All language subtitles for ESPANHOLColumbo - 09x02 - Columbo Cries Wolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,658 --> 00:00:12,995 COLUMBO 2 00:00:15,748 --> 00:00:19,084 COLUMBO Y LA FALSA ALARMA 3 00:02:05,224 --> 00:02:06,892 �C�mo te sientes? 4 00:02:08,227 --> 00:02:09,311 Bien. 5 00:02:10,395 --> 00:02:11,605 Bueno. 6 00:02:14,900 --> 00:02:15,984 Est� bien. 7 00:02:16,985 --> 00:02:18,362 Humedece tus labios para m�. 8 00:02:21,073 --> 00:02:22,366 Di mi nombre. 9 00:02:23,492 --> 00:02:24,535 Sean... 10 00:02:49,601 --> 00:02:51,437 Oficina de Diane Hunter. 11 00:02:52,020 --> 00:02:53,814 Muy bien, Raynell. 12 00:02:56,108 --> 00:02:57,985 Veamos el trabajo de Sean en la mansi�n. 13 00:02:58,068 --> 00:02:59,319 Aqu� lo tengo. 14 00:02:59,611 --> 00:03:02,739 - Falta algo en el fondo. - No hay problema. 15 00:03:03,282 --> 00:03:05,993 - �Tenemos m�s copias? - S�, tengo. 16 00:03:06,285 --> 00:03:09,663 Bien. �C�mo va Sean con la "Ninfa del a�o"? 17 00:03:10,038 --> 00:03:11,832 Trabajando ahora mismo. 18 00:03:12,958 --> 00:03:14,209 �Trabajando? 19 00:03:15,210 --> 00:03:18,046 - �O divirti�ndose? - No lo s�. 20 00:03:18,464 --> 00:03:20,966 Veamos qu� nos dicen las c�maras. 21 00:03:27,806 --> 00:03:30,434 Escuchen todos. Est� listo. 10 minutos de descanso. 22 00:03:32,728 --> 00:03:34,313 Eres tan hermosa. 23 00:03:57,753 --> 00:04:02,216 Diane, lleg� la cinta de la entrevista de Jeanne Wolf con Sean y Tina. 24 00:04:02,591 --> 00:04:04,384 No puedo esperar a verla. 25 00:04:06,678 --> 00:04:08,806 Ahora, la gran pregunta: 26 00:04:09,181 --> 00:04:10,891 Sean, Tina... 27 00:04:11,683 --> 00:04:15,062 ...�son ciertos los rumores de que uno de los solteros m�s famosos... 28 00:04:15,354 --> 00:04:17,356 ...el Se�or Mundo de Soltero en persona... 29 00:04:17,689 --> 00:04:21,652 ...piensa por primera vez en su vida en el matrimonio? 30 00:04:22,027 --> 00:04:25,447 Casarse con la dulce Tina, actual tapa de Mundo de Soltero... 31 00:04:25,531 --> 00:04:26,698 ...es el sue�o de todo hombre. 32 00:04:26,865 --> 00:04:28,283 �As� que es verdad! 33 00:04:28,617 --> 00:04:32,037 �Sean Bradley realmente est� pensando en casarse? 34 00:04:32,955 --> 00:04:37,668 S�, y cuando lea el pr�ximo n�mero de Mundo de Soltero, ver� por qu�. 35 00:04:39,211 --> 00:04:41,797 �Suficiente! Llama a Sean. Dile que suba y luego... 36 00:04:42,673 --> 00:04:45,134 ...llama a Sir Harry Matthews. 37 00:04:53,308 --> 00:04:56,019 MI OFICINA, AHORA 38 00:05:07,489 --> 00:05:10,284 - �Problemas? - Est� como loca. 39 00:05:15,747 --> 00:05:18,792 - �Hola, cari�o! - �No me llames "cari�o"! 40 00:05:19,418 --> 00:05:22,838 �Y borra esa est�pida sonrisa de ni�o de tu cara! 41 00:05:28,594 --> 00:05:30,596 - No quiero llamadas. - S�, Srta. Hunter. 42 00:05:31,763 --> 00:05:33,265 �Bastardo! 43 00:05:33,640 --> 00:05:37,853 Vi la entrevista que t� y la "dulce" Tina hicieron con Jeannie Wolf. 44 00:05:38,604 --> 00:05:40,314 �He tenido suficiente, Sean! 45 00:05:42,357 --> 00:05:45,235 No creer�s que vaya a casarme, �verdad? 46 00:05:45,944 --> 00:05:47,946 S�lo es publicidad. 47 00:05:48,363 --> 00:05:51,575 Para aumentar la circulaci�n de la revista y las fantas�as de los lectores. 48 00:05:51,784 --> 00:05:53,994 Como todo lo dem�s, el castillo, las ninfas-- 49 00:05:54,286 --> 00:05:57,414 Es la misma excusa que usas para justificar las aventuras... 50 00:05:57,623 --> 00:06:01,460 ...con cada ninfa del mes, durante los �ltimos 10 a�os. 51 00:06:02,628 --> 00:06:04,129 Pero es la verdad. 52 00:06:05,631 --> 00:06:10,093 T� eres la �nica a la que he amado. Lo sabes. �Vamos! 53 00:06:11,637 --> 00:06:14,973 �No te has dado cuenta de c�mo se te parecen las ninfas del mes? 54 00:06:15,474 --> 00:06:20,604 Algunas tienen tus ojos, tu boca, tus labios, otras tus pechos. 55 00:06:20,813 --> 00:06:22,397 �Basta, Sean! 56 00:06:24,983 --> 00:06:27,236 �Hemos hablado de esto un centenar de veces! 57 00:06:28,487 --> 00:06:31,406 No importa cu�ntas ninfas has tenido, siempre me las arregl�... 58 00:06:31,532 --> 00:06:33,492 ...para convencerme a m� misma de que era a m� a quien amabas. 59 00:06:34,326 --> 00:06:36,537 Pero finalmente recuper� la raz�n. 60 00:06:37,079 --> 00:06:38,622 Te dejo, Sean. 61 00:06:40,249 --> 00:06:41,416 Te dejo a ti... 62 00:06:41,750 --> 00:06:45,796 ...y a Mundo de Soltero. Me voy esta noche a Londres... 63 00:06:46,171 --> 00:06:49,007 ...a venderle mis acciones a Sir Harry Matthews. 64 00:06:49,842 --> 00:06:51,093 Est� bien. 65 00:06:52,344 --> 00:06:53,595 Est� bien. 66 00:06:54,847 --> 00:06:57,266 Entiendo tu punto, romper� con Tina. Lo juro. 67 00:06:57,516 --> 00:06:59,226 �No lo entiendes!, �verdad Sean? 68 00:07:00,018 --> 00:07:03,605 No se trata de Tina, sino de t� y yo. 69 00:07:05,357 --> 00:07:06,358 De acuerdo. 70 00:07:07,443 --> 00:07:10,696 De acuerdo. Me librar� de todas. No habr� m�s ninfas. 71 00:07:11,029 --> 00:07:14,533 S�lo t� y yo, y los pavos reales, y los ciervos, y-- 72 00:07:15,033 --> 00:07:16,743 Hablo en serio, Sean. 73 00:07:17,953 --> 00:07:18,996 Est� bien. 74 00:07:21,039 --> 00:07:22,124 T� ganas. 75 00:07:22,708 --> 00:07:25,252 Todo volver� a ser como cuando empezamos con la revista. 76 00:07:25,794 --> 00:07:28,297 S�lo nosotros dos, lo juro. 77 00:07:29,381 --> 00:07:30,841 Te lo ruego. 78 00:07:31,633 --> 00:07:34,970 No ruegues, Sean. Mi decisi�n est� tomada. 79 00:07:35,220 --> 00:07:36,638 Est� bien. 80 00:07:38,140 --> 00:07:42,019 Est� bien. Est�s herida, enojada, y quieres irte, lo entiendo. 81 00:07:42,227 --> 00:07:44,688 �Pero por qu� Matthews? V�ndemelas a m�. 82 00:07:46,482 --> 00:07:48,358 �Con qu� dinero las pagar�as, Sean? 83 00:07:48,734 --> 00:07:52,821 Con mis futuras ganancias. Pondr� mi 49% como garant�a. 84 00:07:53,071 --> 00:07:54,114 �Qu� ganancias? 85 00:07:54,490 --> 00:07:57,951 Invertimos cada centavo en el castillo, las fiestas... 86 00:07:58,243 --> 00:08:00,913 ...las org�as de compras, y las ninfas. 87 00:08:01,163 --> 00:08:02,122 Est� bien... 88 00:08:02,498 --> 00:08:05,334 ...v�ndele el 49% a Matthews y el 2% a m�. 89 00:08:05,667 --> 00:08:07,961 Eso te dar�a el control de la compa��a. 90 00:08:08,921 --> 00:08:11,590 No creo que a Sir Harry le gustar�a. 91 00:08:11,924 --> 00:08:12,925 �Por qu� no puedo tener el control? 92 00:08:13,258 --> 00:08:14,968 Yo comenc� con Mundo de Soltero. Yo-- 93 00:08:15,052 --> 00:08:16,929 �Nosotros comenzamos con Mundo de Soltero! 94 00:08:18,263 --> 00:08:20,099 Con mi dinero. 95 00:08:20,933 --> 00:08:25,646 Es por eso que poseo el 51% de las acciones. 96 00:08:28,774 --> 00:08:30,692 Yo no me preocupar�a demasiado, Sean. 97 00:08:33,278 --> 00:08:34,822 La vida contin�a. 98 00:08:35,447 --> 00:08:38,742 Claro que probablemente Sir Harry cerrar� el castillo... 99 00:08:39,034 --> 00:08:41,411 ...y reducir� todos los gastos al m�nimo. 100 00:08:43,288 --> 00:08:45,582 Parece que eso es todo lo que ten�a que decir. 101 00:08:46,625 --> 00:08:47,417 As� que... 102 00:08:49,378 --> 00:08:51,463 ...como dir�a Sir Harry... 103 00:08:58,971 --> 00:09:00,597 "Ta Ta" por ahora, Sean. 104 00:09:12,234 --> 00:09:14,236 No es "Ta Ta", querida. 105 00:09:15,821 --> 00:09:16,947 Adi�s. 106 00:09:39,761 --> 00:09:44,683 En el agua, cuando el abogado nada entre los tiburones hacia la embarcaci�n... 107 00:09:45,017 --> 00:09:49,980 ...el asombrado Ministro le pregunta al m�dico y al rabino: 108 00:09:50,189 --> 00:09:52,483 "�Por qu� los tiburones no se lo han comido?" 109 00:09:52,775 --> 00:09:57,112 "Cortes�a profesional". Se public� en Mundo de Soltero, hace 2 a�os. 110 00:09:59,573 --> 00:10:01,116 Buenas noches, se�oritas. 111 00:10:08,624 --> 00:10:10,167 Que tengas buen viaje. 112 00:10:25,390 --> 00:10:26,725 - Gracias, Cosner. - De nada, se�ora. 113 00:10:41,657 --> 00:10:43,075 Buenas noches, Srta. Hunter. 114 00:10:43,408 --> 00:10:44,910 �Que tenga buen viaje! 115 00:11:13,522 --> 00:11:16,525 Cosner, no te olvides de mi cesta de comida, por favor. 116 00:11:16,650 --> 00:11:17,693 No, se�ora. 117 00:11:24,867 --> 00:11:27,411 Hay que hacerlo r�pido. Dos minutos. 118 00:11:28,120 --> 00:11:29,079 �S�lo hazlo! 119 00:12:10,078 --> 00:12:13,373 - Cosner. - Si, se�ora. 120 00:12:13,832 --> 00:12:16,502 Por favor, aseg�rese de que el salm�n ahumado sea escoc�s, no dom�stico. 121 00:12:18,253 --> 00:12:19,213 Y... 122 00:12:20,672 --> 00:12:21,840 ...en rodajas finas. 123 00:12:22,591 --> 00:12:23,926 S�, se�ora. 124 00:12:32,434 --> 00:12:34,520 �Tienes la cesta de la Srta. Hunter, Louie? 125 00:12:34,603 --> 00:12:36,105 S�, est� lista. 126 00:12:56,959 --> 00:13:00,295 Louie, �eso no son� como un disparo? 127 00:13:00,629 --> 00:13:02,673 Para mi fue un ruido de escape. 128 00:13:02,965 --> 00:13:06,260 Son los chicos en el estacionamiento. Lo hacen todo el tiempo. 129 00:13:06,969 --> 00:13:09,847 Si yo condujera de esa forma, ser�a despedido inmediatamente. 130 00:13:10,222 --> 00:13:13,600 Te creo. La dama para la que trabajas no es, como dir�amos, para re�rse. 131 00:13:14,309 --> 00:13:15,686 - Gracias. - De nada. 132 00:13:54,933 --> 00:13:57,728 �Paula, toma mi reloj! �Toma el tiempo! 133 00:14:01,190 --> 00:14:03,233 �Vamos, chicas! �Busquemos a la afortunada ganadora! 134 00:14:07,112 --> 00:14:08,489 �Preparadas? �Listas? 135 00:14:08,697 --> 00:14:09,907 �Ya! 136 00:14:49,154 --> 00:14:51,156 �Algo m�s, se�ora? 137 00:14:52,241 --> 00:14:53,659 No. 138 00:14:56,578 --> 00:14:58,789 �Que tenga buen viaje, se�ora! 139 00:15:34,852 --> 00:15:36,103 �S�, se�or? 140 00:15:37,021 --> 00:15:39,482 - Teniente Columbo. - Gracias, teniente. 141 00:15:39,857 --> 00:15:41,233 �Est� bien! �D�jenlo entrar! 142 00:16:19,230 --> 00:16:20,272 Muy bien, posa. 143 00:16:20,564 --> 00:16:23,067 Muy bien, cari�o, sonr�e para m�. Una gran y hermosa sonrisa. 144 00:16:23,484 --> 00:16:26,237 �Despacio! �Hermosa! �Hermosa! 145 00:16:26,737 --> 00:16:29,156 �Una gran y hermosa sonrisa! �Eso es! �Hermosa! 146 00:16:29,490 --> 00:16:31,575 �El cabello atr�s! �Bien atr�s, para m�! 147 00:16:32,410 --> 00:16:33,369 �Bien! 148 00:16:34,662 --> 00:16:36,914 �Hermosa! �Eres tan hermosa! 149 00:16:38,249 --> 00:16:39,208 As� es. 150 00:16:40,167 --> 00:16:41,168 Qu�date as�. 151 00:16:41,502 --> 00:16:43,212 Baja las manos para m�. 152 00:16:43,587 --> 00:16:47,383 Lentamente. S�, baja las manos lentamente. �Hermosa! 153 00:16:47,925 --> 00:16:50,970 Quieta para m�. Est� bien. Baja las manos. 154 00:16:52,596 --> 00:16:54,098 �Hermosa! 155 00:16:59,437 --> 00:17:00,896 �Qui�n es ese de la gabardina? 156 00:17:02,773 --> 00:17:07,194 Perd�n, se�or. Lo siento, no quer�a interrumpir de este modo. 157 00:17:07,528 --> 00:17:09,363 �Qui�n es usted y qu� est� haciendo aqu�? 158 00:17:10,197 --> 00:17:13,284 Soy el teniente Columbo, se�or. Usted es Sean Bradley, �cierto? 159 00:17:13,534 --> 00:17:14,493 �No importa qui�n soy yo! 160 00:17:14,869 --> 00:17:16,662 La cuesti�n es qui�n es usted. �Teniente de qu�? 161 00:17:16,871 --> 00:17:21,000 Polic�a de Los �ngeles, se�or. Tengo una cita con Sean Bradley. 162 00:17:21,876 --> 00:17:25,171 �Traiga esto aqu�! Nunca puedo trabajar tranquilo. Siempre pasa algo. 163 00:17:25,463 --> 00:17:27,631 �Qu� hacen los de seguridad, dormir? 164 00:17:28,716 --> 00:17:31,093 No es una muy buena fotograf�a, pero... 165 00:17:31,802 --> 00:17:34,388 - Lo favorece. - Muchas gracias. 166 00:17:34,638 --> 00:17:35,973 �Dijo algo de una cita? 167 00:17:36,223 --> 00:17:38,851 Habl� con su secretaria, la Srta. Robinson. 168 00:17:39,143 --> 00:17:40,269 �Habl� con Helen? 