Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,630 --> 00:00:13,630
Centre de santé mentale San Antonio
2
00:01:16,850 --> 00:01:21,990
TRADUCTION, SOUS-TITRAGE ET ENCODAGE :
CÉRÉALES KILLER
3
00:02:02,820 --> 00:02:03,620
Salut.
4
00:02:04,370 --> 00:02:06,430
... de lutte contre le terrorisme.
5
00:02:06,810 --> 00:02:11,520
Sans transition, les autorités locales
informent qu’une malade mentale
6
00:02:11,860 --> 00:02:14,780
s’est enfuie ce matin
de l’asile San Antonio.
7
00:02:14,950 --> 00:02:18,250
Elle avait été condamnée
pour tentative d’homicide,
8
00:02:18,420 --> 00:02:20,500
elle est maniaco-dépressive.
9
00:02:20,670 --> 00:02:22,770
Elle répond à cette description.
10
00:02:22,940 --> 00:02:25,740
Brune, cheveux ondulés, yeux noirs,
11
00:02:25,910 --> 00:02:29,400
taille moyenne. Elle porte le pyjama
du centre de santé,
12
00:02:29,570 --> 00:02:32,290
chemise et pantalon
de coton bleu clair.
13
00:02:32,730 --> 00:02:36,470
Toute personne l’ayant aperçue
est priée de contacter
14
00:02:36,640 --> 00:02:37,940
la garde civile.
15
00:04:12,610 --> 00:04:14,470
Enlève tes mains de mon cul.
16
00:04:14,850 --> 00:04:17,070
Pardon ! Pardon... pardon.
17
00:04:19,940 --> 00:04:21,790
Qu’est-ce que tu regardes ?
18
00:04:22,180 --> 00:04:23,570
Tourne-toi ou file.
19
00:04:23,890 --> 00:04:26,510
Euh, non.
Excuse-moi. C’est toi...
20
00:04:26,680 --> 00:04:28,060
qui m’est tombée en culotte
21
00:04:28,400 --> 00:04:30,930
– du haut d’un arbre. Alors...
– Écoute...
22
00:04:31,210 --> 00:04:33,360
J’aimerais rester papoter avec toi,
23
00:04:33,530 --> 00:04:37,270
mais voilà, je n’en ai ni le temps,
ni l’envie.
24
00:04:37,530 --> 00:04:39,510
Dommage, tu tombais bien.
25
00:04:41,450 --> 00:04:42,900
Passe une bonne journée.
26
00:04:43,070 --> 00:04:45,540
Merci.
Fais gaffe, il y a un loup.
27
00:04:45,710 --> 00:04:48,020
Il ne doit pas être aussi
mal embouché que toi.
28
00:05:02,750 --> 00:05:05,330
Ne me mens pas,
tu crois que ça me va ?
29
00:05:05,500 --> 00:05:07,930
Oui, maman. Tu seras décorée
pour chaque nichon.
30
00:05:08,100 --> 00:05:09,680
Tu es bien triste.
31
00:05:11,690 --> 00:05:13,950
– On peut faire une photo ?
– Bien sûr.
32
00:05:17,190 --> 00:05:18,010
Merci.
33
00:05:27,770 --> 00:05:30,340
Et mange bien, Victoria.
Tu es si maigre.
34
00:05:31,540 --> 00:05:33,250
Et appelle-moi chaque jour.
35
00:05:33,930 --> 00:05:35,730
Tu me racontes, d’accord ?
36
00:05:37,030 --> 00:05:37,830
Tiens.
37
00:05:38,340 --> 00:05:40,530
Couvre-toi bien.
Il fait froid ici, la nuit.
38
00:05:40,700 --> 00:05:42,600
– Pas besoin, maman.
– J’insiste.
39
00:05:42,910 --> 00:05:44,320
Il fait très froid.
40
00:05:47,560 --> 00:05:48,990
Fais attention à toi.
41
00:05:51,910 --> 00:05:53,330
Et profites-en bien.
42
00:05:53,690 --> 00:05:55,240
Une fois dans ta vie.
43
00:05:57,210 --> 00:05:59,970
– T’inquiète pas, maman.
– Appelle-moi.
44
00:06:14,870 --> 00:06:15,920
Bon garçon.
45
00:06:19,530 --> 00:06:21,680
... du personnage.
T’as fumé quoi ?
46
00:06:22,470 --> 00:06:24,830
Ce que je veux ? La meilleure.
47
00:06:25,150 --> 00:06:29,130
Non. Pas une aspirante de
seconde zone, qui est bègue en plus.
48
00:06:29,300 --> 00:06:30,000
Oui.
49
00:06:30,770 --> 00:06:32,470
Non, bordel. Non !
50
00:06:40,790 --> 00:06:43,660
Je me fous ce qu’il pense.
C’est moi qui décide, ici.
51
00:06:44,200 --> 00:06:45,100
Attends.
52
00:06:45,800 --> 00:06:48,170
– Bon, papa...
– Oui.
53
00:06:48,850 --> 00:06:50,010
Raconte...
54
00:06:57,730 --> 00:06:59,030
Comment tu vas ?
55
00:07:04,880 --> 00:07:06,460
– Salut.
– Salut !
56
00:07:22,050 --> 00:07:23,600
Il est nouveau, non ?
57
00:07:23,960 --> 00:07:24,780
Mignon.
58
00:07:26,300 --> 00:07:27,010
Oui.
59
00:07:37,290 --> 00:07:38,250
Viens, Paula.
60
00:07:38,420 --> 00:07:41,590
Maman et papa
viennent nous chercher quand ?
61
00:07:46,320 --> 00:07:47,820
Prends tes affaires.
62
00:07:49,290 --> 00:07:50,340
Marcos...
63
00:07:52,920 --> 00:07:54,680
Marcos, tu devrais...
64
00:07:56,010 --> 00:07:58,650
Tu dois... tu dois dire
à ta sœur au plus vite
65
00:07:58,820 --> 00:08:01,790
– que vos parents sont morts.
– Ils ne sont pas morts.
66
00:08:03,120 --> 00:08:04,550
Ils ont disparu.
67
00:08:04,720 --> 00:08:07,370
Marcos, les recherches
ont été abandonnées.
68
00:08:08,050 --> 00:08:10,400
Tu veux que je lui explique,
à ta sœur ?
69
00:08:11,110 --> 00:08:14,230
Je m’en chargerai.
Vous n’êtes que notre avocat.
70
00:08:15,770 --> 00:08:18,970
Envoyez l’argent chaque mois.
Et fichez-nous la paix.
71
00:09:38,410 --> 00:09:39,610
Mais il est au point.
72
00:09:39,780 --> 00:09:40,560
Salut !
73
00:09:44,030 --> 00:09:46,230
– Vous avez une cigarette ?
– Oui.
74
00:09:46,490 --> 00:09:47,390
Salut.
75
00:09:48,560 --> 00:09:49,470
Merci.
76
00:09:50,370 --> 00:09:51,360
Quelle classe ?
77
00:09:51,530 --> 00:09:52,490
Seconde.
78
00:09:52,850 --> 00:09:53,930
T’es nouvelle ?
79
00:09:54,100 --> 00:09:55,850
On t’aurait déjà remarquée.
80
00:09:57,370 --> 00:09:58,850
Donc, vous avez 16 ans.
81
00:10:02,810 --> 00:10:04,790
Qu’y a-t-il ? Où allez-vous ?
82
00:10:06,180 --> 00:10:07,490
Qu’est-ce que tu crois ?
83
00:10:08,430 --> 00:10:09,820
Interdit de fumer !
84
00:10:09,990 --> 00:10:11,130
Mais, madame...
85
00:10:11,300 --> 00:10:14,130
J’aurais pu t’arracher l’oreille
et la jeter aux porcs !
86
00:10:14,450 --> 00:10:16,350
Je savais pas, je viens d’arriver.
87
00:10:16,520 --> 00:10:19,340
– Désolée.
– Bon. Où sont tes parents ?
88
00:10:19,510 --> 00:10:21,920
– Quel classe ?
– Je ne suis pas une élève.
89
00:10:22,090 --> 00:10:24,000
Je suis la nouvelle
femme de ménage.
90
00:10:24,970 --> 00:10:26,920
La nouvelle femme de ménage ?
91
00:10:27,090 --> 00:10:29,730
– Mais... quel âge as-tu ?
– 30 ans.
92
00:10:30,540 --> 00:10:32,630
Tu me donneras
la marque de tes crèmes.
93
00:10:33,020 --> 00:10:34,920
Tu vas rester planter là ?
94
00:10:35,170 --> 00:10:37,730
Fumer des clopes avec les élèves ?
95
00:10:37,900 --> 00:10:39,050
Draguer ?
96
00:10:39,330 --> 00:10:41,160
Et avec une heure de retard !
97
00:10:41,620 --> 00:10:45,080
– J’ai eu un long voyage. Désolée.
– C’est bon.
98
00:10:45,250 --> 00:10:47,240
Mets ton uniforme et balaie.
99
00:10:47,410 --> 00:10:48,900
Tu es là pour ça.
100
00:10:49,070 --> 00:10:50,330
Et éteins ça.
101
00:10:50,770 --> 00:10:51,550
Allez.
102
00:10:51,890 --> 00:10:53,540
C’est pour aujourd’hui.
103
00:10:56,790 --> 00:11:00,110
Et rappelle-moi d’appeler
pour faire réviser les générateurs.
