Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,500 --> 00:01:33,959
Once upon a time
there were a Prince and a Princess...
2
00:01:34,209 --> 00:01:37,750
Stories my grandma told me
as a young girl often started like that.
3
00:01:38,334 --> 00:01:41,000
Everyone loves such fairy tales.
4
00:01:41,417 --> 00:01:47,125
We crave stories of love,
romance and all its madness.
5
00:01:47,209 --> 00:01:48,792
Like in the films.
6
00:01:49,292 --> 00:01:52,917
The handsome prince,
the beautiful princess...
7
00:01:53,125 --> 00:01:54,875
dance to a romantic ballad.
8
00:01:55,459 --> 00:01:59,042
The first lock of eyes.
Then, lovelorn looks.
9
00:01:59,417 --> 00:02:03,250
And love songs bursting
with false promises.
10
00:02:03,917 --> 00:02:05,750
And finally... a happy ending.
11
00:02:06,625 --> 00:02:08,667
But, that's far from the truth.
12
00:02:09,042 --> 00:02:11,084
Grandma's story was true.
13
00:02:11,250 --> 00:02:13,417
Once upon a time
there were a Prince and a Princess...
14
00:02:13,750 --> 00:02:15,959
They both died.
The End.
15
00:02:21,000 --> 00:02:24,084
Gayatri and I
had an arranged marriage.
16
00:02:24,334 --> 00:02:25,792
It wasn't a love match.
17
00:02:26,250 --> 00:02:32,042
Last year we celebrated
our 50th wedding anniversary.
18
00:02:32,459 --> 00:02:35,584
And in these 50 years,
we fell deeply in love.
19
00:02:36,125 --> 00:02:37,584
We had a deal.
20
00:02:38,750 --> 00:02:42,459
She'd bring me bed tea
every morning.
21
00:02:42,625 --> 00:02:45,542
And every night,
I would turn off the lights
22
00:02:45,625 --> 00:02:47,917
and tuck into bed with her.
23
00:02:48,250 --> 00:02:49,250
But...
24
00:02:51,459 --> 00:02:53,500
she left before me.
25
00:02:55,542 --> 00:02:57,000
Accept our prayers.
26
00:02:58,834 --> 00:03:00,667
On behalf of Thy servant.
27
00:03:01,834 --> 00:03:03,250
-Hello.
-Hello, Kizie.
28
00:03:03,334 --> 00:03:04,750
-Are you feeling unwell?
-I can't talk right now.
29
00:03:04,834 --> 00:03:06,125
-No!
-Why are you whispering?
30
00:03:06,209 --> 00:03:08,500
-Are you breathless?
-I'm fine, Ma.
31
00:03:08,584 --> 00:03:11,709
What are you saying, Kizie?
Is the cylinder empty?
32
00:03:11,792 --> 00:03:15,209
Mom, please take a chill pill.
I'm in a movie.
33
00:03:15,375 --> 00:03:16,709
-Amen.
-Hello, hello.
34
00:03:16,792 --> 00:03:17,584
Kizie?
35
00:03:17,667 --> 00:03:18,667
Bye, Ma.
36
00:03:31,209 --> 00:03:33,292
They're all strangers for me.
37
00:03:33,584 --> 00:03:35,125
As I, to them.
38
00:03:35,292 --> 00:03:38,000
But, I don't know why...
when I hug them,
39
00:03:38,459 --> 00:03:40,917
I feel that I'm able
to take away some of their loneliness.
40
00:03:41,709 --> 00:03:44,667
Or is it mine?
41
00:03:55,917 --> 00:03:59,459
This angry young woman is my mother.
42
00:04:12,042 --> 00:04:14,917
Durgesh, what time
did Kizie come here?
43
00:04:15,000 --> 00:04:16,417
An hour back.
44
00:04:16,500 --> 00:04:17,667
Don't lie!
45
00:04:18,084 --> 00:04:20,625
-I came 15 minutes ago from the cinema.
-Really?
46
00:04:20,792 --> 00:04:23,042
-After watching a film.
-Which one?
47
00:04:23,375 --> 00:04:25,250
-The new one...
-New one?
48
00:04:25,417 --> 00:04:27,959
It stars David Dhawan's son.
49
00:04:28,042 --> 00:04:29,125
The one about dance.
50
00:04:30,167 --> 00:04:31,875
Let's Dance Tonight, right?
51
00:04:32,042 --> 00:04:33,917
That's right!