169 00:17:40,561 --> 00:17:45,066 No s� si su nombre era Helen, pero era a las 10:00. 170 00:17:45,816 --> 00:17:48,444 Muy bien, probablemente tenga una cita. 171 00:17:48,736 --> 00:17:51,072 Les doy 10 minutos. Descansen. 10 minutos 172 00:17:51,322 --> 00:17:52,907 Le dar� 10 minutos. �Cu�l es su nombre? 173 00:17:53,157 --> 00:17:55,785 - Teniente Columbo, se�or. - 10 minutos. 174 00:17:57,078 --> 00:18:02,375 Antes de que empiece, anoche tuvimos una fiesta. Termin� muy tarde. 175 00:18:02,792 --> 00:18:05,586 Y la m�sica estaba muy alta, pero eso es normal en este negocio. 176 00:18:05,836 --> 00:18:08,631 Esto no tiene nada que ver con la fiesta, se�or. 177 00:18:09,006 --> 00:18:10,174 �Gracias a Dios! 178 00:18:11,676 --> 00:18:14,178 �Podemos hablar delante de la se�orita? 179 00:18:14,553 --> 00:18:18,099 Por supuesto. Vamos al grano, porque tengo mejores cosas que hacer. 180 00:18:19,850 --> 00:18:22,895 S�, se�or. Puedo veo, se�or. As� que ir� al grano. 181 00:18:23,145 --> 00:18:25,648 Esta ma�ana, un viejo amigo me llam�. 182 00:18:25,940 --> 00:18:29,068 El superintendente Durk de la Nueva Scotland Yard. 183 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Est� en Londres, se�or. 184 00:18:32,446 --> 00:18:35,157 Lo s�. �Qu� tiene que ver conmigo? 185 00:18:35,533 --> 00:18:40,329 El superintendente Durk investiga la desaparici�n de su socia. 186 00:18:40,997 --> 00:18:43,874 Una tal Diane Hunter. 187 00:18:44,625 --> 00:18:47,211 �Diane desaparecida? �Qui�n report� la desaparici�n? 188 00:18:47,545 --> 00:18:49,296 Sir Harry Matthews. 189 00:18:49,880 --> 00:18:52,925 Tengo la impresi�n, por lo que me dijo Durk, que es un hombre muy importante. 190 00:18:53,217 --> 00:18:54,218 �Importante! 191 00:18:54,552 --> 00:18:59,306 Controla el mayor imperio de medios en el mundo. Revistas, peri�dicos... 192 00:18:59,640 --> 00:19:00,641 ...canales de televisi�n. 193 00:19:00,891 --> 00:19:03,936 Eso explica por qu� Durk est� tan ansioso por encontrarla. 194 00:19:04,145 --> 00:19:08,024 Tiene dos patrullas busc�ndola las 24 hs. estos �ltimos tres d�as. 195 00:19:08,816 --> 00:19:12,987 Me pregunto si su amigo ha buscado en el Hotel Savoy. Siempre se aloja ah�. 196 00:19:13,738 --> 00:19:16,532 Estoy seguro de que lo hizo, se�or. 197 00:19:17,408 --> 00:19:21,162 Comprob� todos los hoteles, aeropuertos, estaciones de tren... 198 00:19:21,537 --> 00:19:24,999 ...agencias de coches de alquiler, en todas partes. 199 00:19:25,416 --> 00:19:28,794 Es por eso que mi amigo Durk me pidi� venir a verlo. 200 00:19:29,086 --> 00:19:32,214 Pens� que tal vez usted sabr�a algo de lo que ha ocurrido. 201 00:19:33,257 --> 00:19:35,343 Lo �nico que s� es que ten�a que ir a Londres. 202 00:19:35,593 --> 00:19:36,927 Y aparentemente lo hizo, se�or. 203 00:19:37,261 --> 00:19:41,891 La aerol�nea confirma que se subi� al avi�n aqu� en L.A. y baj� en Londres. 204 00:19:42,183 --> 00:19:45,811 Inmigraci�n brit�nica confirma que pas� por la aduana. 205 00:19:46,020 --> 00:19:49,523 Sir Harry ten�a una limusina esperando en el aeropuerto. 206 00:19:49,774 --> 00:19:52,693 Cuando no apareci�, llam� a la polic�a. 207 00:19:53,944 --> 00:19:56,530 Ella no se ha contactado con usted desde que se fue, �verdad? 208 00:19:57,239 --> 00:19:58,532 No. 209 00:20:00,034 --> 00:20:03,996 �El hecho de que su socia haya desaparecido, no le preocupa, se�or? 210 00:20:04,372 --> 00:20:08,167 Usted no conoce a Diane, teniente. No s�lo es mi socia, es mi mejor amiga. 211 00:20:08,376 --> 00:20:11,253 Empezamos juntos esta revista, pero ella es el cerebro. 212 00:20:11,545 --> 00:20:13,547 - �Quiere algo? - No, gracias. 213 00:20:13,798 --> 00:20:18,052 Convirti� una inversi�n de $10000 en un imperio de medios de comunicaci�n... 214 00:20:18,302 --> 00:20:21,764 ...y lo hizo trabajando 24 hs. al d�a durante 12 a�os. 215 00:20:22,056 --> 00:20:25,142 A veces Diane siente que se est� desgastando... 216 00:20:25,643 --> 00:20:29,689 ...y cuando siente eso se va. Nunca le dice a nadie d�nde va, pero se va. 217 00:20:30,856 --> 00:20:33,234 Se va a lugares incre�bles. 218 00:20:33,567 --> 00:20:35,945 El desierto de Mohave, Shanghai... 219 00:20:36,237 --> 00:20:39,615 ...un monasterio tibetano, un convento en Lourdes. 220 00:20:39,990 --> 00:20:41,575 Pero esta vez se fue a Londres. 221 00:20:41,701 --> 00:20:43,452 Y seg�n entiendo, se fue a Londres... 222 00:20:43,577 --> 00:20:45,329 ...para una reuni�n de negocios muy importante... 223 00:20:45,413 --> 00:20:47,415 ...con un hombre muy importante. 224 00:20:47,707 --> 00:20:51,877 Llega a Londres, y sencillamente se desvanece. 225 00:20:52,253 --> 00:20:54,046 �Eso no le preocupa, se�or? 226 00:20:54,422 --> 00:20:58,509 S�, si no conociera a Diane. Conoci�ndola, s� que aparecer�. 227 00:20:58,759 --> 00:20:59,969 Espero que tenga raz�n, se�or. 228 00:21:00,344 --> 00:21:03,180 Si sabe algo de ella, �le importar�a llamarme? 229 00:21:03,723 --> 00:21:06,308 Es Columbo, �Personas Desaparecidas? 230 00:21:06,684 --> 00:21:09,729 No, teniente Columbo, Homicidios. 231 00:21:10,104 --> 00:21:13,691 No quiero que se preocupe, no hay raz�n para sospechar nada malo. 232 00:21:14,025 --> 00:21:18,320 Con su permiso, se�or, voy a interrogar algunas personas de aqu�, de la casa... 233 00:21:18,529 --> 00:21:21,073 ...s�lo como un favor a mi amigo, el superintendente Durk. 234 00:21:29,790 --> 00:21:33,085 �Entonces no hay duda para usted, se�or Cosner, de que la mujer-- 235 00:21:33,377 --> 00:21:35,087 S�lo Cosner, teniente. 236 00:21:35,921 --> 00:21:37,298 - �S�lo Cosner? - Cosner. 237 00:21:37,548 --> 00:21:38,716 De acuerdo, Cosner. 238 00:21:38,966 --> 00:21:42,136 �Est� seguro de que la mujer que llev� al aeropuerto era la Srta. Hunter? 239 00:21:42,303 --> 00:21:43,387 No hay duda de eso. 240 00:21:43,596 --> 00:21:48,351 Si, teniente. Estoy seguro. Soy su chofer desde hace 7 a�os. 241 00:21:48,559 --> 00:21:53,022 �La Srta. Hunter, camino al aeropuerto, se detuvo a ver a alg�n amigo--? 242 00:21:53,230 --> 00:21:54,315 No. 243 00:21:54,899 --> 00:21:56,692 �As� que fueron directamente al aeropuerto? 244 00:21:57,026 --> 00:22:00,446 Nos detuvimos una vez en el restaurante favorito de la Sra... 245 00:22:00,738 --> 00:22:04,992 ...donde recog� su salm�n importado de Escocia. Ella odia la comida del avi�n. 246 00:22:05,326 --> 00:22:08,746 �Usted entr� al restaurante y ella se qued� sola en el coche? 247 00:22:08,996 --> 00:22:10,206 As� es. 248 00:22:10,456 --> 00:22:14,418 - �Cu�nto estuvo en el restaurante? - Un par de minutos. 249 00:22:15,670 --> 00:22:17,880 - �Un par de minutos? - As� es. 250 00:22:18,255 --> 00:22:20,549 �Y cuando sali� ya ten�a el salm�n? 251 00:22:20,633 --> 00:22:21,717 S�. 252 00:22:21,842 --> 00:22:23,636 �Le dio el salm�n a la Srta. Hunter? 253 00:22:24,011 --> 00:22:26,681 No, lo puse en el asiento del frente, a mi lado. 254 00:22:26,889 --> 00:22:30,643 La Sra. hab�a subido el cristal. Es su manera de decir "no m�s conversaci�n". 255 00:22:31,435 --> 00:22:36,273 As� que se dirigieron al aeropuerto desde el restaurante, sin hablar. 256 00:22:36,440 --> 00:22:37,733 As� es. 257 00:22:38,609 --> 00:22:42,238 Y cuando lleg� al aeropuerto, �habl� usted con ella? 258 00:22:43,197 --> 00:22:46,367 S�, cuando la ayud� a salir de la limusina. 259 00:22:46,617 --> 00:22:49,662 Por alguna raz�n, la Sra. estaba envuelta con ropa. 260 00:22:50,037 --> 00:22:53,958 Me pareci� peculiar. No pude imaginar por qu� y me acuerdo que le pregunt�... 261 00:22:54,291 --> 00:22:57,086 ...si hab�a algo que pudiera hacer y ella dijo que no. 262 00:22:57,461 --> 00:22:59,839 �Envuelta? �C�mo estaba envuelta? 263 00:23:00,214 --> 00:23:02,633 Ten�a un sombrero, un pa�uelo en la cabeza... 264 00:23:02,883 --> 00:23:05,886 ...anteojos oscuros y un abrigo de piel con el cuello levantado. 265 00:23:07,054 --> 00:23:10,558 - �Puede levantar el cristal, se�or? - �Perd�n? 266 00:23:10,975 --> 00:23:14,645 �Quiere sentarse en el asiento de atr�s, se�or, y levantar el cristal? 267 00:23:14,895 --> 00:23:16,063 Por supuesto. 268 00:23:28,909 --> 00:23:30,369 �Dijo algo? 269 00:23:33,247 --> 00:23:35,624 S�lo se ve una silueta. 270 00:23:35,916 --> 00:23:38,878 Cuando fue al restaurante, �d�nde estacion�? 271 00:23:39,253 --> 00:23:41,297 En el callej�n de atr�s junto a la entrada de la cocina. 272 00:23:41,380 --> 00:23:42,465 �En el callej�n? 273 00:23:42,840 --> 00:23:45,259 �Y estuvo all� un par de minutos? 274 00:23:45,509 --> 00:23:49,305 As� que hubo tiempo suficiente para que alguien llegase en otro coche... 275 00:23:49,597 --> 00:23:51,474 ...y cambiase a la Srta. Hunter por otra. 276 00:23:51,766 --> 00:23:55,394 Se llevara a la Srta. Hunter y la reemplazara por alguien parecido. 277 00:23:55,770 --> 00:23:57,646 No. Imposible. No hubo tiempo suficiente. 278 00:23:57,772 --> 00:24:01,108 Ver�, llevaba en el restaurante menos de un minuto cuando o� un disparo. 279 00:24:02,526 --> 00:24:05,863 �Un disparo? �Oy� un disparo? 280 00:24:07,365 --> 00:24:11,577 Bueno, o� lo que me pareci� ser un disparo. Un ruido desde el callej�n. 281 00:24:11,952 --> 00:24:13,954 Naturalmente me preocup� y corr� para ver si la se�ora estaba bien. 282 00:24:14,205 --> 00:24:14,830 �Y? 283 00:24:15,206 --> 00:24:19,126 Nada, lo �nico que vi fue la limusina estacionada como yo la hab�a dejado. 284 00:24:19,377 --> 00:24:22,088 El callej�n estaba absolutamente vac�o y tranquilo. 285 00:24:22,463 --> 00:24:26,884 Un momento, �est� diciendo que si hubo un disparo... 286 00:24:27,301 --> 00:24:30,888 ...no hubo tiempo suficiente para que quien hubiera hecho ese disparo... 287 00:24:30,971 --> 00:24:33,265 ...saliera del callej�n sin que usted lo viera? 288 00:24:33,474 --> 00:24:34,433 As� es, teniente. 289 00:24:34,809 --> 00:24:36,894 2 minutos despu�s... 290 00:24:37,228 --> 00:24:39,772 ...cuando regres� al auto vi la silueta de la se�ora a trav�s del cristal. 291 00:24:40,147 --> 00:24:41,607 2 minutos, teniente. 292 00:24:42,733 --> 00:24:44,485 Es demasiado poco tiempo para que alguien... 293 00:24:44,819 --> 00:24:48,739 ...dispare sobre la se�ora, se ponga su ropa y esconda el cuerpo. 294 00:24:48,989 --> 00:24:50,074 Permiso, se�or. 295 00:25:02,420 --> 00:25:06,132 Aquella noche, cuando volvi� a la mansi�n, �limpi� la parte de atr�s? 296 00:25:06,340 --> 00:25:08,050 No, estacion� el coche en el garaje... 297 00:25:08,134 --> 00:25:10,636 ...dej� su vaso de whisky en la cocina y me fui a la cama. 298 00:25:10,928 --> 00:25:13,180 Bien, no deje que nadie se acerque al coche... 299 00:25:13,305 --> 00:25:16,267 ...hasta que los del laboratorio tengan la chance de examinarlo. 300 00:25:16,517 --> 00:25:19,353 Al se�or Bradley no va a gustarle eso. 301 00:25:20,104 --> 00:25:23,315 No, se�or. Me parece que no. 302 00:26:02,897 --> 00:26:06,317 - �Qu� ocurre all�? - Nadie lo sabe. 303 00:26:07,068 --> 00:26:11,822 Estoy aqu� para recoger al teniente Columbo de parte de Sir Harry Matthews. 304 00:26:16,494 --> 00:26:19,497 �Qui�n es y qu� demonios quiere? 305 00:26:20,498 --> 00:26:22,416 Teniente Columbo. 306 00:26:23,167 --> 00:26:28,381 Teniente Columbo, por favor, �quiere salir al jard�n lo antes posible? 307 00:26:33,511 --> 00:26:34,929 �Es usted el teniente Columbo? 308 00:26:35,179 --> 00:26:38,849 �Venga, por favor, a mi jefe no le gusta que lo hagan esperar! 309 00:27:48,169 --> 00:27:50,671 Muchas gracias. Hablaremos nuevamente. 310 00:27:54,425 --> 00:27:55,509 Adi�s. 311 00:27:58,346 --> 00:28:00,723 Buen viaje, es un placer. 312 00:28:05,186 --> 00:28:08,356 Teniente Columbo, Sir Harry Matthews. 313 00:28:09,857 --> 00:28:11,317 Encantado de conocerlo, teniente. 