104
00:11:00,540 --> 00:11:01,670
Ah, au fait...
105
00:11:02,050 --> 00:11:04,150
je suis Jacinta, la gouvernante...
106
00:11:05,130 --> 00:11:06,210
et ta chef.
107
00:11:06,520 --> 00:11:10,270
La direction de l’école la Lagune noire
vous souhaite la bienvenue.
108
00:11:10,980 --> 00:11:13,630
Pour la bonne tenue du centre,
109
00:11:13,800 --> 00:11:17,590
les élèves doivent être
ponctuels au cours,
110
00:11:18,010 --> 00:11:20,590
au petit déjeuner,
au déjeuner et au dîner.
111
00:11:20,760 --> 00:11:22,770
Chaque retard sera puni...
112
00:11:23,050 --> 00:11:25,120
... d’une semaine d’écurie !
113
00:11:26,170 --> 00:11:28,920
– Des chevaux !
– Tu les aimes, hein ?
114
00:11:29,610 --> 00:11:32,760
Eh bien, tu vas aimer encore plus
nettoyer le purin.
115
00:11:32,930 --> 00:11:34,180
C’est ton rôle.
116
00:11:35,610 --> 00:11:38,650
Les élèves devront toujours
porter l’uniforme.
117
00:11:39,570 --> 00:11:42,100
Sont interdits les pin’s,
118
00:11:42,460 --> 00:11:45,690
les piercings, tout manque
de respect à la bienséance
119
00:11:45,860 --> 00:11:48,590
– sera puni...
– ... d’une semaine d’écurie !
120
00:12:04,410 --> 00:12:07,430
Tu vas pleurer la nuit
en pensant à papa et maman.
121
00:12:08,740 --> 00:12:10,160
Tu as pris ta tétine ?
122
00:12:22,260 --> 00:12:25,030
Le nettoyage des chambres t’incombe.
123
00:12:25,560 --> 00:12:27,230
Et tu retournes les matelas,
124
00:12:27,400 --> 00:12:30,450
les petits y collent
leurs crottes de nez dessous.
125
00:12:30,620 --> 00:12:33,940
Et maintenant,
le plus important de l’école.
126
00:12:34,640 --> 00:12:35,990
La bibliothèque ?
127
00:12:36,160 --> 00:12:38,870
Tu as vu quelqu’un
manger un don Quichotte ?
128
00:12:39,040 --> 00:12:42,590
Ici on prépare les repas
pour plus de trois cents personnes.
129
00:12:43,550 --> 00:12:45,610
Petit déjeuner, déjeuner et dîner,
130
00:12:45,780 --> 00:12:47,130
jour après jour.
131
00:12:47,750 --> 00:12:48,960
Sans répit.
132
00:12:50,470 --> 00:12:53,510
Fruits, viande et poisson
pour six mois.
133
00:12:53,680 --> 00:12:55,500
Quand arrive la neige,
134
00:12:55,840 --> 00:12:57,630
personne n’entre ou ne sort d’ici.
135
00:12:57,890 --> 00:12:59,340
Tu vois Auschwitz ?
136
00:13:00,030 --> 00:13:02,530
La même chose,
sans les chambres à gaz.
137
00:13:47,300 --> 00:13:48,300
Les voilà.
138
00:13:49,010 --> 00:13:51,350
C’est l’équipe enseignante de l’école.
139
00:13:51,970 --> 00:13:52,830
Alfonso !
140
00:13:54,340 --> 00:13:57,190
Tu as enfin trouvé les armes
de destruction massive ?
141
00:13:57,490 --> 00:14:00,660
Quand j’aurai trouvé ce que je cherche,
tu ne riras pas tant, Jacinta.
142
00:14:08,750 --> 00:14:12,830
Il est interdit de quitter
les chambre durant la nuit.
143
00:14:13,410 --> 00:14:16,380
Ceux qui le feront seront punis de...
144
00:14:16,550 --> 00:14:18,720
– ... deux semaines d’écurie !
145
00:14:21,440 --> 00:14:23,200
Elle, c’est Elsa.
146
00:14:23,520 --> 00:14:24,870
La chef d’études.
147
00:14:25,040 --> 00:14:26,740
Elle régente tout.
148
00:14:27,130 --> 00:14:29,340
Ah, et c’est la fiancée du directeur.
149
00:14:29,610 --> 00:14:32,390
Je veux dire
qu’elle le tient par les couilles.
150
00:14:33,060 --> 00:14:33,870
Pardon !
151
00:14:34,840 --> 00:14:36,770
En parlant du loup...
152
00:14:37,280 --> 00:14:39,190
Don Héctor, le directeur de l’école.
153
00:14:39,450 --> 00:14:41,480
María, la nouvelle femme de ménage.
154
00:14:42,210 --> 00:14:43,350
Eh, bien !
155
00:14:45,490 --> 00:14:46,910
Surpris de te voir habillée.
156
00:14:50,260 --> 00:14:53,270
Bon...
eh bien, si je dérange, je m’en vais !
157
00:14:53,440 --> 00:14:55,680
N’imagine rien, Jacinta.
Je t’explique.
158
00:14:55,850 --> 00:14:58,560
Je faisais mon footing dans le bois
et cette femme
159
00:14:58,730 --> 00:15:00,870
me tombe en culotte d’un arbre.
160
00:15:01,310 --> 00:15:02,430
En culotte...
161
00:15:09,960 --> 00:15:12,010
Fermín... Fermín !
162
00:15:13,370 --> 00:15:15,640
Ferme et appelle les gens
du générateur.
163
00:15:16,000 --> 00:15:20,430
Il est formellement interdit
à toute heure du jour ou de la nuit
164
00:15:20,600 --> 00:15:22,630
sous aucun prétexte
165
00:15:23,050 --> 00:15:26,470
de traverser le parc de l’école
et sortir dans le bois.
166
00:15:26,640 --> 00:15:28,260
Celui qui le fera
167
00:15:28,430 --> 00:15:30,280
sera puni d’expulsion.
168
00:15:31,730 --> 00:15:34,660
Bonjour et bienvenus
pour une nouvelle année
169
00:15:34,830 --> 00:15:36,580
à l’école la Lagune noire.
170
00:15:41,090 --> 00:15:45,740
L’INTERNAT
LAGUNE NOIRE
171
00:15:51,230 --> 00:15:53,320
Les enfants, veuillez entrer.
172
00:15:57,930 --> 00:16:00,200
Héctor de la Vega,
directeur de l’école
173
00:16:00,370 --> 00:16:02,390
et désormais votre tuteur légal.
174
00:16:04,140 --> 00:16:06,080
Bon, moi, je vous laisse.
175
00:16:06,410 --> 00:16:08,230
Profitez de votre séjour
176
00:16:08,400 --> 00:16:10,170
et s’il vous faut quelque chose...
177
00:16:10,340 --> 00:16:11,480
– Merci.
– Merci.
178
00:16:11,920 --> 00:16:13,510
On reste en contact.
179
00:16:15,100 --> 00:16:16,510
Allez, entrez.
180
00:16:17,440 --> 00:16:19,420
Alors, vous aimez vos chambres ?
181
00:16:20,160 --> 00:16:21,910
Tu te feras vite des copines.
182
00:16:23,490 --> 00:16:25,230
On t’a dit qu’on a des chevaux ?
183
00:16:25,490 --> 00:16:28,120
Je veux aller à la maison
avec mes parents.
184
00:16:30,530 --> 00:16:31,430
Paula...
185
00:16:31,860 --> 00:16:33,860
et si t’allais chercher ta classe ?
186
00:16:34,330 --> 00:16:37,790
Je n’aime pas cette école.
On doit rester ici ?
187
00:16:38,680 --> 00:16:40,230
Allez, sois gentille.
188
00:16:46,540 --> 00:16:49,100
Tu ne lui as pas encore dit
que vos parents sont morts ?
189
00:16:49,550 --> 00:16:51,210
Je sais que c’est dur.
190
00:16:50,000 --> 00:16:55,230
LES MONSTRES NE FONT PAS DE CHATOUILLES
191
00:16:51,380 --> 00:16:52,970
J’ignore s’ils sont morts.
192
00:16:55,550 --> 00:16:56,610
Vous le savez ?
193
00:16:57,110 --> 00:16:58,060
Marcos...
194
00:17:00,080 --> 00:17:02,990
– Leur yacht a été trouvé brisé en deux.
– Et alors ?
195
00:17:03,290 --> 00:17:04,650
Pas leurs corps !
196
00:17:04,960 --> 00:17:06,720
Elle n’a pas droit à la vérité ?
197
00:17:06,890 --> 00:17:08,930
Arrêtez les cracs, merci.
198
00:17:10,170 --> 00:17:11,070
Écoutez.
199
00:17:12,810 --> 00:17:15,910
– Vous n’êtes ni mon père, ni mon ami.
– Ton tuteur légal.
200
00:17:17,070 --> 00:17:18,510
Ainsi qu’à ta sœur.
201
00:17:19,320 --> 00:17:22,170
J’ai rien à foutre
de ce que disent les papiers.
202
00:17:23,080 --> 00:17:25,520
Ma sœur, c’est mon problème.
Pas le vôtre.
203
00:17:27,100 --> 00:17:29,830
Et vous pouvez vous coller
vos conseils où je pense.
204
00:17:30,590 --> 00:17:32,310
J’ai une mauvaise nouvelle.
