Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
MILF2010 ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:01,024 --> 00:00:02,247
Здравствуйте с вами украинский патриот milf2010.
Сегодня мы обсудим ориентацию вовочки путина.
3
00:00:03,271 --> 00:00:05,271
Встретимся во время фильма.
4
00:00:35,263 --> 00:00:36,849
Не плачь, помпончик.
5
00:00:37,057 --> 00:00:38,977
Доктор просто
померяет тебе температуру.
6
00:00:39,020 --> 00:00:40,272
37 и 9.
7
00:00:40,314 --> 00:00:41,315
Жара у него нет.
8
00:00:41,358 --> 00:00:43,111
Простите, доктор, но это девочка.
9
00:00:43,152 --> 00:00:44,154
Ну-ну-ну...
10
00:00:44,279 --> 00:00:46,324
А нельзя как-то уменьшить громкость?
11
00:00:46,367 --> 00:00:47,160
Простите, что?
12
00:00:47,201 --> 00:00:48,096
У вас есть соска?
13
00:00:48,120 --> 00:00:49,056
Увы! Извините.
14
00:00:49,080 --> 00:00:50,750
Педиатр сказал, что это вредно.
15
00:00:50,792 --> 00:00:51,835
Да? Почему?
16
00:00:51,877 --> 00:00:53,756
Соска мешает ребенку
проявлять эмоции.
17
00:00:53,797 --> 00:00:55,717
И там полно этого бисфенола.
18
00:00:55,759 --> 00:00:56,594
А, я понял.
19
00:00:56,636 --> 00:00:59,600
У кошечки боли, у собачки боли...
20
00:01:01,645 --> 00:01:04,275
Простите, доктор, что вы делаете?
21
00:01:04,417 --> 00:01:06,630
Невозможно осматривать,
пока он кричит.
22
00:01:06,672 --> 00:01:07,423
Она.
23
00:01:07,465 --> 00:01:08,216
Ладно.
24
00:01:08,258 --> 00:01:09,258
Допустим.
25
00:01:12,098 --> 00:01:14,602
- Потерпи чуть-чуть, моя лапонька...
- Итак, к делу.
26
00:01:14,687 --> 00:01:15,814
На что жалобы?
27
00:01:15,855 --> 00:01:17,400
Ну, у нее сильный кашель.
28
00:01:17,442 --> 00:01:19,112
Иногда кажется, что она задыхается.
29
00:01:19,153 --> 00:01:21,658
Вы можете взять ее за плечи
и зафиксировать?
30
00:01:21,699 --> 00:01:22,785
Да...
31
00:01:23,870 --> 00:01:25,623
А вы возьмите за ноги.
32
00:01:26,500 --> 00:01:27,544
Ты моя заинька.
33
00:01:27,586 --> 00:01:29,213
Это папа тебя держит.
34
00:01:29,256 --> 00:01:30,508
Мамочка тебя любит.
35
00:01:30,550 --> 00:01:31,761
И папочка тоже.
36
00:01:32,010 --> 00:01:33,555
Мы любим нашу деточку.
37
00:01:33,597 --> 00:01:34,891
Нашу конфеточку, нашу...
38
00:01:34,933 --> 00:01:36,227
Пожалуйста, если можно...
39
00:01:36,268 --> 00:01:38,356
- Мне очень трудно работать.
- Простите.
40
00:01:39,608 --> 00:01:40,610
Так...
41
00:01:41,069 --> 00:01:42,238
Ей холодно.
42
00:01:42,739 --> 00:01:44,200
Ну, вот и всё!
43
00:01:44,492 --> 00:01:46,705
Противную холодную штуку убрали, да!
44
00:01:46,746 --> 00:01:47,623
Да, ягодка?
45
00:01:47,665 --> 00:01:49,126
Да, он больше не будет.
46
00:01:49,167 --> 00:01:49,919
Доктор?
47
00:01:49,961 --> 00:01:51,422
Ваша рука мне мешает.
48
00:01:51,463 --> 00:01:52,716
Открой ротик. Ааа!
49
00:01:52,757 --> 00:01:53,509
Ааа!
50
00:01:53,550 --> 00:01:54,636
Ну что там, доктор?
51
00:01:54,678 --> 00:01:55,721
Па-па!
52
00:01:55,805 --> 00:01:56,765
Па-па-па-па!
53
00:01:56,807 --> 00:01:58,769
Па-па, па-па-пааа!
54
00:01:59,311 --> 00:02:00,355
Адель...
55
00:02:00,730 --> 00:02:02,275
Да, это дядя доктор...
56
00:02:02,317 --> 00:02:03,068
Ааа...
57
00:02:03,110 --> 00:02:05,155
- Перестаньте, это меня нервирует.
- Простите.
58
00:02:05,198 --> 00:02:05,948
Итак!
59
00:02:05,991 --> 00:02:07,535
Всё, солнышко, не плачь.
60
00:02:07,577 --> 00:02:08,955
Можете ее убрать.
61
00:02:11,292 --> 00:02:12,545
Иди ко мне, принцесса.
62
00:02:12,586 --> 00:02:14,107
Так что с ней, доктор?
63
00:02:14,131 --> 00:02:16,010
Ларингит во всей красе.
64
00:02:16,636 --> 00:02:20,935
Воспаление голосовых связок, отсюда
кашель, но волноваться не о чем.
65
00:02:20,976 --> 00:02:21,979
Спасибо...
66
00:02:24,817 --> 00:02:26,237
Столько всего?
Но она же еще крошка!
67
00:02:26,278 --> 00:02:27,155
Что делать.
68
00:02:27,197 --> 00:02:28,324
С вас 80 евро.
69
00:02:28,365 --> 00:02:29,365
Ладно.
70
00:02:34,669 --> 00:02:36,255
- Карта страхования не нужна?
- Нет...
71
00:02:36,297 --> 00:02:38,760
У меня сломался аппарат,
я не принимаю карты.
72
00:02:38,802 --> 00:02:40,095
Можете заплатить чеком.
73
00:02:40,137 --> 00:02:41,137
Хорошо...
74
00:02:41,973 --> 00:02:43,811
Это я на всякий случай.
75
00:02:43,978 --> 00:02:44,979
Спасибо.
76
00:02:49,572 --> 00:02:50,949
Барахла понаставили!
77
00:02:50,991 --> 00:02:52,411
Не пройти, не проехать...
78
00:02:52,452 --> 00:02:53,787
Тут что написано?
79
00:02:54,038 --> 00:02:55,917
Не знаю, почерк не разобрать.
80
00:02:55,958 --> 00:02:58,296
Простите, а что это у вас
на последней строке?
81
00:02:58,337 --> 00:02:59,215
Ушные затычки.
82
00:02:59,255 --> 00:03:01,719
По одной в каждое ухо перед сном.
83
00:03:02,721 --> 00:03:04,057
С Рождеством.
84
00:03:05,225 --> 00:03:06,603
Он какой-то псих.
85
00:03:22,424 --> 00:03:24,888
ПАРИЖСКАЯ НЕОТЛОЖКА
86
00:03:57,782 --> 00:03:59,369
ДИСПЕТЧЕР
87
00:04:05,546 --> 00:04:06,465
Да, Сюзи.
88
00:04:06,506 --> 00:04:07,633
Лови приступ люмбаго.
89
00:04:07,676 --> 00:04:08,636
18-й округ.
90
00:04:08,677 --> 00:04:09,512
Сколько лет?
91
00:04:09,553 --> 00:04:11,724
Температуры нет, лифта нет.
92
00:04:12,350 --> 00:04:13,269
Почему всегда я?
93
00:04:13,310 --> 00:04:15,982
Я предложила остеопата,
но он хочет настоящего врача.
94
00:04:16,025 --> 00:04:16,985
А где Бассано?
95
00:04:17,025 --> 00:04:19,906
Бассано давно дома,
объедается индейкой.
96
00:04:19,948 --> 00:04:22,202
Сегодня ночью
ты единственный на дежурстве.
97
00:04:22,244 --> 00:04:23,515
- Умеешь ты порадовать!
- Ну извини.
98
00:04:23,539 --> 00:04:25,292
Ладно, высылай данные.
99
00:04:25,667 --> 00:04:26,667
Готово.
100
00:04:26,752 --> 00:04:28,839
И Серж, пожалуйста, без глупостей.
101
00:04:28,882 --> 00:04:31,220
Отдел контроля и так тебя пасет.
102
00:04:31,387 --> 00:04:32,722
За меня не волнуйся...
103
00:04:32,763 --> 00:04:35,060
- Ладно, до связи.
- До связи.
104
00:05:18,766 --> 00:05:20,435
А платить как будете?
105
00:05:20,519 --> 00:05:23,358
Можете взять мои часы в залог,
доктор.
106
00:05:24,443 --> 00:05:26,280
Я вам что, мать Тереза?
107
00:05:36,841 --> 00:05:38,177
Прошу прощения.
108
00:05:45,775 --> 00:05:49,156
В роли Сюзи - Шанталь Лоби.
109
00:05:50,450 --> 00:05:51,493
Да?
110
00:05:51,953 --> 00:05:52,997
Я к Розе.
111
00:05:53,289 --> 00:05:54,332
А вы кто?
112
00:05:54,500 --> 00:05:55,877
Доктор Маму-Мани.
113
00:05:56,086 --> 00:05:57,672
Пусти его, Жанна!
114
00:06:04,058 --> 00:06:05,058
Привет.
115
00:06:07,315 --> 00:06:08,376
Выпить хочешь?
116
00:06:08,400 --> 00:06:09,527
Почему бы нет.
117
00:06:09,611 --> 00:06:10,529
Виски найдется?
118
00:06:10,571 --> 00:06:11,990
Оператор: Фредерик Нуаромм.
119
00:06:12,032 --> 00:06:13,032
Нет.
120
00:06:13,326 --> 00:06:14,328
А джин?
121
00:06:14,703 --> 00:06:15,703
Нет.
122
00:06:16,373 --> 00:06:17,626
Ну знаешь...
123
00:06:17,667 --> 00:06:19,504
Может, хоть белое вино завалялось?
124
00:06:19,546 --> 00:06:20,423
Нет.
125
00:06:20,506 --> 00:06:22,635
Есть просекко, если хочешь.
126
00:06:22,677 --> 00:06:24,137
Композитор: Грегуар Хетцель.
127
00:06:24,180 --> 00:06:25,390
- А пива нет?
- Извини...
128
00:06:25,432 --> 00:06:27,101
Сделать тебе апероль-шприц?
129
00:06:27,144 --> 00:06:28,730
Художник: Эмманюэль де Шовиньи.
130
00:06:28,771 --> 00:06:30,442
Не знаю, что за шприц, но валяй.
131
00:06:30,482 --> 00:06:32,403
Ты точно не хочешь пойти со мной?
132
00:06:32,444 --> 00:06:35,075
Я бы с радостью, но что-то устала.
133
00:06:35,116 --> 00:06:37,079
Если передумаешь,
прыгай в Убер и к нам.
134
00:06:37,120 --> 00:06:37,872
Обещаешь?
135
00:06:37,913 --> 00:06:38,913
Да.
136
00:06:39,088 --> 00:06:40,507
Хорошего вечера.
137
00:06:44,801 --> 00:06:45,804
Держи.
138
00:06:46,304 --> 00:06:47,304
Спасибо.
139
00:06:49,310 --> 00:06:50,311
Ну как?
140
00:06:52,065 --> 00:06:53,234
Горьковато.
141
00:06:54,820 --> 00:06:56,657
Не хочешь остаться на ужин?
142
00:06:56,698 --> 00:06:59,788
Устроили бы тихое,
уютное Рождество для нас двоих.
143
00:06:59,829 --> 00:07:02,167
Спасибо за приглашение,
но я на дежурстве.
144
00:07:02,208 --> 00:07:03,208
Понимаю.
145
00:07:04,004 --> 00:07:05,506
Тогда в другой раз.
146
00:07:05,757 --> 00:07:07,176
Да, само собой.
147
00:07:07,582 --> 00:07:08,876
С Рождеством.
148
00:07:16,485 --> 00:07:17,528
Доктор?
149
00:07:18,907 --> 00:07:19,950
Доктор.
150
00:07:20,201 --> 00:07:21,912
Продюсер: Брюно Наон.
151
00:07:21,954 --> 00:07:22,998
Доктор.
152
00:07:27,965 --> 00:07:28,967
Да, что?
153
00:07:29,050 --> 00:07:30,846
Кажется, вы задремали?
154
00:07:30,970 --> 00:07:32,139
Ну что вы, нет.
155
00:07:32,181 --> 00:07:33,559
Просто задумался.
156
00:07:34,811 --> 00:07:36,898
Авторы сценария:
Джим Бирман и Тристан Сегела.
157
00:07:36,940 --> 00:07:39,320
Я говорила,
что не стоит огорчать мою дочь.
158
00:07:39,361 --> 00:07:40,655
Ей своих проблем хватает.
159
00:07:40,697 --> 00:07:42,074
С таким-то мужем...
160
00:07:46,249 --> 00:07:48,503
Режиссер: Тристан Сегела.
161
00:07:57,562 --> 00:07:58,731
С Рождеством, Серж.
162
00:07:58,773 --> 00:07:59,899
Спасибо, дорогуша.
163
00:07:59,941 --> 00:08:02,279
Сегодня у меня в меню индейка.
164
00:08:02,487 --> 00:08:06,120
Нет, дай мне лучше
хороший бифштекс с чечевицей.
165
00:08:06,370 --> 00:08:08,666
Чечевицу и бифштекс с кровью!
166
00:08:16,055 --> 00:08:17,015
Слушаю.
167
00:08:17,055 --> 00:08:18,141
Есть две минутки?
168
00:08:18,184 --> 00:08:19,060
Ты где?
169
00:08:19,101 --> 00:08:20,101
В машине.
170
00:08:20,145 --> 00:08:22,065
К нам поступила жалоба.
171
00:08:23,276 --> 00:08:24,028
От кого?
172
00:08:24,069 --> 00:08:24,988
От мадам Жоффрен.
173
00:08:25,029 --> 00:08:27,326
Ты недавно осматривал
ее малышку с ларингитом.
174
00:08:27,367 --> 00:08:28,119
И что?
175
00:08:28,160 --> 00:08:31,166
Ей не понравилось, что ты
засовывал палец в рот грудничку...
176
00:08:31,208 --> 00:08:33,044
- Здесь тебе не джунгли.
- Потрясающе...
177
00:08:33,087 --> 00:08:34,756
- Это всё?
- Хотелось бы...
178
00:08:34,797 --> 00:08:36,551
Ты там, случайно, не выпиваешь?
179
00:08:36,593 --> 00:08:37,804
Что за выдумки?
180
00:08:37,887 --> 00:08:38,805
Господи, Серж!
181
00:08:38,847 --> 00:08:40,851
В понедельник
тебя стошнило на пациента.
182
00:08:40,892 --> 00:08:42,813
Это мой миорелаксант так действует...
183
00:08:42,855 --> 00:08:44,608
- Радикулит замучил...
- Ну да, конечно...
184
00:08:44,649 --> 00:08:45,693
Ладно, слушай.
185
00:08:45,735 --> 00:08:49,325
Я понимаю: Рождество, тебе трудно, но
однажды я перестану тебя покрывать.
186
00:08:49,366 --> 00:08:50,452
Ладно, не беспокойся.
187
00:08:50,494 --> 00:08:51,996
Извини, мне звонят.
188
00:08:54,167 --> 00:08:55,044
Да, Роза?
189
00:08:55,086 --> 00:08:56,296
Серж, я сглупила.
190
00:08:56,338 --> 00:08:57,757
Срочно приезжай, мне плохо.
191
00:08:57,799 --> 00:08:59,469
Не так быстро,
я ничего не понимаю.
192
00:08:59,510 --> 00:09:01,270
- Я выпила слишком много таблеток.
- Сколько?
193
00:09:01,305 --> 00:09:02,641
Не знаю, горсть.
194
00:09:02,683 --> 00:09:03,810
Где ты сейчас?
195
00:09:03,852 --> 00:09:04,771
Дома.
196
00:09:04,812 --> 00:09:05,688
Понял, жди.
197
00:09:05,731 --> 00:09:06,731
Я еду.
198
00:09:17,878 --> 00:09:19,505
Ну отвечай же, Роза, отвечай!
199
00:09:19,548 --> 00:09:21,260
С вами говорит автоответчик.
200
00:09:21,301 --> 00:09:22,303
Роза!
201
00:09:29,107 --> 00:09:30,234
Извините. Мсье.
202
00:09:31,069 --> 00:09:32,572
Прошу прощения, я просто...
203
00:09:32,614 --> 00:09:33,866
Вы здесь живете?
204
00:09:33,907 --> 00:09:35,244
Я бы не отказался.
205
00:09:35,285 --> 00:09:36,287
А, ну да.
206
00:09:38,291 --> 00:09:39,291
Так...
207
00:09:39,919 --> 00:09:40,919
Восемь...
208
00:09:41,172 --> 00:09:42,173
Скорей, скорей!
209
00:09:42,215 --> 00:09:43,467
Да-да, сейчас.
210
00:09:50,898 --> 00:09:51,900
Спасибо.
211
00:09:55,156 --> 00:09:56,156
Роза!
212
00:09:56,868 --> 00:09:57,868
Роза!
213
00:10:00,123 --> 00:10:01,125
Проклятье...
214
00:10:02,509 --> 00:10:03,594
Вот дуреха!
215
00:10:05,049 --> 00:10:05,884
Роза!
216
00:10:05,925 --> 00:10:07,554
Очнись, Роза! Очнись!
217
00:10:14,566 --> 00:10:15,861
- Алло!
- Служба скорой помощи.
218
00:10:15,903 --> 00:10:17,614
Говорит доктор Маму-Мани...
219
00:10:17,656 --> 00:10:19,343
- У меня пациентка без сознания.
- Что с ней?
220
00:10:19,367 --> 00:10:21,120
Острое отравление транквилизаторами.
221
00:10:21,163 --> 00:10:22,457
- Вы знаете, какими?
- Ксанакс.
222
00:10:22,498 --> 00:10:23,500
И сколько она выпила?
223
00:10:23,542 --> 00:10:24,711
Дюжину, не меньше.
224
00:10:24,751 --> 00:10:25,921
Нет, даже больше.
225
00:10:25,963 --> 00:10:26,965
Угрозы жизни нет?
226
00:10:27,007 --> 00:10:28,342
Нет, просто ступор.
227
00:10:28,385 --> 00:10:29,594
8 по шкале Глазго.
228
00:10:29,637 --> 00:10:31,640
Держите ее под наблюдением.
Её имя и адрес?
229
00:10:31,682 --> 00:10:33,602
Роза...
Господи, а дальше-то как?
230
00:10:33,644 --> 00:10:34,395
Роза!
231
00:10:34,437 --> 00:10:35,481
Как твоя фамилия?
232
00:10:35,522 --> 00:10:36,692
Как тебя зовут?
233
00:10:36,733 --> 00:10:37,733
Роза!
234
00:10:38,153 --> 00:10:39,196
Черт.
235
00:10:39,822 --> 00:10:41,199
Роза Малапарт.
236
00:10:41,325 --> 00:10:43,704
Улица Дезире Руджери, дом 9.
237
00:10:43,788 --> 00:10:45,082
Код подъезда, пожалуйста.
238
00:10:45,123 --> 00:10:46,835
Код? Господи, код...
239
00:10:46,876 --> 00:10:48,129
831-А4.
240
00:10:48,588 --> 00:10:49,591
Это код.
241
00:10:51,093 --> 00:10:52,429
831-А4.
242
00:10:52,471 --> 00:10:53,723
Бригада выезжает.
243
00:10:53,764 --> 00:10:55,017
Спасибо, жду.
244
00:11:02,114 --> 00:11:03,116
Вы что делаете?
245
00:11:03,156 --> 00:11:05,579
Ее нужно положить на бок, мсье.
246
00:11:06,372 --> 00:11:07,582
Я вам не мешаю?
247
00:11:07,666 --> 00:11:09,293
Нет-нет, всё в порядке.
248
00:11:09,336 --> 00:11:11,590
Я знаю, что делаю,
я учился на курсах.
249
00:11:11,631 --> 00:11:12,734
На каких еще курсах?
250
00:11:12,758 --> 00:11:14,094
Оказания первой помощи.
251
00:11:14,136 --> 00:11:17,225
Пострадавшего нужно поместить
в безопасное положение лежа.
252
00:11:17,267 --> 00:11:18,394
Это чтоб не задохнуться.
253
00:11:18,436 --> 00:11:19,897
Теперь она спасена.
254
00:11:19,938 --> 00:11:22,443
В детстве я хотел стать пожарным...
255
00:11:22,944 --> 00:11:25,615
но меня не взяли из-за астмы.
256
00:11:25,658 --> 00:11:28,622
То, что вы делаете,
не имеет никакого смысла.