52
00:04:34,125 --> 00:04:36,417
There's no film with that name.
53
00:04:36,584 --> 00:04:37,667
Concentrate on your job.
54
00:04:37,750 --> 00:04:39,000
No need to eavesdrop
on our conversation.
55
00:04:39,125 --> 00:04:40,584
He's talking nonsense.
56
00:04:41,334 --> 00:04:42,709
Is he?
57
00:04:46,000 --> 00:04:48,500
Ma, me and the rickshaw driver, Durgesh.
58
00:04:48,875 --> 00:04:50,292
The same little lanes.
59
00:04:50,375 --> 00:04:51,917
The same trivial talk.
60
00:04:52,167 --> 00:04:54,917
My small world in Jamshedpur.
61
00:04:55,834 --> 00:04:57,417
My name's Kizie Basu.
62
00:04:57,625 --> 00:04:59,042
Don't ask why.
63
00:04:59,209 --> 00:05:00,834
Welcome to my boring world.
64
00:05:01,042 --> 00:05:05,542
Day and night...
medicines all the time!
65
00:05:11,959 --> 00:05:13,084
Dad.
66
00:05:13,750 --> 00:05:16,292
Kizie, come here.
Sit with me.
67
00:05:16,750 --> 00:05:21,292
I start my day watching
National Geographic with dad.
68
00:05:23,667 --> 00:05:27,834
I think he likes animals
more than humans.
69
00:05:30,250 --> 00:05:32,209
Kizie, eat this.
70
00:05:32,417 --> 00:05:33,542
Ma, what are you doing?
71
00:05:33,625 --> 00:05:36,792
Open your mouth.
Why are you resisting them?
72
00:05:36,875 --> 00:05:39,125
This is your favourite cheesecake.
73
00:05:39,209 --> 00:05:40,834
I hate cheesecake.
74
00:05:41,209 --> 00:05:43,000
How can you hate cheesecake, Kizie?
75
00:05:43,459 --> 00:05:44,750
Aren't you a true Bengali?
76
00:05:44,792 --> 00:05:47,917
Mom thinks just like E.T. and Elliot
had a critical bond,
77
00:05:48,000 --> 00:05:49,792
so do Bengali's and their cheesecake.
78
00:05:49,875 --> 00:05:54,042
I'm sure diabetes will kill me
before my cancer does.
79
00:05:54,584 --> 00:05:55,417
Yes.
80
00:05:55,500 --> 00:05:58,084
I have cancer. Thyroid cancer.
81
00:05:58,209 --> 00:06:00,792
And this cylinder
is my best friend, Pushpinder.
82
00:06:00,959 --> 00:06:02,917
The oxygen in it is my boon.
83
00:06:03,292 --> 00:06:05,292
And its weight is my bane.
84
00:06:05,375 --> 00:06:08,417
But, Dr Jha gives me
the deepest blues.
85
00:06:11,542 --> 00:06:14,125
You're a brave girl.
86
00:06:14,167 --> 00:06:17,709
And so long as you stay strong,
there's hope.
87
00:06:18,084 --> 00:06:19,084
Nonsense!
88
00:06:19,459 --> 00:06:20,875
I don't want to be strong.
89
00:06:20,959 --> 00:06:22,584
I just want to be normal.
90
00:06:23,125 --> 00:06:27,334
I want to laugh like a normal girl.
Cry for normal reasons.
91
00:06:27,584 --> 00:06:31,500
I want to gossip about the girl
wearing the gaudy pink skirt.
92
00:06:31,584 --> 00:06:36,417
And I want to crush on
the most handsome boy in college.
93
00:06:37,750 --> 00:06:40,584
But even in my dreams
instead of a guitar,
94
00:06:40,667 --> 00:06:43,125
my hero stands
with an oxygen cylinder.
95
00:06:43,917 --> 00:06:46,000
I think I'm losing it.
96
00:07:09,584 --> 00:07:12,000
I only have one wish.
97
00:07:12,250 --> 00:07:14,542
I want to meet Abhimanyu Veer.
98
00:07:14,917 --> 00:07:16,959
He's my favourite musician.
99
00:07:17,917 --> 00:07:20,125
But, surely every wish
doesn't get fulfilled.
100
00:07:20,792 --> 00:07:23,917
Anyway, enough for today.
101
00:07:24,792 --> 00:07:26,000
Shall we meet tomorrow?
102
00:07:26,167 --> 00:07:28,209
Another boring day
in the life of Kizie Basu.
