Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:02:02,410
مترجم و زیرنویس از امیر
2
00:02:37,470 --> 00:02:42,390
قسمت 4
3
00:03:32,650 --> 00:03:34,590
شعله نیلوفر سبز
4
00:03:34,990 --> 00:03:36,680
ده سال طول میکشه تا روح در ان دمیده بشه
5
00:03:36,840 --> 00:03:38,360
و صد سال طول زمان احتیاج داره تا شکل بگیره
6
00:03:38,390 --> 00:03:40,070
و هزار سال طول میکشه تا به نیلوفر تبدیل بشه
7
00:03:45,500 --> 00:03:46,770
تا الان هزار سال گذشته
8
00:03:47,770 --> 00:03:49,370
پس از عمر قبیله ی ما این قدر میگذرد
9
00:03:49,540 --> 00:03:51,640
تمام این زمان رو در بیابون گذروندیم
10
00:03:59,350 --> 00:04:00,620
بالهای بنفش
11
00:04:00,990 --> 00:04:01,840
بالهای بنفش
12
00:04:02,450 --> 00:04:03,920
بالهای بنفش
13
00:04:04,290 --> 00:04:05,220
نکنه اونها شکسته شدن
14
00:04:25,140 --> 00:04:26,320
خیلی درد داره
15
00:04:26,320 --> 00:04:28,720
به نظر میرسه در آسمان اینجا محدودیت پرواز وجود داره
16
00:04:29,090 --> 00:04:32,240
من فکرشم نمی کردم چنین فضای راز آلودی زیر معبد وجودداره
17
00:04:33,150 --> 00:04:34,910
من هنوز زنده ام
18
00:04:35,380 --> 00:04:35,920
من به درستی سخت جونم
19
00:04:35,950 --> 00:04:36,990
از آسمون افتادم و هنوز نمردم
20
00:04:37,350 --> 00:04:39,110
پسر
21
00:04:39,500 --> 00:04:41,540
از زره ی قلب اقیانوس تشکر کن که یون زی بهت داده
22
00:04:41,570 --> 00:04:42,320
در غیر این صورت
23
00:04:44,290 --> 00:04:45,420
یون زی
24
00:04:53,270 --> 00:04:55,270
حالا مهمترین بخش ماموریتمون رسیده
25
00:04:56,170 --> 00:04:56,530
استاد
26
00:04:57,150 --> 00:04:57,590
پایه ی نیلوفر سبز
27
00:04:57,830 --> 00:04:59,630
شعله رو جلو تر احساس می کنه
28
00:04:59,670 --> 00:05:00,370
!درسته
29
00:05:00,470 --> 00:05:02,240
انرژی شعله رو اینجا کاملا میشه احساس کرد
30
00:05:02,290 --> 00:05:03,270
خب برای چی منتظریم
31
00:05:03,620 --> 00:05:04,620
سریع بریم
32
00:05:31,220 --> 00:05:32,570
همه آماده
33
00:05:34,540 --> 00:05:35,570
!پرتاب کنید
34
00:05:38,620 --> 00:05:39,540
مراقب باش
35
00:05:47,820 --> 00:05:49,470
دارم میام کارت رو تموم کنم
36
00:06:00,540 --> 00:06:01,750
لعنتی
37
00:06:06,370 --> 00:06:08,970
من زندگیت میگیرم
38
00:06:10,220 --> 00:06:11,720
برو بمیر
39
00:06:30,940 --> 00:06:31,740
حمله
40
00:06:37,170 --> 00:06:38,530
ارباب ینشی
41
00:06:38,720 --> 00:06:39,720
ما هم اینجاییم
42
00:06:47,120 --> 00:06:48,000
مو با سی
43
00:06:47,190 --> 00:06:47,920
ارشد
44
00:06:48,020 --> 00:06:50,320
رئیس قبیله مو،مو با سی اینجاست
45
00:06:51,190 --> 00:06:52,170
لعنتی
46
00:06:53,320 --> 00:06:54,550
انسان های حرومزاده
47
00:06:54,550 --> 00:06:56,770
مو با سی،اومدم کمک
48
00:07:01,670 --> 00:07:02,400
گو هه
49
00:07:02,590 --> 00:07:03,590
شعله کجاست؟
50
00:07:05,440 --> 00:07:06,100
ین شی
51
00:07:06,280 --> 00:07:06,760
فنگ لی
52
00:07:06,950 --> 00:07:07,370
جلوی اونها رو بگیرید
53
00:07:07,400 --> 00:07:08,370
اطاعت میشه
54
00:07:10,240 --> 00:07:11,320
انرزی شعله از چهار منطقه احساس میشه
55
00:07:11,590 --> 00:07:12,670
ضعیف ترین انرژی ازجنوب
56
00:07:12,750 --> 00:07:14,170