205
00:17:33,560 --> 00:17:36,160
Désormais, tu vas devoir
écouter mes conseils.
206
00:17:38,550 --> 00:17:41,050
Et je suis le seul ami que tu aies ici.
207
00:18:20,430 --> 00:18:22,130
Tu manges tes crottes de nez !
208
00:18:22,640 --> 00:18:24,550
Les enfants ! Silence !
209
00:18:24,810 --> 00:18:28,230
Evelyn, si tu as faim,
tu devras attendre le déjeuner.
210
00:18:28,630 --> 00:18:29,550
Tiens.
211
00:18:30,370 --> 00:18:32,830
Faites-moi un dessin de vos vacances.
212
00:18:34,770 --> 00:18:37,030
Qu’y a-t-il ?
Pourquoi tu pleures ?
213
00:18:37,290 --> 00:18:40,110
J’ai peur.
Je veux être avec mes parents.
214
00:18:40,280 --> 00:18:42,360
Ici, il y a pas de parents.
215
00:18:42,530 --> 00:18:45,510
Alors, arrête de pleurer
ou il va venir te chercher.
216
00:18:45,980 --> 00:18:46,970
Qui ?
217
00:18:47,210 --> 00:18:48,430
Le monstre du bois.
218
00:18:48,690 --> 00:18:50,130
Les monstres n’existent pas.
219
00:18:50,300 --> 00:18:51,890
Si, ils existent, maligne !
220
00:18:52,060 --> 00:18:53,860
– Tu les as vus ?
– Non.
221
00:18:54,030 --> 00:18:56,670
Mais il existe et
c’est une chose très méchante.
222
00:18:57,270 --> 00:18:59,120
– Comment tu le sais ?
– Je l’ai entendu.
223
00:18:59,290 --> 00:19:02,430
Si tu regardes le bois et tu comptes
jusqu’à dix, il apparaît.
224
00:19:02,690 --> 00:19:03,910
Et il fait quoi ?
225
00:19:04,440 --> 00:19:05,920
Il emmène les gens.
226
00:20:10,960 --> 00:20:14,890
D’après ce qu’on sait,
la fugueuse du centre San Antonio,
227
00:20:15,060 --> 00:20:19,760
certains témoins disent l’avoir aperçue
près du bois de la Lagune noire.
228
00:20:20,040 --> 00:20:22,470
Les sports se concentrent sur...
229
00:20:23,610 --> 00:20:26,310
Il ne manquait plus que ça,
une folle lâchée dans le bois.
230
00:20:28,650 --> 00:20:31,340
María, dans le CV que tu as envoyé,
231
00:20:31,510 --> 00:20:33,660
tu dis avoir travaillé dans un hôtel ?
232
00:20:33,830 --> 00:20:35,280
Oui, dans un hôtel.
233
00:20:35,710 --> 00:20:37,690
Et comment as-tu trouvé ce poste ?
234
00:20:38,350 --> 00:20:40,360
Je l’ai vu dans un journal.
235
00:20:41,200 --> 00:20:43,360
Et tu n’avais rien de mieux ?
236
00:20:43,530 --> 00:20:46,330
Venir s’enfermer ici,
dans le trou du cul du monde.
237
00:20:47,060 --> 00:20:50,760
– J’avais besoin de travailler.
– La paie n’est pas terrible.
238
00:20:50,930 --> 00:20:52,740
On gagne plus à vendre des bonbons.
239
00:20:52,910 --> 00:20:54,460
Fermín, mon beau.
240
00:20:54,630 --> 00:20:58,070
La porte est grande ouverte,
alors, si tu n’es pas content...
241
00:20:58,390 --> 00:21:00,670
tu sais ce qu’il te reste à faire.
242
00:21:00,840 --> 00:21:05,030
Les extra-scolaires, peinture et tennis
à midi, et l’après-midi yoga et escrime.
243
00:21:05,530 --> 00:21:08,870
Et j’ai laissé dehors ceux
qui sont venus bourrés l’an dernier.
244
00:21:09,040 --> 00:21:10,390
Bien. Bonne idée.
245
00:21:10,810 --> 00:21:13,570
Comme ça, ils auront du temps
pour se murger.
246
00:21:13,740 --> 00:21:15,750
Tu veux en plus les féliciter ?
247
00:21:15,920 --> 00:21:18,060
Héctor, on doit être ferme
sur la discipline.
248
00:21:18,230 --> 00:21:20,530
La discipline, c’est bien,
mais avec psychologie.
249
00:21:20,700 --> 00:21:22,830
C’est une école.
Pas un centre de redressement.
250
00:21:23,570 --> 00:21:25,070
Réintègre-les. Allez.
251
00:21:26,430 --> 00:21:30,170
Pourquoi à ton avis les parents
nous les envoient et paient cher ?
252
00:21:30,690 --> 00:21:32,930
Pour notre psychologie ?
Non, Héctor.
253
00:21:33,260 --> 00:21:35,830
Pour les contrôler,
leur imposer des règles.
254
00:21:36,090 --> 00:21:38,550
Je m’intéresse plus aux élèves
qu’aux parents.
255
00:21:38,990 --> 00:21:42,430
C’est un moment crucial de leur vie.
Tu connais notre pouvoir.
256
00:21:43,330 --> 00:21:45,710
On leur donne les outils
pour affronter le monde.
257
00:21:45,880 --> 00:21:50,030
Oui, Héctor, et c’est pour ça qu’on doit
être rigoureux avec les règles.
258
00:21:51,260 --> 00:21:52,160
Regarde.
259
00:21:53,050 --> 00:21:55,570
Alfonso a falsifié le dossier
de Victoria Martínez.
260
00:21:56,810 --> 00:21:58,630
Tu exagères, il n’a rien falsifié.
261
00:21:58,800 --> 00:22:00,520
Je l’avais exclue pour ses notes
262
00:22:00,690 --> 00:22:02,990
et Alfonso l’a repêchée
pour sauver sa bourse.
263
00:22:03,160 --> 00:22:05,260
– C’est son avis.
– Quel avis ?
264
00:22:05,430 --> 00:22:08,350
Pour moi, Alfonso
file un mauvais coton, Héctor.
265
00:22:08,610 --> 00:22:12,850
Tu l’as vu déambuler comme âme
en peine comme si on le persécutait ?
266
00:22:13,820 --> 00:22:16,140
Ce type est un peu gaga,
je te le dis.
267
00:22:51,190 --> 00:22:54,510
Et ton mari,
il pense quoi de ton boulot ici ?
268
00:22:55,220 --> 00:22:56,220
Mon mari ?
269
00:22:56,880 --> 00:22:58,590
J’en ai pas. Célibataire.
270
00:22:59,300 --> 00:23:02,060
Jacinta, tu crois que peux reprendre ?
271
00:23:02,230 --> 00:23:03,070
Bien.
272
00:23:06,770 --> 00:23:07,500
Quoi ?
273
00:23:08,490 --> 00:23:10,390
Tu n’as pas l’air réjoui.
274
00:23:10,760 --> 00:23:12,420
Voilà ce qui me réjouit.
275
00:23:13,370 --> 00:23:16,030
Elle est bonne, elle bosse
et elle est célibataire.
276
00:23:16,200 --> 00:23:19,180
Hé, je suis un gars attirant,
sensible et tendre.
277
00:23:19,530 --> 00:23:20,690
J’ai ma chance.
278
00:23:43,150 --> 00:23:44,480
Adorable, la nouvelle.
279
00:23:48,770 --> 00:23:51,350
T’es une menteuse.
Y a pas de monstre, ici.
280
00:23:55,650 --> 00:23:57,190
N’ayez pas peur !
281
00:23:59,910 --> 00:24:01,190
Compétitivité.
282
00:24:02,340 --> 00:24:05,670
C’est l’idée que je veux
vous inculquer dans ce cours.
283
00:24:06,800 --> 00:24:09,070
Vous venez
des meilleures familles du pays
284
00:24:09,330 --> 00:24:10,590
dans le meilleur lycée.
285
00:24:11,220 --> 00:24:13,190
Vous avez donc l’obligation
de devenir
286
00:24:13,360 --> 00:24:14,840
des leaders, des dirigeants.
287
00:24:15,010 --> 00:24:16,070
Les meilleurs.
288
00:24:16,240 --> 00:24:17,990
Je l’ai toujours pensé.
289
00:24:18,350 --> 00:24:20,970
Dans la vie,
on est soit gagnant, soit perdant.
290
00:24:21,710 --> 00:24:22,760
Exactement.
291
00:24:23,080 --> 00:24:24,840
Et si on a une mère maraîchère ?
292
00:24:25,240 --> 00:24:26,670
Et les boursiers ?
293
00:24:26,930 --> 00:24:29,090
Voilà, on a sorti la bourse !
294
00:24:29,260 --> 00:24:31,460
Raison de plus d’être compétitive.
295
00:24:32,140 --> 00:24:34,240
Écoute, tu peux aller très loin,
296
00:24:34,740 --> 00:24:36,050
si tu as du contact.
297
00:24:36,780 --> 00:24:38,480
si tu es maligne.
298
00:24:38,650 --> 00:24:39,830
Rappelle-toi.
299
00:24:40,200 --> 00:24:42,660
La fin justifie les moyens.
300
00:24:44,230 --> 00:24:46,410
Voilà l’esprit de cette école.
301
00:24:49,480 --> 00:24:51,030
Qu’y a-t-il, Marcos ?