257
00:11:28,663 --> 00:11:29,415
Почему?
258
00:11:29,456 --> 00:11:31,000
Потому что я врач.
259
00:11:32,295 --> 00:11:33,798
Мне положить ее, как было?
260
00:11:33,840 --> 00:11:35,175
Не надо, и так сойдет.
261
00:11:35,217 --> 00:11:37,053
Спасибо за помощь, я вас провожу.
262
00:11:37,096 --> 00:11:38,390
Идите за мной.
263
00:11:38,974 --> 00:11:40,435
Я очень извиняюсь, мсье.
264
00:11:40,477 --> 00:11:41,312
А что с ней?
265
00:11:41,354 --> 00:11:42,522
Ничего серьезного.
266
00:11:42,606 --> 00:11:46,738
Благодарю от ее имени,
хорошего вам вечера и с Рождеством.
267
00:11:49,202 --> 00:11:51,205
А что мне делать с ее заказом?
268
00:11:51,247 --> 00:11:52,207
Что там?
269
00:11:52,248 --> 00:11:56,131
Доставка из Королевской шаурмы,
и я думаю, что это шаурма.
270
00:11:56,172 --> 00:11:58,009
Правда, она уже остыла.
271
00:12:14,874 --> 00:12:16,085
Ну, давай же...
272
00:12:20,175 --> 00:12:21,470
Серж, где тебя носит?
273
00:12:21,512 --> 00:12:23,014
У меня тут одно дело, Сюзи.
274
00:12:23,056 --> 00:12:24,809
Перезвони минут через 10.
275
00:12:24,851 --> 00:12:26,396
Ты меня в гроб загонишь!
276
00:12:26,437 --> 00:12:28,733
Тот тип из Бют-Шомон
уже полтора часа тебя ждет.
277
00:12:28,775 --> 00:12:30,236
Пусть позвонит в скорую!
278
00:12:30,278 --> 00:12:31,697
Чтобы продлить рецепт?
279
00:12:31,739 --> 00:12:32,783
Они будут счастливы.
280
00:12:32,824 --> 00:12:34,870
Он вызвал врача,
чтобы продлить рецепт?
281
00:12:34,911 --> 00:12:36,289
А что мне с ним делать?
282
00:12:36,330 --> 00:12:38,334
Сегодня ты один за всех отдуваешься.
283
00:12:38,376 --> 00:12:40,297
Чтоб вас всех разорвало.
284
00:12:44,011 --> 00:12:45,138
Эй, вы! Мсье!
285
00:12:46,391 --> 00:12:47,184
Да?
286
00:12:47,226 --> 00:12:48,353
Есть работа.
287
00:12:50,941 --> 00:12:51,776
Да.
288
00:12:51,818 --> 00:12:53,612
Вам его сейчас же привезут.
289
00:12:53,655 --> 00:12:54,865
До свидания.
290
00:12:55,490 --> 00:12:57,203
Доставишь вот это мсье Занакису.
291
00:12:57,245 --> 00:12:59,791
Адрес там же, 19-й округ.
292
00:13:00,084 --> 00:13:02,254
Но вам нужно
сделать заказ через приложение.
293
00:13:02,296 --> 00:13:03,506
Ты курьер или кто?
294
00:13:03,548 --> 00:13:05,468
Я предлагаю услуги
на личном транспорте.
295
00:13:05,510 --> 00:13:06,470
На прокатном велике?
296
00:13:06,512 --> 00:13:07,681
Это временно.
297
00:13:07,722 --> 00:13:09,559
Сколько ты получаешь за одну поездку?
298
00:13:09,601 --> 00:13:11,438
Около 3 евро, где-то так.
299
00:13:11,479 --> 00:13:13,108
Даю тебе 20,
если поедешь тотчас же.
300
00:13:13,149 --> 00:13:14,360
Дело не в этом.
301
00:13:14,402 --> 00:13:17,825
Если мне сейчас придет
еще один заказ, я вляпаюсь по уши.
302
00:13:17,866 --> 00:13:19,786
Нет-нет, конечно. Я всё понимаю.
303
00:13:19,829 --> 00:13:23,794
Сегодня я один на дежурстве, так что
придется оставить ее без присмотра.
304
00:13:23,836 --> 00:13:25,631
Неприятно, но что делать.
305
00:13:25,673 --> 00:13:27,467
Честно говоря, мсье, это шантаж.
306
00:13:27,510 --> 00:13:30,473
Подсуну под дверь записку
для скорой.
307
00:13:31,434 --> 00:13:34,230
Вот засада, ну что ты будешь делать...
308
00:13:37,361 --> 00:13:38,154
Проходите.
309
00:13:38,196 --> 00:13:39,406
Вам вон туда.
310
00:14:15,891 --> 00:14:16,851
Куда вы ее везете?
311
00:14:16,893 --> 00:14:17,853
В клинику Биша.
312
00:14:17,895 --> 00:14:19,397
В Сен-Луи нет мест.
313
00:14:19,481 --> 00:14:20,233
Вот.
314
00:14:20,274 --> 00:14:21,234
Что это?
315
00:14:21,276 --> 00:14:23,364
Ее документы,
вещи - когда придет в себя...
316
00:14:23,405 --> 00:14:25,242
Мы не берем личных вещей, мсье.
Сожалею.
317
00:14:25,284 --> 00:14:27,579
Черт, придется ехать за вами.
318
00:14:29,625 --> 00:14:30,419
Да, алло.
319
00:14:30,460 --> 00:14:31,460
Алло.
320
00:14:31,545 --> 00:14:33,340
Здравствуйте.
Простите, что беспокою...
321
00:14:33,382 --> 00:14:34,759
- Кто говорит?
- Малек Акнун...
322
00:14:34,802 --> 00:14:35,719
Шаурма, помните?
323
00:14:35,762 --> 00:14:39,853
Я хотел спросить: Внутримышечный
укол куда делают, в ягодицу?
324
00:14:39,894 --> 00:14:40,646
Что?
325
00:14:40,687 --> 00:14:42,900
Внутримышечный укол
куда лучше сделать?
326
00:14:42,941 --> 00:14:44,026
О чем ты говоришь? Ты где?
327
00:14:44,069 --> 00:14:46,615
Там, куда вы меня отправили.
Пожилой мсье, Занакис.
328
00:14:46,657 --> 00:14:47,993
Вон он, сидит неподалеку.
329
00:14:48,034 --> 00:14:48,786
Постой.
330
00:14:48,827 --> 00:14:50,581
Почему ты хочешь сделать ему укол?
331
00:14:50,622 --> 00:14:51,582
Он меня попросил.
332
00:14:51,625 --> 00:14:53,461
Иначе я бы уже ушел.
333
00:14:53,585 --> 00:14:55,382
Но не волнуйтесь.
У меня дедушка диабетик!
334
00:14:55,423 --> 00:14:56,467
Выкинь это из головы!
335
00:14:56,508 --> 00:14:58,805
- Ты курьер, а не санитар!
- Потому вам и звоню.
336
00:14:58,846 --> 00:15:00,766
Погоди, давай всё по порядку.
337
00:15:00,808 --> 00:15:01,977
Рассказывай.
338
00:15:02,019 --> 00:15:03,163
Да ничего особенного.
339
00:15:03,187 --> 00:15:05,943
Я приехал, передал ему письмо,
как вы просили.
340
00:15:05,984 --> 00:15:07,780
А потом он пригласил меня зайти.
341
00:15:07,821 --> 00:15:08,573
Я зашел.
342
00:15:08,614 --> 00:15:10,033
Мы с ним поболтали.
343
00:15:10,075 --> 00:15:11,745
Славный такой старикан.
344
00:15:11,787 --> 00:15:12,765
Добродушный.
345
00:15:12,789 --> 00:15:15,544
Вдруг он дает мне коробочку
и говорит: Сделай укол...
346
00:15:15,586 --> 00:15:17,589
- Что я должен был ответить?
- Коробка у тебя?
347
00:15:17,631 --> 00:15:18,525
Ну да. Да.
348
00:15:18,549 --> 00:15:20,094
- Что там написано?
- Так...
349
00:15:20,136 --> 00:15:21,722
Ой, и не выговоришь...
350
00:15:21,931 --> 00:15:24,018
Циано-кобаламин.
351
00:15:24,102 --> 00:15:25,688
А, всё нормально, это витамин Б.
352
00:15:25,729 --> 00:15:26,481
Ага...
353
00:15:26,522 --> 00:15:28,860
Значит так: Укладываешь его,
даешь стакан воды...
354
00:15:28,902 --> 00:15:30,780
и говоришь,
что укол будет через 5 минут.
355
00:15:30,823 --> 00:15:31,967
- Можешь так сделать?
- Да. Конечно.
356
00:15:31,991 --> 00:15:33,076
Я сейчас приеду.
357
00:15:33,118 --> 00:15:35,915
А ты, пожалуйста,
прекращай играть в доктора.
358
00:15:35,956 --> 00:15:36,959
Хорошо.
359
00:15:42,135 --> 00:15:43,345
Мсье Занакис, это я.
360
00:15:43,388 --> 00:15:44,890
Принес вам водички.
361
00:15:45,433 --> 00:15:46,935
Мсье, вы слышите?
362
00:15:52,195 --> 00:15:53,155
Что с вами, мсье?
363
00:15:53,197 --> 00:15:54,993
Я вам попить принес.
364
00:15:58,874 --> 00:15:59,874
Мсье.
365
00:16:03,049 --> 00:16:04,385
Это не смешно.
366
00:16:05,971 --> 00:16:07,975
Мсье, не надо так шутить.
367
00:16:08,017 --> 00:16:09,102
Пожалуйста.
368
00:16:18,703 --> 00:16:20,415
О черт, черт, черт...
369
00:16:46,338 --> 00:16:47,757
Всего хорошего.
370
00:17:07,544 --> 00:17:08,671
- Серж?
- Да, что?
371
00:17:08,713 --> 00:17:10,090
Закончил с Занакисом?
372
00:17:10,132 --> 00:17:11,342
Там уже очередь.
373
00:17:11,385 --> 00:17:12,512
Да, да, да.
374
00:17:12,720 --> 00:17:13,805
Кто следующий?
375
00:17:13,847 --> 00:17:17,270
12-й округ, мужчина 32 года,
боли в кишечнике.
376
00:17:17,313 --> 00:17:18,314
Дьявол!
377
00:17:24,409 --> 00:17:25,494
Серж?
378
00:17:25,787 --> 00:17:27,081
- Алло?
- Да.
379
00:17:27,915 --> 00:17:29,042
Всё хорошо?
380
00:17:29,711 --> 00:17:30,796
Лучше не бывает.
381
00:17:30,838 --> 00:17:32,340
Ладно, высылаю данные.
382
00:17:32,382 --> 00:17:34,678
- Ну всё, давай, пока.
- Пока.
383
00:17:53,630 --> 00:17:55,133
Ты что тут делаешь?
384
00:17:56,134 --> 00:17:58,806
Я только что
получил вашей машиной по морде.
385
00:17:58,848 --> 00:17:59,849
Ты цел?
386
00:18:01,686 --> 00:18:02,897
Вроде бы да...
387
00:18:03,356 --> 00:18:05,694
Меня подождать не удосужился?
388
00:18:08,450 --> 00:18:09,743
Первым делом...
389
00:18:09,869 --> 00:18:11,246
хочу вам сказать...
390
00:18:11,330 --> 00:18:13,542
что не желаю быть
замешанным в эту историю.
391
00:18:13,583 --> 00:18:14,627
А теперь слушайте.
392
00:18:14,669 --> 00:18:17,674
После того, как мы поговорили,
пока я был там, у Занакиса - я...
393
00:18:17,717 --> 00:18:19,011
- Короче!
- Да.
394
00:18:19,051 --> 00:18:22,016
Я сделал, как вы сказали -
пошел принести воды мсье Занакису.
395
00:18:22,057 --> 00:18:26,274
Я налил стакан, открыл дверь
и вижу - он сидит на диване!
396
00:18:26,650 --> 00:18:27,650
И что?
397
00:18:27,693 --> 00:18:28,778
Помер дед.
398
00:18:29,196 --> 00:18:30,115
Каюк.
399
00:18:30,198 --> 00:18:30,949
Шутишь?
400
00:18:30,991 --> 00:18:33,203
- Что ты с ним сделал?
- Да я к нему не прикасался!
401
00:18:33,246 --> 00:18:34,331
Ну, приплыли...
402
00:18:34,414 --> 00:18:36,334
Как мне теперь выпутываться?
403
00:18:36,376 --> 00:18:37,376
Черт!
404
00:18:37,712 --> 00:18:38,505
Вам плохо?
405
00:18:38,546 --> 00:18:39,757
Не трогай меня!
406
00:18:49,234 --> 00:18:51,446
Таких фокусов ты еще не выкидывал.
407
00:18:51,488 --> 00:18:52,239
Ты про что?
408
00:18:52,281 --> 00:18:53,325
Про Занакиса!
409
00:18:54,701 --> 00:18:55,701
Алло?
410
00:18:56,831 --> 00:18:58,083
Серж, ты меня слышишь?
411
00:18:58,125 --> 00:18:59,002
Как ты узнала?
412
00:18:59,043 --> 00:19:00,588
А ты как думаешь?
Он сам позвонил.
413
00:19:00,629 --> 00:19:01,840
- Кто?
- Ты пьян?
414
00:19:01,882 --> 00:19:02,717
Занакис!
415
00:19:02,759 --> 00:19:03,719
Он тебя ждет.
416
00:19:03,760 --> 00:19:05,430
Сидит дома один, как дурак.
417
00:19:05,472 --> 00:19:06,516
Что он тебе сказал?
418
00:19:06,557 --> 00:19:08,561
Что его доктор испарился.
419
00:19:08,603 --> 00:19:10,189
Серж, ну как это называется?
420
00:19:10,230 --> 00:19:12,611
Ты рехнулся или просто издеваешься?
421
00:19:12,652 --> 00:19:14,531
Нет, я сейчас же еду к нему.
422
00:19:14,572 --> 00:19:16,033
Прямо гора с плеч свалилась!
423
00:19:16,075 --> 00:19:17,369
Господи, как хорошо!
424
00:19:17,411 --> 00:19:18,371
Прости, но...
425
00:19:18,413 --> 00:19:20,041
мне тут немножко пора ехать.
426
00:19:20,082 --> 00:19:21,042
Нет, в самом деле.
427
00:19:21,085 --> 00:19:22,002
Да, извините.
428
00:19:22,045 --> 00:19:23,255
Меня тоже ждут.
429
00:19:23,297 --> 00:19:24,048
Конечно.
430
00:19:24,090 --> 00:19:25,300
Труба зовет!
431
00:19:37,490 --> 00:19:38,951
ЗАНАКИС
432
00:19:51,391 --> 00:19:52,434
Добрый вечер. Я...
433
00:19:52,476 --> 00:19:53,603
Куда же вы пропали?
434
00:19:53,645 --> 00:19:56,358
Просто взяли
и бросили меня несчастного.
435
00:19:56,400 --> 00:19:58,487
Ну, это немного сложно объяснить.
436
00:19:58,529 --> 00:19:59,322
Ладно.
437
00:19:59,364 --> 00:20:01,076
Прошу вас, заходите!
438
00:20:22,449 --> 00:20:23,449
Красота.
439
00:20:26,623 --> 00:20:27,625
Готово.
440
00:20:28,334 --> 00:20:29,749
Можете подержать?
441
00:20:29,774 --> 00:20:30,817
Вот так?
442
00:20:31,799 --> 00:20:32,884
Всё, отпускайте.
443
00:20:32,927 --> 00:20:34,096
- Порядок?
- Да.
444
00:20:34,121 --> 00:20:35,457
Большое вам спасибо.
445
00:20:35,482 --> 00:20:37,318
У вас чек или наличные?
446
00:20:37,445 --> 00:20:39,532
Я оставил чек на комоде, он подписан...
447
00:20:39,564 --> 00:20:42,109
- Сумму проставьте сами.
- Хорошо.
448
00:20:42,945 --> 00:20:43,946
Что такое?
449
00:20:44,482 --> 00:20:45,776
- Держите руку.
- Спасибо.
450
00:20:46,777 --> 00:20:47,988
Это еще кто?
451
00:20:51,035 --> 00:20:53,457
Добрый вечер.
То есть, мы уже здоровались.
452
00:20:53,498 --> 00:20:54,876
Господи, зачем он приперся?
453
00:20:54,917 --> 00:20:57,297
Извините, я забыл у вас рюкзак.
454
00:20:57,463 --> 00:20:58,841
Всё в порядке?
455
00:21:04,226 --> 00:21:05,228
Постойте...
456
00:21:06,355 --> 00:21:07,441
Это ведь...
457
00:21:07,482 --> 00:21:09,068
он недавно тут был.
458
00:21:10,321 --> 00:21:11,321
Он...
459
00:21:12,074 --> 00:21:12,992
а не вы...
460
00:21:13,035 --> 00:21:13,785
А вы...
461
00:21:13,828 --> 00:21:15,640
Вы совершенно правы, мсье Занакис.
462
00:21:15,664 --> 00:21:16,457
Да?
463
00:21:16,500 --> 00:21:19,004
Малек - это мой интерн,
набирается со мной опыта.
464
00:21:19,046 --> 00:21:19,797
Да.
465
00:21:19,839 --> 00:21:20,757
Точно.
466
00:21:20,799 --> 00:21:21,633
Хорошо...
467
00:21:21,676 --> 00:21:24,305
Да, и сейчас у меня срочный вызов
к семье Суши.
468
00:21:24,347 --> 00:21:25,307
- Как?
- Идем...
469
00:21:25,349 --> 00:21:27,436
Не будем заставлять мадам Суши ждать.
470
00:21:27,478 --> 00:21:28,397
Да-да.
471
00:21:28,480 --> 00:21:31,151
До свидания, мсье Занакис!
С Рождеством!
472
00:21:31,193 --> 00:21:34,533
- Было очень приятно, мсье Занакис!
- Иди давай.
473
00:21:34,783 --> 00:21:35,826
Спасибо.
474
00:21:39,500 --> 00:21:40,878
Ну что, до встречи?
475
00:21:40,919 --> 00:21:41,922
Да, пока.
476
00:22:00,289 --> 00:22:02,669
Оставишь ты меня сегодня в покое
или нет?
477
00:22:02,709 --> 00:22:06,634
Я просто хотел посмотреть,
как профессионал делает укол.
478
00:22:09,807 --> 00:22:11,518
Похоже, это трудно одному.
479
00:22:11,560 --> 00:22:14,065
Спасибо, я не нуждаюсь в помощи.
480
00:22:15,651 --> 00:22:17,738
Нет, правда, позвольте мне.
481
00:22:17,780 --> 00:22:19,575
Я ж вам говорил - я умею.
482
00:22:19,617 --> 00:22:21,579
Только делай
всё в точности как я скажу.
483
00:22:21,621 --> 00:22:22,914
Хорошо. Хорошо.
484
00:22:23,040 --> 00:22:24,000
Так.
485
00:22:24,041 --> 00:22:26,045
Коли сюда, где у меня палец...
486
00:22:26,087 --> 00:22:27,649
- Во внешнюю левую четверть.
- Сюда?
487
00:22:27,673 --> 00:22:29,009
- Да.
- Понял.
488
00:22:29,051 --> 00:22:31,722
Иглу ставь перпендикулярно,
под прямым углом...
489
00:22:31,765 --> 00:22:32,933
- Ясно?
- Да.
490
00:22:35,438 --> 00:22:36,291
Извините...
491
00:22:36,315 --> 00:22:37,251
Нет, куда?
492
00:22:37,275 --> 00:22:38,068
Я...
493
00:22:38,110 --> 00:22:40,573
Нельзя браться пальцами за иглу.
494
00:22:45,999 --> 00:22:47,210
- Так, приступим.
- Сюда.
495
00:22:47,251 --> 00:22:48,295
- Вы готовы?
- Да.
496
00:22:48,337 --> 00:22:49,130
Раз...
497
00:22:49,172 --> 00:22:49,965
два...
498
00:22:50,007 --> 00:22:51,007
три!
499
00:22:53,555 --> 00:22:54,306
Идиот!
500
00:22:54,348 --> 00:22:55,309
Ты что сделал?
501
00:22:55,350 --> 00:22:57,437
Я же сказал во внешнюю,
а не во внутреннюю!
502
00:22:57,478 --> 00:22:59,399
Я думал, это как право-лево!
503
00:22:59,441 --> 00:23:00,318
Черт.
504
00:23:00,359 --> 00:23:03,449
Ты задел нерв,
я теперь ноги не чувствую!
505
00:23:04,533 --> 00:23:05,619
Погоди. Нет.
506
00:23:05,661 --> 00:23:06,747
Поднимай меня!
507
00:23:06,788 --> 00:23:07,707
Я стараюсь.