103
00:08:10,292 --> 00:08:11,292
Hey, Manny.
104
00:08:12,542 --> 00:08:13,500
Manny!
105
00:08:15,250 --> 00:08:18,000
Will this audience know
superstar Rajnikanth's song?
106
00:08:18,042 --> 00:08:20,542
JP, this is just to show our love for him.
107
00:08:26,875 --> 00:08:28,875
-The real show will be in Hindi.
-How?
108
00:08:28,959 --> 00:08:31,334
Shall I show you? The heart...
109
00:08:42,084 --> 00:08:44,292
JP, saw my killer charm?
110
00:08:44,459 --> 00:08:48,875
With a chiselled face like yours,
one look is enough.
111
00:08:49,084 --> 00:08:52,292
My baby boy looks just don't cut it.
112
00:08:53,209 --> 00:08:54,334
Let's go, now.
113
00:09:08,167 --> 00:09:09,584
What a lovely performance.
114
00:09:09,667 --> 00:09:11,667
A big round of applause
for Brij Bhushan.
115
00:09:11,750 --> 00:09:12,834
Louder!
116
00:09:13,042 --> 00:09:15,250
Hey, don't waste plastic.
117
00:09:16,084 --> 00:09:18,292
Show some respect for the talent.
118
00:09:19,334 --> 00:09:20,875
And the next performer is...
119
00:09:21,209 --> 00:09:23,500
Kishan Bajaj with his magic tricks!
120
00:09:23,625 --> 00:09:27,292
Kishan... yay!
121
00:09:27,375 --> 00:09:29,375
Now, now. Come back another time.
122
00:09:32,125 --> 00:09:33,875
Hey Manny, you're back?
123
00:09:33,959 --> 00:09:36,209
Did the Delhi folks boo you away?
124
00:09:38,250 --> 00:09:41,667
All your batch mates are now MBAs.
And you're still lurking here?
125
00:09:43,042 --> 00:09:44,209
Quiet!
126
00:09:44,417 --> 00:09:48,584
Manny, get off the stage. Now!
127
00:09:49,000 --> 00:09:50,250
Or else I'll call your father.
128
00:09:50,334 --> 00:09:52,959
7-6-6...
He would love it, ma'am.
129
00:09:55,709 --> 00:09:57,709
Lights! Music!
130
00:13:03,459 --> 00:13:05,625
Immanuel Rajkumar Junior.
131
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
Kizie Basu.
132
00:13:10,625 --> 00:13:12,167
Of course, I'll kiss you, Basu.
133
00:13:12,334 --> 00:13:13,084
Ha-ha-ha!
134
00:13:13,792 --> 00:13:15,250
I've never heard the joke before.
135
00:13:15,500 --> 00:13:16,959
It wasn't a joke.
136
00:13:17,459 --> 00:13:20,250
Who named you, Kissie?
137
00:13:20,625 --> 00:13:21,959
-It's not Kissie.
-Then?
138
00:13:22,125 --> 00:13:23,417
-It's Kizie.
-Oh.
139
00:13:23,500 --> 00:13:24,334
-Z.
-Yeah.
140
00:13:24,375 --> 00:13:25,709
-It's a Zambian name.
-Oh...
141
00:13:26,292 --> 00:13:28,417
And which planet is that?
142
00:13:29,125 --> 00:13:31,167
-Zambia's in Africa.
-Oh, okay.
143
00:13:31,209 --> 00:13:32,250
I was born there.
144
00:13:33,709 --> 00:13:35,709
Then it's not your fault.
145
00:13:36,709 --> 00:13:37,875
I was only...
146
00:13:38,417 --> 00:13:41,292
What does Kizie mean?
I'm just curious.
147
00:13:43,959 --> 00:13:46,250
One that always stays with you.
148
00:13:46,500 --> 00:13:47,792
You mean... a clingy latch.
149
00:13:47,959 --> 00:13:48,959
Shut up.
150
00:13:50,167 --> 00:13:51,459
You must be a latch.
151
00:13:52,084 --> 00:13:53,959
Me? Of course...
Obviously.
152
00:13:56,209 --> 00:13:58,084
Ah!
153
00:14:00,417 --> 00:14:02,459
My bike's working now.
Come, I'll drop you.
154
00:14:02,792 --> 00:14:03,584
Thanks.
155
00:14:03,750 --> 00:14:04,459
Why?
156
00:14:04,500 --> 00:14:05,792
-I'll manage.