314 00:28:11,942 --> 00:28:13,277 Si�ntese, por favor. 315 00:28:19,450 --> 00:28:21,452 �Sabe qui�n soy, teniente? 316 00:28:21,702 --> 00:28:25,373 S�, se�or, usted es un amigo del superintendente Durk. 317 00:28:25,623 --> 00:28:30,419 En realidad �l es un conocido de mi amigo el Ministro del Interior. 318 00:28:30,961 --> 00:28:33,214 Usted denunci� la desaparici�n de Diane Hunter, �verdad? 319 00:28:33,547 --> 00:28:37,176 As� es. �Y cu�les son sus noticias, teniente? 320 00:28:37,385 --> 00:28:38,469 No muchas. 321 00:28:38,803 --> 00:28:43,140 Hasta ahora, todo indica que ella subi� al avi�n aqu� en Los �ngeles... 322 00:28:43,391 --> 00:28:45,101 ...y lleg� a Londres. 323 00:28:45,393 --> 00:28:48,729 Lo cual lo convierte oficialmente en el caso del superintendente Durk. 324 00:28:49,063 --> 00:28:51,107 Le sugiero que examine la evidencia otra vez. 325 00:28:51,315 --> 00:28:55,528 Puedo asegurarle que Diane Hunter ha sido v�ctima de un juego sucio... 326 00:28:55,820 --> 00:28:58,364 ...en manos de esa escoria, Sean Bradley. 327 00:28:58,739 --> 00:29:01,951 Lo siento, se�or, pero voy a necesitar algo m�s que sus aseveraciones. 328 00:29:02,743 --> 00:29:05,705 Necesito aut�nticas pruebas de ese juego sucio... 329 00:29:05,913 --> 00:29:08,499 ...y necesito una raz�n por la que el se�or Bradley le har�a da�o. 330 00:29:09,333 --> 00:29:10,292 Un motivo. 331 00:29:10,584 --> 00:29:12,336 Yo dir�a que el motivo est� claro. 332 00:29:12,670 --> 00:29:16,590 Cuando supo que Diane iba a venir a Londres para vender Mundo de Soltero... 333 00:29:16,841 --> 00:29:21,345 ...tuvo que imped�rselo, o despedirse de su vida de ninfas y dinero. 334 00:29:23,014 --> 00:29:25,850 Se dio cuenta de que s�lo hab�a un modo de hacerlo. 335 00:29:27,018 --> 00:29:28,686 La mat�... 336 00:29:29,270 --> 00:29:30,688 ...o hizo que alguien la matara. 337 00:29:31,022 --> 00:29:33,691 Si en realidad fue Diane la que se baj� de ese avi�n en Londres... 338 00:29:33,816 --> 00:29:35,026 ...hizo que la mataran all�. 339 00:29:35,276 --> 00:29:37,737 Y si fue otra mujer... 340 00:29:38,029 --> 00:29:40,531 ...hizo que la mataran aqu�, en Los �ngeles. 341 00:29:41,365 --> 00:29:44,285 En cualquier caso, Sean Bradley la mat�. 342 00:29:44,618 --> 00:29:47,663 Y es su deber llevarlo ante la justicia, teniente. 343 00:29:48,039 --> 00:29:51,667 Si ella est� muerta, y si �l la mat�... 344 00:29:52,293 --> 00:29:54,003 ...esos son dos grandes "si", se�or. 345 00:29:56,297 --> 00:29:58,549 �Le gustan los cigarros, teniente? 346 00:29:59,633 --> 00:30:01,510 - S�, se�or. - �Bien! 347 00:30:02,386 --> 00:30:05,222 Los fumadores de cigarros siempre me han parecido hombres de mente clara. 348 00:30:05,473 --> 00:30:08,184 Y cuanto mejor es el cigarro, m�s clara es la mente. 349 00:30:08,309 --> 00:30:09,352 S�rvase. 350 00:30:09,477 --> 00:30:10,478 Gracias, se�or. 351 00:30:11,645 --> 00:30:13,147 �Tome otro! 352 00:30:15,316 --> 00:30:16,609 Muchas gracias. 353 00:30:16,984 --> 00:30:17,735 Enci�ndalo... 354 00:30:18,069 --> 00:30:23,032 ...piense en todo esto, piense en c�mo puede haberla matado ese oportunista. 355 00:30:24,408 --> 00:30:26,327 Los disfrutar�, teniente. 356 00:30:26,911 --> 00:30:30,164 Son los m�s caros que se puedan comprar. 357 00:30:30,414 --> 00:30:34,001 �Son $ 6 por pulgada! 358 00:30:36,337 --> 00:30:38,923 Bueno, no necesito un segundo, se�or. 359 00:30:40,091 --> 00:30:41,592 Se me olvid�... 360 00:30:42,510 --> 00:30:45,179 ...ya hab�a tomado dos en el helic�ptero. 361 00:30:45,513 --> 00:30:49,975 Bueno, en ese caso, insisto en que tome otro pu�ado m�s. 362 00:30:51,018 --> 00:30:52,895 �Vamos, s�rvase! 363 00:30:56,691 --> 00:30:59,985 Y averig�e lo que le sucedi� a Diane Hunter. 364 00:31:28,222 --> 00:31:30,266 �No es una bala! 365 00:31:32,059 --> 00:31:33,144 �Siga buscando! 366 00:31:35,563 --> 00:31:36,605 �Teniente! 367 00:31:44,989 --> 00:31:46,073 �Una bala? 368 00:31:49,243 --> 00:31:50,494 No, es un casquillo. 369 00:31:51,912 --> 00:31:54,081 Parece ser de una calibre 25 autom�tica. 370 00:31:54,749 --> 00:31:55,875 Muy bien. 371 00:31:56,000 --> 00:31:57,668 Aseg�rese de que le saquen las huellas. 372 00:31:57,793 --> 00:31:58,919 Correcto. 373 00:32:00,421 --> 00:32:02,631 No creo que encontremos la bala. 374 00:32:03,007 --> 00:32:04,967 Lo que significa que a�n sigue en el cad�ver, teniente. 375 00:32:05,259 --> 00:32:09,138 Si, es exactamente as�, Sr. Wilson. Es exactamente as�. 376 00:32:56,894 --> 00:32:57,645 �Srta. Hunter? 377 00:32:58,813 --> 00:33:02,441 La Srta. Hunter no est� en el pa�s. Soy su secretaria. �Puedo ayudarlo? 378 00:33:02,817 --> 00:33:04,610 Soy el teniente Columbo. 379 00:33:04,902 --> 00:33:07,530 Usted parece ser la joven con la que habl� ayer... 380 00:33:07,655 --> 00:33:09,824 ...cuando llam� para pedir una cita con el Sr. Bradley. 381 00:33:10,741 --> 00:33:14,745 Dios m�o... Cu�nto lo siento, teniente. 382 00:33:15,663 --> 00:33:20,084 Me olvid� de dec�rselo. Soy una completa despistada. 383 00:33:20,418 --> 00:33:23,671 No sabe nada de la Srta. Hunter desde que hablamos ayer, �verdad? 384 00:33:28,676 --> 00:33:33,222 Ayer, cuando me dijo que hab�a desaparecido, yo... 385 00:33:34,765 --> 00:33:36,308 �S�, se�orita? 386 00:33:53,868 --> 00:33:56,245 Cuando Diane quer�a grabar una conversaci�n... 387 00:33:56,537 --> 00:34:00,875 ...dejaba abierto el intercomunicador y mi aparato la grababa autom�ticamente. 388 00:34:02,376 --> 00:34:05,254 Me pregunto si ella habr�a querido que le diera esto. 389 00:34:06,964 --> 00:34:09,633 Llevo cinco minutos llam�ndote, tr�eme un caf�. 390 00:34:09,884 --> 00:34:10,718 Inmediatamente, Sean. 391 00:34:10,968 --> 00:34:13,929 Es culpa m�a, se�or, que ella no oyera su llamada. 392 00:34:14,221 --> 00:34:17,850 Le estaba haciendo unas preguntas para el informe del superintendente Durk. 393 00:34:18,142 --> 00:34:20,728 Usted y su amigo el superintendente est�n perdiendo el tiempo. 394 00:34:20,978 --> 00:34:24,899 Cr�ame, Columbo, Diane aparecer� en un d�a o dos, una semana como mucho. 395 00:34:25,149 --> 00:34:29,528 No estoy tan seguro de eso, se�or. Desde nuestra �ltima conversaci�n... 396 00:34:29,987 --> 00:34:33,658 ...ha habido intrigantes novedades. 397 00:34:34,575 --> 00:34:36,285 Muy intrigantes. 398 00:34:38,496 --> 00:34:41,916 No le molesta que inspeccione la oficina de la Srta. Hunter, �verdad? 399 00:34:43,751 --> 00:34:45,503 �Novedades intrigantes? 400 00:34:46,337 --> 00:34:48,339 �Qu� clase de novedades intrigantes? 401 00:34:50,174 --> 00:34:53,219 Teniente, �qu� clase de novedades? 402 00:34:53,678 --> 00:34:57,640 Debo decir, se�or, �estas chicas est�n en forma! 403 00:34:58,349 --> 00:35:00,976 - Tu caf�, Sean. - Olvidaste la crema, otra vez. 404 00:35:01,769 --> 00:35:04,021 �No te entra en la cabeza que es Diane la que bebe el caf� solo? 405 00:35:04,105 --> 00:35:05,439 Yo lo tomo con crema. 406 00:35:05,690 --> 00:35:07,817 Lo siento, Sean. 407 00:35:08,192 --> 00:35:09,735 Te traer� la crema enseguida. 408 00:35:10,695 --> 00:35:11,904 Le hice una pregunta, Columbo. 409 00:35:13,948 --> 00:35:14,782 �Qu� pregunta? 410 00:35:15,116 --> 00:35:18,202 Las intrigantes novedades que mencion�. �Qu� intrigantes novedades? 411 00:35:19,120 --> 00:35:22,039 Un mont�n de peque�os detalles que debo aclarar. 412 00:35:22,289 --> 00:35:23,457 �Qu� peque�os detalles? 413 00:35:23,708 --> 00:35:26,335 Bueno, cuando la Srta. Hunter sali� para el aeropuerto... 414 00:35:26,544 --> 00:35:29,255 ...llevaba un sombrero, guantes y un abrigo de piel. 415 00:35:29,630 --> 00:35:32,133 Es lo apropiado, si consideramos el clima de Londres en esta �poca. 416 00:35:32,383 --> 00:35:32,967 Crema. 417 00:35:33,300 --> 00:35:35,928 No, se�or, era para Los �ngeles. 418 00:35:36,303 --> 00:35:37,763 No lo sigo, Columbo. 419 00:35:38,055 --> 00:35:41,934 Cuando subi� a la limusina, llevaba todo eso en la mano... 420 00:35:42,309 --> 00:35:44,395 ...y cuando se baj�, lo llevaba puesto. 421 00:35:44,645 --> 00:35:48,858 Comprob� la temperatura de Los �ngeles, que era de 25 grados. 422 00:35:49,483 --> 00:35:52,778 �Y ella iba envuelta en ropa como Greta Garbo! 423 00:35:53,154 --> 00:35:54,238 �Por qu� iba a hacer eso? 424 00:35:56,324 --> 00:35:58,367 Tal vez no fuera ella. 425 00:35:58,743 --> 00:36:00,578 �Est� sugiriendo que Diane se subi� a la limusina... 426 00:36:00,703 --> 00:36:02,330 ...y otra persona se baj� en el aeropuerto? 427 00:36:02,663 --> 00:36:04,498 Alguien que se le parec�a, se�or. 428 00:36:04,915 --> 00:36:07,710 �Y lo que est� diciendo se basa en que la persona que se baj�... 429 00:36:07,835 --> 00:36:10,755 ...en el aeropuerto estaba envuelta en un abrigo y llevaba lentes oscuros? 430 00:36:11,088 --> 00:36:13,632 No del todo, se�or, hubo un disparo. 431 00:36:14,008 --> 00:36:15,092 �Qu� disparo? 432 00:36:15,426 --> 00:36:18,929 Es cierto, �no le he hablado del disparo? Si, se oy� un disparo. 433 00:36:19,138 --> 00:36:21,599 Ya sabe cu�nto la Srta. Hunter odia la comida del avi�n. 434 00:36:21,682 --> 00:36:22,725 �Si, lo s�! 435 00:36:22,933 --> 00:36:24,435 �Qu� tiene que ver eso con el disparo? 436 00:36:24,769 --> 00:36:29,607 Cuando el chofer entr� al restaurante, para recoger la cesta de comida... 437 00:36:29,857 --> 00:36:32,693 - ...le pareci� o�r un disparo. - Le pareci� o�r un disparo. 438 00:36:32,943 --> 00:36:35,363 S� lo oy�, encontramos un casquillo en el callej�n... 439 00:36:35,696 --> 00:36:37,907 ...cerca de donde estaba estacionada la limusina. 440 00:36:38,115 --> 00:36:41,786 De acuerdo, hubo un disparo, y usted encontr� un casquillo... 441 00:36:42,078 --> 00:36:45,289 ...pero, �lo que usted dice, es que cuando Cosner entr� al restaurante... 442 00:36:45,539 --> 00:36:49,752 ...alguien dispar� sobre Diane, se puso su ropa, se libr� del cad�ver... 443 00:36:50,044 --> 00:36:52,171 ...y luego tom� su lugar en el vuelo a Londres? 444 00:36:52,963 --> 00:36:54,799 Es una posibilidad, se�or. 445 00:36:57,218 --> 00:36:59,345 Lee demasiadas novelas de misterio, Columbo. 446 00:36:59,720 --> 00:37:03,891 No, se�or, nunca las leo. Lo he intentado pero no las entiendo. 447 00:37:04,141 --> 00:37:07,645 Ni siquiera cuando el detective lo explica todo al final. 448 00:37:07,895 --> 00:37:10,398 - Eso se lo creo. - Es como este caso, se�or. 449 00:37:10,773 --> 00:37:14,402 Pens� que este era un simple caso de persona desaparecida. 450 00:37:14,819 --> 00:37:19,573 Pero ese disparo, esa es una probable prueba de homicidio. 451 00:37:20,950 --> 00:37:22,326 �Usted posee una pistola, se�or? 452 00:37:23,285 --> 00:37:25,121 �Usted es un tremendo actor! 453 00:37:25,371 --> 00:37:28,874 No es el torpe, ingenuo detective que pretende ser. 454 00:37:29,083 --> 00:37:31,377 Apuesto a que ya ha verificado los registros de armas... 455 00:37:31,752 --> 00:37:33,754 ...y sabe que poseo una pistola. 456 00:37:33,963 --> 00:37:37,550 Me atrap�, se�or, lo admito, lo he comprobado. 457 00:37:39,260 --> 00:37:41,637 Si no recuerdo mal... 458 00:37:42,013 --> 00:37:45,307 ...era una Beretta calibre 25, �verdad? 459 00:37:45,975 --> 00:37:48,436 �Tengo raz�n al creer que el casquillo que encontr� en el callej�n... 460 00:37:48,561 --> 00:37:50,104 ...era de una calibre 25 autom�tica? 461 00:37:50,354 --> 00:37:51,522 As� es, se�or. 462 00:37:51,772 --> 00:37:55,901 - Y naturalmente querr� ver la m�a. - Si no es mucha molestia, se�or. 463 00:37:56,277 --> 00:37:57,778 No es ninguna molestia, teniente. 464 00:37:58,738 --> 00:37:59,864 Venga por aqu�. 465 00:38:09,790 --> 00:38:13,044 �Muchacho, qu� colecci�n! 466 00:38:13,794 --> 00:38:15,212 �Espere, se�or! �No la toque! 