گاهی اوقات فعال وگاهی
اوقات انرژی کمتر ومتوفق میشه
57
00:07:14,540 --> 00:07:16,640
اون مکان به احتمال زیاد شعله قرار داره
58
00:07:18,090 --> 00:07:18,970
من می برمت اونجا
59
00:07:22,120 --> 00:07:23,720
ما حریف شما هستیم
60
00:07:23,720 --> 00:07:24,970
شما؟
61
00:07:25,320 --> 00:07:26,570
پس اینو بگیر
62
00:07:47,840 --> 00:07:49,020
من ترسیدم
63
00:07:56,550 --> 00:07:57,500
استاد
64
00:07:58,020 --> 00:07:58,580
فکر نمی کنی
65
00:07:58,780 --> 00:07:59,910
اینجا زیادی ساکته
66
00:08:00,550 --> 00:08:01,870
یه جورایی احساس آشفتگی می کنم
67
00:08:04,090 --> 00:08:05,040
استاد
68
00:08:05,220 --> 00:08:07,110
مگه نگفتی که اینجا نمیشه پرواز کرد
69
00:08:07,140 --> 00:08:08,370
پس تو چرا هنوز شناوری؟
70
00:08:09,270 --> 00:08:11,840
بدن های روحی که محدودیت ندارن
71
00:08:14,340 --> 00:08:15,530
پسر
72
00:08:16,190 --> 00:08:17,190
سریع بیا دنبالم
73
00:08:22,120 --> 00:08:22,800
استاد
74
00:08:23,050 --> 00:08:24,050
صبر کن منم بیام
75
00:08:34,370 --> 00:08:36,120
شعله توی اون جزیره اس
76
00:08:37,020 --> 00:08:38,270
خب بریم شنا
77
00:08:39,440 --> 00:08:40,390
برگرد
78
00:08:41,570 --> 00:08:42,790
استاد چرا اینکار رو میکنی
79
00:08:46,270 --> 00:08:47,110
این
80
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
آب دریاچه سمیه
81
00:08:54,940 --> 00:08:56,340
آب دریاچه کاملا از سم کشنده تشکیل شده
82
00:08:56,720 --> 00:08:59,870
حتی افرادی که درسطح دوو وانگ هم نمیتونن باهاش مقابله کنن
83
00:09:00,790 --> 00:09:01,440
لعنتی
84
00:09:01,900 --> 00:09:03,070
نه می تونیم پرواز و شنا کنیم
85
00:09:03,190 --> 00:09:04,620
من یه راهه احمقانه سراغ دارم که حتما می تونیم ازش رد شیم
86
00:09:04,990 --> 00:09:07,120
مثل زمانی که وارد اتشفشان شدیم
87
00:09:07,220 --> 00:09:08,990
من حواتو دارم
88
00:09:09,310 --> 00:09:09,640
تا به جزیره برسی
89
00:09:09,670 --> 00:09:10,180
استاد
90
00:09:10,350 --> 00:09:10,990
عجله کن
91
00:09:11,350 --> 00:09:12,550
زمان خیلی با ارزشه
92
00:09:29,940 --> 00:09:31,140
عجله کن
93
00:09:31,360 --> 00:09:32,630
سم توی آب خیلی قویه
94
00:09:32,990 --> 00:09:35,290
شعله یخ زده من میتونه از ورود سم به بدنت رو بگیره
95
00:09:35,390 --> 00:09:37,520
اما برای این کار قدرت روحیه
96
00:09:37,680 --> 00:09:39,060
زیادی رو باید پرداخت کنی
97
00:09:39,090 --> 00:09:40,190
عجله کنیم تا به خشکی برسیم
98
00:10:07,820 --> 00:10:09,090
شعله نیلوفر سبز
99
00:10:11,050 --> 00:10:12,790
ملکه مدوسا انگار اهمیت زیادی به شعله میده
100
00:10:13,150 --> 00:10:14,770
اما ما این جوری نمی تونیم بهش برسیم
101
00:10:25,500 --> 00:10:26,590
ما تو تله افتادیم
102
00:10:26,700 --> 00:10:27,940
این شعله تقلبیه
103
00:10:28,300 --> 00:10:29,270
منو خیلی عصبانی کرده
104
00:10:31,520 --> 00:10:34,920
هنوز سه مکان وجود داره که انرژی شعله داره
105
00:10:38,520 --> 00:10:40,270
ماهنوز شانس داریم
106
00:10:54,920 --> 00:10:56,870
به نظر میرسه که دیگه کارتون ساخته است
107
00:10:56,900 --> 00:10:59,440
بکشیدشون
108
00:11:00,070 --> 00:11:01,470
تو خواب ببینی
109
00:11:04,240 --> 00:11:06,340