508
00:23:07,748 --> 00:23:09,460
Нет, лучше сажай обратно!
509
00:23:09,501 --> 00:23:10,712
- Так лучше?
- Нет!
510
00:23:22,400 --> 00:23:23,193
Да?
511
00:23:23,236 --> 00:23:24,279
Серж, ты где?
512
00:23:24,320 --> 00:23:25,907
Опять двадцать пять?
513
00:23:26,032 --> 00:23:27,032
Алло?
514
00:23:27,201 --> 00:23:28,829
Ты что, в туалете застрял?
515
00:23:28,871 --> 00:23:29,914
Вовсе нет.
516
00:23:29,956 --> 00:23:31,376
Руки что ли моешь?
517
00:23:31,417 --> 00:23:33,713
Поторопись,
у человека рези в кишечнике.
518
00:23:33,755 --> 00:23:35,424
Знаешь, ты будешь смеяться, но...
519
00:23:35,467 --> 00:23:36,217
Что?
520
00:23:36,260 --> 00:23:37,762
Я не могу сегодня работать.
521
00:23:37,804 --> 00:23:39,599
Что еще с тобой такое?
522
00:23:39,891 --> 00:23:40,643
Серж?
523
00:23:40,684 --> 00:23:41,811
Меня ноги не держат.
524
00:23:41,853 --> 00:23:42,938
Всё-таки нализался?!
525
00:23:42,981 --> 00:23:44,316
Нет, ничего подобного.
526
00:23:44,358 --> 00:23:47,155
Может, меня подменит Бассано
или Ле Пеллетье?
527
00:23:47,196 --> 00:23:48,282
Ты что, забыл?
528
00:23:48,323 --> 00:23:50,452
Бассано и Ле Пеллетье
сейчас с семьями...
529
00:23:50,494 --> 00:23:52,039
едят устриц и пьют шампанское.
530
00:23:52,081 --> 00:23:53,249
Ты один на весь Париж!
531
00:23:53,291 --> 00:23:55,212
Веселенькое Рождество,
ничего не скажешь.
532
00:23:55,253 --> 00:23:56,673
Серж, хватит ныть!
533
00:23:56,714 --> 00:23:59,470
Ополосни лицо водичкой и за работу!
534
00:23:59,804 --> 00:24:00,805
Черт!
535
00:24:04,604 --> 00:24:06,649
И что теперь будем делать?
536
00:24:09,822 --> 00:24:11,909
У тебя какой размер обуви?
537
00:24:11,951 --> 00:24:12,953
А что?
538
00:24:15,207 --> 00:24:16,919
Толку-то от ваших ботинок.
539
00:24:16,960 --> 00:24:18,338
Я будто тапочки надел.
540
00:24:18,379 --> 00:24:20,759
Всё лучше, чем твои кроссовки.
541
00:24:20,801 --> 00:24:22,513
Вы какую-то глупость затеяли.
542
00:24:22,554 --> 00:24:23,597
Но-но!
543
00:24:24,015 --> 00:24:25,393
Как ваша фамилия?
544
00:24:25,434 --> 00:24:26,270
Маму-Мани.
545
00:24:26,311 --> 00:24:27,772
Никакого риска, вы уверены?
546
00:24:27,813 --> 00:24:28,607
Да.
547
00:24:28,648 --> 00:24:30,861
Делай, что я говорю,
и всё пройдет как по маслу.
548
00:24:30,903 --> 00:24:33,574
- Как звать вашего больного?
- Руже.
549
00:24:33,783 --> 00:24:34,994
Так, Руже...
550
00:24:36,246 --> 00:24:37,248
Руже.
551
00:24:41,631 --> 00:24:42,382
Да?
552
00:24:42,424 --> 00:24:44,386
Добрый вечер, это доктор Нам...
553
00:24:44,428 --> 00:24:45,430
Наму-Мани.
554
00:24:45,513 --> 00:24:46,306
Доктор.
555
00:24:46,349 --> 00:24:47,726
Хорошо. 11-й этаж.
556
00:24:47,768 --> 00:24:48,811
Поднимаюсь.
557
00:24:51,357 --> 00:24:52,276
Как меня слышно?
558
00:24:52,318 --> 00:24:53,236
Отлично слышно.
559
00:24:53,278 --> 00:24:55,449
Не дергайся, и всё будет в порядке.
560
00:24:55,491 --> 00:24:57,619
Только моя фамилия Маму-Мани.
561
00:24:57,661 --> 00:24:58,412
Манину...
562
00:24:58,454 --> 00:24:59,248
Ману...
563
00:24:59,289 --> 00:25:00,333
Ман... Маниуми...
564
00:25:00,374 --> 00:25:02,754
Так, сейчас ты куда-то провалился.
565
00:25:02,795 --> 00:25:03,839
А сейчас?
566
00:25:04,082 --> 00:25:05,083
Так хорошо.
567
00:25:05,752 --> 00:25:06,752
Короче.
568
00:25:07,087 --> 00:25:09,508
Усаживаешь его на кровать или диван...
569
00:25:09,550 --> 00:25:11,679
и просишь описать,
на что он жалуется...
570
00:25:11,721 --> 00:25:12,973
- Понял?
- Да.
571
00:25:13,432 --> 00:25:15,394
Главная болезнь Рождества -
обжорство...
572
00:25:15,436 --> 00:25:17,357
но надо исключить
все остальные варианты.
573
00:25:17,398 --> 00:25:20,529
Не прошляпить что-то типа аппендицита
или еще чего похуже.
574
00:25:20,570 --> 00:25:23,325
Глупостей на сегодня уже достаточ...
575
00:25:25,998 --> 00:25:27,083
Доктор?
576
00:25:31,298 --> 00:25:32,134
Да.
577
00:25:32,175 --> 00:25:33,175
Он самый.
578
00:25:33,803 --> 00:25:34,846
Вам сюда.
579
00:25:34,931 --> 00:25:35,932
Иду.
580
00:25:37,769 --> 00:25:38,979
Ваш чемоданчик. Вы забыли.
581
00:25:39,022 --> 00:25:40,107
Чемоданчик.
582
00:25:40,274 --> 00:25:41,651
Да-да, верно.
583
00:25:43,447 --> 00:25:46,327
Извините,
я сегодня немного не в себе.
584
00:25:46,368 --> 00:25:47,955
Рождество, а я один на дежурстве.
585
00:25:47,997 --> 00:25:48,873
Здравствуйте.
586
00:25:48,915 --> 00:25:51,420
- Проходите, пожалуйста.
- Спасибо.
587
00:25:53,632 --> 00:25:55,301
Какой у вас красивый дом.
588
00:25:55,344 --> 00:25:56,304
Спасибо.
589
00:25:56,345 --> 00:25:58,015
Вы один тут живете?
590
00:26:02,523 --> 00:26:03,400
Да, а что?
591
00:26:03,442 --> 00:26:06,280
Я так, из любопытства.
Очень просторная квартира.
592
00:26:06,323 --> 00:26:07,950
А вы много за нее платите?
593
00:26:07,992 --> 00:26:09,411
Нельзя ли перейти к делу?
594
00:26:09,453 --> 00:26:13,252
У меня очень болит живот, а семья
уже 2 часа дожидается меня к ужину.
595
00:26:13,293 --> 00:26:14,504
Да-да, конечно.
596
00:26:15,172 --> 00:26:17,009
Я могу помыть руки?
597
00:26:17,677 --> 00:26:18,595
Разумеется.
598
00:26:18,637 --> 00:26:19,514
Ванная там.
599
00:26:19,555 --> 00:26:22,101
- Отлично.
- Первая дверь налево.
600
00:26:22,602 --> 00:26:25,817
Если это не помогло,
смотришь, нет ли вздутия живота.
601
00:26:25,858 --> 00:26:27,630
На этом осмотр можно заканчивать.
602
00:26:27,654 --> 00:26:29,366
Можно повторить?
Я не всё расслышал.
603
00:26:29,407 --> 00:26:30,993
Что ты не расслышал?
604
00:26:31,453 --> 00:26:32,204
Всё.
605
00:26:32,246 --> 00:26:34,709
Просишь его описать симптомы, понял?
606
00:26:34,750 --> 00:26:35,502
Да.
607
00:26:35,543 --> 00:26:37,231
И не повторяй за ним вслух...
608
00:26:37,255 --> 00:26:39,008
потому что тогда я ничего не услышу.
609
00:26:39,050 --> 00:26:41,095
- Что дальше?
- Потом я скажу, что делать...
610
00:26:41,137 --> 00:26:43,016
Тебе не о чем волноваться, поверь.
611
00:26:43,057 --> 00:26:44,351
Ну да, не о чем...
612
00:26:49,735 --> 00:26:52,325
Знаете, у вас потрясающая ванная.
613
00:26:52,658 --> 00:26:53,452
Спасибо.
614
00:26:53,493 --> 00:26:56,123
Прямо так и хочется вымыться
с ног до головы.
615
00:26:56,165 --> 00:26:58,962
Итак, рассказывайте,
что вас беспокоит.
616
00:26:59,004 --> 00:27:00,131
Я слушаю.
617
00:27:00,673 --> 00:27:03,888
У меня очень сильно болит живот,
будто ножом его режут.
618
00:27:03,930 --> 00:27:06,267
У вас очень сильно болит живот...
619
00:27:06,309 --> 00:27:08,939
и, кажется, будто его режут ножом.
620
00:27:10,024 --> 00:27:11,024
Да.
621
00:27:13,907 --> 00:27:14,676
Так.
622
00:27:14,700 --> 00:27:16,202
Спроси, давно ли это с ним.
623
00:27:16,244 --> 00:27:17,747
И давно это с вами?
624
00:27:18,499 --> 00:27:19,918
Что-то около 3 дней.
625
00:27:19,959 --> 00:27:21,337
Примерно 3 дня.
626
00:27:21,588 --> 00:27:23,132
3 дня, не меньше.
627
00:27:23,299 --> 00:27:24,886
Спроси, есть ли у него газы.
628
00:27:24,927 --> 00:27:25,803
Скажите...
629
00:27:25,887 --> 00:27:27,014
у вас есть...
630
00:27:27,098 --> 00:27:28,098
газ?
631
00:27:28,308 --> 00:27:29,268
Газ?
632
00:27:29,310 --> 00:27:32,149
Да, в вашей квартире у вас есть газ?
633
00:27:32,190 --> 00:27:33,443
Газы, кретин!
634
00:27:33,484 --> 00:27:34,528
Газы, а не газ.
635
00:27:34,570 --> 00:27:35,572
То есть газы, газы.
636
00:27:35,614 --> 00:27:36,365
Ах, газы...
637
00:27:36,407 --> 00:27:37,867
Есть ли у меня газы?
638
00:27:37,910 --> 00:27:38,870
Нет, газов нет.
639
00:27:38,911 --> 00:27:40,080
Нет. Газов нет.
640
00:27:40,790 --> 00:27:41,875
Ни одного.
641
00:27:42,961 --> 00:27:43,961
Да.
642
00:27:44,881 --> 00:27:46,092
Что ж, это...
643
00:27:46,383 --> 00:27:47,219
хороший признак.
644
00:27:47,260 --> 00:27:48,179
Я очень рад.
645
00:27:48,220 --> 00:27:49,849
Спроси, у него есть температура?
646
00:27:49,890 --> 00:27:52,478
Следующий вопрос такой:
Есть ли у вас тем...
647
00:27:52,520 --> 00:27:53,439
Температура!
648
00:27:53,480 --> 00:27:54,480
Температура.
649
00:27:54,733 --> 00:27:56,486
Нет, температуры нет.
650
00:27:56,611 --> 00:27:58,030
- Нет температуры.
- Да.
651
00:27:58,406 --> 00:28:00,744
Информация принята к сведению.
652
00:28:00,784 --> 00:28:02,080
- Очень хорошо.
- Согласен.
653
00:28:02,288 --> 00:28:05,378
Теперь спроси, когда
у него в последний раз был стул.
654
00:28:05,419 --> 00:28:08,800
Скажите, вы когда в последний раз
садились на стул?
655
00:28:08,842 --> 00:28:09,844
Стул?
656
00:28:10,095 --> 00:28:10,846
Не понял...
657
00:28:10,888 --> 00:28:12,266
На крепкий такой стул.
658
00:28:12,306 --> 00:28:13,475
Их еще делают из...
659
00:28:13,518 --> 00:28:16,123
Да нет,
стул - это когда ходят по-большому!
660
00:28:16,147 --> 00:28:17,733
По-большому! Когда вы ходили?
661
00:28:17,776 --> 00:28:18,736
Ах, по-большому!
662
00:28:18,777 --> 00:28:19,529
Стул.
663
00:28:19,570 --> 00:28:21,616
Вот теперь я понял,
просто сначала вы...
664
00:28:21,657 --> 00:28:22,451
Нет-нет...
665
00:28:22,493 --> 00:28:24,538
Я уже очень давно
не ходил по-большому.
666
00:28:24,580 --> 00:28:25,665
В том-то и проблема.
667
00:28:25,707 --> 00:28:29,004
Я подумал, что с вашим весом
вам трудно подобрать мебель...
668
00:28:29,047 --> 00:28:31,050
Только не просите меня
заниматься спортом.
669
00:28:31,092 --> 00:28:33,138
Ноги моей больше не будет
в спортзале.
670
00:28:33,179 --> 00:28:34,056
Надоели костыли...
671
00:28:34,098 --> 00:28:36,286
Ну хватит,
плевать на его несчастную жизнь.
672
00:28:36,310 --> 00:28:39,166
Хватит,
кажется, мы немного отвлеклись.
673
00:28:39,190 --> 00:28:39,983
Да.
674
00:28:40,026 --> 00:28:42,362
Итак, мы говорили про ваш стул.
Продолжайте.
675
00:28:42,405 --> 00:28:43,406
Мой стул...
676
00:28:44,450 --> 00:28:46,579
Даже не знаю, что сказать...
677
00:28:46,621 --> 00:28:47,497
Всё сложно.
678
00:28:47,539 --> 00:28:48,790
Я стараюсь...
679
00:28:49,209 --> 00:28:50,962
но ничего не выходит.
680
00:28:52,214 --> 00:28:54,302
А что именно вы делаете?
681
00:28:54,344 --> 00:28:55,596
В каком смысле?
682
00:28:55,637 --> 00:28:56,637
Я...
683
00:28:57,098 --> 00:28:58,852
тужусь, что же еще.
684
00:29:01,648 --> 00:29:03,444
Что со мной, доктор? Не томите.
685
00:29:03,485 --> 00:29:05,405
- Что у вас за болезнь?
- Да, что со мной?
686
00:29:05,448 --> 00:29:07,368
- Я должен знать.
- Это хороший вопрос.
687
00:29:07,409 --> 00:29:08,244
Что с вами?
688
00:29:08,286 --> 00:29:09,121
Каловые камни.
689
00:29:09,162 --> 00:29:10,749
Неприятно, но ничего серьезного.
690
00:29:10,791 --> 00:29:13,337
Пусть идет в больницу
и сделает рентген кишечника.
691
00:29:13,379 --> 00:29:15,049
По моему мнению...
692
00:29:15,508 --> 00:29:16,635
- у вас ка...
- Камни?
693
00:29:16,676 --> 00:29:17,571
Да, именно!
694
00:29:17,595 --> 00:29:19,098
Ох, господи, только не это...
695
00:29:19,140 --> 00:29:21,394
Нужно поехать в больницу,
сделать рентген...
696
00:29:21,435 --> 00:29:23,332
Нет, я не поеду в больницу.
697
00:29:23,356 --> 00:29:26,654
В прошлый раз меня там продержали
сутки в коридоре, на каталке.
698
00:29:26,695 --> 00:29:27,697
Никто не подходил...
699
00:29:27,739 --> 00:29:28,741
Да, это неприятно.
700
00:29:28,782 --> 00:29:31,872
Наконец, появилась медсестричка
и в два счета решила проблему.
701
00:29:31,913 --> 00:29:33,583
Тогда, может быть, попробуем?
702
00:29:33,625 --> 00:29:34,752
Серьезно? Вы это сделаете?
703
00:29:34,794 --> 00:29:37,132
Осторожно,
ты не знаешь, куда суешься.
704
00:29:37,173 --> 00:29:38,634
И когда я говорю суешься...
705
00:29:38,676 --> 00:29:40,889
Вы просто спасете мне жизнь, доктор.
706
00:29:40,930 --> 00:29:42,433
Вообще-то, это наша работа!
707
00:29:42,475 --> 00:29:43,685
Тем более, Рождество.
708
00:29:43,727 --> 00:29:45,063
Спасибо, друг.
709
00:29:45,230 --> 00:29:46,230
Здорово.
710
00:29:47,025 --> 00:29:48,152
Ах, черт.
711
00:29:48,278 --> 00:29:50,740
Вы даже не представляете,
как я вам благодарен.
712
00:29:50,782 --> 00:29:52,201
Какое это будет облегчение.
713
00:29:52,243 --> 00:29:53,078
Что вы делаете?
714
00:29:53,119 --> 00:29:54,288
А мама как будет рада!
715
00:29:54,330 --> 00:29:56,793
Уже все уши прожужжала:
Не можешь прийти?
716
00:29:56,835 --> 00:29:58,546
Даже твоя сестра
приезжает из Тулузы!
717
00:29:58,588 --> 00:29:59,716
Простите, мне звонят...
718
00:29:59,757 --> 00:30:02,011
- Я сейчас к вам вернусь.
- Пожалуйста, доктор...
719
00:30:02,053 --> 00:30:03,681
Мама будет вне себя от счастья.
720
00:30:03,722 --> 00:30:04,849
Так я вас жду.
721
00:30:04,933 --> 00:30:06,812
Доктор Мами-Мами-Мами слушает.
722
00:30:06,853 --> 00:30:08,190
Что скажете, коллега?
723
00:30:08,231 --> 00:30:12,071
Судя по всему, у твоего клиента то,
что медики называют конкремент.
724
00:30:12,114 --> 00:30:13,783
Мне надо снимать рубашку, доктор?
725
00:30:13,825 --> 00:30:15,286
Я буду с вами через минуту.
726
00:30:15,327 --> 00:30:16,121
Хорошо.
727
00:30:16,161 --> 00:30:17,161
Ой!
728
00:30:17,414 --> 00:30:18,375
Так, и что это?
729
00:30:18,417 --> 00:30:21,464
Фекальная пробка,
которая перекрывает ему прямую кишку.
730
00:30:21,506 --> 00:30:23,444
Нельзя выражаться понятнее?
Это облегчит всем жизнь.
731
00:30:23,468 --> 00:30:26,223
Засохшее дерьмо, которое колом
стало у него в заднице...
732
00:30:26,265 --> 00:30:28,393
и ты только что
согласился его извлечь.
733
00:30:28,436 --> 00:30:32,401
Вы не могли бы захватить там в ванной
чистое полотенце?
734
00:30:32,485 --> 00:30:33,987
Два, лучше два!
735
00:30:34,613 --> 00:30:35,615
Хорошо...
736
00:30:51,019 --> 00:30:51,979
Ну как?
737
00:30:52,021 --> 00:30:53,816
Это должно остаться между нами.
738
00:30:53,858 --> 00:30:56,655
А я говорил, отправь его в больницу.
739
00:30:57,281 --> 00:30:58,032
Возьмите.
740
00:30:58,074 --> 00:31:00,620
- Нет-нет, это тебе.
- Вы серьезно?
741
00:31:01,287 --> 00:31:02,290
Держи.
742
00:31:03,207 --> 00:31:05,588
Протри руки перед тем,
как браться за руль.
743
00:31:05,630 --> 00:31:06,924
С удовольствием.
744
00:31:06,965 --> 00:31:07,965
Спасибо.
745
00:31:14,729 --> 00:31:15,729
Алло?
746
00:31:15,941 --> 00:31:16,734
Да, что?
747
00:31:16,775 --> 00:31:18,988
Вызов в богатенький район,
ты это любишь.
748
00:31:19,029 --> 00:31:20,491
Больное горло, температура.
749
00:31:20,532 --> 00:31:21,492
Данные выслала...
750
00:31:21,534 --> 00:31:23,163
- Всё в порядке у тебя?
- В полном...
751
00:31:23,204 --> 00:31:24,123
Ладно, до связи.
752
00:31:24,164 --> 00:31:25,375
Ты что, дуешься?
753
00:31:25,416 --> 00:31:26,794
Мне сплясать на радостях?
754
00:31:26,836 --> 00:31:28,714
Я с ног валюсь,
а ты гонишь вкалывать.
755
00:31:28,756 --> 00:31:30,634
Порядки не мной заведены...
756
00:31:30,676 --> 00:31:32,430
- Что еще сказать?
- Больше ничего...
757
00:31:32,471 --> 00:31:33,223
Пока!
758
00:31:33,264 --> 00:31:35,685
Серж, давай не будем ссориться...
759
00:31:36,813 --> 00:31:38,232
Тяжелая у вас работа.