302
00:24:52,030 --> 00:24:53,320
Tu n’es pas d’accord ?
303
00:24:55,130 --> 00:24:57,310
Alors, quelle est ta pensée ?
304
00:24:58,520 --> 00:25:00,550
Ce que vous avez dit
est merdique.
305
00:25:02,500 --> 00:25:03,400
Pardon ?
306
00:25:05,360 --> 00:25:09,230
Si pour être un triomphateur,
il faut être un salaud,
307
00:25:09,640 --> 00:25:10,590
je passe.
308
00:25:11,850 --> 00:25:13,480
Bien, Marcos. Bien !
309
00:25:14,300 --> 00:25:15,100
Merci.
310
00:25:16,820 --> 00:25:18,570
Enfin quelqu’un de sensé.
311
00:25:18,740 --> 00:25:21,900
Heureusement qu’il y en a un
qui n’avale pas cette saloperie.
312
00:25:22,070 --> 00:25:23,470
Tout cette merde...
313
00:25:23,920 --> 00:25:25,000
comme il dit.
314
00:25:25,750 --> 00:25:28,150
Je me moquais de vous.
La fin...
315
00:25:29,090 --> 00:25:30,680
ne justifie pas les moyens.
316
00:25:32,420 --> 00:25:35,440
Je ne veux pas
que vous soyez compétitifs.
317
00:25:35,800 --> 00:25:37,960
Mais que vous soyez des personnes
318
00:25:39,080 --> 00:25:40,430
qui s’impliquent,
319
00:25:41,260 --> 00:25:43,770
que vous soyez intègres,
loyaux,
320
00:25:44,690 --> 00:25:45,630
humains.
321
00:25:46,870 --> 00:25:49,420
Je ne veux pas que vous soyez
les meilleurs.
322
00:25:50,710 --> 00:25:51,930
Ce que je veux,
323
00:25:52,910 --> 00:25:55,070
c’est que vous soyez bons.
324
00:25:57,050 --> 00:25:58,250
Si j’y arrive,
325
00:25:59,130 --> 00:26:02,060
ma carrière d’enseignant
aura eu un sens.
326
00:26:04,850 --> 00:26:06,930
C’est la première leçon de ce cours.
327
00:26:07,100 --> 00:26:08,700
Et la plus importante.
328
00:26:11,270 --> 00:26:12,220
Bienvenus.
329
00:26:39,300 --> 00:26:40,510
Quelle peur !
330
00:26:42,910 --> 00:26:44,260
– Viens.
– Quoi ?
331
00:26:44,430 --> 00:26:46,830
T’as aimé mes courriels des vacances ?
332
00:26:47,450 --> 00:26:51,590
J’ai préféré celui du type
qui est en train de chier...
333
00:26:51,850 --> 00:26:55,000
ou celui du requin
qui arrache le bras du Chinois.
334
00:26:55,170 --> 00:26:57,030
Les deux sont navrants.
335
00:26:57,510 --> 00:27:00,800
Mon cœur, les jolies choses,
genre romantiques...
336
00:27:01,600 --> 00:27:03,250
je les dis en personne.
337
00:27:07,570 --> 00:27:09,450
Regarde un peu où tu vas !
338
00:27:17,820 --> 00:27:19,110
Alfonso, c’est tombé.
339
00:27:19,970 --> 00:27:21,150
– Merci.
– De rien.
340
00:27:21,320 --> 00:27:23,150
Quand il fait froid, je la perds.
341
00:27:23,410 --> 00:27:24,210
Tenez.
342
00:27:25,490 --> 00:27:26,220
Merci.
343
00:27:26,390 --> 00:27:28,230
Merci à vous de m’avoir repêchée.
344
00:27:28,400 --> 00:27:31,200
Je vous promets
de faire des efforts cette année.
345
00:27:31,370 --> 00:27:33,610
Tu es très intelligente
mais fainéante.
346
00:27:33,780 --> 00:27:35,230
Tu dois garder ta bourse.
347
00:27:35,490 --> 00:27:37,950
Ta mère fait beaucoup
pour te mettre ici.
348
00:27:38,270 --> 00:27:39,830
– Camillo ! Camillo !
– Oui.
349
00:27:40,410 --> 00:27:44,070
Dis, tu te souviens de ce vieil ermitage
qu’il y avait dans le bois ?
350
00:27:44,690 --> 00:27:47,260
– Celui qui est enterré ?
– Oui.
351
00:27:47,800 --> 00:27:50,040
Tu sais précisément où il est ?
352
00:27:50,450 --> 00:27:51,790
Non, Alfonso.
353
00:27:52,050 --> 00:27:53,630
Je ne sais même plus mon âge.
354
00:27:54,000 --> 00:27:56,430
Et je me souviendrais d’un truc
de vingt ans ?
355
00:27:57,230 --> 00:27:59,090
La vieille carte de la bibliothèque ?
356
00:27:59,260 --> 00:28:01,070
J’ai regardé, il n’y a rien.
357
00:28:11,210 --> 00:28:12,870
Carte du bois Lagune noire
358
00:28:28,610 --> 00:28:30,350
Orphelinat Lagune noire
359
00:28:40,310 --> 00:28:41,580
Besoin d’aide ?
360
00:28:44,450 --> 00:28:46,420
Tu veux que je brise un autre cadre ?
361
00:28:46,590 --> 00:28:49,490
– Fiche-moi la paix, Elsa.
– Pas question, Alfonso.
362
00:28:49,660 --> 00:28:51,070
Que cherches-tu ?
363
00:28:51,240 --> 00:28:53,050
Tu le sais parfaitement.
364
00:28:53,220 --> 00:28:55,270
Quand j’aurai trouvé,
on en reparlera.
365
00:28:55,850 --> 00:28:58,450
– Donne-moi ça.
– Tu aimerais bien.
366
00:28:59,060 --> 00:29:01,810
– Laisse-moi passer.
– Donne-moi ça d’abord.
367
00:29:02,860 --> 00:29:05,710
– Je t’ai dit de me le donner.
– J’ai entendu.
368
00:29:05,880 --> 00:29:08,280
J’irai jusqu’au bout,
que tu le veuilles ou non.
369
00:29:15,640 --> 00:29:16,910
Que se passe-t-il ?
370
00:29:18,270 --> 00:29:21,240
– Tu vas bien ?
– Je ne l’ai pas fait exprès.
371
00:29:21,410 --> 00:29:22,950
Pourquoi t’as fait ça ?
372
00:29:23,120 --> 00:29:26,270
– Tu l’as blessée ?
– C’était un accident !
373
00:29:26,530 --> 00:29:29,840
Héctor, je vais te raconter un truc
que je ne t’ai jamais dit.
374
00:29:30,300 --> 00:29:33,060
– Il se passe des choses dans ce bois.
– Que dis-tu ?
375
00:29:33,230 --> 00:29:34,690
Des choses inexplicables.
376
00:29:34,860 --> 00:29:37,920
Je n’ai pas encore toutes les infos,
tu dois me croire.
377
00:29:38,090 --> 00:29:41,310
– Ce bois est très dangereux.
– Oui, il est plein de monstres.
378
00:29:41,610 --> 00:29:43,070
Quand j’aurai tout
379
00:29:43,430 --> 00:29:47,070
– dans deux jours je te dirai tout.
– Tu t’entends ?
380
00:29:47,450 --> 00:29:50,070
Elle sait.
Elle sait des choses !
381
00:29:50,330 --> 00:29:52,070
Demande-lui ! Demande-lui !
382
00:29:52,240 --> 00:29:54,900
Je ne veux pas entendre
un mot de plus.
383
00:29:55,370 --> 00:29:56,520
Tu devrais consulter.
384
00:29:56,690 --> 00:29:57,990
File, Alfonso.
385
00:29:58,620 --> 00:30:01,150
– Quoi ?
– Prends quelques mois de repos.
386
00:30:01,620 --> 00:30:02,770
Tu me vires ?
387
00:30:03,170 --> 00:30:04,510
Je ne suis pas fou !
388
00:30:04,770 --> 00:30:08,550
Je regrette, c’est pour ton bien.
Tu ne peux pas bosser ainsi, pars.
389
00:30:08,810 --> 00:30:09,670
Pars.
390
00:30:37,050 --> 00:30:39,210
Tu veux vraiment travailler ici ?
391
00:30:39,570 --> 00:30:41,790
Je prenais l’air et je suis tombée.
392
00:30:43,260 --> 00:30:44,590
Tu tombes beaucoup.
393
00:30:46,810 --> 00:30:48,900
– Je reprends mon boulot.
– D’accord.
394
00:30:51,900 --> 00:30:54,610
Au fait, pardon pour l’autre fois et...
395
00:30:55,770 --> 00:30:57,370
vous avoir vomi dessus.
396
00:30:57,750 --> 00:30:58,850
Tu fumais ?
397
00:31:01,160 --> 00:31:01,860
Oui.
398
00:31:02,030 --> 00:31:04,470
Donne-m’en une.
J’arrêterai demain.
399
00:31:26,390 --> 00:31:28,980
Et si toi et moi, ce soir,
nous prenions...
400
00:31:29,310 --> 00:31:31,310
un bain de mousse relaxant...
401
00:31:32,200 --> 00:31:32,950
et...
402
00:31:33,870 --> 00:31:37,780
buvions cette bouteille de rioja 1995
que nous gardons depuis Noël ?
403
00:31:38,720 --> 00:31:39,460
Hein ?