برو بمیر
110
00:11:24,540 --> 00:11:25,270
پیرمرد
111
00:11:25,890 --> 00:11:26,890
بلاخره اومدی
112
00:11:26,970 --> 00:11:28,190
انرژیتون رو تقویت کنید
113
00:11:29,640 --> 00:11:30,870
برادر
114
00:11:31,170 --> 00:11:32,440
ما نجات پیدا کردیم
115
00:11:33,640 --> 00:11:34,770
دوو هوانگ؟
116
00:11:53,020 --> 00:11:56,220
اگه من اینجا بمیرم
117
00:11:56,960 --> 00:11:57,340
تو
118
00:11:57,530 --> 00:11:58,670
همینجا خواهی موند
119
00:12:05,700 --> 00:12:06,440
اون
120
00:12:07,600 --> 00:12:10,420
دیگه شانست اینجا تموم شده
121
00:12:19,520 --> 00:12:20,740
یه مار داخل آبه
122
00:12:30,090 --> 00:12:31,020
سرعت انفجاری
123
00:12:46,920 --> 00:12:48,240
چه شانسی اورم سریع واکنش نشون دادم
124
00:12:49,620 --> 00:12:50,920
شعله اون بالاست
125
00:12:52,350 --> 00:12:54,070
ما میتونیم دوباره هم دیگه رو ببینیم
126
00:12:58,720 --> 00:12:59,820
مراقب باشه
127
00:13:00,310 --> 00:13:01,980
ملکه مدوسا هم اون بالاست
128
00:13:08,100 --> 00:13:10,090
دیگه همه چی وابسته به
زمانه که قراره چه اتفاقی بیوفته
129
00:13:10,470 --> 00:13:11,440
باشه
130
00:13:17,400 --> 00:13:18,130
استاد
131
00:13:18,690 --> 00:13:19,690
بزن بریم
132
00:13:33,390 --> 00:13:34,690
انگاری پیدام کرد
133
00:13:36,670 --> 00:13:37,890
اون هنوز نمرده
134
00:13:42,270 --> 00:13:45,060
از موقعی که تو حوض مقدس بود
135
00:13:45,270 --> 00:13:47,930
تا اینجا این انسان کوچیک هنوز زنده مونده
136
00:13:48,070 --> 00:13:49,440
شاید
137
00:13:49,540 --> 00:13:51,570
این هشداری از طرف خدا است
138
00:13:52,740 --> 00:13:54,370
مهم نیست هدفم چیه
139
00:13:54,740 --> 00:13:56,300
ایا هر کسی می تونه درکنه
140
00:13:56,590 --> 00:13:58,250
مسئولیتم رو در قبال قبیله
141
00:14:02,990 --> 00:14:04,820
حتی اگه من دراین راه شکست بخورم
142
00:14:04,920 --> 00:14:06,590
...توی این راه بمیرم
143
00:14:06,950 --> 00:14:09,270
من بازم ملکه مدوسا هستم
144
00:14:23,270 --> 00:14:24,720
من نمی تونم بیش از این شک و تردید کنم
145
00:14:24,790 --> 00:14:26,380
روح مار
146
00:14:26,560 --> 00:14:27,560
از من محافظت کن
147
00:14:39,320 --> 00:14:40,040
استاد
148
00:14:40,220 --> 00:14:40,890
ملکه منو که پیداکرد
149
00:14:40,920 --> 00:14:41,890
و چراهیچ کاری نکرد
150
00:14:42,270 --> 00:14:43,120
این عجیبه
151
00:14:43,470 --> 00:14:45,120
شاید اون هنوز نفهمیده
152
00:14:45,310 --> 00:14:47,510
من با تو هستم و ازت محافظت می کنم
153
00:14:47,590 --> 00:14:48,520
چی؟
154
00:14:51,300 --> 00:14:53,240
اون میخواد شعله رو بخوره
155
00:14:56,540 --> 00:14:57,840
ما فورا باید کاریکنیم
156
00:14:58,220 --> 00:14:59,170
یه کمی صبر کن
157
00:14:59,270 --> 00:15:01,340
ما باید منتظر زمان مناسب باشیم
158
00:15:01,730 --> 00:15:05,000
تا بتونیم در بهترین زمان ممکن حمله ای مناسب کنیم
159
00:15:20,090 --> 00:15:22,120
مدوسا الان داره شروع به خوردن شعله میکنه
160
00:15:22,240 --> 00:15:23,990
اون بدن حقیقیه ملکه مدوساست؟
161
00:15:24,370 --> 00:15:25,870
مردم قبیله ی مارنما هاوقتی متولدمیشن
162
00:15:25,970 --> 00:15:29,620
وجود داره یه تکنیک مخفی که روح مار مانند شون رو به بدنی منتقل میکنن