467 00:38:15,546 --> 00:38:17,882 Los del laboratorio querr�n comprobar las huellas. 468 00:38:18,883 --> 00:38:21,218 S�, es una calibre 25. 469 00:38:22,219 --> 00:38:23,721 Y es una Beretta. 470 00:38:24,013 --> 00:38:26,182 �Recuerda la �ltima vez que la dispar�, se�or? 471 00:38:26,432 --> 00:38:27,683 Nunca la he disparo. 472 00:38:28,059 --> 00:38:30,186 Nunca en mi vida he disparado un arma, Columbo. 473 00:38:30,394 --> 00:38:32,355 Todos estos son juguetes para ni�os... 474 00:38:32,438 --> 00:38:35,024 ...entretenimientos para el soltero sofisticado. 475 00:38:35,399 --> 00:38:38,069 Pues alguien la ha disparado, y recientemente. 476 00:38:38,611 --> 00:38:40,029 �S�, hu�lala! 477 00:38:41,822 --> 00:38:42,782 La huelo. 478 00:38:43,324 --> 00:38:45,576 Lo que no entiendo es c�mo alguien podr�a abrir el gabinete... 479 00:38:45,660 --> 00:38:48,496 ...con toda la seguridad que tenemos. �Eso es lo que no entiendo! 480 00:38:49,080 --> 00:38:52,249 Apueste su placa a que lo averiguar� enseguida, y ahora. 481 00:38:54,001 --> 00:38:56,796 Si eso es todo, tengo que ocuparme de la revista. 482 00:38:57,129 --> 00:38:58,798 Lo comprendo, se�or. 483 00:39:00,174 --> 00:39:02,968 Perd�n, se�or, perd�n por abusar de su tiempo. 484 00:39:03,344 --> 00:39:05,763 Me voy de aqu�. Dejar� que se ocupe de su trabajo. 485 00:39:08,265 --> 00:39:09,600 Ver�... 486 00:39:10,434 --> 00:39:12,812 ...realmente lamento tener que preguntarle esto. 487 00:39:13,104 --> 00:39:15,272 �Podr�a venir esta tarde al aeropuerto? 488 00:39:15,648 --> 00:39:18,859 All� hay algo que creo que deber�a ver. 489 00:39:29,896 --> 00:39:31,898 Espero que esto no lleve mucho tiempo, Columbo. 490 00:39:32,107 --> 00:39:33,733 No, se�or, se lo prometo. 491 00:39:34,025 --> 00:39:35,568 - Polic�a de Los �ngeles. - Est� bien, adelante. 492 00:39:36,528 --> 00:39:38,905 - �Ya almorz�, se�or? - No. 493 00:39:39,864 --> 00:39:41,074 S�LO PERSONAL AUTORIZADO 494 00:39:41,449 --> 00:39:43,868 - �Un chicle? - No, gracias. 495 00:39:46,496 --> 00:39:48,206 - Hola. - Buenas tardes, teniente. 496 00:39:48,289 --> 00:39:49,666 �A d�nde me lleva? 497 00:39:49,791 --> 00:39:50,917 Aqu� mismo, se�or. 498 00:39:51,292 --> 00:39:52,544 �Pueden pasar! 499 00:39:58,550 --> 00:40:00,593 Este es el centro de control de seguridad. 500 00:40:00,927 --> 00:40:04,097 Son como los ojos y los o�dos de toda la terminal. 501 00:40:05,348 --> 00:40:06,516 �Incre�ble! 502 00:40:06,808 --> 00:40:10,145 Todo lo que sucede, puede verlo aqu� mismo. 503 00:40:10,395 --> 00:40:12,439 Pocas personas lo saben. 504 00:40:12,814 --> 00:40:18,528 Cualquiera que vaya a un aeropuerto, es fotografiado 8, 10, 12 veces. 505 00:40:19,320 --> 00:40:23,199 Es todo parte de esa campa�a contra el terrorismo internacional. 506 00:40:23,491 --> 00:40:27,287 Si no hay ning�n problema, las cintas se borran despu�s de unos d�as. 507 00:40:27,579 --> 00:40:30,415 Como lo habr�a sido esta, si yo no lo hubiera impedido. 508 00:40:30,623 --> 00:40:32,167 "No borrar". 509 00:40:32,459 --> 00:40:34,461 Cintas de Diane. 510 00:40:34,753 --> 00:40:37,964 Bueno, eso es lo que esperaba que me dijera, se�or. 511 00:40:42,886 --> 00:40:45,096 �Es esa su socia, se�or? 512 00:40:45,472 --> 00:40:47,974 - �Es la Srta. Hunter? - Se parece a ella. 513 00:40:48,349 --> 00:40:52,854 Es su abrigo, su sombrero, su bufanda y su malet�n de viaje. 514 00:40:53,188 --> 00:40:55,398 Llevaba todo eso cuando sali� de la mansi�n. 515 00:40:55,523 --> 00:40:57,025 Pero, �es realmente ella? 516 00:40:57,275 --> 00:40:58,860 Mire con cuidado. 517 00:41:05,575 --> 00:41:07,368 Esta fue ampliada para m�. 518 00:41:11,206 --> 00:41:15,001 Mire con mucho, mucho cuidado. 519 00:41:17,295 --> 00:41:20,715 Es ella. Sin ninguna duda, son sus joyas. 520 00:41:21,966 --> 00:41:24,552 Es su anillo, y su pulsera. 521 00:41:24,969 --> 00:41:26,679 Tenemos los mismos brazaletes. 522 00:41:26,805 --> 00:41:30,975 Hasta este peque�o bot�n que desactiva el localizador. M�relo bien. 523 00:41:32,477 --> 00:41:33,520 �Esto es un localizador? 524 00:41:33,812 --> 00:41:37,148 As� nos llamamos. Como Diane y yo somos los �nicos que conocemos los n�meros... 525 00:41:37,357 --> 00:41:40,193 ...cuando suena sabemos qui�n es y que es importante. 526 00:41:40,568 --> 00:41:42,862 Bueno, es impresionante, se�or. 527 00:41:42,987 --> 00:41:45,573 �Es tan delgado y ligero que apenas se nota que lo lleva! 528 00:41:45,907 --> 00:41:48,827 �Los localizadores que nos da la polic�a son tan pesados... 529 00:41:48,910 --> 00:41:51,246 ...que nos deforman toda la ropa! 530 00:41:51,454 --> 00:41:55,875 Nosotros evitamos ese problema. Los hicimos a medida, en forma de alhaja. 531 00:41:56,126 --> 00:41:58,461 �Simples, elegantes y hermosos! 532 00:41:58,753 --> 00:42:03,967 Ciertamente son hermosos, por eso la Srta. Hunter se lo llev� a Londres. 533 00:42:04,217 --> 00:42:07,178 Porque usted no podr� llamarla a Londres, �verdad, se�or? 534 00:42:07,429 --> 00:42:09,431 No. Si hubiera un modo lo har�a. 535 00:42:09,556 --> 00:42:11,141 Le enviar�a un mensaje para que lo llamase a usted. 536 00:42:11,349 --> 00:42:12,809 As� sabr�a que ella est� viva... 537 00:42:12,892 --> 00:42:15,895 ...y acabar�amos con esta historia de disparos y tonter�as. 538 00:42:21,693 --> 00:42:25,280 �No ve nada extra�o en esa imagen, se�or? 539 00:42:26,531 --> 00:42:27,699 No. 540 00:42:27,866 --> 00:42:30,744 �Nada de nada? �Nada inusual? 541 00:42:31,035 --> 00:42:32,120 No. 542 00:42:32,954 --> 00:42:35,582 Mire con atenci�n, se�or. �Nada extra�o? 543 00:42:36,875 --> 00:42:42,130 No, si usted s�, d�galo, por favor, y deje de jugar conmigo, Columbo. 544 00:42:42,547 --> 00:42:43,965 La crema. 545 00:42:45,550 --> 00:42:47,260 La crema, se�or. 546 00:42:47,635 --> 00:42:51,765 La dama de esa imagen est� poniendo crema en el caf�. 547 00:42:52,223 --> 00:42:55,310 Y como usted descubri� en mi oficina, Diane no pone crema en el caf�. 548 00:42:55,560 --> 00:42:59,564 Lo que me hace pensar que la dama de esa imagen no es la Srta. Hunter. 549 00:42:59,814 --> 00:43:02,609 Eso significa que la Srta. Hunter nunca lleg� a Londres. 550 00:43:02,734 --> 00:43:05,070 Ni siquiera lleg� al aeropuerto. 551 00:43:05,653 --> 00:43:08,740 Algo le ocurri� antes de llegar. 552 00:43:08,990 --> 00:43:12,660 �Qu�, Columbo? �Qu� le ocurri�? 553 00:43:13,995 --> 00:43:15,705 Media docena de testigos... 554 00:43:16,081 --> 00:43:19,918 ...la vieron bajar por estas escaleras. Llevaba... 555 00:43:20,251 --> 00:43:23,421 ...su sombrero, su abrigo y el resto de sus cosas. 556 00:43:30,595 --> 00:43:35,016 Se despidi� de algunos invitados y luego lo vio a usted. 557 00:43:35,850 --> 00:43:40,188 Y usted le dijo que tuviese buen viaje. Los invitados con los que habl�... 558 00:43:40,522 --> 00:43:42,774 ...me dijeron que por la forma en que se miraron... 559 00:43:42,982 --> 00:43:45,068 ...era evidente que hab�a un problema entre los dos. 560 00:43:45,360 --> 00:43:46,403 Eso es absurdo. 561 00:43:46,528 --> 00:43:48,113 No vale la pena negar... 562 00:43:48,196 --> 00:43:52,617 ...que hab�a problemas entre ustedes. Esa tarde hab�an discutido. 563 00:43:53,451 --> 00:43:58,123 Usted intent� persuadirla de que no fuera a Londres a vender la revista. 564 00:43:58,623 --> 00:44:01,459 Mi vida es como un libro abierto para usted, Columbo. 565 00:44:01,793 --> 00:44:03,628 S�lo unas pocas horas de ella, se�or. 566 00:44:03,711 --> 00:44:06,756 Unas pocas horas del d�a en que esa mujer desapareci�. 567 00:44:07,757 --> 00:44:12,137 Lo sorprender�a cu�nto s� sobre lo que pas� en esas pocas horas. 568 00:44:12,470 --> 00:44:15,098 Empiezo a sospechar que usted cree que tuve algo que ver... 569 00:44:15,223 --> 00:44:19,185 ...con la desaparici�n de Diane. �Es eso lo que insin�a, Columbo? 570 00:44:19,519 --> 00:44:20,854 Yo no insin�o nada. 571 00:44:21,062 --> 00:44:25,483 Le pido que me ayude a averiguar lo que le pas� a esa mujer. 572 00:44:27,235 --> 00:44:31,656 Es perder el tiempo, debe estar viajando por Europa. 573 00:44:32,490 --> 00:44:34,284 Pero yo estoy a su disposici�n, Columbo. 574 00:44:34,617 --> 00:44:36,453 Se lo agradezco, se�or. 575 00:44:44,544 --> 00:44:47,046 Luego, la Srta. Hunter sali� por la puerta. 576 00:44:47,338 --> 00:44:50,467 Un par de invitados la vieron subir a la limusina. 577 00:44:50,675 --> 00:44:52,093 �Le importar�a subir, se�or? 578 00:45:04,189 --> 00:45:05,482 - �Bien, Cosner, adelante! - �Se�or? 579 00:45:05,774 --> 00:45:08,526 Est� bien, Cosner, haga lo que le pida el teniente. 580 00:45:08,693 --> 00:45:09,903 S�, se�or. 581 00:45:27,462 --> 00:45:30,507 El guardia de seguridad de la entrada, se�or... 582 00:45:30,799 --> 00:45:34,511 ...marc� la salida de la Srta. Hunter a las 9:22 hs. 583 00:45:35,720 --> 00:45:40,183 Ella se sirvi� una copa y le record� a Cosner que parase en el restaurante. 584 00:45:40,308 --> 00:45:41,726 �No es as�, Cosner? 585 00:45:41,893 --> 00:45:43,311 S�, se�or. 586 00:45:57,492 --> 00:46:00,662 Luego, unos 10 minutos m�s tarde, entraron en este callej�n... 587 00:46:00,912 --> 00:46:04,249 ...y se dirigieron a la puerta trasera del restaurante. �Es as�, Cosner? 588 00:46:04,666 --> 00:46:06,418 As� es, se�or. 589 00:46:11,005 --> 00:46:14,092 Bien, Cosner, ahora haga lo que hizo entonces. 590 00:46:14,259 --> 00:46:16,386 Exactamente igual a como lo hizo la otra noche. 591 00:46:16,678 --> 00:46:17,679 Muy bien, se�or. 592 00:46:19,013 --> 00:46:22,183 El Sr. Cosner entra por esa puerta a la cocina. 593 00:46:22,684 --> 00:46:24,978 Pide la comida de la Srta. Hunter. 594 00:46:25,353 --> 00:46:28,440 Intercambia unas pocas palabras con el chef. 595 00:46:28,940 --> 00:46:33,486 Y en ese momento, Cosner escucha lo que le parece un disparo. 596 00:46:33,862 --> 00:46:38,450 Preocupado por la seguridad de la Srta. Hunter, sale corriendo al callej�n. 597 00:46:39,200 --> 00:46:43,329 Mira a un lado, a otro, y el callej�n est� vac�o. 598 00:46:43,788 --> 00:46:47,876 Aparentemente, la Srta. Hunter est� bien, y �l vuelve a entrar a la cocina. 599 00:46:48,710 --> 00:46:52,130 Supone que el ruido que oy� no fue m�s que el escape de un coche. 600 00:46:52,380 --> 00:46:55,717 Pero fue un disparo. Usted encontr� el casquillo. 601 00:46:56,051 --> 00:46:57,385 Eso es verdad, se�or. 602 00:46:59,554 --> 00:47:01,806 Pens� que Diane estaba bien, pero, �lo estaba? 603 00:47:02,640 --> 00:47:04,809 �O le dispararon mientras Cosner estaba en la cocina? 604 00:47:05,143 --> 00:47:08,229 A mi juicio, se�or, le dispararon. 605 00:47:08,980 --> 00:47:12,525 �No! �Dios m�o, no! 606 00:47:13,735 --> 00:47:15,987 Columbo, me niego a creerlo. 607 00:47:16,321 --> 00:47:19,199 Lo siento, se�or, pero toda la evidencia indica que le dispararon. 608 00:47:19,574 --> 00:47:23,661 - Y alguien tom� su lugar. - Pero, �qui�n?, �c�mo? 609 00:47:24,162 --> 00:47:26,873 Es un acertijo interesante, �verdad, se�or? 610 00:47:27,665 --> 00:47:30,418 Debe haber sido alguien que sab�a que Diane siempre se paraba aqu�... 611 00:47:30,502 --> 00:47:31,961 ...antes de ir al aeropuerto. 612 00:47:32,253 --> 00:47:34,839 S�, se�or, debe haber sido alguien as�. S�, se�or. 613 00:47:36,257 --> 00:47:38,343 Esperaron hasta que Cosner entrara a la cocina... 614 00:47:38,426 --> 00:47:40,678 ...y luego se acercaron en otro coche, pero-- 615 00:47:41,846 --> 00:47:45,600 No pudo haber otro coche, esto es un callej�n, no tiene salida. 616 00:47:45,725 --> 00:47:47,644 Adem�s, Cosner habr�a visto el coche. 617 00:47:49,020 --> 00:47:52,482 Significa que la doble, la doble debe haber estado escondida... 