404
00:31:49,620 --> 00:31:52,110
On ne t’a jamais appris
à frapper avant d’entrer ?
405
00:31:52,560 --> 00:31:53,900
Euh... pardon.
406
00:32:07,680 --> 00:32:08,970
Entre. Nous partons.
407
00:32:50,270 --> 00:32:52,430
Ça ne me gêne pas
de te voir en culotte,
408
00:32:52,600 --> 00:32:54,630
mais ça devient personnel.
409
00:32:54,890 --> 00:32:57,990
– C’est qu’il y a un clou...
– Laisse tomber.
410
00:32:58,250 --> 00:33:00,350
Je cherche mes clés.
Tu les as vues ?
411
00:33:01,570 --> 00:33:02,550
Non, non.
412
00:33:03,110 --> 00:33:04,040
Pas vues.
413
00:33:04,360 --> 00:33:05,510
J’ai terminé.
414
00:33:06,280 --> 00:33:07,130
Je pars.
415
00:33:16,870 --> 00:33:18,170
C’est la douche...
416
00:33:19,770 --> 00:33:20,910
Au revoir.
417
00:33:28,860 --> 00:33:30,110
Que fais-tu là ?
418
00:33:30,280 --> 00:33:32,380
Fuyez cette école, elle est dangereuse !
419
00:33:33,530 --> 00:33:35,050
Alfonso, tu me fais peur.
420
00:33:35,220 --> 00:33:37,310
Je ne peux encore rien dire.
421
00:33:37,480 --> 00:33:39,400
Demain, à 10 heures, au cimetière
422
00:33:39,570 --> 00:33:41,030
je vous dirai tout.
423
00:33:48,930 --> 00:33:50,540
L’école est dangereuse ?
424
00:33:51,180 --> 00:33:52,850
À 10 heures au cimetière ?
425
00:33:53,020 --> 00:33:53,720
Oui.
426
00:33:57,250 --> 00:33:59,210
Quoi ? Qu’est-ce qui vous amuse ?
427
00:33:59,960 --> 00:34:02,540
Et tu y vas ainsi vêtue
pour gagner du temps.
428
00:34:02,710 --> 00:34:03,550
Quoi ?
429
00:34:03,720 --> 00:34:06,400
Même ma cousine de 13 ans
ne le croirait pas.
430
00:34:07,150 --> 00:34:08,390
Alfonso est malin.
431
00:34:08,650 --> 00:34:11,020
Il sait que vous dormez
presque à poil.
432
00:34:11,280 --> 00:34:14,520
Il essaie de se faire du bien.
En plus rendez-vous demain.
433
00:34:14,690 --> 00:34:16,990
Ça nous arriverait pas à nous.
434
00:34:17,160 --> 00:34:18,930
On dirait que ça t’excite !
435
00:34:19,330 --> 00:34:21,130
Vous êtes des crétins !
436
00:34:22,610 --> 00:34:24,930
Ce n’est pas un vicieux comme vous.
437
00:34:29,330 --> 00:34:31,550
File dans ta chambre, morveuse,
tu ne peux pas être ici.
438
00:34:31,720 --> 00:34:33,310
Paula, que fais-tu ici ?
439
00:34:33,570 --> 00:34:35,540
Je veux dormir avec toi.
440
00:34:35,800 --> 00:34:36,910
Je peux rester ?
441
00:34:37,750 --> 00:34:40,440
Tu peux pas rester, bébé.
Va dans ta chambre.
442
00:34:42,930 --> 00:34:45,050
Tu reposes la main sur ma sœur,
443
00:34:45,590 --> 00:34:46,850
je te l’arrache.
444
00:34:56,870 --> 00:34:58,060
Vingt-deux !
445
00:35:13,360 --> 00:35:16,140
Carolina et Victoria,
dans vos chambres !
446
00:35:17,780 --> 00:35:18,470
Vite.
447
00:35:20,610 --> 00:35:23,230
Jacinta, quelle peur !
Nous dormions.
448
00:35:23,400 --> 00:35:26,320
Tu savais que si l’on interrompt
le sommeil d’un ado,
449
00:35:26,490 --> 00:35:30,090
il peut avoir de graves séquelles
psychologiques une fois adulte ?
450
00:35:30,260 --> 00:35:33,860
Tu fermes ton bec sinon
tu n’arriveras jamais à l’âge adulte.
451
00:35:34,250 --> 00:35:37,170
Vous autres, vous sortez maintenant...
452
00:35:37,340 --> 00:35:40,550
ou je vous colle demain
pour me faire la pédicure.
453
00:35:48,510 --> 00:35:50,920
Bon, nous nous sommes comprises.
454
00:35:51,090 --> 00:35:53,670
Bien sûr, tu as des cors
comme des champignons.
455
00:36:17,560 --> 00:36:19,420
Allez, on va dormir, Paula.
456
00:36:51,650 --> 00:36:53,190
En cours d’envoi.
457
00:37:14,380 --> 00:37:16,650
Tu devais pas être
cher payée dans ton hôtel.
458
00:37:16,820 --> 00:37:18,640
T’as pas beaucoup de bagages.
459
00:37:18,810 --> 00:37:20,780
Ne tripotez pas le pain.
460
00:37:21,450 --> 00:37:23,650
Ma famille m’enverra mes affaires.
461
00:37:24,420 --> 00:37:25,600
J’aime pas voyager
462
00:37:25,980 --> 00:37:27,530
avec trop de bagages.
463
00:37:28,940 --> 00:37:30,510
Qu’est-ce qui t’a pris ?
464
00:37:30,680 --> 00:37:32,530
C’est quoi, ces questions ?
465
00:37:32,850 --> 00:37:34,400
T’as un problème ?
466
00:37:34,890 --> 00:37:37,760
– Bordel... je voulais juste...
– Juste rien !
467
00:37:37,930 --> 00:37:40,550
Ce que j’ai fait avant
ne te regarde pas.
468
00:37:41,870 --> 00:37:44,300
– Alors, fiche-moi la paix.
– Relax.
469
00:37:44,810 --> 00:37:46,390
Je voulais être sympa.
470
00:37:48,370 --> 00:37:52,390
T’offrir un verre, aller danser.
Mais là, chacun dans son pré.
471
00:37:53,010 --> 00:37:54,060
Excuse-moi.
472
00:37:54,870 --> 00:37:57,270
Je ne suis pas non plus une fille de
473
00:37:57,440 --> 00:38:00,440
– sorties ou de boîtes.
– Je ne t’embêterai plus.
474
00:38:02,630 --> 00:38:04,530
Tu as fait une jolie touche.
475
00:38:05,930 --> 00:38:07,680
Et toi, ne me fais pas...
476
00:38:18,780 --> 00:38:19,700
Lève-toi.
477
00:38:20,380 --> 00:38:21,700
C’est pour ma sœur.
478
00:38:32,860 --> 00:38:35,030
Je n’aime pas cette école.
479
00:38:37,320 --> 00:38:39,510
Mange un peu, c’est très bon.
480
00:38:42,600 --> 00:38:46,190
Désolée. Les grands dans cette zone,
les petits là-bas.
481
00:38:46,980 --> 00:38:48,710
Viens avec tes camarades.
482
00:38:50,580 --> 00:38:51,470
Écoutez.
483
00:38:51,640 --> 00:38:55,070
Pardon. Ma sœur est petite
et elle est effrayée.
484
00:38:55,240 --> 00:38:57,390
Mes parents ont disparu...
485
00:38:57,560 --> 00:39:00,190
Marcos, tous les petits pleurent
le premier jour.
486
00:39:00,360 --> 00:39:02,840
Ta sœur y passera comme les autres.
Viens.
487
00:39:12,580 --> 00:39:14,560
Que t’arrive-t-il aujourd’hui ?
488
00:39:14,730 --> 00:39:17,870
Regarde les nœuds
que tu as dans les cheveux !
489
00:39:20,820 --> 00:39:22,710
Cette prof est un peu salope, non ?
490
00:40:15,860 --> 00:40:18,610
Tes parents t’appellent.
Au téléphone du couloir.
491
00:40:27,530 --> 00:40:29,040
Papa et maman appellent !
492
00:40:29,210 --> 00:40:32,100
Super ! On va leur dire
qu’ils nous ramènent !
493
00:40:32,270 --> 00:40:34,300
– Marcos !
– Oui. Viens, cours !
494
00:40:43,450 --> 00:40:44,930
Maman ! Maman ?
495
00:41:04,640 --> 00:41:06,390
Marcos, tu vas où ?
496
00:41:27,020 --> 00:41:28,060
Du calme !
497
00:41:29,320 --> 00:41:30,430
Qu’y a-t-il ?
498
00:41:33,730 --> 00:41:36,240
Tu ne sais pas pourquoi
il t’a frappé, hein ?
499
00:41:40,200 --> 00:41:41,670
Vous n’avez rien à dire ?
500
00:41:42,090 --> 00:41:44,760
Si tu veux encore me frapper,
vas-y, je m’en fous.
501
00:41:45,710 --> 00:41:48,130
Je suis contre la violence
et la vengeance.
502
00:41:51,560 --> 00:41:53,110
Une semaine d’écurie.
503
00:41:53,440 --> 00:41:55,190
La sauvagerie n’est pas tolérée.
504
00:41:58,370 --> 00:41:59,180
File.
505
00:42:00,060 --> 00:42:00,860
Toi.
506
00:42:01,210 --> 00:42:02,910
– Iván !