-Why?
157
00:14:05,959 --> 00:14:07,292
You don't look safe.
158
00:14:08,625 --> 00:14:10,459
You look like a serial killer.
159
00:14:11,250 --> 00:14:13,917
I'm a serial killer
and you a serial kisser.
160
00:14:14,250 --> 00:14:16,125
What a pair!
No?
161
00:14:16,292 --> 00:14:17,292
Kizie.
162
00:14:20,917 --> 00:14:22,042
Hi, Mrs Basu.
163
00:14:22,834 --> 00:14:24,459
I'm Kizie's new boy.
164
00:14:26,042 --> 00:14:26,959
Friend.
165
00:14:27,042 --> 00:14:27,959
Boy friend.
166
00:14:38,792 --> 00:14:42,417
Sometimes I feel
like a reality show contestant.
167
00:14:42,792 --> 00:14:46,334
I'm about to be eliminated
but someone votes for me
168
00:14:46,834 --> 00:14:48,750
and I manage to stay on
for another week.
169
00:14:49,084 --> 00:14:53,959
And when the wild card entry appears,
there's mayhem.
170
00:14:54,334 --> 00:14:58,042
Immanuel Rajkumar Junior
reminds me of that wild card entry.
171
00:14:58,667 --> 00:15:00,584
Irritating. Arrogant.
172
00:15:00,792 --> 00:15:02,834
Narcissistic to the core.
173
00:15:03,667 --> 00:15:05,584
But, I don't want him
to get eliminated.
174
00:15:06,000 --> 00:15:08,334
I'm tempted to watch him perform
for another week.
175
00:15:12,917 --> 00:15:14,125
So...
176
00:15:14,584 --> 00:15:15,542
Hey, Manny.
177
00:15:15,584 --> 00:15:18,042
Good to see so many of you here
at this session.
178
00:15:18,667 --> 00:15:20,792
Who wants to start? Anyone?
179
00:15:21,875 --> 00:15:23,292
Hi, everyone. I'm Omkar.
180
00:15:23,375 --> 00:15:25,459
21, Hodgkin's Lymphoma.
181
00:15:25,792 --> 00:15:29,125
I'm sleeping well this week.
182
00:15:29,375 --> 00:15:31,792
Dr Jha has said that
my reports are better.
183
00:15:32,000 --> 00:15:34,459
But, I miss my friends.
184
00:15:34,625 --> 00:15:37,000
Those lectures, picnics...
185
00:15:41,584 --> 00:15:43,375
Will you act in my film?
186
00:15:44,459 --> 00:15:45,334
What?
187
00:15:45,417 --> 00:15:48,792
JP and I are making a film.
Would you like to act in it?
188
00:15:49,500 --> 00:15:50,584
You're mad.
189
00:15:51,084 --> 00:15:52,292
Dr Jha's here.
190
00:15:53,375 --> 00:15:54,542
Keep the faith.
191
00:15:54,834 --> 00:15:56,792
He doesn't fit the bill.
It's a female role.
192
00:15:57,875 --> 00:16:00,584
Look, Immanuel Rajkumar Junior...
193
00:16:02,084 --> 00:16:04,125
You've learned my full name
so quickly.
194
00:16:04,375 --> 00:16:05,292
Naughty girl!
195
00:16:05,459 --> 00:16:07,542
Anyone else? JP?
196
00:16:08,042 --> 00:16:09,709
Ah yes, sir.
197
00:16:10,667 --> 00:16:12,542
What do you shoot all day?
198
00:16:12,625 --> 00:16:14,667
-Sir, we're making a film.
-Really?
199
00:16:14,750 --> 00:16:19,875
And we'll make such a great film
that everyone will appreciate it.
200
00:16:21,250 --> 00:16:22,167
Hello.
201
00:16:22,292 --> 00:16:24,834
My name is JP.
Jagdish Pandey.
202
00:16:26,209 --> 00:16:27,917
I have cancer of the eyes.
203
00:16:27,959 --> 00:16:31,584
Optic nerve glaucoma,
isn't it doctor?
204
00:16:32,167 --> 00:16:34,209
I've lost one eye.
205
00:16:34,625 --> 00:16:37,709
In two months I'm scheduled for surgery
and will lose the other one, too.
206
00:16:37,875 --> 00:16:41,417
I've always wanted to make
a super successful Bhojpuri film.
207
00:16:41,500 --> 00:16:44,084
Starring Ravi Kishen or Manoj Tiwari.