618 00:47:52,941 --> 00:47:56,820 ...en alg�n sitio de este callej�n, y ellos esperaron a que llegase Diane. 619 00:47:57,028 --> 00:47:58,613 Eso tambi�n se me ocurri� a mi, se�or. 620 00:47:58,863 --> 00:48:01,449 Alguien, una mujer que se parec�a a Diane... 621 00:48:01,574 --> 00:48:03,618 ...podr�a haberse ocultado detr�s de ese cubo de basura. 622 00:48:03,952 --> 00:48:06,496 Esperar a que Cosner entrara en la cocina... 623 00:48:06,788 --> 00:48:10,542 ...salir de atr�s del cubo, ir r�pido a la parte trasera del coche. 624 00:48:11,376 --> 00:48:12,919 Abrir la puerta... 625 00:48:13,795 --> 00:48:15,338 ...disparar sobre la Srta. Hunter... 626 00:48:15,714 --> 00:48:18,717 ...cerrar la puerta y subir el cristal. 627 00:48:19,050 --> 00:48:22,137 Y cuando Cosner sale a mirar, el callej�n est� vac�o. 628 00:48:23,555 --> 00:48:25,223 El cristal de separaci�n est� subido. 629 00:48:25,974 --> 00:48:28,017 Cosner vuelve a entrar a la cocina. 630 00:48:29,477 --> 00:48:31,271 La doble hace el cambio. 631 00:48:32,313 --> 00:48:34,899 Pone el cuerpo de la Srta. Hunter en el suelo. 632 00:48:35,817 --> 00:48:38,903 Se pone su sombrero, sus lentes oscuros... 633 00:48:39,237 --> 00:48:41,448 ...y toma su lugar en el asiento trasero. 634 00:48:42,657 --> 00:48:47,454 Ahora, Cosner sale con el salm�n, entra en la limusina y parte. 635 00:48:48,747 --> 00:48:53,042 Y eso le da a la doble, tiempo suficiente, camino al aeropuerto... 636 00:48:53,752 --> 00:48:56,504 ...para cambiarse de ropa con la Srta. Hunter... 637 00:48:56,838 --> 00:48:59,466 ...y deshacerse del cad�ver. 638 00:49:00,091 --> 00:49:02,594 �Deshacerse del cad�ver camino al aeropuerto? 639 00:49:02,927 --> 00:49:05,013 Cosner no vio a nadie en el asiento trasero... 640 00:49:05,263 --> 00:49:08,725 ...cuando abri� la puerta a su pasajera en el aeropuerto. 641 00:49:09,184 --> 00:49:11,519 Y usted y yo estamos de acuerdo en que la dama... 642 00:49:11,644 --> 00:49:14,981 ...sirvi�ndose crema en el caf� en la cinta no era la Srta. Hunter. 643 00:49:15,440 --> 00:49:17,776 Eso quiere decir, que quienquiera que sea... 644 00:49:18,026 --> 00:49:19,694 ...se deshizo del cad�ver de la Srta. Hunter... 645 00:49:19,778 --> 00:49:22,197 ...entre el callej�n y el aeropuerto. 646 00:49:22,363 --> 00:49:23,531 Pero, �c�mo? 647 00:49:23,615 --> 00:49:26,534 �Uno no abre la puerta de un coche y tira un cad�ver a la autopista! 648 00:49:26,868 --> 00:49:29,412 No, se�or, lo esconde. 649 00:49:29,788 --> 00:49:31,164 �D�nde lo esconde? 650 00:49:31,790 --> 00:49:35,502 El cad�ver fue escondido aqu� mismo. Debajo de este asiento. 651 00:49:36,795 --> 00:49:40,757 Aqu� mismo, junto con el arma homicida. 652 00:49:43,718 --> 00:49:45,011 �Se encuentra bien, se�or? 653 00:49:45,970 --> 00:49:48,223 Me cuesta creer que Diane est� muerta. 654 00:49:49,140 --> 00:49:51,726 Su l�gica parece irrefutable, Columbo... 655 00:49:53,144 --> 00:49:55,063 ...pero no puedo creer que est� muerta. 656 00:49:55,480 --> 00:49:58,775 Comprendo que esta es una impresi�n muy fuerte, se�or. 657 00:49:59,234 --> 00:50:00,610 Ser� mejor que se siente. 658 00:50:02,153 --> 00:50:03,071 - �Cosner! - �Se�or? 659 00:50:03,154 --> 00:50:04,322 �A la mansi�n! 660 00:50:20,338 --> 00:50:23,633 - �Vaya mundo! - Terrible, �verdad? 661 00:50:24,175 --> 00:50:25,719 �Se encuentra mejor, se�or? 662 00:50:26,094 --> 00:50:27,137 Me pondr� bien. 663 00:50:27,429 --> 00:50:31,057 Bueno, pronto llegar� a casa y podr� relajarse un poco. 664 00:50:32,100 --> 00:50:37,480 Se�or, quer�a preguntarle, ese animal que hay en el parque, �es una llama? 665 00:50:39,357 --> 00:50:41,234 S�. S�, una llama. 666 00:50:41,526 --> 00:50:45,488 Es lo que me pareci�. �Y qu� vale un animal como ese? 667 00:50:46,448 --> 00:50:49,117 No lo s�. Es caro. 668 00:50:49,367 --> 00:50:52,620 �Es caro? Claro, es lo que yo pens�. 669 00:50:53,413 --> 00:50:55,290 �Le he dicho, se�or, que el laboratorio... 670 00:50:55,373 --> 00:50:57,751 ...compar� positivamente el casquillo que encontramos con su pistola? 671 00:50:59,210 --> 00:51:03,339 No me lo dijo, Columbo. Junto con mis huellas, sin duda. 672 00:51:03,715 --> 00:51:06,509 S�, se�or, las huellas del casquillo y las de la pistola. 673 00:51:06,885 --> 00:51:09,137 Lo que me convierte en el principal sospechoso, supongo. 674 00:51:10,138 --> 00:51:11,973 No, se�or, usted estaba nadando en ese momento. 675 00:51:12,057 --> 00:51:14,392 Tenemos a 20 preciosas chicas que lo atestiguan. 676 00:51:14,726 --> 00:51:16,144 Gracias a Dios. 677 00:51:17,562 --> 00:51:19,397 Adem�s, sabemos que el asesino ten�a que ser una mujer. 678 00:51:19,481 --> 00:51:21,316 Alguien que pudiera pasar por Diane. 679 00:51:22,317 --> 00:51:24,319 �Y qu� ocurri� con el cuerpo de Diane? 680 00:51:25,236 --> 00:51:29,115 �C�mo volvi� el arma homicida al interior de mi gabinete? 681 00:51:29,491 --> 00:51:32,243 Bueno, cuando Cosner trajo el coche devuelta aquella noche, se�or... 682 00:51:32,494 --> 00:51:36,372 ...el c�mplice de la asesina, y tuvo que haber un c�mplice, se�or... 683 00:51:36,998 --> 00:51:40,919 ...quienquiera que haya sido esa persona, retir� el arma y el cad�ver. 684 00:51:42,003 --> 00:51:44,506 Luego ocult� el cad�ver en alg�n lugar bajo tierra en la mansi�n... 685 00:51:44,589 --> 00:51:47,133 ...y devolvi� el arma a su gabinete. 686 00:51:47,759 --> 00:51:49,844 - �Cosner! - �S�, teniente? 687 00:51:50,095 --> 00:51:51,930 �Quiere detenerse en el garaje, por favor? 688 00:51:52,013 --> 00:51:53,264 S�, se�or. 689 00:51:55,600 --> 00:51:58,436 No puedo creerlo, se ha basado en una o dos incongruencias... 690 00:51:58,520 --> 00:52:00,980 ...y ha elaborado la complicada trama de un asesinato para apoyarlas. 691 00:52:01,106 --> 00:52:02,899 Pero su trama tambi�n tiene agujeros. 692 00:52:03,108 --> 00:52:05,985 - �C�mo cu�les, se�or? - �Qu� hay de las manchas de sangre? 693 00:52:06,528 --> 00:52:08,196 Si a Diane le dispararon adentro del coche... 694 00:52:08,279 --> 00:52:10,740 ...�no habr�a manchas de sangre y un agujero de bala? 695 00:52:11,950 --> 00:52:14,369 Manchas de sangre, agujero de bala... 696 00:52:20,375 --> 00:52:22,919 Sabe, esto tambi�n me intrigaba a m�... 697 00:52:23,294 --> 00:52:27,173 ...hasta que vi las balas de su pistola. Cristales. 698 00:52:27,799 --> 00:52:31,636 Est�n dise�adas no para penetrar, para expandirse y matar r�pidamente. 699 00:52:32,470 --> 00:52:35,807 Si la asesina apret� la pistola contra el pecho de la Srta. Hunter... 700 00:52:36,015 --> 00:52:38,727 ...es muy posible que la muerte haya sido instant�nea... 701 00:52:38,810 --> 00:52:40,937 ...y sin mucha hemorragia exterior. 702 00:52:41,730 --> 00:52:43,440 Lo tiene todo pensado, �verdad? 703 00:52:43,815 --> 00:52:46,985 No, se�or, hay muchas cosas sobre este caso que no puedo comprender. 704 00:52:47,235 --> 00:52:49,028 �D�nde est� el cad�ver? 705 00:52:49,320 --> 00:52:52,866 Sabemos que est� aqu�, en la mansi�n, �pero d�nde? 706 00:52:53,241 --> 00:52:54,367 �C�mo puede estar seguro de eso? 707 00:52:54,743 --> 00:52:58,913 Los del laboratorio encontraron estos cabellos. 708 00:52:59,664 --> 00:53:01,374 �Y sabe usted d�nde? 709 00:53:02,333 --> 00:53:03,376 D�jeme ense�arle d�nde. 710 00:53:09,424 --> 00:53:10,175 Aqu�. 711 00:53:11,092 --> 00:53:13,428 Aqu� mismo. Debajo de este asiento. 712 00:53:14,596 --> 00:53:15,847 �Sabe lo que significa? 713 00:53:16,139 --> 00:53:20,226 Significa que la asesina nunca estuvo en el callej�n. 714 00:53:20,602 --> 00:53:23,146 Nunca estuvo detr�s del cubo de basura. 715 00:53:23,354 --> 00:53:26,191 Estuvo debajo de este asiento, todo el tiempo. 716 00:53:26,858 --> 00:53:29,027 Estuvo debajo de este asiento... 717 00:53:29,360 --> 00:53:32,072 ...desde que la Srta. Hunter subi� a la limusina. 718 00:53:32,447 --> 00:53:35,700 Y cuando Cosner entr� a la cocina, la asesina... 719 00:53:36,034 --> 00:53:39,662 ...sali� de su escondite. La Srta. Hunter intent� salir del coche... 720 00:53:40,038 --> 00:53:42,874 ...y fue entonces cuando la Srta. Hunter fue asesinada. 721 00:53:43,792 --> 00:53:46,252 �Vamos, Columbo! No hay modo de estar seguro de eso. 722 00:53:46,628 --> 00:53:50,882 Los cabellos nos dicen que la asesina estuvo debajo del asiento. 723 00:53:51,132 --> 00:53:55,053 El casquillo fue encontrado al otro lado de la puerta. 724 00:53:55,303 --> 00:53:58,890 As� que esta tuvo que estar abierta cuando se hizo el dispar�. 725 00:53:59,808 --> 00:54:02,936 Y estos cabellos, estos otros cabellos... 726 00:54:03,561 --> 00:54:07,690 ...son iguales a los que hay en el cepillo de la Srta. Hunter. 727 00:54:07,982 --> 00:54:13,696 As� que sabemos que la Srta. Hunter estaba debajo de este asiento... 728 00:54:14,489 --> 00:54:17,826 ...cuando la limusina volvi� a la mansi�n. 729 00:54:18,993 --> 00:54:23,998 Y si todo es correcto, entonces el c�mplice, quienquiera que sea... 730 00:54:24,749 --> 00:54:26,668 ...esper� hasta que todos estuviesen mirando la pel�cula... 731 00:54:26,751 --> 00:54:29,504 ...que usted proyect� esa noche y luego se libr� del cuerpo. 732 00:54:29,754 --> 00:54:33,425 Tiene que estar aqu� en alguna parte, pero, �d�nde? 733 00:54:34,676 --> 00:54:36,594 - �D�nde? - �Basta ya! 734 00:54:37,178 --> 00:54:40,557 �Basta de juegos! �Salga de atr�s del humo de ese cigarro! 735 00:54:40,849 --> 00:54:43,351 �Lo que est� diciendo es que yo conspir� con alguien para asesinar a mi socia... 736 00:54:43,435 --> 00:54:45,854 ...aunque haciendo ver que desapareci� en Londres... 737 00:54:46,354 --> 00:54:48,982 ...y que en realidad la he enterrado en alg�n lugar de esta mansi�n! 738 00:54:49,190 --> 00:54:51,401 - S�, se me hab�a ocurrido. - �Es evidente! 739 00:54:52,527 --> 00:54:55,655 No es un hombre muy sutil, Columbo. Finge serlo, pero no lo es. 740 00:54:55,864 --> 00:54:57,699 �As� que dejemos este juego! �Dej�moslo ahora mismo! 741 00:54:57,824 --> 00:55:00,910 �Si cree que Diane est� enterrada aqu�, entonces busque el cad�ver! 742 00:55:01,286 --> 00:55:04,289 �Traiga excavadoras! �Excave cent�metro a cent�metro el terreno! 743 00:55:04,622 --> 00:55:06,458 ��Por qu� no tira abajo la casa principal?! 744 00:55:06,708 --> 00:55:09,586 �Encuentre el cad�ver y luego encuentre a mi c�mplice! 745 00:55:09,794 --> 00:55:12,589 �Y luego demuestre que soy un asesino, Columbo! 746 00:55:13,048 --> 00:55:14,382 �Demu�strelo! 747 00:55:29,113 --> 00:55:31,824 �Vaya, vaya, vaya, muchachas! �Miremos esto! 748 00:55:49,717 --> 00:55:51,844 �Est� perdiendo el tiempo, Columbo! 749 00:56:56,868 --> 00:56:58,286 �Adelante! 750 00:57:03,124 --> 00:57:06,002 �Bien! �Qu� puedo hacer por ti, cari�o? 751 00:57:07,712 --> 00:57:11,674 Bueno, yo buscaba la suite de la Srta. Hunter. 752 00:57:12,800 --> 00:57:14,719 Est� en el ala norte, esta es la sur. 753 00:57:17,305 --> 00:57:20,808 Bueno, gracias. Lamento haberlas molestado. 754 00:57:21,184 --> 00:57:23,019 Adi�s. 755 00:58:24,455 --> 00:58:26,624 Dicen que ella ha desaparecido. 756 00:58:26,874 --> 00:58:28,251 A ella le encantar�. 757 00:58:28,543 --> 00:58:31,254 �Es verdad que tuvieron una pelea el d�a en que desapareci�? 758 00:58:31,629 --> 00:58:33,089 De ninguna manera. 759 00:58:33,881 --> 00:58:35,133 Les dir� qu�... 760 00:58:35,216 --> 00:58:37,301 ...�por qu� no se lo preguntan al oficial que dirige la investigaci�n? 761 00:58:37,510 --> 00:58:38,636 El teniente Columbo. 762 00:58:38,886 --> 00:58:41,389 �Es el hombre de all�, el hombre de la gabardina! 763 00:58:45,560 --> 00:58:48,896 No puedo. No puedo contestar a ninguna pregunta, por ahora. 