– Quoi ?
507
00:42:03,680 --> 00:42:04,780
Assieds-toi.
508
00:43:45,390 --> 00:43:46,380
C’est tombé.
509
00:43:53,550 --> 00:43:55,910
Qu’y a-t-il ?
Vous êtes venus me frapper ?
510
00:43:57,370 --> 00:43:58,460
Je tremble.
511
00:43:59,170 --> 00:44:01,920
Vous allez y aller un par un ?
Deux à deux ?
512
00:44:02,310 --> 00:44:04,400
Je vous prends tous les trois.
513
00:44:05,150 --> 00:44:07,550
Te casser la gueule n’est pas amusant.
514
00:44:08,610 --> 00:44:10,230
Ce qui serait amusant...
515
00:44:12,940 --> 00:44:15,420
c’est dire à ta sœur
qu’elle est orpheline.
516
00:44:15,590 --> 00:44:16,750
Ça c’est amusant.
517
00:44:20,250 --> 00:44:23,670
Approche ma sœur
et je t’arrache la tête, fils de pute.
518
00:44:23,840 --> 00:44:25,160
Du calme, mec.
519
00:44:25,810 --> 00:44:29,140
Du calme.
Je t’ai dit que je suis non-violent.
520
00:44:31,770 --> 00:44:33,930
Comme ça, c’est mieux.
Calmement.
521
00:45:18,070 --> 00:45:19,670
Tu devrais être aux écuries.
522
00:45:20,610 --> 00:45:23,030
Je dois dire à ma sœur
que nos parents sont morts.
523
00:45:23,950 --> 00:45:24,950
D’accord ?
524
00:45:26,440 --> 00:45:28,240
Vous avez pas dit d’oser ?
525
00:45:28,500 --> 00:45:29,730
Marcos, attends.
526
00:45:30,110 --> 00:45:31,130
Approche.
527
00:45:32,320 --> 00:45:33,390
Viens ici !
528
00:45:40,270 --> 00:45:41,880
Comment vas-tu le lui dire ?
529
00:45:42,330 --> 00:45:43,630
Tout simplement.
530
00:45:43,970 --> 00:45:46,330
Je veux que personne
ne lui fasse mal.
531
00:45:58,130 --> 00:46:00,530
– Salut.
– Salut, Marcos !
532
00:46:05,090 --> 00:46:07,110
Paula, je dois te dire une chose.
533
00:46:10,010 --> 00:46:11,310
Maman et papa...
534
00:46:11,630 --> 00:46:12,920
ne viendront pas.
535
00:46:13,480 --> 00:46:14,480
Pourquoi ?
536
00:46:14,650 --> 00:46:16,870
Maman est fâchée contre moi ?
537
00:46:17,040 --> 00:46:21,140
Si elle vient, elle verra
que je suis gentille, pour de vrai.
538
00:46:21,650 --> 00:46:24,490
Non, Paula.
Maman n’est pas fâchée contre toi.
539
00:46:26,820 --> 00:46:28,790
Mais ils sont à un endroit
540
00:46:29,230 --> 00:46:30,640
d’où on ne revient pas.
541
00:46:31,210 --> 00:46:33,430
Pourquoi ?
La voiture est en panne ?
542
00:46:33,950 --> 00:46:36,550
Non, Paula.
Là-bas, il n’y a ni voiture, ni route.
543
00:46:38,450 --> 00:46:40,810
Maman et papa sont partis naviguer.
544
00:46:41,280 --> 00:46:42,750
Le bateau a coulé.
545
00:46:43,300 --> 00:46:44,830
Et on sait pas où ils sont.
546
00:46:45,270 --> 00:46:47,910
Ça se trouve,
ils sont sur une île secrète.
547
00:46:48,870 --> 00:46:49,920
Sans doute.
548
00:46:51,450 --> 00:46:52,750
Mais, désormais,
549
00:46:53,760 --> 00:46:55,140
notre maison est ici.
550
00:46:55,610 --> 00:46:58,870
Mais je n’aime pas cet endroit.
Il est moche.
551
00:46:59,040 --> 00:47:00,340
Tout est sombre.
552
00:47:00,510 --> 00:47:04,010
Et il y a des monstres.
Pourquoi maman nous a laissés ici ?
553
00:47:06,800 --> 00:47:08,050
Je vais te le dire.
554
00:47:10,930 --> 00:47:12,430
C’est un secret, hein ?
555
00:47:14,680 --> 00:47:16,390
Cette école est magique.
556
00:47:17,960 --> 00:47:18,660
Oui.
557
00:47:19,210 --> 00:47:20,360
Les bruits...
558
00:47:20,820 --> 00:47:22,630
sont des messages.
Tu le savais ?
559
00:47:23,590 --> 00:47:25,550
Dès qu’une porte claque,
560
00:47:25,720 --> 00:47:27,930
c’est un baiser de ta maman.
561
00:47:28,500 --> 00:47:30,630
Et si la lumière s’éteint
et qu’il fait noir,
562
00:47:30,800 --> 00:47:32,870
c’est ta maman qui t’embrasse.
563
00:47:33,750 --> 00:47:36,500
Et quand tu entends le vent...
bon, voilà...
564
00:47:37,090 --> 00:47:38,270
c’est le meilleur.
565
00:47:38,530 --> 00:47:39,560
C’est quoi ?
566
00:47:40,130 --> 00:47:43,090
C’est ta maman qui te dit
qu’elle t’aime très fort.
567
00:47:43,620 --> 00:47:45,710
Et les monstres du bois ?
568
00:47:45,970 --> 00:47:47,990
Ah ! Tu parles des fées ?
569
00:47:48,160 --> 00:47:49,310
Quelles fées ?
570
00:47:49,570 --> 00:47:51,700
Les bonnes fées
qui vivent dans le bois.
571
00:47:51,870 --> 00:47:53,230
Que font les fées ?
572
00:47:53,620 --> 00:47:55,470
Si tu rencontres une fée,
573
00:47:55,640 --> 00:47:57,960
ferme les yeux et fais un vœu.
574
00:47:59,680 --> 00:48:01,210
Et si tu n’es pas triste,
575
00:48:02,930 --> 00:48:04,230
il se réalisera.
576
00:48:05,570 --> 00:48:08,500
C’est pour ça que maman
nous a amenés à cette école ?
577
00:48:08,670 --> 00:48:11,030
– Parce qu’elle est magique !
– Oui.
578
00:48:13,140 --> 00:48:14,700
Moi aussi je t’aime !
579
00:48:24,370 --> 00:48:25,470
Maintenant !
580
00:48:32,690 --> 00:48:34,480
Que faites-vous là à cette heure ?
581
00:48:35,860 --> 00:48:38,040
Pourquoi t’étais pleine de sang ?
582
00:48:38,370 --> 00:48:39,940
Tu as tué quelqu’un ?
583
00:48:43,190 --> 00:48:44,490
Je suis très méchante.
584
00:48:46,000 --> 00:48:46,800
Venez.
585
00:48:47,810 --> 00:48:49,670
Vous savez ce que je fais aux filles ?
586
00:48:51,010 --> 00:48:52,360
Des chatouilles !
587
00:48:54,400 --> 00:48:55,850
Filez à la douche !
588
00:49:27,890 --> 00:49:28,790
On y va.
589
00:49:36,310 --> 00:49:38,510
Dans le bois, y a pas de monstres.
590
00:49:38,680 --> 00:49:41,490
Il y a des fées.
Tu peux leur demander un vœu.
591
00:49:41,660 --> 00:49:43,710
Comment tu sais qu’elles sont bonnes ?
592
00:49:43,880 --> 00:49:45,190
Le directeur me l’a dit.
593
00:49:45,590 --> 00:49:47,140
Mais c’est un secret !
594
00:49:49,240 --> 00:49:51,850
Mais si on nous prend
à aller au bois...
595
00:49:52,020 --> 00:49:53,420
on va nous punir !
596
00:49:54,120 --> 00:49:56,950
Fais ton vœu à la fée
qu’on ne te punisse pas.
597
00:49:57,120 --> 00:49:59,990
Mais je ne veux pas gâcher
mon vœu avec ça !
598
00:50:00,160 --> 00:50:02,910
Cache-toi !
Faut pas qu’on te voie, patate !
599
00:50:07,120 --> 00:50:09,180
On peut sortir par là.
600
00:50:12,460 --> 00:50:13,270
Viens !
601
00:50:13,530 --> 00:50:16,760
J’ai pas de vœu aujourd’hui.
J’irai au bois un autre jour.
602
00:50:16,930 --> 00:50:17,990
Trouillarde !
603
00:50:18,250 --> 00:50:19,780
Menteuse ! J’veux pas y aller.
604
00:50:20,060 --> 00:50:21,460
Tant pis pour toi.
605
00:50:44,480 --> 00:50:46,030
Quelle heure est-il ?
606
00:50:47,670 --> 00:50:50,320
Il est 11 heures.
On est là depuis une heure.
607
00:50:51,180 --> 00:50:53,530
Il vous a vues habillées
et il est reparti.
608
00:50:53,700 --> 00:50:54,940
Arrête de vanner.
609
00:50:55,110 --> 00:50:58,310
Alfonso a dit qu’il devait
nous dire un truc important.
610
00:50:58,480 --> 00:51:01,030
Il aurait pu nous donner
rendez-vous ailleurs.
611
00:51:05,120 --> 00:51:06,220
C’est quoi ?