760
00:31:38,274 --> 00:31:39,985
И такая неприятная...
761
00:31:43,701 --> 00:31:44,869
Ты что делаешь?
762
00:31:44,911 --> 00:31:46,122
Собираюсь уходить.
763
00:31:46,163 --> 00:31:47,123
Мы только начали.
764
00:31:47,166 --> 00:31:48,793
Ты бросишь меня в таком состоянии?
765
00:31:48,835 --> 00:31:51,632
А если кому-то понадобится
настоящий врач, а не я?
766
00:31:51,673 --> 00:31:53,010
Что мне тогда делать?
767
00:31:53,051 --> 00:31:54,679
Я не хочу никому навредить.
768
00:31:54,721 --> 00:31:57,560
Никаких проблем не будет,
доверься мне.
769
00:31:57,727 --> 00:31:59,980
Я уже 20 лет лечу
всякие кашли и насморки.
770
00:32:00,023 --> 00:32:00,792
Да?
771
00:32:00,816 --> 00:32:03,445
То, что мне досталось,
не было похоже на сопли.
772
00:32:03,488 --> 00:32:04,864
Простите, но я пас.
773
00:32:04,907 --> 00:32:07,369
Не хотелось бы,
но придется тебя заложить.
774
00:32:07,412 --> 00:32:10,834
Незаконная медицинская практика,
злоупотребление чужим именем...
775
00:32:10,876 --> 00:32:12,545
мошенничество, вымогательство...
776
00:32:12,588 --> 00:32:13,965
Хватит или мне продолжать?
777
00:32:14,007 --> 00:32:16,010
В моем резюме
это будут лучшие строки.
778
00:32:16,053 --> 00:32:18,891
Если я не доработаю смену,
меня лишат лицензии.
779
00:32:18,933 --> 00:32:21,103
А я не в том возрасте,
чтобы развозить пиццу.
780
00:32:21,145 --> 00:32:22,063
Я не пицца-бой!
781
00:32:22,105 --> 00:32:24,986
Я предлагаю услуги
на личном транспорте!
782
00:32:27,783 --> 00:32:30,871
Вы позвонили в 17-й
полицейский участок.
783
00:32:30,913 --> 00:32:35,588
Ваш номер телефона зарегистрирован,
ваш разговор будет записан.
784
00:32:36,048 --> 00:32:38,344
Хулиганство карается штрафом.
785
00:32:40,014 --> 00:32:41,809
Вы позвонили в 17-й полицейский...
786
00:32:41,850 --> 00:32:43,186
Ладно, не надо.
787
00:32:45,232 --> 00:32:47,862
Едем к парку Монсо, авеню Ван-Дик.
788
00:32:50,032 --> 00:32:52,870
Да, это немного сложнее,
чем рассекать на велике.
789
00:32:52,913 --> 00:32:53,664
Ага.
790
00:32:53,706 --> 00:32:56,336
Только она у вас была на ручнике.
791
00:33:11,322 --> 00:33:13,409
Парк Монсо - это в обратную сторону!
792
00:33:13,451 --> 00:33:14,453
Знаю.
793
00:33:14,661 --> 00:33:16,916
Мы сначала заедем к Андре,
это как раз туда.
794
00:33:16,957 --> 00:33:17,917
Что еще за Андре?
795
00:33:17,959 --> 00:33:19,128
Не знаю, мы не знакомы.
796
00:33:19,170 --> 00:33:20,923
Мне надо морепродукты там забрать.
797
00:33:20,965 --> 00:33:22,968
Нас пациент ждет,
а ты такой крюк делаешь!
798
00:33:23,011 --> 00:33:23,845
И что теперь?
799
00:33:23,887 --> 00:33:24,931
В полицию заявите?
800
00:33:24,972 --> 00:33:27,059
Давайте, мне тоже найдется,
что им сказать.
801
00:33:27,102 --> 00:33:28,354
Ты взял меня в заложники.
802
00:33:28,395 --> 00:33:32,003
Нет, я выполню заказ, а затем
распоряжайтесь снова своей машиной.
803
00:33:32,027 --> 00:33:33,321
Просто слов нет.
804
00:33:36,076 --> 00:33:39,583
Извините,
но мне тоже не хочется терять работу.
805
00:33:41,879 --> 00:33:43,047
Здравствуйте.
806
00:33:43,173 --> 00:33:44,384
У меня заказ...
807
00:33:48,516 --> 00:33:50,728
Подожди там, сейчас вынесут.
808
00:33:53,275 --> 00:33:54,275
Держи.
809
00:33:54,444 --> 00:33:55,444
Счастливо.
810
00:34:03,293 --> 00:34:05,423
Еще одна остановочка и всё.
811
00:34:08,511 --> 00:34:12,436
- Ну и запах, прямо святых выноси!
- Кто бы жаловался.
812
00:34:26,336 --> 00:34:27,088
Что?
813
00:34:27,129 --> 00:34:29,551
Ничего,
просто хотел сказать вам спасибо.
814
00:34:29,593 --> 00:34:31,179
И будьте здоровы.
815
00:34:31,722 --> 00:34:32,932
Ну, то есть...
816
00:34:49,421 --> 00:34:50,841
Часа не прошло.
817
00:34:51,049 --> 00:34:52,135
Здравствуйте, мсье.
818
00:34:52,176 --> 00:34:53,220
Добрый вечер.
819
00:34:53,637 --> 00:34:54,973
Точнее, доброй ночи.
820
00:34:55,015 --> 00:34:56,685
Ты явно не торопился.
821
00:34:59,857 --> 00:35:00,859
Не понял.
822
00:35:01,026 --> 00:35:01,944
Что?
823
00:35:01,987 --> 00:35:03,447
Где мой лангуст?
824
00:35:03,907 --> 00:35:04,825
Какой лангуст?
825
00:35:04,867 --> 00:35:06,078
Это что, шутка?
826
00:35:06,118 --> 00:35:08,164
Может, в ресторане что-то перепутали.
827
00:35:08,206 --> 00:35:09,417
Напишите в приложение.
828
00:35:09,458 --> 00:35:11,504
Нет-нет, мой дорогой, это ты.
829
00:35:11,546 --> 00:35:12,381
Что?
830
00:35:12,422 --> 00:35:13,633
Это ведь ты его съел?
831
00:35:13,675 --> 00:35:14,801
Что вы такое говорите?
832
00:35:14,844 --> 00:35:16,138
Не трогал я его.
833
00:35:20,562 --> 00:35:22,441
От тебя пахнет лангустом.
834
00:35:22,482 --> 00:35:23,485
Даже несет.
835
00:35:23,526 --> 00:35:25,823
Ну да,
у морепродуктов очень сильный запах.
836
00:35:25,864 --> 00:35:27,409
Я нес, вот и провоняло.
837
00:35:27,450 --> 00:35:28,536
Открой рот.
838
00:35:29,162 --> 00:35:30,163
Да вы что?
839
00:35:30,289 --> 00:35:31,290
Ты его сожрал?
840
00:35:31,333 --> 00:35:33,253
- Да нет же...
- Он сожрал нашего лангуста!
841
00:35:33,294 --> 00:35:34,254
Нет, что вы!
842
00:35:34,297 --> 00:35:35,591
Негодяй какой!
843
00:35:38,178 --> 00:35:39,598
Я прикалываюсь.
844
00:35:39,764 --> 00:35:41,309
Чуть не поверил.
845
00:35:42,938 --> 00:35:45,066
Нет, серьезно, где лангуст?
846
00:35:45,525 --> 00:35:47,237
Я не ел вашего лангуста.
847
00:35:47,279 --> 00:35:48,239
Я, пожалуй, пойду...
848
00:35:48,281 --> 00:35:50,034
Нет, никуда ты не пойдешь.
849
00:35:50,076 --> 00:35:51,495
Я звоню в полицию.
850
00:35:52,789 --> 00:35:55,544
И не думай отвертеться.
Там СМСка с твоим именем.
851
00:35:55,586 --> 00:35:56,504
Вот так.
852
00:35:56,546 --> 00:35:57,757
Но это же, это...
853
00:35:59,385 --> 00:36:00,638
Видел бы ты свою рожу!
854
00:36:00,679 --> 00:36:01,639
Я вас не понимаю...
855
00:36:01,681 --> 00:36:02,683
Я тебя разыграл!
856
00:36:02,725 --> 00:36:03,518
Рождество!
857
00:36:03,559 --> 00:36:05,104
Это шутки, смех, веселье!
858
00:36:05,145 --> 00:36:07,275
Я всегда устраиваю розыгрыши
на Рождество.
859
00:36:07,316 --> 00:36:10,488
И не слушай никого,
потому что ты классный парень.
860
00:36:10,531 --> 00:36:11,574
С Рождеством!
861
00:36:11,616 --> 00:36:12,701
И вас с Рождеством.
862
00:36:12,743 --> 00:36:13,536
Пока-пока.
863
00:36:13,578 --> 00:36:14,579
Салют.
864
00:36:15,331 --> 00:36:16,500
Вот скотина...
865
00:36:18,044 --> 00:36:19,047
Урод...
866
00:36:21,007 --> 00:36:22,553
Черт, про мусор забыл. Извини.
867
00:36:22,595 --> 00:36:24,181
Тебя не затруднит вынести мусор?
868
00:36:24,223 --> 00:36:25,141
Такая суета.
869
00:36:25,183 --> 00:36:27,813
Куча мусора накопилась, понимаешь?
870
00:36:43,843 --> 00:36:45,053
Вы еще здесь?
871
00:36:45,220 --> 00:36:47,516
А куда мне деться, по-твоему?
872
00:36:49,812 --> 00:36:50,980
Куда надо ехать?
873
00:36:51,023 --> 00:36:52,734
Какая тебе разница?
874
00:36:52,859 --> 00:36:56,199
Я развожу свои заказы,
но я, правда, хочу вам помочь.
875
00:36:56,241 --> 00:36:58,745
Только дымоход
я больше никому чистить не буду.
876
00:36:58,787 --> 00:37:00,123
Да, и условия прежние.
877
00:37:00,165 --> 00:37:00,958
Это какие?
878
00:37:00,999 --> 00:37:03,212
100% мне, остальное вам.
879
00:37:04,715 --> 00:37:05,926
Ладно, идет.
880
00:37:06,134 --> 00:37:07,679
Садись, едем в парк Монсо.
881
00:37:07,720 --> 00:37:08,472
Хорошо.
882
00:37:08,513 --> 00:37:11,352
Напоминаю, что чистить дымоход -
это была твоя идея.
883
00:37:11,394 --> 00:37:13,273
Не сыпьте соль на рану.
884
00:37:13,607 --> 00:37:14,900
Опять на ручнике что ли?
885
00:37:14,942 --> 00:37:16,153
Всё может быть.
886
00:37:18,240 --> 00:37:19,242
Поехали?
887
00:37:31,682 --> 00:37:33,519
Вот же свинья какая, а!
888
00:37:33,978 --> 00:37:37,317
Паразит заставил меня вынести мусор
и влепил две звезды.
889
00:37:37,359 --> 00:37:38,778
Хорошая у тебя работа.
890
00:37:38,819 --> 00:37:40,156
За меня не волнуйтесь.
891
00:37:40,197 --> 00:37:42,535
Через 6 лет всё будет иначе.
892
00:37:43,578 --> 00:37:44,580
Глядите.
893
00:37:45,874 --> 00:37:47,211
Это что за металлолом?
894
00:37:47,252 --> 00:37:48,838
Это моя будущая машина.
895
00:37:48,881 --> 00:37:49,924
Тойота Приус.
896
00:37:50,258 --> 00:37:51,510
Брат ее выцепил.
897
00:37:51,928 --> 00:37:54,224
Доведет до ума,
будет авто класса люкс.
898
00:37:54,265 --> 00:37:55,643
Что значит выцепил?
899
00:37:55,685 --> 00:37:57,957
Он работает в службе эвакуации.
900
00:37:57,981 --> 00:38:00,944
На фотке она, конечно, не фонтан,
согласен...
901
00:38:00,986 --> 00:38:03,240
Но он ее починит, отделает...
902
00:38:03,658 --> 00:38:06,830
Цвет серый металлик,
алюминиевые диски - машина-мечта.
903
00:38:06,872 --> 00:38:08,625
Даже если ты будешь на ней ездить...
904
00:38:08,667 --> 00:38:11,255
всегда найдется козел,
который оставит плохой отзыв.
905
00:38:11,297 --> 00:38:12,549
Ну зачем вы так?
906
00:38:12,633 --> 00:38:13,844
Всё продумано, мсье.
907
00:38:13,885 --> 00:38:15,764
Только 5 звезд, вот увидите.
908
00:38:15,805 --> 00:38:19,103
Пакетик с шоколадками,
любой плейлист по желанию клиента...
909
00:38:19,145 --> 00:38:20,982
сиденья с подогревом...
910
00:38:21,358 --> 00:38:23,111
Помедленней, я записываю.
911
00:38:23,152 --> 00:38:25,072
Ну не всем же спасать жизни...
912
00:38:25,115 --> 00:38:26,325
Какие жизни?
913
00:38:26,409 --> 00:38:30,708
Тут написано парижская неотложка,
а не врачи без границ.
914
00:38:31,501 --> 00:38:32,504
Извините.
915
00:38:39,725 --> 00:38:40,978
Нет, серьезно.
916
00:38:41,145 --> 00:38:43,273
Вы ведь спасли жизнь той девушке.
917
00:38:43,315 --> 00:38:44,776
Ты что, на этом зациклился?
918
00:38:44,818 --> 00:38:45,611
Какой девушке?
919
00:38:45,653 --> 00:38:46,613
Ну той, с шаурмой.
920
00:38:46,655 --> 00:38:47,907
Ты про Розу? Это другое.
921
00:38:47,948 --> 00:38:49,452
Она не моя пациентка.
922
00:38:49,493 --> 00:38:50,763
Она ваша подружка?
923
00:38:50,787 --> 00:38:53,459
Нет, она встречалась с моим сыном.
924
00:38:55,421 --> 00:38:56,421
Зеленый.
925
00:38:56,799 --> 00:38:58,009
И как у нее дела?
926
00:38:58,051 --> 00:38:59,304
Тебе ее телефон дать?
927
00:38:59,345 --> 00:39:00,639
Просто я тоже там был!
928
00:39:00,680 --> 00:39:02,309
Хочется узнать, чем кончилось.
929
00:39:02,350 --> 00:39:05,982
Всё в порядке,
она в клинике Биша, под присмотром.
930
00:39:06,650 --> 00:39:08,905
А сейчас
она с кем-нибудь встречается?
931
00:39:08,946 --> 00:39:10,031
Зеленый же горит!
932
00:39:10,073 --> 00:39:11,910
Ну да, зеленый, зеленый...
933
00:39:11,951 --> 00:39:13,747
Зеленый, как ее глаза.
934
00:39:14,415 --> 00:39:15,709
Ты задолбал уже.
935
00:39:15,750 --> 00:39:16,752
Наоборот.
936
00:39:17,587 --> 00:39:19,006
Поменяй их местами!
937
00:39:19,048 --> 00:39:20,133
Вот так. Да.
938
00:39:20,176 --> 00:39:21,303
Теперь дыши.
939
00:39:24,224 --> 00:39:25,978
Какая офигенная штука!
940
00:39:26,562 --> 00:39:29,168
Слышно всё, что происходит в легких.
941
00:39:29,192 --> 00:39:31,864
Когда я был маленьким,
мне страшно хотелось послушать...
942
00:39:31,905 --> 00:39:33,575
- Просто класс!
- Теперь дай сюда...
943
00:39:33,617 --> 00:39:34,702
Давай.
944
00:39:40,797 --> 00:39:42,717
Это звук здоровых легких.
945
00:39:42,759 --> 00:39:44,513
Ну, более здоровых, чем твои.
946
00:39:44,553 --> 00:39:45,806
Слышишь разницу?
947
00:39:46,474 --> 00:39:48,353
Можно мне мои еще разок послушать?
948
00:39:48,394 --> 00:39:50,565
Да, только быстро, нас ждут.
949
00:39:51,150 --> 00:39:52,653
Не той стороной.
950
00:39:52,736 --> 00:39:53,571
Неплохо, да?
951
00:39:53,613 --> 00:39:54,613
Ну да.
952
00:39:55,533 --> 00:39:57,620
- Как, говорите, их зовут?
- Шнейдер.
953
00:39:57,662 --> 00:39:58,662
Шнейдер?
954
00:39:59,123 --> 00:40:00,124
А, нашел.
955
00:40:00,625 --> 00:40:01,836
Явно немецкая фамилия.
956
00:40:01,877 --> 00:40:03,339
Как их сюда занесло?
957
00:40:03,381 --> 00:40:04,633
Вообще тут все хороши.
958
00:40:04,675 --> 00:40:05,844
Кюше, Гуэбо...
959
00:40:05,885 --> 00:40:06,762
Гимоар.
960
00:40:06,804 --> 00:40:08,975
Похоже на Гимор,
это такие дутики смешные.
961
00:40:09,016 --> 00:40:09,768
- Да?
- Простите...
962
00:40:09,851 --> 00:40:11,980
Добрый вечер,
это доктор Нана-Нану-Нани.
963
00:40:12,022 --> 00:40:13,482
Маму-Мани, идиот.
964
00:40:13,525 --> 00:40:14,294
Как-как?
965
00:40:14,318 --> 00:40:15,946
Нану-Нани, извините.
966
00:40:16,279 --> 00:40:17,532
Третий этаж.
967
00:40:17,574 --> 00:40:19,243
Отлично, я уже рядом.
968
00:40:22,583 --> 00:40:23,711
Бог ты мой...
969
00:40:23,918 --> 00:40:27,258
Если это простуда, на что ты смотришь
и в каком порядке?
970
00:40:27,301 --> 00:40:28,928
Горло, нос, легкие.
971
00:40:29,179 --> 00:40:32,601
А если у пациента жар
и сильные головные боли?
972
00:40:34,146 --> 00:40:35,399
Тогда не знаю.
973
00:40:35,439 --> 00:40:37,361
Проверь,
не отвердели ли шейные мышцы.
974
00:40:37,402 --> 00:40:38,696
Если да, то это менингит.
975
00:40:38,738 --> 00:40:40,909
И запомни, жар - это минимум 39,5.
976
00:40:40,951 --> 00:40:41,953
А если я ошибусь?
977
00:40:41,994 --> 00:40:42,871
Не ошибешься.
978
00:40:42,913 --> 00:40:44,791
В случае любых сомнений
вызывай скорую.
979
00:40:44,833 --> 00:40:47,463
Всё-таки одежда меняет человека.
980
00:40:47,755 --> 00:40:48,799
Выгляжу...
981
00:40:49,007 --> 00:40:51,053
прямо как принц датский.
982
00:40:55,562 --> 00:40:57,607
А кто это рядом с Розой
на подъемнике?
983
00:40:57,648 --> 00:40:59,443
Мой сын. Убери, пожалуйста.
984
00:40:59,485 --> 00:41:00,380
А где он?
985
00:41:00,404 --> 00:41:02,992
- Вы не празднуете вместе Рождество?
- Он умер.
986
00:41:03,033 --> 00:41:04,203
Ах, черт, простите.
987
00:41:04,243 --> 00:41:05,371
Очень вам сочувствую.
988
00:41:05,413 --> 00:41:06,665
Это было уже давно.
989
00:41:06,707 --> 00:41:08,419
Иди, тебя там пациент ждет.
990
00:41:08,460 --> 00:41:09,212
Да.
991
00:41:09,253 --> 00:41:11,674
Нет ничего хуже
родителей больных детей...
992
00:41:11,717 --> 00:41:13,362
- Старайся с ними поменьше болтать.
- Понял.
993
00:41:13,386 --> 00:41:15,890
А вообще льсти и будь полюбезнее.
994
00:41:19,097 --> 00:41:20,600
Добрый вечер, доктор.
995
00:41:20,641 --> 00:41:21,977
Добрый вечер, мадам.
996
00:41:22,019 --> 00:41:23,188
Проходите, пожалуйста.
997
00:41:23,229 --> 00:41:25,108
- Благодарю.
- Прошу вас.
998
00:41:26,569 --> 00:41:27,738
Здравствуйте.
999
00:41:28,322 --> 00:41:30,034
Ну и потолки у вас!
1000
00:41:31,913 --> 00:41:32,914
Доктор...
1001
00:41:32,997 --> 00:41:34,166
Добрый вечер.
1002
00:41:35,962 --> 00:41:37,297
Добрый вечер.
1003
00:41:38,383 --> 00:41:39,551
Как хорошо...
1004
00:41:42,432 --> 00:41:44,018
- Доктор.
- Отличные лыжи.
1005
00:41:44,101 --> 00:41:45,104
Суперские!
1006
00:41:47,275 --> 00:41:48,275
Доктор.
1007
00:41:48,401 --> 00:41:49,403
Да?