764 00:58:49,230 --> 00:58:50,523 �Hay m�s de un cad�ver? 765 00:58:50,898 --> 00:58:52,400 No puedo responder a ninguna pregunta, por ahora. 766 00:58:52,525 --> 00:58:54,736 �C�mo se han enterado tan pronto? 767 00:58:55,069 --> 00:58:56,571 Yo los llam�, Columbo... 768 00:58:57,655 --> 00:58:59,490 ...con la esperanza de que cuando Diane lea lo que usted y sus hombres... 769 00:58:59,615 --> 00:59:02,368 ...est�n haciendo en la mansi�n, aparecer� y pondr� fin a esta locura. 770 00:59:02,744 --> 00:59:06,039 Le aseguro, se�or, que nada me gustar�a m�s. Perd�n. 771 00:59:09,083 --> 00:59:10,752 No puedo responder a ninguna pregunta, por ahora. 772 00:59:16,174 --> 00:59:17,467 El alcalde est� preocupado... 773 00:59:17,842 --> 00:59:20,178 ...por este despliegue de publicidad. �Es inmenso! 774 00:59:20,428 --> 00:59:24,223 Hoy, por ejemplo, adem�s de la televisi�n por cable y la europea... 775 00:59:24,349 --> 00:59:25,683 ...han aparecido los coreanos. 776 00:59:26,017 --> 00:59:27,685 �La televisi�n coreana! �Se imagina? 777 00:59:27,935 --> 00:59:31,314 Perdona, Herb. Vamos a abreviar un poco. 778 00:59:31,689 --> 00:59:35,818 Hay doscientos periodistas a diario en el vest�bulo. �No puedo ni ir al ba�o! 779 00:59:36,110 --> 00:59:39,364 El mundo entero quiere saber si la polic�a de Los �ngeles... 780 00:59:39,697 --> 00:59:42,909 ...va a encontrar un cad�ver y arrestar al asesino. 781 00:59:43,284 --> 00:59:45,495 Y la pregunta es esta: �Qu� pasa si no encuentra el cad�ver? 782 00:59:45,703 --> 00:59:47,038 Creo que lo encontraremos, se�or. 783 00:59:47,080 --> 00:59:48,498 - �S�lo lo cree? - S�, se�or. 784 00:59:48,790 --> 00:59:53,628 �Supongamos que no hubo tal asesinato! �Qu� diablos est� pasando aqu�? 785 00:59:53,961 --> 00:59:56,255 - �Hay un cad�ver? - Creemos que s�. 786 00:59:56,464 --> 00:59:57,465 �Creen que s�? 787 00:59:57,799 --> 01:00:01,469 Bien, se�ores, les dir� una cosa, esto no se resuelve por las buenas. 788 01:00:02,136 --> 01:00:03,429 �Dios m�o, aqu� vienen! 789 01:00:05,890 --> 01:00:07,392 �Refugi�monos aqu�, por favor! 790 01:00:23,157 --> 01:00:26,536 Bien, como les estaba diciendo, esto se har� cada vez m�s grande. 791 01:00:26,828 --> 01:00:30,373 Si no encuentran nada, me dejar�n mal, pero nada comparado con esto. 792 01:00:31,749 --> 01:00:33,334 �D�jalo salir, Herb! 793 01:00:38,089 --> 01:00:41,426 Yo quedar� mal, pero nada comparado con ustedes. 794 01:00:41,676 --> 01:00:43,594 La polic�a de Los �ngeles ser� una burla nacional. 795 01:00:43,678 --> 01:00:45,179 �Johnny Carson se ocupar� de eso! 796 01:00:45,847 --> 01:00:47,306 As� que les doy un consejo. 797 01:00:47,682 --> 01:00:49,851 Si alguno de ustedes tiene dudas... 798 01:00:50,184 --> 01:00:53,438 ...a cerca de ser capaz de resolver satisfactoriamente este caso... 799 01:00:53,688 --> 01:00:58,151 ...le ruego que piense mucho en la posibilidad de abandonarlo ya mismo. 800 01:00:58,359 --> 01:01:00,403 Estoy convencido que seguimos la pista correcta, �verdad, George? 801 01:01:00,778 --> 01:01:02,697 Absolutamente, estoy convencido. 802 01:01:03,031 --> 01:01:04,532 Tenemos a nuestro mejor hombre en el caso, y est� convencido. 803 01:01:04,657 --> 01:01:05,700 S�, se�or. 804 01:01:05,783 --> 01:01:08,870 - �Ha le�do el informe, se�or? - Yo no, pero Herb s�, y-- 805 01:01:09,120 --> 01:01:10,830 En realidad s�lo le� un extracto. 806 01:01:11,205 --> 01:01:15,960 Alan, que deb�a estar aqu�, lo ley� entero, pero est� en un bar mitzvah... 807 01:01:16,794 --> 01:01:19,255 �D�gale c�mo descubri� que la aut�ntica Diane nunca subi� a ese avi�n! 808 01:01:19,464 --> 01:01:22,425 - �D�gale usted! - �C�mo lo descubri�? 809 01:01:22,633 --> 01:01:24,177 �Espere a o�r esto! 810 01:01:24,385 --> 01:01:27,263 Bueno, tuve suerte, o� a dos personas decir... 811 01:01:27,472 --> 01:01:31,225 ...que Diane Hunter jam�s pone crema en el caf�. 812 01:01:31,476 --> 01:01:32,268 �Y? 813 01:01:32,643 --> 01:01:36,356 �Sabe usted que en el aeropuerto tienen c�maras de televisi�n... 814 01:01:36,731 --> 01:01:39,150 - ...que vigilan a las personas? - S�. 815 01:01:39,317 --> 01:01:41,903 �Sab�a que hay 40 de ellas? 816 01:01:43,071 --> 01:01:46,407 - �40? - �S�, est�n en todas partes! 817 01:01:46,741 --> 01:01:50,036 Est�n en los pasillos, en las salas de espera... 818 01:01:50,328 --> 01:01:52,830 ...en Seguridad, donde la gente factura su equipaje... 819 01:01:53,081 --> 01:01:56,918 - �Y qu�? - Yo fui a examinar las cintas. 820 01:01:57,168 --> 01:02:00,505 - �Examin� las 40? - �Las 40! 821 01:02:01,089 --> 01:02:05,343 �Sab�a que ella no tomaba crema antes de ver las cintas? 822 01:02:05,593 --> 01:02:09,514 No, se�or, yo no sab�a lo que buscaba, s�lo estaba curioseando. 823 01:02:10,348 --> 01:02:12,975 �As� que examin� 40 cintas porque s�? 824 01:02:13,351 --> 01:02:17,772 S�, por eso digo que tuve suerte. Vi la cinta por la noche... 825 01:02:18,022 --> 01:02:19,774 ...donde pon�a la crema. 826 01:02:20,024 --> 01:02:24,237 �Al d�a siguiente, oigo a las dos personas que mejor la conoc�an... 827 01:02:24,529 --> 01:02:27,198 ...decir que jam�s toma el caf� con crema! 828 01:02:28,366 --> 01:02:29,867 �Eso est� muy bien! 829 01:02:30,201 --> 01:02:31,953 �Se lo dije! 830 01:02:32,286 --> 01:02:33,454 �Trabaja a fondo! 831 01:02:33,705 --> 01:02:37,291 Antes de que se entusiasmen con lo del caf�, esto es lo importante. 832 01:02:37,625 --> 01:02:41,921 El principal sospechoso, Sean, estaba nadando delante de 30 testigos... 833 01:02:42,046 --> 01:02:43,172 ...en el momento del disparo. 834 01:02:43,297 --> 01:02:47,093 No pudo haberlo hecho solo. Tuvo que tener un c�mplice. 835 01:02:47,468 --> 01:02:50,388 Sin el cual, no tenemos un caso. 836 01:02:51,889 --> 01:02:54,934 - �Eso es verdad? - Yo tengo al c�mplice. 837 01:02:55,476 --> 01:02:58,438 - �Tiene al c�mplice? - �Tiene al c�mplice? 838 01:02:58,646 --> 01:03:00,690 Yo s� qui�n es. 839 01:03:05,588 --> 01:03:08,215 ...mansi�n de Mundo de Soltero... 840 01:03:08,674 --> 01:03:11,385 - �Sean, est�s en todos los canales! - As� es. 841 01:03:12,428 --> 01:03:13,763 T� eres la noticia. 842 01:03:16,098 --> 01:03:17,850 Un canal japon�s. 843 01:03:18,934 --> 01:03:20,686 �Y tambi�n un canal espa�ol! 844 01:03:23,856 --> 01:03:25,858 �Mira, mira, ah� salgo yo! 845 01:03:26,192 --> 01:03:27,693 Mira, �me viste all�? 846 01:03:27,944 --> 01:03:29,695 Sales muy bien. 847 01:03:30,029 --> 01:03:31,405 �Est�s hermosa! 848 01:03:31,530 --> 01:03:33,991 �Tan hermosa! �Tan hermosa! 849 01:03:37,036 --> 01:03:37,828 �Pase! 850 01:03:38,621 --> 01:03:41,040 Perd�n, se�or, no quer�a interrumpir. 851 01:03:41,374 --> 01:03:43,584 No me interrumpe, Columbo. Adelante. 852 01:03:43,876 --> 01:03:47,046 Estamos leyendo sobre usted en los peri�dicos de todo el mundo. 853 01:03:47,380 --> 01:03:51,217 Es famoso. Mire, sale en televisi�n. 854 01:03:52,218 --> 01:03:56,013 Aunque ser�a mejor para su carrera si hubiera encontrado algo. 855 01:03:56,389 --> 01:03:59,308 �Encontr� algo, se�or, no cabe duda de ello! 856 01:03:59,558 --> 01:04:01,143 En la teor�a de que Diane Hunter... 857 01:04:01,227 --> 01:04:04,897 ...era alguien que viv�a o trabajaba en la mansi�n... 858 01:04:05,982 --> 01:04:07,275 ...saqu� fotos de todas las rubias... 859 01:04:07,400 --> 01:04:10,569 ...que m�s se acercaban a la descripci�n de Seguridad. 860 01:04:12,071 --> 01:04:13,781 S�lo son cuatro. 861 01:04:15,157 --> 01:04:17,994 Esta estaba en un yate en R�o de Janeiro. 862 01:04:18,327 --> 01:04:21,872 Y estas dos ten�an coartadas, s�lo quedaba... 863 01:04:25,835 --> 01:04:27,461 - �Tina! - �Yo? 864 01:04:28,254 --> 01:04:29,588 No, Columbo. 865 01:04:30,423 --> 01:04:32,091 Tina estuvo toda la noche en la fiesta. 866 01:04:32,174 --> 01:04:33,342 Lo s�, se�or, lo comprob�. 867 01:04:33,426 --> 01:04:36,595 Nadie recuerda haber visto a Tina despu�s que Diane se fuera. 868 01:04:36,679 --> 01:04:37,930 La gente se estaba divirtiendo, Columbo. 869 01:04:38,014 --> 01:04:40,224 No puede esperar que todos recuerden d�nde estaba. 870 01:04:40,516 --> 01:04:42,727 Bueno, mucha gente recordaba d�nde estuvo usted toda la noche. 871 01:04:42,852 --> 01:04:45,479 Tengo un mont�n de gente que lo recuerda. 872 01:04:46,439 --> 01:04:49,525 Pero nadie recuerda haber visto a Tina despu�s de que se fuera Diane. 873 01:04:49,609 --> 01:04:51,193 De hecho... 874 01:04:52,111 --> 01:04:56,032 ...nadie recuerda haber visto a Tina durante las 28 horas despu�s de eso. 875 01:04:56,282 --> 01:04:57,617 �A d�nde quiere llegar, Columbo? 876 01:04:57,950 --> 01:04:59,785 Usted no durmi� aqu� dos noches, se�orita. 877 01:05:00,953 --> 01:05:02,538 �28 horas! 878 01:05:03,289 --> 01:05:06,500 Tiempo suficiente para que Tina volase a Londres como Diane... 879 01:05:06,626 --> 01:05:08,461 ...y volviera como otra persona. 880 01:05:09,128 --> 01:05:12,840 Y esa noche, cuando el coche estaba devuelta en el garaje... 881 01:05:13,299 --> 01:05:16,844 ...usted, se�or Bradley, fue visto saliendo de la sala de proyecciones. 882 01:05:17,720 --> 01:05:19,889 Y fue entonces cuando se ocup� del cad�ver. 883 01:05:20,222 --> 01:05:22,391 Un cad�ver que no ha encontrado, Columbo. 884 01:05:22,642 --> 01:05:24,769 Y hay algo m�s, se�or. 885 01:05:25,144 --> 01:05:27,146 �Recuerda el cabello rubio que le mostr�... 886 01:05:27,229 --> 01:05:29,732 ...que hab�amos encontrado en el asiento trasero de la limusina? 887 01:05:30,650 --> 01:05:34,362 El laboratorio dijo que coincid�a con los cabellos que hab�a en su peine. 888 01:05:34,737 --> 01:05:38,407 Junto con los de la mayor�a de las dem�s ninfas, Columbo. �No es as�? 889 01:05:39,825 --> 01:05:41,661 Mire a esta ni�a, Columbo. 890 01:05:43,162 --> 01:05:46,457 Mire esta cara. �Es la cara de una asesina? 891 01:05:47,166 --> 01:05:48,334 �De verdad cree... 892 01:05:48,417 --> 01:05:51,796 ...que podr�a convencer a esta preciosa criatura de que asesinase a alguien? 893 01:05:52,254 --> 01:05:54,674 La gente hace toda clase de cosas por amor, se�or. 894 01:05:55,007 --> 01:05:56,425 �Tonter�as! 895 01:05:56,926 --> 01:06:01,138 Somos sospechosos, porque alguien de su vulgar ambiente de clase media... 896 01:06:01,263 --> 01:06:03,349 ...cree que la gente inmoral, como Tina y yo... 897 01:06:03,432 --> 01:06:05,559 ...somos capaces de cualquier cosa, incluso de un asesinato. 898 01:06:05,935 --> 01:06:11,190 No, son sospechosos porque toda la evidencia indica que son culpables. 899 01:06:11,524 --> 01:06:13,317 �Y por qu� no nos arresta? 900 01:06:13,693 --> 01:06:18,864 No puedo. S� que lo hicieron, pero no puedo probarlo sin un cad�ver. 901 01:06:19,198 --> 01:06:20,783 �Siga buscando! 902 01:06:21,117 --> 01:06:24,745 Traiga excavadoras, destruya este lugar. �Adelante! 903 01:06:24,954 --> 01:06:27,164 �A la prensa le encantar�! 904 01:06:27,540 --> 01:06:29,417 �A m� me encantar�, y a la revista le encantar�! 905 01:06:29,792 --> 01:06:31,419 �Vamos, Columbo, h�game feliz! 906 01:07:12,168 --> 01:07:13,461 �Qu� quiere? 907 01:07:16,088 --> 01:07:18,883 Quiero saber d�nde estuvo aquellas 28 horas. 908 01:07:36,525 --> 01:07:37,944 �Una toalla, teniente? 909 01:07:42,615 --> 01:07:43,950 Columbo. 910 01:07:45,534 --> 01:07:47,453 Hemos recibido esto de Diane. 911 01:07:49,288 --> 01:07:52,708 �Ve el sello? De Mil�n, el mi�rcoles pasado. 912 01:07:53,626 --> 01:07:56,796 Si no me cree, y quiere pruebas de que Diane est� viva... 913 01:07:56,879 --> 01:08:00,883 ...ll�vele esto a sus expertos, con una muestra de la escritura de Diane. 914 01:08:02,468 --> 01:08:04,887 Lo har�, se�or. Gracias. 915 01:08:05,888 --> 01:08:07,264 Muchas gracias. 