612
00:51:18,790 --> 00:51:19,550
Quoi ?
613
00:51:20,940 --> 00:51:22,570
On dirait qu’on nous épie.
614
00:51:47,940 --> 00:51:49,520
Pourquoi tu ne dors pas ?
615
00:51:53,620 --> 00:51:55,750
N’aie pas peur,
il n’y a personne dehors.
616
00:51:56,560 --> 00:51:57,350
Si !
617
00:51:57,750 --> 00:51:58,470
Qui ?
618
00:51:59,710 --> 00:52:01,230
Paula est dehors.
619
00:52:01,740 --> 00:52:03,470
Paula dort juste là.
620
00:52:09,200 --> 00:52:10,390
Où est Paula ?
621
00:52:10,720 --> 00:52:13,150
Elle est allée au bois
chercher les bonnes fées.
622
00:52:14,510 --> 00:52:15,860
Allez, couche-toi.
623
00:52:23,560 --> 00:52:26,390
Les filles,
ça fait deux heures qu’on attend.
624
00:52:27,080 --> 00:52:29,300
Peut-être avait-il
un truc important à dire,
625
00:52:29,470 --> 00:52:32,030
mais il s’est dégonflé.
Je me tire.
626
00:52:32,930 --> 00:52:36,450
On le cherchera demain, au jour.
Au petit déjeuner.
627
00:52:36,920 --> 00:52:39,700
– Tranquillement. Viens.
– Non, s’il vous plaît.
628
00:52:39,870 --> 00:52:40,690
Mais...
629
00:52:41,020 --> 00:52:43,520
Voyons, pourquoi
nous aurait-il rencardés ici ?
630
00:52:44,910 --> 00:52:45,800
Alors ?
631
00:52:45,970 --> 00:52:49,110
J’ai froid et faim
et une de ces envies de dormir...
632
00:52:49,280 --> 00:52:51,440
Tu es une poule mouillée.
633
00:52:51,720 --> 00:52:53,120
Il a la trouille !
634
00:52:53,620 --> 00:52:55,080
La ferme, crétin.
635
00:52:55,890 --> 00:52:57,090
C’était quoi ?
636
00:53:09,360 --> 00:53:11,410
Je l’ignore mais j’aime pas ça.
637
00:53:13,350 --> 00:53:14,550
C’est vous ?
638
00:53:17,730 --> 00:53:19,350
Courez ! Courez !
639
00:53:26,750 --> 00:53:28,810
Personne ne sort seul.
Deux par deux.
640
00:53:29,410 --> 00:53:32,380
Chacun une direction. Le premier
qui la voit avertit les autres.
641
00:53:32,550 --> 00:53:34,510
Reste à l’entrée si elle revient.
642
00:53:34,680 --> 00:53:36,310
Je vais au réservoir.
643
00:53:36,480 --> 00:53:38,600
On devrait attendre la police.
644
00:53:38,770 --> 00:53:40,390
Pas le temps, faut la trouver.
645
00:53:40,560 --> 00:53:42,370
– Qu’y a-t-il ?
– Une fillette s’est perdue.
646
00:53:42,540 --> 00:53:44,620
Quoi ?
Je vais prendre mon manteau.
647
00:53:46,020 --> 00:53:47,390
Va dans ta chambre.
648
00:53:47,560 --> 00:53:49,430
Ma sœur est là dehors !
649
00:53:49,600 --> 00:53:50,830
File dans ta chambre !
650
00:53:51,000 --> 00:53:51,990
Viens avec moi.
651
00:53:52,350 --> 00:53:53,750
Reste près de moi.
652
00:53:57,490 --> 00:53:58,490
On y va.
653
00:53:58,890 --> 00:54:00,440
Il vaut mieux que je reste.
654
00:54:00,790 --> 00:54:02,670
Si elle revenait entre-temps.
655
00:54:03,910 --> 00:54:04,690
Bien.
656
00:55:05,940 --> 00:55:07,110
Paula, tu es là ?
657
00:55:14,410 --> 00:55:15,810
Paula, c’est toi ?
658
00:55:18,220 --> 00:55:19,670
Merde, c’est quoi ?
659
00:55:45,920 --> 00:55:48,200
C’est une fée.
C’est une gentille fée.
660
00:55:48,370 --> 00:55:50,370
Je suis venue faire un vœu.
661
00:55:50,890 --> 00:55:52,940
Je te promets de ne plus jamais
662
00:55:53,490 --> 00:55:54,910
être triste.
663
00:55:58,640 --> 00:56:00,490
Je veux que papa et maman
664
00:56:00,660 --> 00:56:02,880
reviennent de cet endroit si loin
665
00:56:03,450 --> 00:56:06,650
et qu’ils m’emmènent à la piscine
à boules du centre commercial
666
00:56:06,820 --> 00:56:10,190
que maman fasse des gâteaux
au chocolat et que papa
667
00:56:10,360 --> 00:56:14,190
joue avec moi à cache-cache.
Et c’est tout. Fin de mon vœu.
668
00:56:34,260 --> 00:56:36,060
La fée ! La gentille fée !
669
00:56:48,340 --> 00:56:49,790
Maman, au secours !
670
00:56:49,960 --> 00:56:51,790
– Aide-moi.
– Au secours !
671
00:56:52,350 --> 00:56:53,630
Maman ! Maman !
672
00:57:23,100 --> 00:57:23,970
Maman !
673
00:57:27,220 --> 00:57:28,370
Tu vas bien ?
674
00:57:29,650 --> 00:57:31,560
Je l’ai ! Elle est là !
675
00:57:37,200 --> 00:57:38,290
Où étais-tu ?
676
00:57:40,690 --> 00:57:41,910
J’ai eu très peur.
677
00:57:42,290 --> 00:57:45,590
Marcos, ne te fâche pas.
Je voulais juste voir les fées.
678
00:57:46,200 --> 00:57:47,180
Les fées ?
679
00:57:49,530 --> 00:57:51,100
Marcos, il y a un homme.
680
00:57:51,410 --> 00:57:52,990
J’ai vu sa main.
681
00:57:53,160 --> 00:57:54,810
Un homme ? De quoi tu parles ?
682
00:57:54,980 --> 00:57:56,660
J’ai cru que c’était
683
00:57:57,030 --> 00:57:59,610
une gentille fée.
Mais c’était un homme.
684
00:57:59,780 --> 00:58:02,250
Il m’a pris le pied,
mais je me suis échappée.
685
00:58:02,420 --> 00:58:03,370
Allons-y.
686
00:58:09,410 --> 00:58:10,190
Merde.
687
00:58:19,100 --> 00:58:19,950
Bingo !
688
00:58:36,540 --> 00:58:37,790
Il est là-bas !
689
00:58:46,390 --> 00:58:47,600
Il est mort ?
690
00:58:48,410 --> 00:58:50,110
Il n’y a personne, Paula.
691
00:58:50,780 --> 00:58:53,910
Il était là.
J’ai vu sa main, il m’a attrapée.
692
00:58:54,870 --> 00:58:57,030
C’était sûrement une branche.
693
00:58:57,200 --> 00:58:58,440
Il fait sombre.
694
00:58:59,010 --> 00:59:00,390
C’était bien ici ?
695
00:59:01,850 --> 00:59:03,500
Il n’y a personne, ici.
696
00:59:03,670 --> 00:59:05,310
Que des feuilles mortes.
697
00:59:05,480 --> 00:59:07,030
La fée était là.
698
00:59:35,490 --> 00:59:37,350
Tu ne partiras jamais, hein ?
699
00:59:37,830 --> 00:59:40,870
Bien sûr que non, Paula.
Nous serons toujours ensemble.
700
00:59:41,130 --> 00:59:42,750
Tu me le promets ?
701
00:59:43,460 --> 00:59:44,870
Je te le promets.
702
00:59:50,190 --> 00:59:51,340
Où était-elle ?
703
00:59:51,510 --> 00:59:52,710
Sur le chemin.
704
00:59:52,880 --> 00:59:55,920
– Tu nous as fait très peur.
– Rentrons.
705
01:00:47,560 --> 01:00:49,030
T’es sous la douche ?
706
01:00:49,500 --> 01:00:50,590
Pas encore.
707
01:00:51,440 --> 01:00:53,750
Si on prenait un bain dans ma chambre ?
708
01:00:54,690 --> 01:00:56,110
C’est bon, j’arrive.
709
01:01:05,100 --> 01:01:06,830
Tu me prends pour une idiote ?
710
01:01:08,660 --> 01:01:09,480
Pardon ?
711
01:01:09,810 --> 01:01:10,920
Où étais-tu ?
712
01:01:12,850 --> 01:01:14,390
Boire un verre de lait.
713
01:01:18,070 --> 01:01:21,390
– On l’a retrouvée ?
– Oui, tu me prends pour une idiote.
714
01:01:21,870 --> 01:01:24,630
Et où est le verre de lait ?
Tu t’es douchée avec ?
715
01:01:25,780 --> 01:01:27,550
– Je l’ai bu.
– Évidemment.
716
01:01:27,720 --> 01:01:31,380
Tu l’as bu en fouinant
dans le bureau d’Héctor pour voler.
717
01:01:31,840 --> 01:01:33,190
Oui, je t’ai suivie.
718
01:01:33,630 --> 01:01:34,750
Qu’as-tu pris ?
719
01:01:35,670 --> 01:01:37,150
– Rien.
– Rien ?