1008
00:41:49,570 --> 00:41:50,363
Вам туда.
1009
00:41:50,405 --> 00:41:51,405
О, простите.
1010
00:41:51,741 --> 00:41:53,201
У вас очень красиво, мадам.
1011
00:41:53,244 --> 00:41:54,162
Спасибо.
1012
00:41:54,245 --> 00:41:56,834
А скажите, давно вы тут живете?
1013
00:41:57,418 --> 00:41:59,798
Этот дом построил мой прадедушка.
1014
00:41:59,840 --> 00:42:00,591
Он...
1015
00:42:00,674 --> 00:42:02,093
Он был каменщиком?
1016
00:42:02,135 --> 00:42:04,306
Скорее, вольным каменщиком.
1017
00:42:04,890 --> 00:42:05,809
Вольным?
1018
00:42:05,850 --> 00:42:06,894
Как это?
1019
00:42:07,228 --> 00:42:09,941
Все Шнейдеры посещали ложу
из поколения в поколение.
1020
00:42:09,983 --> 00:42:10,734
Серьезно?
1021
00:42:10,777 --> 00:42:14,324
Наверное, хорошо,
когда в семье столько театралов.
1022
00:42:14,366 --> 00:42:17,455
Простите мое любопытство,
но вы так молоды для врача.
1023
00:42:17,497 --> 00:42:18,708
Сколько вам лет?
1024
00:42:18,749 --> 00:42:19,835
26.
1025
00:42:19,877 --> 00:42:21,546
Тебе должно быть не меньше 30.
1026
00:42:21,588 --> 00:42:24,259
Я раньше закончил школу, экстерном.
1027
00:42:24,302 --> 00:42:26,973
Я отличник по естественным наукам.
1028
00:42:27,390 --> 00:42:28,560
Рада вашим успехам.
1029
00:42:28,601 --> 00:42:30,187
Очень приятно это слышать.
1030
00:42:30,230 --> 00:42:31,190
Прошу за мной.
1031
00:42:31,231 --> 00:42:32,400
Да, конечно.
1032
00:42:36,449 --> 00:42:38,119
Здравствуйте, доктор.
1033
00:42:38,161 --> 00:42:39,956
Добрый вечер, мадам.
Как ваше здоровье?
1034
00:42:39,998 --> 00:42:41,918
- Мое хорошо, спасибо.
- Очень рад.
1035
00:42:41,959 --> 00:42:43,045
Привет, старина!
1036
00:42:43,086 --> 00:42:44,589
Ну, как тебя зовут?
1037
00:42:44,923 --> 00:42:45,943
Бальтазар.
1038
00:42:45,967 --> 00:42:46,760
Да?
1039
00:42:46,802 --> 00:42:47,971
Он немного стесняется.
1040
00:42:48,012 --> 00:42:49,098
Что ж, я вас оставляю.
1041
00:42:49,139 --> 00:42:51,269
- С Рождеством, доктор.
- С Рождеством, мадам.
1042
00:42:51,310 --> 00:42:52,604
Мадам, прошу прощения.
1043
00:42:52,646 --> 00:42:56,403
Хочу сказать, что
был счастлив с вами познакомиться.
1044
00:42:56,612 --> 00:42:57,947
Это ваша мама?
1045
00:42:57,989 --> 00:42:58,907
Нет, свекровь.
1046
00:42:58,950 --> 00:42:59,993
Ах, свекровь.
1047
00:43:00,368 --> 00:43:02,707
Думаю,
ей очень повезло с невесткой.
1048
00:43:02,748 --> 00:43:05,461
Я тебе велел с ними любезничать,
а не заигрывать.
1049
00:43:05,503 --> 00:43:07,465
Может,
еще в кино пригласишь их обеих?
1050
00:43:07,507 --> 00:43:08,507
Ладно.
1051
00:43:09,969 --> 00:43:11,807
- Ого, какой горячий лоб.
- Да.
1052
00:43:11,849 --> 00:43:12,934
Температуру мерили?
1053
00:43:12,975 --> 00:43:14,436
Да, час назад было 38 и 2.
1054
00:43:14,479 --> 00:43:16,273
Час назад - 38 и 2.
1055
00:43:16,315 --> 00:43:17,567
Надо померить еще раз.
1056
00:43:17,610 --> 00:43:18,945
- Надо померить еще раз.
- Хорошо.
1057
00:43:18,986 --> 00:43:21,074
Бальтазар, ты можешь сесть?
1058
00:43:21,116 --> 00:43:22,117
Так...
1059
00:43:22,702 --> 00:43:23,787
А вот.
1060
00:43:23,829 --> 00:43:25,373
Чудесный стульчик.
1061
00:43:26,292 --> 00:43:27,878
Всё очень просто.
1062
00:43:28,964 --> 00:43:30,717
Это у вас детская, да?
1063
00:43:31,009 --> 00:43:32,387
Он что, банкир?
1064
00:43:34,098 --> 00:43:35,098
Ладно.
1065
00:43:35,308 --> 00:43:37,772
Итак, где же термометр...
1066
00:43:39,358 --> 00:43:40,402
Ага.
1067
00:43:40,485 --> 00:43:41,946
Вот он, красавчик.
1068
00:43:43,032 --> 00:43:44,618
Как же он работает-то?
1069
00:43:44,659 --> 00:43:46,371
Если нажать один раз...
1070
00:43:46,413 --> 00:43:48,583
Я его только что купил.
Новая модель.
1071
00:43:48,625 --> 00:43:49,710
Один момент...
1072
00:43:49,752 --> 00:43:51,130
Надо же, как всё сложно.
1073
00:43:51,172 --> 00:43:52,174
Сейчас разберемся...
1074
00:43:52,214 --> 00:43:53,175
Не знаю, кажется...
1075
00:43:53,217 --> 00:43:54,427
Да что ж такое?
1076
00:43:55,012 --> 00:43:56,014
А, вот.
1077
00:43:56,181 --> 00:43:57,308
Полет нормальный.
1078
00:43:57,350 --> 00:43:58,227
Старина, ты готов?
1079
00:43:58,268 --> 00:43:59,521
Раз, два, три...
1080
00:43:59,604 --> 00:44:00,815
Руки вверх!
1081
00:44:01,357 --> 00:44:03,486
Температура вашего тела составляет...
1082
00:44:03,528 --> 00:44:05,824
32 градуса по Цельсию.
1083
00:44:05,949 --> 00:44:06,909
Ты мерзнешь?
1084
00:44:06,951 --> 00:44:09,622
Давай еще, только приставь его
ко лбу на этот раз.
1085
00:44:09,664 --> 00:44:11,000
Как у вас дела?
1086
00:44:11,126 --> 00:44:13,839
- Добрый вечер, мсье.
- Добрый вечер.
1087
00:44:13,964 --> 00:44:15,257
Это еще кто там?
1088
00:44:16,217 --> 00:44:16,970
Ты готов?
1089
00:44:17,011 --> 00:44:18,263
Раз, два, три...
1090
00:44:19,558 --> 00:44:21,728
Температура вашего тела составляет...
1091
00:44:21,771 --> 00:44:24,442
38 и 4 десятых градуса по Цельсию.
1092
00:44:24,484 --> 00:44:25,277
38 и 4!
1093
00:44:25,318 --> 00:44:26,278
Не менингит!
1094
00:44:26,321 --> 00:44:27,448
Дай пять, старина!
1095
00:44:27,489 --> 00:44:28,324
Везет нам.
1096
00:44:28,366 --> 00:44:29,493
Итак, мадам...
1097
00:44:29,535 --> 00:44:31,539
пока что новости хорошие.
1098
00:44:31,579 --> 00:44:33,250
А теперь давай проверим...
1099
00:44:33,292 --> 00:44:34,043
Легкие.
1100
00:44:34,085 --> 00:44:35,421
Легкие. Конечно.
1101
00:44:36,130 --> 00:44:38,217
Ты не расстегнешь рубашку?
1102
00:44:39,053 --> 00:44:40,096
Итак.
1103
00:44:41,140 --> 00:44:42,309
Дыши глубоко.
1104
00:44:51,117 --> 00:44:53,204
Извините, что вы делаете?
1105
00:44:53,830 --> 00:44:55,208
Дышим глубоко-глубоко.
1106
00:44:55,249 --> 00:44:56,502
Да, вот так.
1107
00:44:56,542 --> 00:44:57,542
Еще.
1108
00:45:02,388 --> 00:45:03,598
Знаешь что, старина?
1109
00:45:03,640 --> 00:45:05,101
У тебя легкие чемпиона.
1110
00:45:05,143 --> 00:45:06,980
Что очень-очень хорошо.
1111
00:45:07,104 --> 00:45:08,104
Так...
1112
00:45:08,148 --> 00:45:09,734
Продолжаем осмотр.
1113
00:45:09,944 --> 00:45:12,490
Найди ложечку для языка
и пришли мне фото его горла.
1114
00:45:12,531 --> 00:45:14,410
Извините, мсье, вы не...
1115
00:45:15,036 --> 00:45:17,040
Так, где же наша ложечка?
1116
00:45:17,665 --> 00:45:19,085
А, вот она, супер.
1117
00:45:20,171 --> 00:45:22,049
Можно двигаться дальше.
1118
00:45:23,761 --> 00:45:26,056
Итак, мой маленький мсье...
1119
00:45:26,682 --> 00:45:27,476
Скажи А.
1120
00:45:27,518 --> 00:45:28,518
Аа.
1121
00:45:29,104 --> 00:45:30,147
Отлично.
1122
00:45:30,315 --> 00:45:32,026
Видимость хорошая...
1123
00:45:32,736 --> 00:45:33,821
Ну как?
1124
00:45:34,072 --> 00:45:35,574
Есть воспаление?
1125
00:45:36,534 --> 00:45:38,789
Мсье, дайте мне, завершить осмотр.
1126
00:45:38,830 --> 00:45:39,916
Извините моего мужа.
1127
00:45:39,957 --> 00:45:42,003
Он хирург, ему трудно сдержаться.
1128
00:45:42,044 --> 00:45:43,631
Черт, вот так номер.
1129
00:45:44,215 --> 00:45:45,259
Вы хирург?
1130
00:45:48,098 --> 00:45:49,326
Тогда что я тут делаю?
1131
00:45:49,350 --> 00:45:51,246
Я не лечу членов моей семьи.
1132
00:45:51,270 --> 00:45:52,397
Ну да... Конечно.
1133
00:45:52,439 --> 00:45:53,190
Понимаю.
1134
00:45:53,232 --> 00:45:55,152
Мелкие болячки - это не ваш уровень.
1135
00:45:55,194 --> 00:45:58,158
Тогда, коллега, дайте мне
спокойно доделать свою работу.
1136
00:45:58,199 --> 00:46:00,704
- Пожалуйста, доктор.
- Спасибо.
1137
00:46:05,380 --> 00:46:06,840
Так, это не ангина.
1138
00:46:06,883 --> 00:46:08,970
Нос пропустим, пришли фото его ушей.
1139
00:46:09,011 --> 00:46:10,473
Не паникуй, всё будет тип-топ.
1140
00:46:10,514 --> 00:46:11,516
Так...
1141
00:46:17,235 --> 00:46:19,030
Простите, но что вы делаете?
1142
00:46:19,072 --> 00:46:20,115
Зачем вам телефон?
1143
00:46:20,157 --> 00:46:21,010
Ну, Шарль.
1144
00:46:21,034 --> 00:46:22,746
Знаете, это уже неприлично.
1145
00:46:22,787 --> 00:46:23,539
Малек!
1146
00:46:23,580 --> 00:46:25,543
В моем приборе сломалась лампа.
1147
00:46:25,584 --> 00:46:27,129
Обхожусь тем, что под рукой.
1148
00:46:27,170 --> 00:46:29,007
Вы имеете в виду отоскоп?
1149
00:46:29,049 --> 00:46:30,176
Да, отоскоп.
1150
00:46:30,260 --> 00:46:31,011
Он самый.
1151
00:46:31,053 --> 00:46:32,054
Ты сделал фото?
1152
00:46:32,096 --> 00:46:33,850
Да оставьте вы все меня в покое!
1153
00:46:33,891 --> 00:46:36,020
Я не могу работать,
когда стоят над душой!
1154
00:46:36,062 --> 00:46:37,481
Это стресс, вы понимаете?
1155
00:46:37,523 --> 00:46:39,252
Либо мне доверяют, либо я ухожу!
1156
00:46:39,276 --> 00:46:40,278
Вы правда доктор?
1157
00:46:40,320 --> 00:46:42,240
Ну, в конце концов, Шарль!
1158
00:46:44,077 --> 00:46:45,622
Да, мсье, я доктор.
1159
00:46:45,705 --> 00:46:47,625
Как и все в нашей семье.
1160
00:46:47,750 --> 00:46:49,462
Из поколения в поколение.
1161
00:46:49,503 --> 00:46:50,965
Мы посвятили себя медицине.
1162
00:46:51,006 --> 00:46:52,175
Но раз вы сомневаетесь...
1163
00:46:52,217 --> 00:46:53,719
Ты остаешься с папой...
1164
00:46:53,762 --> 00:46:55,723
- Пусть он тебя лечит.
- Нет, доктор...
1165
00:46:55,765 --> 00:46:57,268
- Всего хорошего.
- Я сожалею...
1166
00:46:57,310 --> 00:46:58,479
Поправляйся, Бальтазар.
1167
00:46:58,520 --> 00:47:00,566
Только не говори,
что ты решил смыться.
1168
00:47:00,607 --> 00:47:02,027
А почему доктор ушел?
1169
00:47:02,069 --> 00:47:05,158
- Ты невозможен, Шарль.
- Доктор! Постойте!
1170
00:47:05,199 --> 00:47:06,243
Доктор!
1171
00:47:06,494 --> 00:47:08,372
Простите, я вел себя глупо.
1172
00:47:08,414 --> 00:47:13,131
Очень прошу вас вернуться и обещаю,
что больше не буду вмешиваться.
1173
00:47:31,206 --> 00:47:34,421
- Ну, кто тут супер-пупер-номер-один?
- Я.
1174
00:47:37,844 --> 00:47:39,305
Закрой дверь, мне холодно.
1175
00:47:39,346 --> 00:47:40,346
Ага.
1176
00:47:50,117 --> 00:47:52,162
А сколько на врача
учатся после школы?
1177
00:47:52,204 --> 00:47:54,333
Размечтался.
Ты, поди, школу-то не закончил.
1178
00:47:54,374 --> 00:47:56,045
У меня аттестат с отличием.
1179
00:47:56,085 --> 00:47:57,130
Класс хим-био!
1180
00:47:57,171 --> 00:47:59,467
9 лет для врача общей практики.
1181
00:47:59,509 --> 00:48:00,428
9?
1182
00:48:00,511 --> 00:48:02,431
Да они прямо издеваются.
1183
00:48:03,642 --> 00:48:05,562
Моя сестра тоже училась.
1184
00:48:05,687 --> 00:48:06,981
На юридическом.
1185
00:48:07,148 --> 00:48:08,233
Почти 3 года.
1186
00:48:08,276 --> 00:48:09,361
А почему ушла?
1187
00:48:09,403 --> 00:48:11,072
Из-за беременности.
1188
00:48:11,281 --> 00:48:14,203
А жаль,
из нее бы вышел хороший адвокат.
1189
00:48:14,704 --> 00:48:16,791
Чем она сейчас занимается?
1190
00:48:17,209 --> 00:48:18,252
Она умерла.
1191
00:48:18,544 --> 00:48:19,544
О черт...
1192
00:48:20,089 --> 00:48:21,300
Да нет, я шучу!
1193
00:48:21,341 --> 00:48:22,468
Ты что, дурак?
1194
00:48:22,510 --> 00:48:24,305
Большой, а без гармошки.
1195
00:48:24,347 --> 00:48:26,100
- Куда едем дальше?
- Улица Шапон...
1196
00:48:26,142 --> 00:48:26,893
Пожилая дама.
1197
00:48:26,935 --> 00:48:28,145
Ты их любишь, кажется.
1198
00:48:28,188 --> 00:48:30,734
Прошу заметить, что это взаимно!
1199
00:48:31,026 --> 00:48:32,236
Ну, погнали!
1200
00:48:37,789 --> 00:48:38,832
Добрый вечер.
1201
00:48:38,874 --> 00:48:39,960
Это доктор.
1202
00:48:40,710 --> 00:48:41,796
Маму-Мани.
1203
00:48:43,382 --> 00:48:44,510
Здравствуйте, доктор.
1204
00:48:44,551 --> 00:48:46,053
Держите ваш бургер!
1205
00:48:49,310 --> 00:48:50,354
Супер.
1206
00:48:54,319 --> 00:48:55,530
Глотнуть не хочешь?
1207
00:48:55,572 --> 00:48:56,574
Нет, спасибо.
1208
00:49:01,541 --> 00:49:02,585
Аритмии нет.
1209
00:49:02,626 --> 00:49:04,463
Теперь померь давление.
1210
00:49:05,465 --> 00:49:07,094
На другую руку.
1211
00:49:08,805 --> 00:49:10,014
Так, хватит.
1212
00:49:12,394 --> 00:49:14,231
Ставь стетоскоп сюда.
1213
00:49:15,568 --> 00:49:16,361
Правильно.
1214
00:49:16,402 --> 00:49:17,571
И дави грушу.
1215
00:49:17,613 --> 00:49:18,655
Понял.
1216
00:49:26,045 --> 00:49:28,633
А когда мы перестаем слышать звук,
что мы делаем?
1217
00:49:28,675 --> 00:49:32,097
Медленно открываем клапан
и выпускаем воздух.
1218
00:49:32,139 --> 00:49:34,644
Кто еще хочет померить давление?
1219
00:49:36,106 --> 00:49:37,441
За счет фирмы!
1220
00:49:40,030 --> 00:49:41,950
Так, девочки, улыбка на счет три.
1221
00:49:41,991 --> 00:49:43,118
Раз, два, три!
1222
00:49:43,202 --> 00:49:44,413
Хиии!
1223
00:49:53,220 --> 00:49:55,767
Странно, у меня какое-то дежавю.
1224
00:49:58,731 --> 00:50:00,400
Добрый вечер, доктор.
1225
00:50:02,989 --> 00:50:03,758
Доктор?
1226
00:50:03,782 --> 00:50:04,826
Что с вами?
1227
00:50:05,452 --> 00:50:06,704
Всё в порядке.
1228
00:50:07,455 --> 00:50:08,583
Проходите в гостиную.
1229
00:50:08,624 --> 00:50:09,543
Жена уже спит.
1230
00:50:09,584 --> 00:50:10,586
Вы идете?
1231
00:50:19,311 --> 00:50:22,316
Мсье, вы разрешите мне
воспользоваться туалетом?
1232
00:50:22,358 --> 00:50:23,986
В конце коридора, направо.
1233
00:50:24,028 --> 00:50:25,028
Спасибо.
1234
00:50:35,132 --> 00:50:36,134
Что происходит?
1235
00:50:36,176 --> 00:50:37,637
Серж, кажется, мы вляпались...
1236
00:50:37,678 --> 00:50:39,849
- Это чертов лангуст!
- Какой еще лангуст?
1237
00:50:39,891 --> 00:50:42,103
Тип,
который заставил меня вынести мусор.
1238
00:50:42,146 --> 00:50:43,899
Я сейчас у него.
Закрылся в туалете.
1239
00:50:43,940 --> 00:50:44,817
Вот дьявол!
1240
00:50:44,942 --> 00:50:46,278
Что ж ты сразу не понял?
1241
00:50:46,319 --> 00:50:48,490
- Не знаю, просто не дошло.
- Он тебя узнал?
1242
00:50:48,532 --> 00:50:50,243
Кажется, нет.
Что мне теперь делать?
1243
00:50:50,285 --> 00:50:51,120
Срочно уходи!
1244
00:50:51,162 --> 00:50:54,960
- С Сюзи я как-нибудь выкручусь.
- Ладно, я сваливаю.
1245
00:51:30,652 --> 00:51:31,695
Доктор?
1246
00:51:33,741 --> 00:51:34,826
Это вы там?
1247
00:51:35,328 --> 00:51:36,705
Всё в порядке?
1248
00:51:43,426 --> 00:51:45,263
Сожалею, но мне нужно уйти.
1249
00:51:45,304 --> 00:51:47,308
Я тороплюсь по очень срочному вызову.
1250
00:51:47,350 --> 00:51:48,727
На четвереньках?
1251
00:51:49,394 --> 00:51:51,274
Просто я уронил свои...
1252
00:51:52,400 --> 00:51:54,155
медикаменты, но я их уже нашел.
1253
00:51:54,195 --> 00:51:56,116
Извините, но мое дело тоже срочное.
1254
00:51:56,157 --> 00:51:59,038
Плевать на его дело,
уноси оттуда ноги!
1255
00:52:06,469 --> 00:52:07,471
Ну что?
