. - Tanto? 931 01:16:28,847 --> 01:16:30,644 Voy a pensarlo entonces. 932 01:16:30,807 --> 01:16:33,560 Se pueden ir. Pasar� a verlos. 933 01:16:33,767 --> 01:16:35,280 - Quiero pensarlo. - Sea razonable. 934 01:16:37,807 --> 01:16:39,001 Permiso. 935 01:17:54,087 --> 01:17:55,964 Esto es una persecuci�n! 936 01:17:57,287 --> 01:17:59,357 Ni siquiera vendo cola ahora! 937 01:18:01,047 --> 01:18:02,844 Despejen el camino! 938 01:18:10,087 --> 01:18:12,317 Por favor, paren! 939 01:18:17,967 --> 01:18:20,765 Est�n desordenando todo! Quien va a ordenar despu�s? 940 01:18:31,687 --> 01:18:32,278 Est� muerto? 941 01:18:34,567 --> 01:18:35,556 Desapareci�. 942 01:18:36,167 --> 01:18:36,997 Qu�? 943 01:18:42,447 --> 01:18:43,197 Esperen... Miren. 944 01:19:00,927 --> 01:19:04,124 No me van a dejar todo as�! 945 01:19:21,767 --> 01:19:22,836 As� es la vida. 946 01:19:23,007 --> 01:19:25,999 Pero 2 tiendas! es la segunda tienda! 947 01:19:26,167 --> 01:19:28,556 No me vengan con que no es persecuci�n! 948 01:20:39,957 --> 01:20:44,657 Hambre 949 01:20:49,427 --> 01:20:52,836 Subt�tulos: Woolysan,por Subdivx 67587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.