720
01:01:37,510 --> 01:01:39,180
Bon. Comme tu voudras.
721
01:01:39,350 --> 01:01:41,150
Tu vas dehors.
T’es virée.
722
01:01:41,320 --> 01:01:43,110
Ici, on a besoin de tout
723
01:01:43,280 --> 01:01:44,930
sauf de voleuses.
File !
724
01:01:45,250 --> 01:01:46,970
Jacinta, laisse-moi t’expliquer.
725
01:01:47,140 --> 01:01:49,150
Non.
Tu l’expliqueras à la police.
726
01:01:49,320 --> 01:01:52,230
Pas la police, Jacinta !
Laisse-moi t’expliquer !
727
01:01:56,820 --> 01:01:59,550
Je cherchais les fiches médicales
des élèves de seconde.
728
01:02:00,410 --> 01:02:02,950
Les fiches médicales ?
Pourquoi ?
729
01:02:16,930 --> 01:02:18,680
Pour trouver un garçon.
730
01:02:19,170 --> 01:02:20,850
Qui était dans cette école.
731
01:02:21,920 --> 01:02:23,150
Il a 16 ans.
732
01:02:23,930 --> 01:02:26,230
Il est AB négatif.
C’est tout ce que je sais.
733
01:02:30,120 --> 01:02:32,610
Je ne l’ai vu qu’une fois,
à l’hôpital.
734
01:02:33,930 --> 01:02:35,230
J’avais 13 ans.
735
01:02:36,040 --> 01:02:38,900
Et mon fiancé l’a vendu
à un couple fortuné
736
01:02:39,070 --> 01:02:40,270
pour un fix.
737
01:02:42,850 --> 01:02:43,700
Donc...
738
01:02:45,140 --> 01:02:47,040
ce garçon que tu cherches...
739
01:02:47,350 --> 01:02:48,540
C’est mon fils.
740
01:02:52,290 --> 01:02:53,990
Je veux voir son visage.
741
01:02:56,640 --> 01:02:58,390
Quelle musique il écoute.
742
01:02:58,890 --> 01:03:01,670
S’il a mes yeux.
S’il se ronge les ongles comme moi.
743
01:03:01,840 --> 01:03:02,660
Attends.
744
01:03:02,830 --> 01:03:04,550
Juste le connaître, Jacinta.
745
01:03:04,810 --> 01:03:06,210
Attends un moment.
746
01:03:09,080 --> 01:03:10,900
Comment sais-tu qu’il est ici ?
747
01:03:11,170 --> 01:03:13,420
Je l’ai cherché toute ma vie.
748
01:03:13,750 --> 01:03:14,960
Des années.
749
01:03:15,650 --> 01:03:17,730
Obsédée, jour et nuit.
750
01:03:18,980 --> 01:03:20,640
C’est une longue histoire.
751
01:03:21,670 --> 01:03:24,950
Mais je sais qu’il est ici,
à la Lagune noire.
752
01:03:26,740 --> 01:03:28,260
Si tu le trouves...
753
01:03:29,180 --> 01:03:29,990
Quoi ?
754
01:03:33,750 --> 01:03:35,700
On me l’a enlevé des bras.
755
01:03:36,210 --> 01:03:38,960
Je n’ai pas pu l’embrasser une seconde.
756
01:03:42,210 --> 01:03:44,110
Tu sais ce que c’est, Jacinta ?
757
01:03:45,480 --> 01:03:46,680
Une saloperie.
758
01:03:50,860 --> 01:03:52,310
Tu as une cigarette ?
759
01:03:53,130 --> 01:03:54,550
On ne fume pas, ici.
760
01:03:54,930 --> 01:03:56,510
A dit la voleuse.
761
01:03:57,560 --> 01:03:58,340
Allez.
762
01:04:17,860 --> 01:04:18,860
Eh bien...
763
01:04:21,180 --> 01:04:23,020
la vie est tordue, hein ?
764
01:05:02,170 --> 01:05:04,370
Tu es fâché contre moi ?
765
01:05:08,910 --> 01:05:10,770
Je ne suis pas fâché, Paula.
766
01:05:11,540 --> 01:05:13,070
Mais tu dois me promettre
767
01:05:14,340 --> 01:05:16,530
de ne plus aller seule au bois.
768
01:05:16,900 --> 01:05:19,310
– Promis ?
– Oui, je te le promets.
769
01:05:21,520 --> 01:05:23,280
Une fée m’a donné ça.
770
01:05:26,160 --> 01:05:28,460
Et l’homme méchant
qui m’a pris le pied
771
01:05:28,840 --> 01:05:31,030
a voulu me faire du mal.
772
01:05:31,830 --> 01:05:34,720
Comment le sais-tu ?
Il te l’a dit ?
773
01:05:36,890 --> 01:05:38,730
Il t’a frappée ?
Insultée ?
774
01:05:41,650 --> 01:05:43,510
C’était peut-être un gnome, Paula.
775
01:05:43,960 --> 01:05:45,710
Il voulait te faire coucou.
776
01:05:45,970 --> 01:05:48,780
Te ramener à l’école,
il t’a crue perdue.
777
01:05:49,210 --> 01:05:51,590
Marcos, tu crois aux fées ?
778
01:05:52,280 --> 01:05:53,230
Bien sûr.
779
01:05:53,720 --> 01:05:54,610
Pas toi ?
780
01:05:56,710 --> 01:05:59,230
Mais je ne crois pas
qu’elles vivent dans le bois.
781
01:06:01,250 --> 01:06:03,530
Elles vivent dans les maisons.
782
01:06:04,490 --> 01:06:06,300
Dans les armoires, les commodes.
783
01:06:06,790 --> 01:06:08,620
– Ce genre d’endroit.
– Vraiment ?
784
01:06:08,790 --> 01:06:09,740
Bien sûr.
785
01:06:10,280 --> 01:06:12,000
Il fait froid dehors.
786
01:06:12,740 --> 01:06:16,670
As-tu déjà vue une fée vêtue
d’un manteau et d’une écharpe ?
787
01:06:18,210 --> 01:06:19,710
Elles ne portent que
788
01:06:20,190 --> 01:06:21,590
leur robe de soie.
789
01:06:22,410 --> 01:06:24,280
Et leurs chaussures à talons.
790
01:06:24,450 --> 01:06:26,750
– Et leur baguette magique ?
– Oui.
791
01:06:27,540 --> 01:06:28,790
Pas de manteau.
792
01:06:29,100 --> 01:06:31,150
Elles mourraient de froid,
dans le bois.
793
01:06:31,540 --> 01:06:32,750
Tu sais quoi ?
794
01:06:32,920 --> 01:06:35,890
Cette école n’est pas si mal,
finalement.
795
01:06:36,060 --> 01:06:37,400
Elle est magique.
796
01:06:37,700 --> 01:06:39,910
Même si tes amis sont un peu bêtes.
797
01:06:40,080 --> 01:06:42,750
Ils m’appellent « naine »
et « morveuse ».
798
01:06:45,010 --> 01:06:47,590
Pourquoi on me laisse pas
dormir avec toi ?
799
01:06:48,240 --> 01:06:51,210
Et cette prof
qui a un balai dans le cul...
800
01:06:51,380 --> 01:06:53,370
elle est toujours fâchée.
801
01:06:53,670 --> 01:06:55,970
Mais le directeur, il est gentil.
802
01:06:56,140 --> 01:06:58,830
Il dit que cette école est magique.
803
01:06:59,000 --> 01:07:01,900
Et il sait plein de choses
sur les fées.
804
01:07:02,770 --> 01:07:06,060
La dame qui a des cors
comme des champignons,
805
01:07:06,230 --> 01:07:08,620
je la trouve aussi gentille.
Et son amie,
806
01:07:08,790 --> 01:07:10,680
la femme de ménage de l’école,
807
01:07:10,850 --> 01:07:13,150
je l’ai prise au début pour un monstre.
808
01:07:13,320 --> 01:07:16,080
Mais après, je me suis aperçue que non.
809
01:07:16,250 --> 01:07:19,020
Parce que les monstres
ne font pas de chatouilles.
810
01:07:19,190 --> 01:07:21,280
Le cuisinier est très sympathique.
811
01:07:21,450 --> 01:07:23,030
Il me noue les cheveux.
812
01:07:24,010 --> 01:07:26,040
Et tes amies sont très jolies.
813
01:07:26,210 --> 01:07:29,590
Elles ont les cheveux longs
et mettent du rouge à lèvres.
814
01:07:29,760 --> 01:07:33,050
Quand je serai grande,
tu me laisseras mettre du rouge
815
01:07:33,220 --> 01:07:36,090
et mettre des chaussures à talon
comme les fées ?
816
01:07:36,260 --> 01:07:38,230
On verra, Paula.
Maintenant, dors.
817
01:07:38,400 --> 01:07:39,700
Tu ne dors pas ?
818
01:07:39,870 --> 01:07:40,570
Non.
819
01:07:42,540 --> 01:07:44,870
Où est Alfonso ?
Que lui est-il arrivé ?
820
01:07:46,640 --> 01:07:49,590
Ne sois pas bête.
Il a dû nous faire une blague.
821
01:07:52,780 --> 01:07:53,930
Tu as raison.
822
01:07:54,360 --> 01:07:58,320
Demain, en histoire, on lui dira
qu’on a tout cru et il pissera de rire.
823
01:08:15,690 --> 01:08:20,340
L’INTERNAT
LAGUNE NOIRE
59160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.