1256
00:52:07,846 --> 00:52:08,846
Что?
1257
00:52:11,019 --> 00:52:12,104
Что что?
1258
00:52:13,273 --> 00:52:14,275
Что что?
1259
00:52:14,734 --> 00:52:16,320
Какие-то проблемы?
1260
00:52:16,613 --> 00:52:18,533
Я не вижу проблем, а вы?
1261
00:52:19,076 --> 00:52:20,495
Ну и я не вижу.
1262
00:52:22,749 --> 00:52:24,461
Мы уже встречались?
1263
00:52:26,589 --> 00:52:27,633
Не думаю.
1264
00:52:28,051 --> 00:52:29,219
Вы уверены?
1265
00:52:31,599 --> 00:52:32,601
Да.
1266
00:52:35,230 --> 00:52:36,149
Хорошо, мсье.
1267
00:52:36,191 --> 00:52:37,234
2 минуты, не больше.
1268
00:52:37,277 --> 00:52:38,027
Согласен.
1269
00:52:38,070 --> 00:52:39,071
Никаких 2 минут!
1270
00:52:39,113 --> 00:52:40,073
Уматывай оттуда!
1271
00:52:40,115 --> 00:52:41,325
У вас живот болит?
1272
00:52:41,367 --> 00:52:42,703
Вообще-то нет.
1273
00:52:42,911 --> 00:52:44,790
Тогда я вас слушаю, только в темпе.
1274
00:52:44,832 --> 00:52:47,086
Доктор, вы можете выписать
мне больничный?
1275
00:52:47,127 --> 00:52:47,921
Понимаете...
1276
00:52:47,962 --> 00:52:48,714
Черт...
1277
00:52:48,756 --> 00:52:51,678
у меня тут неожиданно
нарисовался отпуск в горах...
1278
00:52:51,720 --> 00:52:54,182
а я уже взял все свои отгулы.
1279
00:52:54,392 --> 00:52:55,393
Ну и вот...
1280
00:52:55,685 --> 00:52:57,021
Это ваше срочное дело?
1281
00:52:57,063 --> 00:52:58,942
Понимаете, поезд уходит завтра утром.
1282
00:52:58,983 --> 00:53:00,611
- Да, медлить нельзя.
- Да.
1283
00:53:00,653 --> 00:53:04,118
Вы ведь не откажете мне
в этой маленькой услуге?
1284
00:53:04,160 --> 00:53:05,161
Конечно...
1285
00:53:05,328 --> 00:53:06,330
Да.
1286
00:53:08,501 --> 00:53:09,544
Что?
1287
00:53:13,468 --> 00:53:15,305
Вам не больно, когда я так делаю?
1288
00:53:15,347 --> 00:53:16,391
- Да нет...
- А так?
1289
00:53:16,432 --> 00:53:17,768
- Тут больно!
- Ну да...
1290
00:53:17,810 --> 00:53:19,981
- Очень больно?
- Внутри прямо стрельнуло.
1291
00:53:20,022 --> 00:53:21,650
Я так и знал. Скажите а.
1292
00:53:21,692 --> 00:53:22,486
Аа.
1293
00:53:22,526 --> 00:53:23,404
Шире, шире.
1294
00:53:23,446 --> 00:53:24,614
Ааа.
1295
00:53:29,123 --> 00:53:30,167
Господи...
1296
00:53:30,918 --> 00:53:31,961
Что там?
1297
00:53:35,050 --> 00:53:36,553
У вас хорошая медстраховка?
1298
00:53:36,595 --> 00:53:37,972
Малек, ты что вытворяешь?
1299
00:53:38,014 --> 00:53:39,267
Страховка, как у всех.
1300
00:53:39,308 --> 00:53:40,978
Мне не нравится то, что я вижу.
1301
00:53:41,020 --> 00:53:42,481
А что вы там увидели?
1302
00:53:42,522 --> 00:53:44,651
Хотел бы ошибиться со своим мнением,
но...
1303
00:53:44,693 --> 00:53:45,611
Малек! Черт...
1304
00:53:45,653 --> 00:53:46,655
Да ладно.
1305
00:53:46,697 --> 00:53:47,866
Бросьте шутить.
1306
00:53:47,908 --> 00:53:48,784
Какие тут шутки.
1307
00:53:48,826 --> 00:53:49,995
Хватит валять дурака!
1308
00:53:50,036 --> 00:53:51,330
- Нет?
- Малек!
1309
00:53:53,000 --> 00:53:54,211
Сколько вам лет?
1310
00:53:54,252 --> 00:53:56,048
Нет, он меня доведет!
1311
00:53:59,011 --> 00:54:02,393
И обещайте, что прямо с утра
отправитесь на рентген.
1312
00:54:02,434 --> 00:54:04,063
Только не ходите один.
1313
00:54:04,104 --> 00:54:06,609
Отныне рядом с вами
должны быть близкие.
1314
00:54:06,651 --> 00:54:07,402
Хорошо.
1315
00:54:07,444 --> 00:54:08,696
Спасибо, доктор.
1316
00:54:10,408 --> 00:54:11,869
Мсье, мужайтесь.
1317
00:54:12,578 --> 00:54:14,415
Вероятность излечения - 1 к 2.
1318
00:54:14,457 --> 00:54:15,709
Да? Я не знал.
1319
00:54:18,422 --> 00:54:19,508
Вот.
1320
00:54:22,723 --> 00:54:24,392
И так будет с каждым.
1321
00:54:26,980 --> 00:54:29,277
Ты понимаешь,
чем могут обернуться твои шуточки?
1322
00:54:29,318 --> 00:54:30,696
А что такого? Он заслужил!
1323
00:54:30,737 --> 00:54:32,908
Да?
А если он нажалуется, что мне делать?
1324
00:54:32,950 --> 00:54:33,784
Ну не знаю.
1325
00:54:33,827 --> 00:54:34,703
Он-то тоже хорош!
1326
00:54:34,744 --> 00:54:36,415
Отрывает врача из-за ерунды!
1327
00:54:36,455 --> 00:54:37,792
Я чувствую себя оскорбленным.
1328
00:54:37,834 --> 00:54:39,128
Ради такого не учатся 9 лет!
1329
00:54:39,170 --> 00:54:40,839
- А ради чего?
- Ну, я не знаю...
1330
00:54:40,882 --> 00:54:41,883
Видишь? Ты не знаешь.
1331
00:54:41,925 --> 00:54:44,638
Но ведь кругом полно настоящих
больных, которым нужна помощь!
1332
00:54:44,680 --> 00:54:46,308
Он всего лишь просил больничный.
1333
00:54:46,349 --> 00:54:47,477
Это не конец света.
1334
00:54:47,519 --> 00:54:49,773
- Но он же не был болен!
- А ты не врач!
1335
00:54:49,814 --> 00:54:50,983
Считай, что вы квиты.
1336
00:54:51,025 --> 00:54:52,570
А причем здесь это?
1337
00:54:52,945 --> 00:54:55,575
Вы выписывали фальшивые больничные?
1338
00:54:55,658 --> 00:54:56,411
Ну...
1339
00:54:56,452 --> 00:54:57,555
Ладно, я понял.
1340
00:54:57,579 --> 00:54:59,040
Даже не хочу знать.
1341
00:54:59,082 --> 00:54:59,833
Куда едем?
1342
00:54:59,875 --> 00:55:00,751
Никуда.
1343
00:55:00,793 --> 00:55:01,878
Серьезно? Что делаем?
1344
00:55:01,921 --> 00:55:04,968
Ты развози заказы, если хочешь,
а я посплю.
1345
00:55:05,009 --> 00:55:06,846
В такой час уже не бывает заказов.
1346
00:55:06,888 --> 00:55:09,059
Тогда молись,
чтобы Сюзи оставила нас в покое...
1347
00:55:09,099 --> 00:55:11,035
- Только тихо.
- Но я хотел...
1348
00:55:11,088 --> 00:55:12,215
Может, я...
1349
00:55:13,049 --> 00:55:14,049
Эй.
1350
00:55:43,564 --> 00:55:44,564
Мы где?
1351
00:55:46,486 --> 00:55:47,486
А?
1352
00:55:48,364 --> 00:55:50,410
Что улыбаешься, как дебил?
1353
00:55:50,703 --> 00:55:51,454
Привет.
1354
00:55:51,496 --> 00:55:52,874
Хорошо поспал?
1355
00:55:53,541 --> 00:55:56,045
Кажется, я пропустил одну серию.
1356
00:55:56,213 --> 00:55:58,509
Могу только сказать,
что вы крепко спите.
1357
00:55:58,551 --> 00:55:59,863
И храпите как паровоз!
1358
00:55:59,887 --> 00:56:00,888
Да, ужас.
1359
00:56:01,306 --> 00:56:06,065
Позволю себе предположить, что дело
в искривлении носовой перегородки.
1360
00:56:06,107 --> 00:56:07,609
Что ты тут делаешь?
1361
00:56:07,651 --> 00:56:09,113
Мы везем ее домой.
1362
00:56:09,822 --> 00:56:12,368
Тебя что, выписали прямо в халате?
1363
00:56:12,410 --> 00:56:13,830
Это же больница.
1364
00:56:13,913 --> 00:56:16,209
Все спят, вот мы и ушли потихонечку.
1365
00:56:16,250 --> 00:56:18,839
Если я верно понял,
вы ничего не подписывали?
1366
00:56:18,881 --> 00:56:19,758
А что, надо?
1367
00:56:19,799 --> 00:56:21,845
Там было так мрачно,
что я решила сбежать.
1368
00:56:21,886 --> 00:56:22,888
Потому и позвонила.
1369
00:56:22,929 --> 00:56:25,685
А вас я будить не хотел,
вы так мирно посапывали...
1370
00:56:25,727 --> 00:56:27,188
У тебя не будет неприятностей?
1371
00:56:27,229 --> 00:56:29,901
Нет-нет, что ты.
Отвезем тебя и всё.
1372
00:56:33,491 --> 00:56:34,952
Надо же ответить!
1373
00:56:35,119 --> 00:56:36,119
Да.
1374
00:56:36,371 --> 00:56:37,207
Слушаю.
1375
00:56:37,248 --> 00:56:38,250
Разбудила тебя?
1376
00:56:38,291 --> 00:56:39,293
Нет, говори.
1377
00:56:39,335 --> 00:56:41,423
Пищевое отравление,
метро Порт-де-Лила.
1378
00:56:41,464 --> 00:56:43,761
Похоже, что-то серьезное,
вся семья влёжку.
1379
00:56:43,802 --> 00:56:44,989
Данные выслала.
1380
00:56:45,013 --> 00:56:48,060
Хорошо, я у Порт-де-ла-Шапель,
буду через четверть часа.
1381
00:56:48,101 --> 00:56:48,978
Я их предупрежу.
1382
00:56:49,020 --> 00:56:51,358
- Едем на Порт-де-Лила.
- Понял.
1383
00:56:51,441 --> 00:56:54,864
Сделаем небольшой крюк,
а потом тебя забросим.
1384
00:56:54,989 --> 00:56:56,993
Эй, Роза, держись крепче!
1385
00:56:57,702 --> 00:56:59,122
Погнали, ребята.
1386
00:57:35,022 --> 00:57:37,234
Там в багажнике сумка, отдай ее Розе.
1387
00:57:37,277 --> 00:57:38,277
Хорошо.
1388
00:57:39,238 --> 00:57:40,241
Держи.
1389
00:57:40,491 --> 00:57:42,703
Взял, что под руку попалось.
1390
00:57:44,165 --> 00:57:45,375
Ты рылся в моих вещах?
1391
00:57:45,417 --> 00:57:48,422
Ты сама меня позвала,
когда наделала глупостей.
1392
00:57:48,464 --> 00:57:49,842
Никаких глупостей не было.
1393
00:57:49,883 --> 00:57:50,760
Я хотела поспать.
1394
00:57:50,802 --> 00:57:52,346
Проглотив упаковку снотворного?
1395
00:57:52,388 --> 00:57:53,849
Тебя бы долго не разбудили.
1396
00:57:53,891 --> 00:57:55,603
Все по-разному бегут от реальности.
1397
00:57:55,644 --> 00:57:57,648
Надо попробовать твой способ.
1398
00:57:57,690 --> 00:57:59,943
Не понимаю, почему он ушел,
а ты сидишь?
1399
00:57:59,985 --> 00:58:02,156
У меня поясницу прихватило.
1400
00:58:02,281 --> 00:58:03,492
Можешь снять?
1401
00:58:04,619 --> 00:58:05,619
Сейчас...
1402
00:58:08,835 --> 00:58:09,837
Готова?
1403
00:58:11,132 --> 00:58:12,551
- Прижми пальцем.
- Ага.
1404
00:58:12,592 --> 00:58:13,592
Всё.
1405
00:58:15,849 --> 00:58:17,685
Прикольный у тебя интерн.
1406
00:58:17,727 --> 00:58:18,812
Как же, интерн...
1407
00:58:18,854 --> 00:58:19,606
Да?
1408
00:58:19,647 --> 00:58:21,526
Добрый вечер, это доктор Маму-Мани.
1409
00:58:21,567 --> 00:58:23,237
- Что он сказал?
- 5-й этаж, направо.
1410
00:58:23,279 --> 00:58:24,364
Я тебе всё объясню...
1411
00:58:24,406 --> 00:58:27,495
- Скорее, доктор, нам очень плохо.
- Бегу.
1412
00:58:38,975 --> 00:58:40,143
Мадам Хименес?
1413
00:58:40,186 --> 00:58:41,186
Да?
1414
00:58:41,509 --> 00:58:43,429
Проходите, я в гостиной.
1415
00:58:45,111 --> 00:58:46,238
Здравствуйте, мадам.
1416
00:58:46,280 --> 00:58:47,407
Здравствуйте, доктор.
1417
00:58:47,449 --> 00:58:48,493
Что с вами?
1418
00:58:48,576 --> 00:58:50,204
Мне очень нехорошо.
1419
00:58:50,454 --> 00:58:52,750
Прилягте, сразу станет легче.
1420
00:58:53,084 --> 00:58:54,837
Спроси, что она ела.
1421
00:58:55,088 --> 00:58:56,841
Вы помните, что вы ели?
1422
00:58:56,883 --> 00:58:57,883
Да...
1423
00:58:58,720 --> 00:59:01,183
У нас была форель, креветки...
1424
00:59:01,475 --> 00:59:03,186
мандарины, потом...
1425
00:59:03,229 --> 00:59:05,023
фуа-гра...
1426
00:59:05,315 --> 00:59:07,069
рождественское полено...
1427
00:59:07,109 --> 00:59:08,405
варенье из инжира...
1428
00:59:08,446 --> 00:59:09,573
и еще фисташки.
1429
00:59:09,615 --> 00:59:10,951
Это из закусок.
1430
00:59:11,201 --> 00:59:12,203
Да, я понял.
1431
00:59:12,245 --> 00:59:15,250
А на горячее
индейка с печеным картофелем.
1432
00:59:15,293 --> 00:59:16,378
Это всё?
1433
00:59:16,420 --> 00:59:19,551
Сын с мужем еще ели устрицы,
но я их не люблю.
1434
00:59:19,591 --> 00:59:20,719
Итак, повторим.
1435
00:59:20,760 --> 00:59:21,512
Индейка...
1436
00:59:21,554 --> 00:59:23,015
Нет, не надо, я всё слышал.
1437
00:59:23,057 --> 00:59:25,061
Проверь, температура есть?
1438
00:59:25,979 --> 00:59:28,150
Температуры нет, это хорошо.
1439
00:59:28,192 --> 00:59:30,905
Давайте я взгляну на ваших мужчин
и вернусь к вам.
1440
00:59:30,946 --> 00:59:32,700
Хорошо.
Их комнаты в конце коридора.
1441
00:59:32,742 --> 00:59:33,493
Я мигом.
1442
00:59:33,535 --> 00:59:34,703
Может, объяснишь?
1443
00:59:34,746 --> 00:59:36,833
Он помогает мне сегодня с дежурством.
1444
00:59:36,873 --> 00:59:37,834
Но кто он такой?
1445
00:59:37,876 --> 00:59:39,546
Твой доставщик шаурмы.
1446
00:59:39,587 --> 00:59:41,466
Перед тем, как закинуться колесами...
1447
00:59:41,508 --> 00:59:44,531
ты заказала шаурму,
и принес ее как раз Малек.
1448
00:59:44,555 --> 00:59:47,937
И очень вовремя, потому что Серж
не знал код от твоего подъезда.
1449
00:59:47,978 --> 00:59:48,980
Он что, курьер?
1450
00:59:49,022 --> 00:59:51,025
Я предлагаю услуги
на личном транспорте.
1451
00:59:51,068 --> 00:59:53,280
Ну, хватит болтать, за работу.
1452
00:59:53,948 --> 00:59:55,952
Привет, дружище. Как дела?
1453
00:59:56,870 --> 00:59:57,870
Ого...
1454
01:00:00,168 --> 01:00:02,088
Я сейчас к тебе вернусь.
1455
01:00:02,964 --> 01:00:04,049
Серж, вы слышите?
1456
01:00:04,092 --> 01:00:05,469
Всё очень странно.
1457
01:00:05,511 --> 01:00:07,473
В комнате пацана всё залито рвотой.
1458
01:00:07,514 --> 01:00:09,351
Кошмар.
Я не понимаю, что происходит.
1459
01:00:09,393 --> 01:00:10,770
Сильное пищевое отравление.
1460
01:00:10,813 --> 01:00:12,482
Я пришлю тебе список препаратов.
1461
01:00:12,523 --> 01:00:13,818
Вели им пить побольше воды...
1462
01:00:13,860 --> 01:00:16,531
и если завтра не станет лучше,
пусть едут в больницу.
1463
01:00:16,573 --> 01:00:18,035
Я еще посмотрю, как папаша.
1464
01:00:18,076 --> 01:00:19,411
Мсье, это доктор.
1465
01:00:19,578 --> 01:00:22,000
Скажите, как вы себя чувствуете?
1466
01:00:22,125 --> 01:00:23,545
Отвратительно.
1467
01:00:24,128 --> 01:00:26,049
Тошнит каждые 5 минут...
1468
01:00:28,846 --> 01:00:29,764
и еще понос.
1469
01:00:29,806 --> 01:00:30,892
О господи.
1470
01:00:33,062 --> 01:00:34,357
Я скоро к вам вернусь.
1471
01:00:34,398 --> 01:00:35,817
На этом можно заканчивать.
1472
01:00:35,859 --> 01:00:37,529
Я напишу, что им нужно принимать...
1473
01:00:37,570 --> 01:00:39,258
Нет, тут дело в чем-то другом...
1474
01:00:39,282 --> 01:00:40,218
Да? В чем же?
1475
01:00:40,242 --> 01:00:42,914
Странная штука,
я вдруг сам почувствовал себя плохо.
1476
01:00:42,955 --> 01:00:44,207
Голова болит и кружится.
1477
01:00:44,250 --> 01:00:46,253
Ты устал, вымотался за ночь и...
1478
01:00:46,295 --> 01:00:47,214
Ничего подобного.
1479
01:00:47,255 --> 01:00:49,008
До прихода сюда всё было нормально.
1480
01:00:49,050 --> 01:00:49,968
Тогда что с ними?
1481
01:00:50,010 --> 01:00:51,597
Явно не пищевое отравление.
1482
01:00:51,639 --> 01:00:53,308
Какая-то здесь фигня...
1483
01:00:57,107 --> 01:00:58,460
Даже собака еле ходит.
1484
01:00:58,484 --> 01:00:59,653
Какая собака?
1485
01:00:59,695 --> 01:01:01,406
Не знаю, их собака.
1486
01:01:02,117 --> 01:01:03,202
Вы слышите?
1487
01:01:04,537 --> 01:01:07,417
Ее только что стошнило на ваши туфли.
1488
01:01:07,460 --> 01:01:09,588
Малек, срочно открывай окна!
1489
01:01:09,630 --> 01:01:10,465
Ты был прав.
1490
01:01:10,507 --> 01:01:12,862
Они все отравились угарным газом.
1491
01:01:12,886 --> 01:01:15,600
В чемоданчике найди
маленький кислородный баллон.
1492
01:01:15,642 --> 01:01:17,144
Пусть дышат по очереди!
1493
01:01:17,186 --> 01:01:18,229
Ты всё понял?
1494
01:01:18,606 --> 01:01:19,858
Мадам, я сейчас!
1495
01:01:20,859 --> 01:01:22,487
Мсье, вставайте, уходите отсюда!
1496
01:01:22,529 --> 01:01:25,785
- Скорей, скорей!
- Поторопись, они могут умереть!
1497
01:01:25,827 --> 01:01:27,037
Окна настежь!
1498
01:01:30,335 --> 01:01:32,172
Скорей, веди сюда свою маму!
1499
01:01:32,213 --> 01:01:33,008
Дышите.