916 01:08:21,153 --> 01:08:24,532 - Ser� la �ltima vez que lo veamos. - �Quieres apostar? 917 01:08:25,324 --> 01:08:27,827 Sr. Bradley, �tiene un minuto? 918 01:08:32,915 --> 01:08:34,250 T� ganas. 919 01:08:37,920 --> 01:08:39,964 Lo siento, Columbo, otra vez ser�. 920 01:08:41,424 --> 01:08:43,843 Es bastante importante, se�or. 921 01:08:45,011 --> 01:08:46,554 Est� bien, suba. 922 01:08:46,929 --> 01:08:47,888 Suba. 923 01:08:48,264 --> 01:08:49,807 �Si�ntate aqu�! 924 01:08:53,269 --> 01:08:55,104 - Aqu� voy. - �Qui�n es? 925 01:08:55,354 --> 01:08:56,397 Hola, �c�mo est�n? 926 01:08:56,606 --> 01:08:58,441 No lo s�. No sab�a que ven�a. 927 01:08:58,691 --> 01:09:01,944 Me sentar� muy al borde. S�lo... 928 01:09:02,194 --> 01:09:04,697 Aqu� voy. Gracias. 929 01:09:06,782 --> 01:09:08,159 �Aqu� vamos! Muchas gracias. 930 01:09:09,702 --> 01:09:10,995 Bien. 931 01:09:11,370 --> 01:09:13,456 �A d�nde vamos, Sr. Bradley? 932 01:09:13,706 --> 01:09:15,458 �Vamos a una org�a de compras! 933 01:09:18,127 --> 01:09:19,795 Creo que t� tambi�n vienes. 934 01:09:45,947 --> 01:09:47,615 �Vamos, preciosas! �Vamos a gastar algo de dinero! 935 01:09:47,740 --> 01:09:50,117 �Vamos, Columbo! �Nos divertiremos! �S�game! 936 01:09:50,409 --> 01:09:52,578 �Vamos, chicas! �No se separen ahora! 937 01:09:53,079 --> 01:09:56,624 �Bueno, preciosas! �Tienen exactamente dos minutos! �En sus marcas! 938 01:09:56,832 --> 01:09:58,417 �Listas! �Ya! 939 01:10:12,932 --> 01:10:15,184 Me encanta. Me encanta ver c�mo intentan arruinarme. 940 01:10:15,434 --> 01:10:16,519 Aunque hay pocas posibilidades... 941 01:10:16,602 --> 01:10:18,604 ...gracias al aumento de circulaci�n que usted le ha dado a la revista. 942 01:10:18,771 --> 01:10:20,147 L�stima que Diane haya enviado esa postal. 943 01:10:20,273 --> 01:10:22,275 Podr�a aprovechar la publicidad otra semana. 944 01:10:22,525 --> 01:10:26,112 Es curioso que diga eso, porque de eso quer�a hablarle. 945 01:10:26,362 --> 01:10:28,739 Los chicos de grafolog�a, se�or... 946 01:10:30,283 --> 01:10:35,204 ...no pueden confirmar que la letra de la postal pertenezca a la Srta. Hunter. 947 01:10:35,454 --> 01:10:37,290 Dicen que no es concluyente. 948 01:10:37,790 --> 01:10:39,333 �Vaya, son buenas noticias! 949 01:10:39,625 --> 01:10:42,461 �Atenci�n, chicas! �Tienen un minuto extra para comprar! 950 01:10:44,380 --> 01:10:47,550 �Se�ores de la prensa! �Tambi�n tengo algo para ustedes! 951 01:10:47,800 --> 01:10:50,511 El teniente Columbo har� una declaraci�n con m�s evidencias... 952 01:10:50,803 --> 01:10:53,723 ...de la desaparici�n de mi querida socia, Diane Hunter. 953 01:10:53,973 --> 01:10:57,351 - Teniente, �cu�l es la evidencia? - �Tiene lista su declaraci�n, teniente? 954 01:10:57,810 --> 01:11:01,063 �Por qu� no habla usted? Lo hace mejor que yo. 955 01:11:02,064 --> 01:11:03,566 D�ganos lo que han encontrado. 956 01:11:03,816 --> 01:11:05,067 En realidad no puedo hablar de ello. 957 01:11:05,192 --> 01:11:08,487 Es en relaci�n a una postal que envi� la Srta. Hunter. Pero no puedo decir m�s. 958 01:11:20,750 --> 01:11:23,294 Escuche, odio tener que seguirla molestando de esta manera. 959 01:11:23,586 --> 01:11:27,381 Pero si s�lo me dijera d�nde estuvo esas 28 horas. 960 01:11:57,995 --> 01:12:00,039 De verdad odio seguir molest�ndola de esta manera... 961 01:12:00,122 --> 01:12:02,458 ...pero s�lo quiero saber d�nde estuvo todo ese tiempo. 962 01:12:02,792 --> 01:12:05,002 �Odia seguir molest�ndome? 963 01:12:06,045 --> 01:12:08,798 Si odia tanto molestarme, �por qu� no deja de hacerlo? 964 01:12:09,006 --> 01:12:10,424 Creo que lo har�. 965 01:12:13,094 --> 01:12:16,055 Mi m�todo no funciona. Estos hombres la llevar�n para interrogarla. 966 01:12:16,389 --> 01:12:19,016 Creo que tiene raz�n, es mejor as�. 967 01:12:21,060 --> 01:12:22,144 �Vamos, se�orita! 968 01:12:22,895 --> 01:12:25,398 Esp�renme en el coche, muchachos. Enseguida ir� con ustedes. 969 01:12:28,401 --> 01:12:30,695 - �Sr. Bradley! - �Entre! 970 01:12:31,988 --> 01:12:35,992 �Venga a ver estos titulares, Columbo! �Son de todo el mundo! 971 01:12:36,492 --> 01:12:39,495 Lugares como el Oriente Medio, donde no se vende la revista, pero pronto s�. 972 01:12:39,745 --> 01:12:41,414 Y todo gracias a usted. 973 01:12:53,301 --> 01:12:55,052 �Le ponen las esposas? 974 01:12:55,886 --> 01:12:56,971 �Qu� est� haciendo? 975 01:12:57,430 --> 01:12:59,515 Es sospechosa de homicidio. 976 01:12:59,765 --> 01:13:03,102 Tengo una orden de arresto por esa causa y me la llevo para interrogarla. 977 01:13:03,352 --> 01:13:05,563 Columbo, �cu�l es su problema? 978 01:13:05,938 --> 01:13:08,691 He intentado razonar, he tratado de persuadirlo... 979 01:13:08,899 --> 01:13:11,110 ...he cooperado con usted, pero jam�s le he suplicado. 980 01:13:11,485 --> 01:13:12,945 Y ahora le suplico. 981 01:13:13,571 --> 01:13:16,490 No someta a esa joven a esa humillaci�n, no es justo. 982 01:13:16,866 --> 01:13:19,160 Agradezco su inter�s, pero no puedo hacer nada. 983 01:13:19,535 --> 01:13:22,788 Columbo, usted es el hombre m�s terco que he conocido. 984 01:13:23,122 --> 01:13:24,790 No puedo evitarlo, se�or. 985 01:13:28,669 --> 01:13:30,671 �Qu� puedo hacer para que pare con este comportamiento insano? 986 01:13:32,340 --> 01:13:33,966 Decir la verdad. 987 01:13:35,468 --> 01:13:36,427 Mire. 988 01:13:37,219 --> 01:13:40,973 Mire, esto lleg� esta ma�ana, v�a a�rea desde Cartier en Florencia. 989 01:13:41,223 --> 01:13:43,934 M�relo, es un hermoso reloj antiguo. 990 01:13:44,226 --> 01:13:47,271 Y hay una tarjeta que lo acompa�a, mire. Mire la carta 991 01:13:48,814 --> 01:13:52,068 "Cari�o, estoy en una org�a de compras yo sola, besos, Diane." 992 01:13:53,736 --> 01:13:57,490 Esta letra es exactamente igual a la que ven�a en la postal. 993 01:13:58,658 --> 01:13:59,659 �No se vaya! 994 01:14:07,917 --> 01:14:09,251 �Est� totalmente seguro? 995 01:14:11,420 --> 01:14:12,546 �Seguro? 996 01:14:15,633 --> 01:14:17,176 Columbo... 997 01:15:15,067 --> 01:15:16,611 Intent� dec�rselo, teniente. 998 01:15:23,576 --> 01:15:25,995 En conclusi�n, quiero dar las gracias al teniente Columbo... 999 01:15:26,245 --> 01:15:29,123 ...que se las arregl� para resolver un asesinato que nunca ocurri�... 1000 01:15:29,498 --> 01:15:33,127 ...y no dej� un solo trozo de terreno de la mansi�n sin remover. 1001 01:15:34,378 --> 01:15:39,175 De hecho, fue el celo y la dedicaci�n del teniente Columbo... 1002 01:15:39,550 --> 01:15:44,138 ...lo que puso en los titulares de todo el mundo mis viajes sin rumbo fijo. 1003 01:15:45,264 --> 01:15:50,144 Y esos mismos titulares me convencieron de tomar el siguiente vuelo a casa. 1004 01:15:52,146 --> 01:15:53,397 �Un brindis! 1005 01:15:55,358 --> 01:15:57,276 �Por el teniente Columbo! 1006 01:15:59,195 --> 01:16:00,613 �Mi Salvador! 1007 01:16:16,545 --> 01:16:17,505 �Teniente! 1008 01:16:18,047 --> 01:16:21,884 Tengo que felicitarlo. Es un detective brillante. En serio. 1009 01:16:22,385 --> 01:16:25,429 C�mo reuni� las pruebas, sigui� las pistas, arm� el rompecabezas... 1010 01:16:25,513 --> 01:16:27,974 ...y resolvi� un asesinato que nunca ocurri�. 1011 01:16:28,474 --> 01:16:29,433 �Brillante! 1012 01:16:30,101 --> 01:16:31,644 �Estuvo brillante! 1013 01:16:31,894 --> 01:16:34,563 No, se�or, fueron usted y la Srta. Hunter los que estuvieron brillantes. 1014 01:16:34,897 --> 01:16:38,067 Me utilizaron para obtener un mont�n de publicidad gratis. 1015 01:16:38,317 --> 01:16:40,069 Me hicieron quedar en rid�culo. 1016 01:16:40,319 --> 01:16:43,406 �Y tengo que reconocer que lo han hecho bien! 1017 01:16:50,746 --> 01:16:54,041 Vamos, Columbo, no lo tome tan mal. A veces se gana, a veces se pierde. 1018 01:16:59,380 --> 01:17:02,466 �Ahora quiere decirme d�nde estaba? 1019 01:17:03,509 --> 01:17:07,263 Con un famoso productor, haciendo una prueba en su casa de Malibu. 1020 01:17:09,765 --> 01:17:12,351 �El final de un d�a perfecto! 1021 01:17:24,530 --> 01:17:26,616 Tengo que admitir que estaba preocupado. 1022 01:17:27,033 --> 01:17:30,286 Estaba seguro de que tu socio te hab�a mandado a matar. 1023 01:17:30,620 --> 01:17:34,373 La verdad, Sir Harry, es que me alej� para darme tiempo... 1024 01:17:34,707 --> 01:17:37,752 ...y estar segura de que realmente quer�a vender Mundo de Soltero. 1025 01:17:38,294 --> 01:17:39,253 �Y? 1026 01:17:40,004 --> 01:17:41,797 He decidido no vender. 1027 01:17:42,882 --> 01:17:44,342 Al menos no a su precio. 1028 01:17:44,759 --> 01:17:47,136 Mi oferta es justa, es lo que vale la revista. 1029 01:17:47,470 --> 01:17:49,180 Lo que val�a, Sir Harry. 1030 01:17:49,555 --> 01:17:52,308 Seg�n las cifras de circulaci�n de este n�mero... 1031 01:17:52,642 --> 01:17:55,770 ...la revista vale dos veces m�s de lo que val�a la semana pasada. 1032 01:17:56,145 --> 01:17:58,147 Debido enteramente a tu desaparici�n... 1033 01:17:58,397 --> 01:18:01,651 ...a los rumores de asesinato y a las muchas especulaciones de Columbo. 1034 01:18:01,984 --> 01:18:06,280 Y el pr�ximo n�mero se vender� m�s. Mi futura esposa me apoya en eso. 1035 01:18:07,657 --> 01:18:08,783 Comprendo. 1036 01:18:09,992 --> 01:18:10,826 De acuerdo. 1037 01:18:11,577 --> 01:18:13,913 Aumento mi oferta en 2 millones de d�lares. 1038 01:18:14,246 --> 01:18:15,915 Ahorre su aliento, Matthews. 1039 01:18:16,332 --> 01:18:17,959 La revista no est� en venta. 1040 01:18:19,335 --> 01:18:21,212 D�lares, no. 1041 01:18:21,921 --> 01:18:24,340 Que sean 2 millones de libras y tal vez haya un trato. 1042 01:18:26,175 --> 01:18:29,261 �Estar� en su oficina ma�ana a las 10 para discutirlo? 1043 01:18:39,689 --> 01:18:42,650 No necesita preocuparse por su futuro, Sean, soy un hombre generoso. 1044 01:18:43,442 --> 01:18:48,072 Le dar� un mes para que desaloje a sus rameras y abandone este burdel. 1045 01:19:10,469 --> 01:19:11,887 �Perd� otra vez! 1046 01:19:14,932 --> 01:19:17,476 �Org�a de compras en 10 minutos, chicas! 1047 01:20:04,607 --> 01:20:05,608 �Adelante! 1048 01:20:21,791 --> 01:20:23,793 Realmente est�s pensando en vender, �verdad? 1049 01:20:28,130 --> 01:20:29,382 Sabes... 1050 01:20:30,633 --> 01:20:33,678 ...pienso en vender desde hace mucho tiempo. 1051 01:20:36,639 --> 01:20:39,517 La �nica raz�n por la que me prest� a tu plan de hacerme desaparecer... 1052 01:20:39,725 --> 01:20:43,604 ...fue para sacarle mucho m�s dinero a Sir Harry. 1053 01:20:47,984 --> 01:20:52,738 �Eres tan est�pido como para creer que lo hice para aumentar la circulaci�n? 1054 01:20:54,949 --> 01:20:58,160 �A�n no te has dado cuenta de ello, verdad, cari�o? 1055 01:20:59,412 --> 01:21:00,997 �Cu�nto tiempo crees que te dejar� amenazarme... 1056 01:21:01,080 --> 01:21:03,332 ...con vender mi revista a ese cerdo? 1057 01:21:05,960 --> 01:21:07,253 He estado pensando. 1058 01:21:08,337 --> 01:21:12,675 He estado pensando en lo maravillosa que ser�a la vida si desaparecieras... 1059 01:21:14,260 --> 01:21:15,386 ...para siempre. 1060 01:22:22,620 --> 01:22:23,663 �Buenas noches, Srta. Hunter! 1061 01:22:23,788 --> 01:22:25,039 �Buenas noches! 1062 01:22:43,584 --> 01:22:45,919 �Cu�nto le ha costado a los contribuyentes excavar en la mansi�n? 1063 01:22:46,253 --> 01:22:49,089 - No lo s�, no tenemos los... - �Una cifra aproximada! 1064 01:22:49,173 --> 01:22:50,924 �Es verdad que esta noche Johnny Carson har� una s�tira... 1065 01:22:51,049 --> 01:22:52,301 ...sobre el departamento de polic�a? 1066 01:22:52,426 --> 01:22:55,596 - �Para qu� peri�dico trabaja? - �Por qu�? �Est� buscando un empleo? 