163
00:15:29,970 --> 00:15:33,620
اینجوریه که ملکه مارها به بدن مارشکلش تبدیل میشه
164
00:15:33,720 --> 00:15:35,370
با تبدیل شدن به این بدن
165
00:15:35,490 --> 00:15:37,020
مهارت هاش افزایش پیدا میکنه
166
00:15:37,390 --> 00:15:39,740
اون ستاره ی تک خال قبیله مردمان مارنماست
167
00:15:43,350 --> 00:15:44,870
چه باحال
168
00:15:45,220 --> 00:15:46,420
در این صورت خوردن شعله
169
00:15:47,170 --> 00:15:48,440
اونقدر هم آسون نیست
170
00:15:48,570 --> 00:15:51,390
مدوسا دوست داره که قبیله اش رو به خانه ی اصلیش ببره
171
00:15:51,770 --> 00:15:54,570
به همین دلیل خطر بلعیدن شعله رو می پذیره تا به دوو زونگ برسه
172
00:15:56,540 --> 00:15:58,020
احتمالا میمیره
173
00:16:03,740 --> 00:16:04,870
هزار سال پیش
174
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
قبیله ی مار مجبور شد به این بیابون بیاد
175
00:16:07,220 --> 00:16:08,770
در این بیابون گرما
176
00:16:09,140 --> 00:16:10,140
دشمن شما است
177
00:16:10,990 --> 00:16:11,240
و برگردن به سرزمینشون
178
00:16:11,270 --> 00:16:13,840
این خواسته و ارزوی تمام نسل های مدوساست
179
00:16:32,270 --> 00:16:34,170
مدوسا داره شروع می کنه به بلعیدن
180
00:16:34,270 --> 00:16:35,070
شیائو ین
181
00:16:35,550 --> 00:16:36,110
مراقب باش
182
00:16:36,140 --> 00:16:37,560
اگه مشکلی پیش اومد
183
00:16:37,980 --> 00:16:38,560
فورا فرارکن
184
00:16:38,590 --> 00:16:40,040
شعله و مدوسا
185
00:16:40,140 --> 00:16:41,170
به شدت خطرناکن
186
00:17:05,700 --> 00:17:07,670
برگردوندن قبیله به خونه ی اصلیش
187
00:17:08,680 --> 00:17:10,150
اما برای این کارحاضره این همه درد رو تحمل کنه
188
00:17:10,740 --> 00:17:12,320
و من هم باید برقول سه ساله پیروزبشم
189
00:17:12,940 --> 00:17:14,170
میخوام ازکسایی که برایم مهم هستن مراقبت کنم
190
00:17:15,820 --> 00:17:16,770
پس رنج این شعله رو منم باید تحمل کنم
191
00:17:17,690 --> 00:17:18,940
ما
192
00:17:19,650 --> 00:17:20,690
خیلی شبیه هم هستیم
193
00:17:20,720 --> 00:17:22,590
اون قدرتمنده مثل تو
194
00:17:48,220 --> 00:17:49,170
استاد
195
00:17:49,540 --> 00:17:51,010
الان در ضعیفترین حالت ممکنه
196
00:17:51,040 --> 00:17:52,140
یه کم دیگه صبر کن
197
00:18:28,920 --> 00:18:31,240
ملکه بزرگ ما
198
00:18:36,970 --> 00:18:38,190
ملکه
199
00:19:10,670 --> 00:19:11,870
....ملکه مدوسا
200
00:19:15,700 --> 00:19:17,170
تو به خاطر موفقیت قبلیه ات تلاش کردی
201
00:19:17,800 --> 00:19:18,680
من هم
202
00:19:18,980 --> 00:19:19,980
مثل تو هستم
203
00:19:20,200 --> 00:19:22,040
من این کار رو برای خانوادم می کنم
204
00:19:22,400 --> 00:19:23,840
تا افتخاری که من و خانوادم از دست دادیم رو برگردونم
205
00:19:24,470 --> 00:19:25,640
من میخوام به تمام دنیا این رو نشون بدم
206
00:19:26,550 --> 00:19:27,840
پس حاضرم همه چیز رو فدا کنم
207
00:19:28,340 --> 00:19:29,620
برای چیزیکه من ارزو دارم
208
00:19:30,240 --> 00:19:32,390
مهم نیست اگه دراین راه
209
00:19:32,770 --> 00:19:34,370
در راه بلعیدن شعله بمیرم
210
00:19:36,120 --> 00:21:44,090
امیدوارم از این انیمه لذت ببرید
16323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.