1500
01:01:33,048 --> 01:01:35,554
Чувствуете,
как воздух наполняет ваши легкие?
1501
01:01:35,595 --> 01:01:37,098
- Угу.
- И вам сразу лучше.
1502
01:01:37,140 --> 01:01:39,811
Идемте потихоньку,
не бойтесь, я вас держу.
1503
01:01:39,853 --> 01:01:42,275
Вот, а сейчас сделайте глубокий вдох.
1504
01:01:42,316 --> 01:01:43,276
Чувствуете?
1505
01:01:43,318 --> 01:01:44,069
Да.
1506
01:01:44,111 --> 01:01:45,822
Смотрите, какой прекрасный вид.
1507
01:01:45,864 --> 01:01:46,825
Привет, ребята.
1508
01:01:46,866 --> 01:01:48,369
Голова больше не кружится?
1509
01:01:48,410 --> 01:01:50,164
- Прямо как врач.
- Да.
1510
01:01:50,623 --> 01:01:52,543
И у него неплохо получается.
1511
01:01:52,585 --> 01:01:53,587
Вот и наш песик.
1512
01:01:53,629 --> 01:01:54,923
Как ты, Карлито?
1513
01:01:54,965 --> 01:01:56,593
- Его зовут Карлито?
- Да.
1514
01:01:56,634 --> 01:01:57,594
Классное имя.
1515
01:01:57,637 --> 01:01:58,638
Да.
1516
01:01:59,765 --> 01:02:01,017
Он наркобарон?
1517
01:02:08,281 --> 01:02:09,868
А знаешь, что самое смешное?
1518
01:02:09,909 --> 01:02:12,998
Он сейчас мне напомнил каким
хорошим доктором я был когда-то.
1519
01:02:13,040 --> 01:02:15,086
Вы оба больные на голову.
Так же нельзя!
1520
01:02:15,127 --> 01:02:19,343
Если не хочешь на это смотреть,
тебя никто не заставляет.
1521
01:02:23,976 --> 01:02:25,146
Вот так, осторожно...
1522
01:02:25,187 --> 01:02:27,567
Скажите, а собачка поправится?
1523
01:02:30,030 --> 01:02:31,074
Серж?
1524
01:02:31,575 --> 01:02:32,326
Эй!
1525
01:02:32,368 --> 01:02:33,578
- Алло, Серж?
- Да!
1526
01:02:33,620 --> 01:02:36,834
Ты не поверишь, но только что
звонил журналист из Паризьен...
1527
01:02:36,876 --> 01:02:38,922
- Он хочет написать про тебя.
- Это шутка?
1528
01:02:38,963 --> 01:02:40,633
Ему рассказали про твои подвиги.
1529
01:02:40,675 --> 01:02:42,302
Он пишет о рождественских чудесах.
1530
01:02:42,345 --> 01:02:43,262
А я тут при чем?
1531
01:02:43,305 --> 01:02:45,767
Ты только что спас целую семью.
Дать ему твой номер?
1532
01:02:45,810 --> 01:02:47,062
Нет, даже и не думай!
1533
01:02:47,103 --> 01:02:48,523
Ну, как хочешь, пирожочек.
1534
01:02:48,564 --> 01:02:50,317
В любом случае, ты молодец.
1535
01:02:50,360 --> 01:02:53,324
Так приятно сказать тебе
что-то хорошее раз в сто лет.
1536
01:02:53,365 --> 01:02:54,284
Эй, иди сюда!
1537
01:02:54,325 --> 01:02:55,619
С кем ты говоришь?
1538
01:02:55,660 --> 01:02:56,579
Ни с кем.
1539
01:02:56,621 --> 01:02:58,875
В моей жизни нет никого,
кроме тебя, Сюзи.
1540
01:02:58,917 --> 01:02:59,668
Ну...
1541
01:02:59,794 --> 01:03:02,215
хоть это и неправда,
но всё равно спасибо.
1542
01:03:02,257 --> 01:03:04,052
- Отпускаешь меня спать?
- Еще нет...
1543
01:03:04,093 --> 01:03:06,849
Последняя пациентка осталась,
на улице Нолле.
1544
01:03:06,890 --> 01:03:07,809
Боли в животе.
1545
01:03:07,850 --> 01:03:08,810
Съездишь и всё.
1546
01:03:08,853 --> 01:03:11,315
- Ладно.
- До завтра, мой козлик.
1547
01:03:21,710 --> 01:03:24,548
Тяжеловато будет после такого
развозить бургеры.
1548
01:03:24,590 --> 01:03:25,634
Или шаурму.
1549
01:03:25,675 --> 01:03:27,303
Или шаурму, верно.
1550
01:03:27,712 --> 01:03:28,714
Можно?
1551
01:03:29,090 --> 01:03:30,090
Держи.
1552
01:03:30,592 --> 01:03:31,678
Так, да?
1553
01:03:35,758 --> 01:03:36,758
Черт...
1554
01:03:49,336 --> 01:03:50,714
Как его звали?
1555
01:03:51,674 --> 01:03:52,675
Кого?
1556
01:03:53,761 --> 01:03:54,972
Сына Сержа.
1557
01:03:55,347 --> 01:03:56,809
А ты большой нахал.
1558
01:03:56,850 --> 01:03:57,852
Извини.
1559
01:03:58,061 --> 01:03:59,522
Его звали Давид.
1560
01:04:02,152 --> 01:04:03,571
И...
1561
01:04:03,821 --> 01:04:07,745
Он погиб 6 лет назад,
под Рождество, в снежной лавине.
1562
01:04:07,912 --> 01:04:09,248
Теперь ты знаешь всё.
1563
01:04:09,290 --> 01:04:10,375
Сочувствую.
1564
01:04:11,586 --> 01:04:13,506
- Ты тоже там была?
- Да.
1565
01:04:13,840 --> 01:04:15,593
Мне просто повезло.
1566
01:04:19,517 --> 01:04:22,857
Я всегда так хотел научиться
кататься на горных лыжах...
1567
01:04:22,899 --> 01:04:25,111
но ты поубавила мое желание.
1568
01:04:25,195 --> 01:04:27,490
А ты чего не празднуешь Рождество
с семьей?
1569
01:04:27,532 --> 01:04:28,993
Да у нас дома не разгуляешься.
1570
01:04:29,035 --> 01:04:30,621
Мы живем очень тесно.
1571
01:04:30,662 --> 01:04:33,293
Куда бы я поставил елку,
на голову себе?
1572
01:04:33,334 --> 01:04:34,420
У тебя есть дети?
1573
01:04:34,461 --> 01:04:35,398
Дети?
1574
01:04:35,422 --> 01:04:37,884
Нет, я до сих пор живу с родителями.
1575
01:04:37,927 --> 01:04:39,054
Секс-символ, да?
1576
01:04:39,095 --> 01:04:40,848
Не скажу, что ты плохо выглядишь.
1577
01:04:40,891 --> 01:04:45,398
Если б еще не ботинки, заблеванные
собакой, был бы совсем хорош.
1578
01:04:46,693 --> 01:04:48,780
Спасибо,
что заехал за мной в больницу.
1579
01:04:48,822 --> 01:04:49,699
Да не за что.
1580
01:04:49,740 --> 01:04:53,246
Не оставлять же тебя на ночь
в больничном коридоре в одних носках.
1581
01:04:53,289 --> 01:04:55,417
И потом, я хотел кое в чем убедиться.
1582
01:04:55,459 --> 01:04:56,461
В чем же?
1583
01:04:56,753 --> 01:05:00,051
Что с открытыми глазами
ты такая же красивая.
1584
01:05:00,093 --> 01:05:01,137
Ну и как?
1585
01:05:05,520 --> 01:05:07,147
Спасительный гонг.
1586
01:05:25,849 --> 01:05:27,143
Между прочим...
1587
01:05:27,352 --> 01:05:29,480
кажется, я ей понравился.
1588
01:05:31,067 --> 01:05:32,067
Дурдом...
1589
01:05:35,951 --> 01:05:38,247
У нас последний вызов
в районе Сен-Лазар.
1590
01:05:38,289 --> 01:05:39,249
Можем подвезти.
1591
01:05:39,291 --> 01:05:40,751
Спасибо, но я уже засыпаю.
1592
01:05:40,794 --> 01:05:42,213
Доеду на Убере.
1593
01:05:42,380 --> 01:05:43,340
Точно?
1594
01:05:43,382 --> 01:05:45,009
Да, просто с ног валюсь.
1595
01:05:45,052 --> 01:05:46,012
Ладно.
1596
01:05:46,053 --> 01:05:49,476
Хорошенько отдохни,
а на той неделе я позвоню.
1597
01:05:51,063 --> 01:05:52,398
Лучше не надо.
1598
01:05:53,943 --> 01:05:54,987
Почему?
1599
01:05:55,153 --> 01:05:57,032
Давай перестанем притворяться!
1600
01:05:57,073 --> 01:05:58,451
Я тебя не понимаю.
1601
01:05:58,493 --> 01:05:59,912
Всё ты понимаешь, Серж.
1602
01:05:59,954 --> 01:06:01,624
Ты бы предпочел меня не видеть.
1603
01:06:01,666 --> 01:06:04,338
С чего ты взяла?
Когда ты звонишь, я всегда приезжаю.
1604
01:06:04,379 --> 01:06:07,593
Мечтая про себя,
чтоб я оставила тебя в покое.
1605
01:06:07,635 --> 01:06:08,637
Нет?
1606
01:06:15,776 --> 01:06:17,486
До свидания, Малек.
1607
01:06:19,250 --> 01:06:21,337
Вы что, дадите ей так уйти?
1608
01:06:21,536 --> 01:06:22,538
Всё, поехали.
1609
01:06:23,037 --> 01:06:24,456
Ну знаете, Серж...
1610
01:06:28,800 --> 01:06:29,884
Роза!
1611
01:06:30,795 --> 01:06:32,005
Роза, постой!
1612
01:06:34,761 --> 01:06:35,888
Прости его.
1613
01:06:37,306 --> 01:06:38,226
И еще...
1614
01:06:38,309 --> 01:06:40,312
я хотел тебе сказать...
1615
01:06:40,939 --> 01:06:43,151
Могу я тебя разыскать как-нибудь?
1616
01:06:43,193 --> 01:06:44,529
Ты не против?
1617
01:06:46,157 --> 01:06:47,451
Роза Малапарт.
1618
01:06:47,493 --> 01:06:49,204
В Инстраграме я одна такая.
1619
01:06:49,246 --> 01:06:50,164
Супер.
1620
01:06:50,206 --> 01:06:51,501
А я Киви-92.
1621
01:06:51,625 --> 01:06:52,377
Хорошо.
1622
01:06:52,418 --> 01:06:54,047
Я тоже такой один!
1623
01:06:54,798 --> 01:06:57,428
Хорошо вам доехать, берегите ее!
1624
01:07:24,854 --> 01:07:26,607
Вон там сверни налево.
1625
01:07:26,899 --> 01:07:27,943
Это запрещено.
1626
01:07:27,985 --> 01:07:30,155
Если не срежем,
до утра будем кружить.
1627
01:07:30,197 --> 01:07:31,199
Ладно.
1628
01:07:41,468 --> 01:07:42,345
Ой-ё-ой.
1629
01:07:42,387 --> 01:07:43,387
Это что?
1630
01:07:46,144 --> 01:07:47,145
Приплыли.
1631
01:07:47,521 --> 01:07:48,397
Ты что делаешь?
1632
01:07:48,440 --> 01:07:50,401
Садитесь за руль, у меня прав нет.
1633
01:07:50,443 --> 01:07:52,280
Если меня поймают -
прощай машина-мечта!
1634
01:07:52,321 --> 01:07:55,411
- А раньше ты не мог мне сказать?
- Что бы это изменило?
1635
01:07:55,452 --> 01:07:56,455
Черт...
1636
01:07:56,914 --> 01:07:58,249
Грехи мои тяжкие...
1637
01:07:59,126 --> 01:08:00,336
Скорее, они уже здесь!
1638
01:08:00,379 --> 01:08:01,297
Делаю, что могу!
1639
01:08:01,339 --> 01:08:03,092
Опять вы машину на ручник поставили!
1640
01:08:03,133 --> 01:08:05,513
Да знаю. У меня нога застряла.
1641
01:08:16,324 --> 01:08:17,410
В чем дело?
1642
01:08:17,452 --> 01:08:18,996
Вы знак запрещающий видели?
1643
01:08:19,039 --> 01:08:20,040
Видел.
1644
01:08:20,415 --> 01:08:21,459
Ну и что?
1645
01:08:21,585 --> 01:08:23,857
Правила распространяются и на вас,
доктор.
1646
01:08:23,881 --> 01:08:25,884
Вы совершенно правы, офицер.
1647
01:08:25,926 --> 01:08:28,932
А что делать больному с сердечным
приступом на улице Нолле?
1648
01:08:28,973 --> 01:08:30,310
- Помирать?
- Это правда?
1649
01:08:30,351 --> 01:08:31,645
А вы как думаете?
1650
01:08:31,686 --> 01:08:34,609
Хотя, конечно, вы правы,
все там будем.
1651
01:08:35,861 --> 01:08:36,947
Ну ладно...
1652
01:08:37,239 --> 01:08:38,449
Вот мои права.
1653
01:08:38,491 --> 01:08:40,244
Полагаю, нужен еще техпаспорт?
1654
01:08:40,286 --> 01:08:41,998
Не надо. Проезжайте.
1655
01:08:45,588 --> 01:08:47,382
И как я теперь проеду?
1656
01:08:49,845 --> 01:08:51,765
Пошевеливайся, жиртрест.
1657
01:09:00,198 --> 01:09:01,198
Дьявол!
1658
01:09:06,085 --> 01:09:07,712
Всё, путь свободен.
1659
01:09:12,847 --> 01:09:14,726
Спасибо, вы спасли мне жизнь.
1660
01:09:14,766 --> 01:09:16,270
За мной был должок.
1661
01:09:16,312 --> 01:09:17,312
Черт...
1662
01:09:19,651 --> 01:09:21,947
А знаете, мне нравится ваша работа.
1663
01:09:21,989 --> 01:09:25,078
Это кстати,
потому что мы еще не закончили.
1664
01:09:25,120 --> 01:09:26,831
Доктор Малек Акнун.
1665
01:09:27,416 --> 01:09:28,417
Звучит?
1666
01:09:30,170 --> 01:09:32,341
- Добрый вечер, доктор.
- Здравствуйте, мадам.
1667
01:09:32,383 --> 01:09:33,719
- Заходите.
- Спасибо...
1668
01:09:33,761 --> 01:09:35,598
Какая у вас маленькая квартирка!
1669
01:09:35,639 --> 01:09:37,769
Ну, мадам, говорите, что с вами.
1670
01:09:37,809 --> 01:09:38,645
Живот болит.
1671
01:09:38,686 --> 01:09:40,482
Не волнуйтесь, доктор поможет.
1672
01:09:40,523 --> 01:09:41,942
У вас чудесно пахнет кофе.
1673
01:09:41,984 --> 01:09:44,239
Я только что сварила,
но не успела выпить...
1674
01:09:44,280 --> 01:09:45,783
- Будете?
- С удовольствием...
1675
01:09:45,825 --> 01:09:48,037
Честно говоря,
непростая выдалась ночка.
1676
01:09:48,079 --> 01:09:50,000
Никаких семейных застолий...
1677
01:09:50,041 --> 01:09:51,669
Чуть в полицию не попал.
1678
01:09:51,710 --> 01:09:53,130
Мог вообще не приехать.
1679
01:09:53,171 --> 01:09:54,841
Малек, я тебя умоляю.
1680
01:09:54,925 --> 01:09:56,219
Это почему же?
1681
01:09:56,845 --> 01:09:58,264
Да нет, вы не думайте...
1682
01:09:58,307 --> 01:09:59,308
Просто...
1683
01:09:59,517 --> 01:10:01,270
- Ой.
- Что с вами?
1684
01:10:01,479 --> 01:10:02,606
Вам плохо?
1685
01:10:11,039 --> 01:10:12,792
Доктор, это что такое?
1686
01:10:12,833 --> 01:10:14,253
Вы только что описались.
1687
01:10:14,293 --> 01:10:15,087
Вовсе нет.
1688
01:10:15,130 --> 01:10:16,048
Ну, немного.
1689
01:10:16,090 --> 01:10:17,884
Какого цвета ее моча?
1690
01:10:21,266 --> 01:10:23,270
Какая-то бесцветная,
я такой не видел.
1691
01:10:23,311 --> 01:10:24,188
Что бесцветная?
1692
01:10:24,230 --> 01:10:25,023
А чем пахнет?
1693
01:10:25,064 --> 01:10:26,776
Нет, не буду я нюхать.
1694
01:10:26,817 --> 01:10:27,777
Послушай, Малек.
1695
01:10:27,820 --> 01:10:29,364
Похоже, у нее отошли воды.
1696
01:10:29,406 --> 01:10:31,368
- Что вы сказали?
- Живот у нее какой?
1697
01:10:31,410 --> 01:10:33,163
Спроси, она беременна?
1698
01:10:34,624 --> 01:10:35,625
Что?
1699
01:10:36,418 --> 01:10:37,379
Это шутка?
1700
01:10:37,421 --> 01:10:38,840
Нет, почему вы спрашиваете?
1701
01:10:38,882 --> 01:10:40,385
Мадам, вы не беременны?
1702
01:10:40,426 --> 01:10:42,389
- Нет, с чего вы взяли...
- Вот и я говорю...
1703
01:10:42,430 --> 01:10:43,390
Вы не беременны.
1704
01:10:43,432 --> 01:10:46,647
У вас просто немножко пучит живот,
как у всех людей.
1705
01:10:46,688 --> 01:10:47,899
Что с вами, мадам?
1706
01:10:47,940 --> 01:10:48,984
Мне больно!
1707
01:10:49,193 --> 01:10:51,197
Малек, осмотри ее и дай мне знать.
1708
01:10:51,238 --> 01:10:51,990
Хорошо.
1709
01:10:52,031 --> 01:10:53,826
Обопритесь на меня, мадам.
Идемте.
1710
01:10:53,868 --> 01:10:56,373
- Я вас осмотрю.
- Ох, как больно...
1711
01:10:56,456 --> 01:11:00,339
- Осторожно, не поскользнитесь.
- Что со мной, доктор?
1712
01:11:01,132 --> 01:11:02,843
Не волнуйтесь, всё будет в порядке.
1713
01:11:02,885 --> 01:11:04,054
Я вас осмотрю.
1714
01:11:04,096 --> 01:11:06,308
Это всё равно нужно в стирку.
1715
01:11:06,726 --> 01:11:07,853
Теперь, если позволите...
1716
01:11:07,894 --> 01:11:09,857
Вы можете чуть-чуть
раздвинуть ваши...
1717
01:11:09,898 --> 01:11:10,650
Да.
1718
01:11:10,691 --> 01:11:12,444
Прошу прощения, мадам.
1719
01:11:15,783 --> 01:11:17,412
Ну, доктор, что там?
1720
01:11:19,624 --> 01:11:20,668
Доктор?
1721
01:11:22,171 --> 01:11:23,215
Доктор!
1722
01:11:24,382 --> 01:11:25,260
Доктор!
1723
01:11:25,302 --> 01:11:26,471
- Малек!
- Доктор!
1724
01:11:26,512 --> 01:11:27,973
- Малек, куда ты подевался?
- Доктор!
1725
01:11:28,015 --> 01:11:30,269
- Алло, Малек!
- Доктор, очнитесь!
1726
01:11:30,311 --> 01:11:31,271
Очнитесь!
1727
01:11:31,312 --> 01:11:32,900
Черт, черт, черт!
1728
01:11:33,483 --> 01:11:34,486
Доктор!
1729
01:11:34,653 --> 01:11:35,738
Доктор!
1730
01:11:36,030 --> 01:11:37,574
Очнитесь, доктор!
1731
01:11:47,844 --> 01:11:48,971
- Алло?
- Соня?
1732
01:11:49,346 --> 01:11:50,223
Помогите!
1733
01:11:50,265 --> 01:11:51,183
Всё в порядке.
1734
01:11:51,225 --> 01:11:53,729
- Доктор упал в обморок.
- Не волнуйтесь, я тоже доктор...
1735
01:11:53,772 --> 01:11:55,232
Скажите одно: Вы рожаете?
1736
01:11:55,274 --> 01:11:56,485
Не знаю, кажется, да.
1737
01:11:56,526 --> 01:11:57,278
Хорошо!
1738
01:11:57,319 --> 01:11:58,322
Как это может быть?
1739
01:11:58,363 --> 01:12:01,035
Соня, сейчас главное - не волнуйтесь.
Помощь идет.
1740
01:12:01,076 --> 01:12:02,413
Всё будет хорошо.
1741
01:12:02,454 --> 01:12:04,917
Найдите положение,
в котором вам удобнее всего.