1067 01:22:55,846 --> 01:22:57,848 �Es verdad que el alcalde les recomend� que abandonaran el caso? 1068 01:22:58,098 --> 01:22:59,558 No. No es verdad, en absoluto. No lo es. 1069 01:22:59,933 --> 01:23:02,311 �Qu� posibilidades hay de que Sean demande a la ciudad? 1070 01:23:02,686 --> 01:23:04,313 �Buena pregunta! 1071 01:23:04,605 --> 01:23:05,564 �Qu�? 1072 01:23:05,939 --> 01:23:07,691 Ha vuelto a desaparecer. 1073 01:23:08,692 --> 01:23:09,318 �Otra vez? 1074 01:23:09,693 --> 01:23:10,652 �Otra vez! 1075 01:23:12,070 --> 01:23:13,155 Est� bien. 1076 01:23:15,657 --> 01:23:18,577 Disc�lpennos, amigos, se acaba de presentar una emergencia. 1077 01:23:18,702 --> 01:23:20,662 Nada grande, nada importante, ahora mismo volvemos. 1078 01:23:26,126 --> 01:23:27,336 Encontraron un coche abandonado. 1079 01:23:27,461 --> 01:23:29,630 Sir Harry Matthews llam�. No acudi� a una importante reuni�n. 1080 01:23:29,755 --> 01:23:32,974 La mujer ha desapareci�. �Ha desaparecido! �Ha desaparecido! 1081 01:23:33,125 --> 01:23:35,335 Escuche, no quiero volver a equivocarme. 1082 01:23:35,585 --> 01:23:38,672 Pase lo que pase, que Columbo no entre en la mansi�n. 1083 01:23:38,797 --> 01:23:40,382 No quiero ni que se acerque. 1084 01:23:40,674 --> 01:23:42,968 - Es una orden, �entendido? - �Es una orden! 1085 01:25:00,670 --> 01:25:01,630 Buen d�a. 1086 01:25:29,908 --> 01:25:32,536 �Columbo! �Columbo! 1087 01:25:33,036 --> 01:25:34,204 �Estoy aqu�! 1088 01:25:34,705 --> 01:25:36,081 �Gracias a Dios que est� aqu�! 1089 01:25:36,289 --> 01:25:37,666 Diane ha vuelto a desaparecer. 1090 01:25:37,749 --> 01:25:40,836 Llam� a la polic�a pero ten�a miedo que enviasen a otro. 1091 01:25:41,628 --> 01:25:44,339 Me alegra o�r eso, se�or. Sir Harry Matthews tambi�n llam�... 1092 01:25:44,548 --> 01:25:48,510 ...cuando la Srta. Hunter no fue a su oficina esta ma�ana, para esa reuni�n. 1093 01:25:48,885 --> 01:25:51,304 Lo que vuelve a convertirme en el principal sospechoso, supongo. 1094 01:25:51,638 --> 01:25:54,349 No, se�or, estoy seguro que tiene una coartada perfecta. 1095 01:25:55,642 --> 01:25:58,186 �Gracias a Dios! La �ltima vez que vi a Diane fue antes de salir de compras. 1096 01:25:58,562 --> 01:26:02,107 Bueno, Diane Hunter fue vista saliendo por la entrada principal... 1097 01:26:02,482 --> 01:26:06,111 Eso debe haber sido justo cuando usted y las chicas estaban de compras. 1098 01:26:06,361 --> 01:26:08,196 As� que vuelve a tener una coartada prefecta, se�or. 1099 01:26:08,530 --> 01:26:11,366 Admiro lo r�pido que ha calibrado la situaci�n, teniente. 1100 01:26:11,575 --> 01:26:13,660 Tem� que otra vez llegase a la conclusi�n equivocada... 1101 01:26:13,744 --> 01:26:15,203 ...y me acusara de cualquier cosa. 1102 01:26:15,579 --> 01:26:17,581 �No tiene por qu� preocuparse por eso, se�or! 1103 01:26:17,873 --> 01:26:21,752 Aunque s� que la mujer que anoche conduc�a el coche de la Srta. Hunter... 1104 01:26:21,877 --> 01:26:23,211 ...no era la Srta. Hunter. 1105 01:26:24,171 --> 01:26:24,963 �Qu�? 1106 01:26:25,422 --> 01:26:26,423 �No era ella! 1107 01:26:34,097 --> 01:26:38,977 Esta es una cinta de la c�mara de vigilancia de la entrada principal. 1108 01:26:52,824 --> 01:26:54,659 No cabe duda, esa es Diane. 1109 01:26:55,619 --> 01:26:58,497 �No ve algo que falta en esa imagen, se�or? 1110 01:27:00,290 --> 01:27:01,041 �Qu� es lo que falta? 1111 01:27:01,291 --> 01:27:03,043 �D�nde est� su brazalete? 1112 01:27:03,377 --> 01:27:05,212 Como el brazalete que lleva usted, se�or. 1113 01:27:05,879 --> 01:27:07,631 �D�nde est� en esa imagen? 1114 01:27:08,131 --> 01:27:11,510 Olvid� pon�rselo. Probablemente lo dej� en casa. 1115 01:27:11,593 --> 01:27:12,761 �Por qu� iba a hacer eso, se�or? 1116 01:27:12,886 --> 01:27:15,555 �La �ltima vez que se fue se lo llev� con ella a Europa! 1117 01:27:15,680 --> 01:27:16,807 �Adem�s... 1118 01:27:17,474 --> 01:27:19,768 ...acabo de mirar en su joyero, y no est� ah�! 1119 01:27:20,143 --> 01:27:23,563 - �Lo que importa es d�nde est� Diane! - Me atrap�, se�or. 1120 01:27:23,897 --> 01:27:25,982 Lo �nico que nos da una pista... 1121 01:27:26,233 --> 01:27:28,819 ...es que encontramos su coche en una zona de no estacionamiento... 1122 01:27:28,902 --> 01:27:31,738 ...a unas cuatro manzanas de donde usted y las chicas fueron de compras. 1123 01:27:32,406 --> 01:27:34,700 As� que una vez m�s Diane desaparece y yo soy el sospechoso. 1124 01:27:35,033 --> 01:27:39,246 Lo �nico que yo sospecho, se�or, es que usted y Diane... 1125 01:27:39,496 --> 01:27:41,915 ...me est�n llevando a resolver otro crimen perfecto que nunca sucedi�. 1126 01:27:43,166 --> 01:27:47,170 Columbo, �cree que Diane y yo somos capaces de una idea tan diab�lica? 1127 01:27:47,546 --> 01:27:49,506 S�, se�or, estoy seguro de eso. 1128 01:27:49,756 --> 01:27:53,552 Ustedes dos dejaron un mont�n de pistas falsas que me hab�an convencido. 1129 01:27:53,927 --> 01:27:55,470 No s� de qu� me est� hablando. 1130 01:27:55,762 --> 01:27:57,806 Est� aquella magn�fica escena... 1131 01:27:57,931 --> 01:28:00,475 ...esa discusi�n emocional que usted y la Srta. Hunter interpretaron... 1132 01:28:00,851 --> 01:28:04,396 ...para beneficio de la secretaria, sabiendo que estaba siendo grabada... 1133 01:28:04,730 --> 01:28:07,941 ...y que ella la oir�a y que le hablar�a a alguien a cerca de ello. 1134 01:28:08,275 --> 01:28:11,194 Luego, el disparo en el callej�n. En eso me equivoqu�. 1135 01:28:11,528 --> 01:28:14,948 Pens� que la doble hab�a disparado sobre la Srta. Hunter. 1136 01:28:15,282 --> 01:28:18,702 Cuando fue la Srta. Hunter la que dispar� al aire... 1137 01:28:19,036 --> 01:28:21,288 ...para que lo oyeran en la cocina... 1138 01:28:21,621 --> 01:28:23,957 ...y que luego encontr�semos el casquillo en el callej�n. 1139 01:28:24,291 --> 01:28:26,084 Despu�s, aquella escena de la crema en el caf�... 1140 01:28:26,460 --> 01:28:28,712 ...que la Srta. Hunter hizo ante las c�maras del aeropuerto. 1141 01:28:30,797 --> 01:28:32,090 �Fue una buena pista! 1142 01:28:32,424 --> 01:28:34,718 Aunque lo que m�s me convenci�... 1143 01:28:35,635 --> 01:28:38,930 ...fueron aquellos cabellos que pusieron en el asiento trasero. 1144 01:28:39,139 --> 01:28:41,516 Eso probaba que ten�a que haber un doble... 1145 01:28:41,892 --> 01:28:45,103 ...y que el cad�ver ten�a que estar aqu� en la mansi�n. 1146 01:28:45,395 --> 01:28:48,190 �Y por supuesto no estaba, eso se lo dije muchas veces! 1147 01:28:48,398 --> 01:28:50,776 Pero usted sab�a que yo tendr�a que traer un ej�rcito... 1148 01:28:50,901 --> 01:28:53,361 ...para registrar un sitio de este tama�o. 1149 01:28:54,404 --> 01:28:58,200 Tengo que admitirlo. Lo hicieron maravillosamente. 1150 01:28:58,909 --> 01:29:01,078 Y de verdad me lo cre�. 1151 01:29:01,620 --> 01:29:03,538 Claro que de no haber sido as�... 1152 01:29:03,997 --> 01:29:08,710 ...tampoco lo habr�a cre�do la prensa y no habr�a habido esos titulares. 1153 01:29:09,086 --> 01:29:12,005 Y millones de personas no habr�an comprado su revista. 1154 01:29:12,255 --> 01:29:13,465 Cosa que pas�. 1155 01:29:13,840 --> 01:29:16,259 Lo que hizo que Sir Harry aumentase su oferta. 1156 01:29:16,510 --> 01:29:20,347 Raz�n por la cual la Srta. Hunter, comillas, "acepta" desaparecer. 1157 01:29:21,598 --> 01:29:23,683 Ella lo subestim�, �no es cierto, se�or? 1158 01:29:24,768 --> 01:29:26,853 Nunca se le ocurri� que usted la estaba preparando... 1159 01:29:26,937 --> 01:29:29,231 ...para convertirse en c�mplice de su propio asesinato. 1160 01:29:29,439 --> 01:29:30,982 Sigo sin saber de qu� est� hablando. 1161 01:29:31,316 --> 01:29:34,736 La primera vez que desapareci�, todo fue una comedia. 1162 01:29:35,862 --> 01:29:37,698 Pero esta vez, usted la mat�, se�or. 1163 01:29:38,073 --> 01:29:40,075 �Por qu�? �Por qu� har�a eso? 1164 01:29:40,450 --> 01:29:42,703 Para obtener el control de la revista. 1165 01:29:43,620 --> 01:29:46,540 Los art�culos de la sociedad prev�n... 1166 01:29:46,957 --> 01:29:50,377 ...que si alguna de las dos partes queda incapacitada por 30 d�as o m�s... 1167 01:29:50,627 --> 01:29:53,046 ....el otro socio se queda con el poder. 1168 01:29:53,380 --> 01:29:56,633 As� que a�n cuando el cad�ver no fuese encontrado... 1169 01:29:57,384 --> 01:29:59,845 ...usted tiene el control de la revista. 1170 01:30:00,220 --> 01:30:02,889 - Eso es rid�culo. - No vale la pena negarlo, se�or. 1171 01:30:04,099 --> 01:30:06,268 Usted la mat�, escondi� el cad�ver... 1172 01:30:06,393 --> 01:30:08,645 ...y envi� a todo el mundo de org�a de compras... 1173 01:30:08,770 --> 01:30:11,940 ...para que una de sus ninfas pasara por Diane sin que se la echara de menos. 1174 01:30:13,150 --> 01:30:17,070 Seguramente esa chica, Tina. Cree que se casar� con usted. 1175 01:30:17,195 --> 01:30:18,572 De acuerdo, Columbo... 1176 01:30:18,905 --> 01:30:21,283 ...si cree que la mat�, encuentre el cad�ver. Empiece a cavar. 1177 01:30:21,658 --> 01:30:23,535 No, se�or, sabe... 1178 01:30:23,952 --> 01:30:27,205 ...que con toda la mala publicidad que tuvo el departamento de polic�a... 1179 01:30:27,581 --> 01:30:30,292 ...no puedo volver a investigar este lugar. 1180 01:30:30,584 --> 01:30:34,379 Me ha puesto en la posici�n del ni�o que grita que viene el lobo. 1181 01:30:34,588 --> 01:30:38,341 Tengo que admitirlo, ha cometido el crimen perfecto. 1182 01:30:39,051 --> 01:30:41,428 No hay forma de convencerlo de que se equivoca, �verdad? 1183 01:30:43,180 --> 01:30:44,723 �Sabe por qu� no, se�or? 1184 01:30:45,182 --> 01:30:46,600 No, �por qu�? 1185 01:30:49,269 --> 01:30:50,020 �Ve eso? 1186 01:30:50,353 --> 01:30:52,939 Lleva el abrigo de vis�n de la Srta. Hunter. 1187 01:30:53,648 --> 01:30:55,484 Y ahora mire esto. 1188 01:31:01,948 --> 01:31:04,785 Mire estos abrigos de piel. Todos en bolsas. 1189 01:31:05,035 --> 01:31:08,622 Y la dama del descapotable lleva el abrigo de vis�n de la Srta. Hunter. 1190 01:31:08,872 --> 01:31:12,042 Pero, �d�nde est� la bolsa vac�a? Falta una. 1191 01:31:12,376 --> 01:31:13,960 �D�nde est�? 1192 01:31:14,294 --> 01:31:15,295 Me rindo. �D�nde est�? 1193 01:31:15,629 --> 01:31:17,923 �Usted lo sabe mejor que nadie, se�or! 1194 01:31:18,131 --> 01:31:22,552 El cad�ver est� dentro de esa bolsa, para impedir que huela... 1195 01:31:22,886 --> 01:31:23,887 ...cuando se descomponga. 1196 01:31:24,137 --> 01:31:25,222 �Suficiente, Columbo! 1197 01:31:25,305 --> 01:31:27,307 �Estoy harto de usted y de sus fant�sticas acusaciones! 1198 01:31:27,391 --> 01:31:28,600 �Ahora v�yase de aqu�! 1199 01:31:28,975 --> 01:31:32,020 �Lo siento, se�or! No me extra�a que est� furioso. 1200 01:31:36,733 --> 01:31:38,318 Antes de que me vaya, se�or... 1201 01:31:39,653 --> 01:31:42,030 ...�le importa que use el tel�fono? 1202 01:31:42,656 --> 01:31:43,407 �Adelante! 1203 01:32:06,096 --> 01:32:08,557 No se preocupe, se�or, es una llamada local. 1204 01:32:11,935 --> 01:32:14,604 Gracias, se�or. No lo molesto m�s. 1205 01:32:20,694 --> 01:32:22,154 �Oy� eso? 1206 01:32:38,045 --> 01:32:40,839 �Qu� pas�, se�or? No s� lo que es. 1207 01:33:14,998 --> 01:33:17,167 Cuando no vi el localizador de la Srta. Hunter... 1208 01:33:17,292 --> 01:33:20,420 ...o de quienquiera que sali� por la entrada anoche... 1209 01:33:20,754 --> 01:33:24,091 ...y no lo encontr� en su joyero... 1210 01:33:24,424 --> 01:33:27,511 ...pens� que lo habr�a dejado en el cad�ver. 1211 01:33:28,261 --> 01:33:31,473 Obtuve el n�mero, de la compa��a telef�nica. 1212 01:33:32,599 --> 01:33:35,644 Y acaba usted de verme marcar mi mensaje. 1213 01:33:42,526 --> 01:33:46,154 TE TENGO 1214 01:33:51,615 --> 01:33:55,128 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 103494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.