1742
01:12:04,959 --> 01:12:07,881
Дышите глубоко и спокойно,
я уже в пути.
1743
01:12:36,476 --> 01:12:37,561
Всё в порядке, мсье?
1744
01:12:37,603 --> 01:12:38,603
Да-да.
1745
01:12:43,656 --> 01:12:45,702
Извините, мадам,
я немного выпал из темы.
1746
01:12:45,743 --> 01:12:46,495
Я рожаю.
1747
01:12:46,536 --> 01:12:47,747
Не может быть, мадам.
1748
01:12:47,789 --> 01:12:49,709
Но я чувствую его голову!
1749
01:12:55,762 --> 01:12:59,352
Здравствуйте,
вы позвонили в службу скорой помощи.
1750
01:12:59,394 --> 01:13:01,064
Пожалуйста, не вешайте трубку,
1751
01:13:01,105 --> 01:13:02,483
На ваш звонок ответит...
1752
01:13:02,524 --> 01:13:03,317
Доктор!
1753
01:13:03,359 --> 01:13:04,403
Очнитесь!
1754
01:13:08,327 --> 01:13:09,538
Не двигайтесь, мадам.
1755
01:13:09,579 --> 01:13:11,708
Без паники. Я сейчас вернусь.
1756
01:13:12,543 --> 01:13:13,754
Она там одна.
1757
01:13:14,004 --> 01:13:16,258
- Больше ничего не знаю...
- Ясно. Высылаю бригаду.
1758
01:13:16,300 --> 01:13:18,220
Вы там нужны кое-кому наверху.
1759
01:13:18,262 --> 01:13:19,431
Тише, тише...
1760
01:13:25,734 --> 01:13:26,736
Вы из скорой?
1761
01:13:26,778 --> 01:13:28,114
Они уже едут.
1762
01:13:28,740 --> 01:13:30,284
Но не волнуйтесь, я тоже врач.
1763
01:13:30,326 --> 01:13:31,453
Посади меня на стол.
1764
01:13:31,495 --> 01:13:33,665
- Только осторожно!
- Да-да.
1765
01:13:39,677 --> 01:13:40,887
У меня не получится.
1766
01:13:40,929 --> 01:13:44,979
Роды - это самое естественное,
что только может быть на свете.
1767
01:13:45,020 --> 01:13:47,149
Когда у вас в последний раз
были месячные?
1768
01:13:47,191 --> 01:13:48,191
Не знаю.
1769
01:13:49,529 --> 01:13:50,781
Я чувствую, он бьется.
1770
01:13:50,823 --> 01:13:52,075
Он толкается!
1771
01:13:52,117 --> 01:13:53,286
Я хочу в больницу!
1772
01:13:53,327 --> 01:13:54,914
Боюсь, туда мы уже не успеем.
1773
01:13:54,955 --> 01:13:55,999
Обойдемся и так.
1774
01:13:56,041 --> 01:13:58,127
Я много лет работал
врачом без границ...
1775
01:13:58,170 --> 01:14:00,257
и принимал роды
в более тяжелых условиях.
1776
01:14:00,298 --> 01:14:02,762
Прекратите говорить про роды,
или я вас выгоню!
1777
01:14:02,802 --> 01:14:04,055
Делайте, что хотите.
1778
01:14:04,097 --> 01:14:07,228
Малек, найди чистые полотенца
и принеси мой чемоданчик.
1779
01:14:07,270 --> 01:14:09,106
Мадам, где у вас ванная?
1780
01:14:09,149 --> 01:14:10,234
Вон там!
1781
01:14:10,568 --> 01:14:11,569
Спасибо.
1782
01:14:17,831 --> 01:14:18,583
Хорошо!
1783
01:14:18,624 --> 01:14:19,626
Очень хорошо.
1784
01:14:19,668 --> 01:14:20,544
Молодец, Соня.
1785
01:14:20,587 --> 01:14:21,755
Теперь дыши глубоко.
1786
01:14:21,797 --> 01:14:23,216
Всё идет как надо.
1787
01:14:23,383 --> 01:14:24,260
Я не смогу.
1788
01:14:24,301 --> 01:14:25,805
Дыши как можно глубже.
1789
01:14:25,845 --> 01:14:26,723
Ты тоже, Малек.
1790
01:14:26,765 --> 01:14:28,017
Возьми ингалятор, да.
1791
01:14:28,058 --> 01:14:29,645
Дышим глубоко, всей грудью!
1792
01:14:29,686 --> 01:14:32,526
А когда я тебе скажу,
начинай тужиться изо всех сил.
1793
01:14:32,566 --> 01:14:33,568
- Готова?
- Нет!
1794
01:14:33,611 --> 01:14:34,821
Всё у тебя получится!
1795
01:14:34,863 --> 01:14:35,865
Тут я не нужен.
1796
01:14:35,906 --> 01:14:37,117
Продолжай дышать!
1797
01:14:37,159 --> 01:14:38,286
Еще глубже!
1798
01:14:38,369 --> 01:14:39,413
Всё будет хорошо.
1799
01:14:39,455 --> 01:14:41,083
Вы справитесь, я точно знаю.
1800
01:14:41,125 --> 01:14:42,043
Итак, готова?
1801
01:14:42,085 --> 01:14:43,797
Давай, тужься как можно сильнее.
1802
01:14:43,838 --> 01:14:44,714
Пошла! Тужься!
1803
01:14:44,757 --> 01:14:46,217
Сильней! Вот так!
1804
01:14:46,551 --> 01:14:48,179
Опять дыши, дыши...
1805
01:14:48,514 --> 01:14:50,475
Набирай воздуху в легкие, да.
1806
01:14:50,517 --> 01:14:51,769
У нас всё лучше некуда.
1807
01:14:51,811 --> 01:14:54,358
Давай повернем тебя на бок,
так будет удобнее.
1808
01:14:54,399 --> 01:14:55,777
- Я помогу.
- Малек...
1809
01:14:55,818 --> 01:14:57,447
Положи ее ногу себе на плечо.
1810
01:14:57,489 --> 01:14:58,449
Да, вот так.
1811
01:14:58,489 --> 01:14:59,575
И правда, так лучше.
1812
01:14:59,617 --> 01:15:00,661
Мадам...
1813
01:15:00,869 --> 01:15:02,307
я вас поздравляю.
1814
01:15:02,331 --> 01:15:03,124
Да?
1815
01:15:03,166 --> 01:15:05,629
Сейчас вы находитесь
в безопасном положении лежа.
1816
01:15:05,670 --> 01:15:06,714
Спасибо, Малек.
1817
01:15:06,756 --> 01:15:08,593
Теперь с вами ничего не случится.
1818
01:15:08,634 --> 01:15:09,845
Я знаю свое дело.
1819
01:15:09,887 --> 01:15:10,763
Так, ну что?
1820
01:15:10,805 --> 01:15:12,809
- Поможем малышу вылезти?
- Да.
1821
01:15:12,851 --> 01:15:13,977
Тогда внимание.
1822
01:15:14,019 --> 01:15:16,398
Раз, два, три - тужься изо всех сил!
1823
01:15:16,441 --> 01:15:17,441
Еще!
1824
01:15:17,734 --> 01:15:19,362
Давай, давай, давай!
1825
01:15:19,572 --> 01:15:20,322
Еще!
1826
01:15:20,365 --> 01:15:21,115
Да!
1827
01:15:21,158 --> 01:15:22,744
Ты просто молодчина, Соня!
1828
01:15:22,785 --> 01:15:24,038
Замечательно!
1829
01:15:26,125 --> 01:15:27,962
Давай еще немножко!
1830
01:15:28,003 --> 01:15:29,632
Вот он, я уже его вижу!
1831
01:15:29,673 --> 01:15:31,343
Вот он, наш малыш.
1832
01:15:31,886 --> 01:15:32,886
Вот он.
1833
01:15:34,265 --> 01:15:35,684
Точнее, малышка!
1834
01:15:35,727 --> 01:15:37,270
Здоровая девочка.
1835
01:15:38,149 --> 01:15:39,693
И какая красавица!
1836
01:15:40,401 --> 01:15:41,487
Браво.
1837
01:15:42,489 --> 01:15:43,575
Вы молодец.
1838
01:15:46,815 --> 01:15:48,401
Хотите посмотреть?
1839
01:15:52,132 --> 01:15:53,425
Ничего страшного.
1840
01:15:53,468 --> 01:15:54,929
Я пока ее подержу.
1841
01:15:55,054 --> 01:15:56,054
Да?
1842
01:16:09,289 --> 01:16:10,499
Ну, как ты?
1843
01:16:12,670 --> 01:16:15,759
Продезинфицируй руки
и передай мне зажим.
1844
01:16:19,432 --> 01:16:20,476
Спасибо.
1845
01:16:26,237 --> 01:16:28,366
Теперь я зажимаю, а ты режь.
1846
01:16:28,407 --> 01:16:29,660
Вы серьезно?
1847
01:16:30,286 --> 01:16:31,330
Еще как.
1848
01:16:35,338 --> 01:16:36,088
Здесь?
1849
01:16:36,131 --> 01:16:36,881
Нет-нет-нет.
1850
01:16:36,924 --> 01:16:37,925
Вот здесь.
1851
01:16:40,638 --> 01:16:43,352
Знаете,
у вас просто замечательная работа.
1852
01:16:43,394 --> 01:16:44,354
Да.
1853
01:16:44,395 --> 01:16:45,523
Иногда - да.
1854
01:16:49,238 --> 01:16:50,532
- Серж?
- Что?
1855
01:16:51,493 --> 01:16:53,663
Я всё знаю про вашего сына.
1856
01:16:54,164 --> 01:16:55,666
Роза рассказала.
1857
01:16:56,293 --> 01:16:57,295
Режь.
1858
01:16:57,337 --> 01:17:00,342
То, что вам пришлось пережить,
это, конечно, ужасно...
1859
01:17:00,384 --> 01:17:03,848
но вы нужны в этом мире,
и вот доказательство.
1860
01:17:06,896 --> 01:17:10,027
Вы будете резать пуповину,
или мне зубами перегрызать?!
1861
01:17:10,068 --> 01:17:11,362
Простите, мадам.
1862
01:17:13,951 --> 01:17:14,994
Давай.
1863
01:17:19,086 --> 01:17:20,338
Вот и пришли.
1864
01:17:26,474 --> 01:17:27,560
Ну как вы?
1865
01:17:36,325 --> 01:17:37,703
Прислони меня к капоту.
1866
01:17:37,745 --> 01:17:39,122
Да-да, сейчас.
1867
01:17:40,918 --> 01:17:42,045
А знаете...
1868
01:17:42,546 --> 01:17:43,965
даже не верится.
1869
01:17:48,556 --> 01:17:49,559
Порядок?
1870
01:17:51,311 --> 01:17:52,313
Ну!
1871
01:17:53,231 --> 01:17:54,443
Отстрелялись.
1872
01:17:54,526 --> 01:17:55,570
Да.
1873
01:17:57,532 --> 01:17:59,118
Сейчас вас подброшу...
1874
01:17:59,160 --> 01:18:02,082
и сделаю себе
самый большой бутерброд.
1875
01:18:03,961 --> 01:18:05,171
Если хочешь...
1876
01:18:05,922 --> 01:18:07,634
пойдем вместе перекусим.
1877
01:18:07,675 --> 01:18:09,554
Тут рядом есть кафе, круглосуточное.
1878
01:18:09,596 --> 01:18:10,490
Там вкусно.
1879
01:18:10,514 --> 01:18:11,642
Почему нет?
1880
01:18:13,562 --> 01:18:14,856
Только сначала...
1881
01:18:14,897 --> 01:18:18,446
я хочу, чтобы ты выполнил
последнюю мою просьбу.
1882
01:18:20,867 --> 01:18:21,952
Хорошо.
1883
01:18:30,969 --> 01:18:32,389
Что тебе надо?
1884
01:18:34,642 --> 01:18:36,396
Хочу тебе сказать одну вещь.
1885
01:18:36,437 --> 01:18:38,984
Тогда не успел, ты быстро ушла.
1886
01:18:39,151 --> 01:18:40,195
Слушаю.
1887
01:18:43,283 --> 01:18:45,538
Я не хочу тебя терять, Роза.
1888
01:18:47,221 --> 01:18:49,475
Прости, я вел себя как дурак.
1889
01:18:49,786 --> 01:18:50,913
Держись на ногах!
1890
01:18:50,938 --> 01:18:53,109
Не могу, они подкашиваются!
1891
01:18:53,134 --> 01:18:54,511
Малек! Скорей!
1892
01:18:56,934 --> 01:18:58,645
- Держу.
- Осторожно.
1893
01:18:59,598 --> 01:19:01,100
- Всё в порядке?
- Нет!
1894
01:19:01,142 --> 01:19:02,519
Нам надо развернуться.
1895
01:19:02,562 --> 01:19:03,772
Рука, моя рука!
1896
01:19:04,816 --> 01:19:06,151
А теперь что делать?
1897
01:19:06,193 --> 01:19:07,613
Будем стабилизироваться.
1898
01:19:07,654 --> 01:19:10,159
- Давайте стабилизироваться внизу.
- Хорошо.
1899
01:19:10,200 --> 01:19:12,204
Если хотите,
помещу вас в положение БПЛ.
1900
01:19:12,246 --> 01:19:13,123
Молчи, убью.
1901
01:19:13,174 --> 01:19:14,802
Роза, ты что будешь?
1902
01:19:15,377 --> 01:19:16,588
Я, пожалуй, съем шаурму.
1903
01:19:16,629 --> 01:19:17,629
Так-так.
1904
01:19:17,798 --> 01:19:19,677
- Найдется?
- Без проблем.
1905
01:19:19,718 --> 01:19:20,762
Тогда 3 шаурмы.
1906
01:19:20,804 --> 01:19:21,805
Нет-нет-нет.
1907
01:19:21,847 --> 01:19:23,601
Мне, пожалуйста, омлет.
1908
01:19:23,642 --> 01:19:25,479
И положите внутрь немножко сыра.
1909
01:19:25,521 --> 01:19:26,355
Без проблем.
1910
01:19:26,397 --> 01:19:27,482
Обожаю сыр.
1911
01:19:28,610 --> 01:19:31,239
Во сколько у тебя сегодня
смена начинается?
1912
01:19:31,282 --> 01:19:32,576
Смотря какая.
1913
01:19:33,661 --> 01:19:34,914
Доктор Маму-Малек?
1914
01:19:34,954 --> 01:19:35,999
- Звучит?
- Да.
1915
01:19:36,040 --> 01:19:37,960
Видите? Нам надо породниться.
1916
01:19:38,002 --> 01:19:39,672
И я уже придумал, как.
1917
01:19:39,714 --> 01:19:42,094
- Брось свои дурацкие шутки.
- А что такого?
1918
01:19:42,135 --> 01:19:44,264
Я понимаю, сейчас Рождество,
но всё же...
1919
01:19:44,306 --> 01:19:46,768
Думаю, тебе придется привыкнуть...
1920
01:19:50,776 --> 01:19:53,573
ХОРОШИЙ ДОКТОР
1921
01:19:58,499 --> 01:19:59,501
Спасибо.
1922
01:20:07,640 --> 01:20:10,021
- Профилактику антибиотиками провели?
- Да.
1923
01:20:10,062 --> 01:20:11,774
Хорошо.
Давление и пульс стабильны?
1924
01:20:11,815 --> 01:20:12,567
Да, доктор.
1925
01:20:12,608 --> 01:20:13,527
Всё в норме.
1926
01:20:13,568 --> 01:20:15,572
- Анестезия подействовала?
- Да.
1927
01:20:15,614 --> 01:20:17,076
Тогда приступим.
1928
01:20:17,743 --> 01:20:19,455
- Перчатки, пожалуйста.
- Сейчас.
1929
01:20:19,496 --> 01:20:21,458
- Никаких осложнений?
- Всё в порядке.
1930
01:20:21,500 --> 01:20:23,128
- Антикоагулянты не вводили?
- Нет.
1931
01:20:23,169 --> 01:20:23,921
Хорошо.
1932
01:20:23,962 --> 01:20:25,383
Случай довольно сложный.
1933
01:20:25,424 --> 01:20:27,886
От вас потребуется
максимальная сосредоточенность.
1934
01:20:27,929 --> 01:20:30,141
Мы будем делать целиоскопию.
1935
01:20:31,686 --> 01:20:34,858
Это стандартная процедура
при удалении грыжи пищевода.
1936
01:20:34,900 --> 01:20:36,152
Понадобится надрез.
1937
01:20:36,194 --> 01:20:37,571
18 часов 41 минута.
1938
01:20:37,613 --> 01:20:38,615
Скальпель.
1939
01:20:40,577 --> 01:20:41,788
Ну кто там?
1940
01:20:44,793 --> 01:20:45,586
Эй!
1941
01:20:45,629 --> 01:20:46,630
Простите.
1942
01:20:46,839 --> 01:20:47,924
Одну секунду.
1943
01:20:48,467 --> 01:20:49,427
Добрый день!
1944
01:20:49,469 --> 01:20:51,598
Здравствуйте, мсье. Садитесь.
1945
01:20:52,266 --> 01:20:53,184
Вы Кристиан?
1946
01:20:53,226 --> 01:20:54,226
Да-да.
1947
01:20:54,478 --> 01:20:56,649
- Отлично.
- У вас какой-то усталый вид.
1948
01:20:56,690 --> 01:20:59,422
Да понимаете,
машина, курсы, экзамены.
1949
01:20:59,446 --> 01:21:00,740
Курсы. Какие курсы?
1950
01:21:00,781 --> 01:21:03,745
- У вас права-то есть?
- Есть, не волнуйтесь.
1951
01:21:03,787 --> 01:21:05,457
Чему же вы учитесь?
1952
01:21:09,214 --> 01:21:11,175
Анатомия для чайников?
1953
01:21:11,969 --> 01:21:13,012
Это...
1954
01:21:15,099 --> 01:21:16,227
Что-то не так?
1955
01:21:16,269 --> 01:21:17,480
Нет, всё в порядке.
1956
01:21:17,521 --> 01:21:18,940
- Точно?
- Точно.
1957
01:21:19,607 --> 01:21:20,444
Ну, хорошо...
1958
01:21:20,485 --> 01:21:23,282
- И нравятся вам ваши занятия?
- Очень...
1959
01:21:23,324 --> 01:21:25,744
- Я сейчас учусь на подготовительном.
- Где?
1960
01:21:25,828 --> 01:21:27,498
- В мединституте.
- Здорово.
1961
01:21:27,540 --> 01:21:28,750
Я хочу стать...
1962
01:21:30,504 --> 01:21:31,589
доктором.
1963
01:21:32,257 --> 01:21:33,468
Но сейчас вы шофер?
1964
01:21:33,509 --> 01:21:34,261
Да.
1965
01:21:34,302 --> 01:21:36,599
Тогда отвезите меня в аэропорт.
Я опаздываю.
1966
01:21:36,640 --> 01:21:38,226
- Да, конечно.
- Благодарю.
1967
01:21:38,268 --> 01:21:39,604
Орли, Западный терминал?
1968
01:21:39,646 --> 01:21:41,106
Там же должно быть написано!
1969
01:21:41,149 --> 01:21:42,985
Я вводил все данные при заказе.
1970
01:21:43,027 --> 01:21:44,822
- Всё, мсье, едем.
- Отлично.
1971
01:21:44,863 --> 01:21:47,243
- Там, сбоку, есть шоколадки.
- Я обойдусь.
1972
01:21:47,285 --> 01:21:49,038
Мы отправляемся, мсье...
1973
01:21:50,416 --> 01:21:51,584
Вам удобно?
1974
01:21:51,960 --> 01:21:53,129
Да, спасибо.
1975
01:21:54,256 --> 01:21:55,634
Хотите какое-нибудь радио?
1976
01:21:55,675 --> 01:21:57,261
Любое по вашему выбору.
1977
01:21:57,304 --> 01:22:00,017
- Я отвечу?
- Да делайте что хотите!
1978
01:22:00,392 --> 01:22:02,396
Сказал же раз, зачем еще?
1979
01:22:03,815 --> 01:22:04,901
Алло, Серж?
1980
01:22:05,819 --> 01:22:07,614
Нет, не могу, у меня клиент.
1981
01:22:07,656 --> 01:22:09,702
Никак не могу. Может, подождешь?
1982
01:22:09,743 --> 01:22:11,454
А в скорую позвонить?
1983
01:22:13,000 --> 01:22:16,214
Ладно, скидывай адрес,
буду через 10 минут.
1984
01:22:17,257 --> 01:22:19,303
Вы не против,
если я высажу вас здесь?
1985
01:22:19,344 --> 01:22:21,765
Я тороплюсь по срочному вызову.
1986
01:23:21,789 --> 01:23:24,289
Перевод субтитров -
Герой и патриот Украины - milf2010.
161864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.