208
00:16:45,625 --> 00:16:47,417
But, that's not possible.
209
00:16:47,500 --> 00:16:50,042
But, my film is shaping up well.
210
00:16:50,209 --> 00:16:51,584
With Manny.
211
00:16:51,834 --> 00:16:53,792
Sir, it'll be an Oscar winner.
212
00:16:54,084 --> 00:16:55,667
-Really?
-Do you know who stars in it?
213
00:16:55,750 --> 00:16:57,584
-Who?
-Immanuel Rajkumar Junior!
214
00:16:58,959 --> 00:17:00,125
What's the film called?
215
00:17:00,334 --> 00:17:03,875
'Rajni Arrives, Dreams Revive'.
216
00:17:07,959 --> 00:17:10,917
Manny, would you
like to say something?
217
00:17:12,167 --> 00:17:13,167
Okay.
218
00:17:15,334 --> 00:17:17,459
Tell us, what are you scared of?
219
00:17:19,375 --> 00:17:21,292
I'm scared of absolutely nothing.
220
00:17:21,584 --> 00:17:23,209
Fine. Tell us something
about yourself.
221
00:17:23,417 --> 00:17:25,292
My name is Immanuel Rajkumar Junior.
222
00:17:25,459 --> 00:17:28,000
A few years ago,
I had a brush with osteosarcoma.
223
00:17:28,084 --> 00:17:31,250
And because of that
I lost this baby.
224
00:17:34,125 --> 00:17:37,125
But, I'm a fighter and I...
I fought well.
225
00:17:37,625 --> 00:17:40,500
And sir, I want to act
like Rajni sir.
226
00:17:40,875 --> 00:17:43,000
I want to beat up the bad guys.
227
00:17:43,084 --> 00:17:45,417
Save the girl.
I want to risk my life for her.
228
00:17:45,500 --> 00:17:48,250
I want to be a real-life hero.
229
00:17:48,334 --> 00:17:49,334
Applause!
230
00:17:52,209 --> 00:17:54,417
Does anybody else want to share?
Anybody else?
231
00:17:55,334 --> 00:17:56,500
Kizie Basu?
232
00:17:56,959 --> 00:17:58,292
This is a surprise.
233
00:17:58,625 --> 00:17:59,750
First time.
234
00:18:03,209 --> 00:18:04,792
Sir, I just want to say that
235
00:18:04,875 --> 00:18:07,334
you don't need to be popular
to be a hero.
236
00:18:08,375 --> 00:18:10,125
Even the boy-next-door
can be a hero.
237
00:18:30,167 --> 00:18:32,917
Why does my bike always conk off
in front of you?
238
00:18:35,334 --> 00:18:36,750
Are you really an alien?
239
00:18:40,167 --> 00:18:44,000
I love you... always, forever.
240
00:18:44,209 --> 00:18:45,792
-Always, forever?
-Yes!
241
00:18:46,000 --> 00:18:47,584
Always, forever?
242
00:18:47,834 --> 00:18:49,292
Always, forever.
243
00:18:49,500 --> 00:18:50,792
Always, forever?
244
00:18:51,000 --> 00:18:53,334
Always, forever.
245
00:18:53,750 --> 00:18:55,334
Always, forever?
246
00:18:55,542 --> 00:18:56,375
Always, forever.
247
00:18:56,542 --> 00:18:58,042
What's this 'always, forever' business?
248
00:18:58,542 --> 00:19:00,917
It's their 'always, forever' policy.
249
00:19:01,209 --> 00:19:03,500
Their hearts beat
only for each other.
250
00:19:03,667 --> 00:19:05,917
Always, forever.
251
00:19:06,625 --> 00:19:09,334
Do you always say
such irritating things?
252
00:19:09,875 --> 00:19:10,834
Always.
253
00:19:13,125 --> 00:19:14,459
Nothing is forever.
254
00:19:14,542 --> 00:19:15,584
Actually, you're right.
255
00:19:15,667 --> 00:19:18,250
I can't wait for you endlessly.
256
00:19:18,500 --> 00:19:20,084
Why don't you come?
I'll drop you.
257
00:19:20,917 --> 00:19:22,459
I'll save you some time.
258
00:19:23,709 --> 00:19:25,459
Trust me. Look at me.
259
00:19:27,375 --> 00:19:29,209
Come on. Trust me.
260
00:19:30,834 --> 00:19:31,667
Get in.
261
00:19:43,125 --> 00:19:44,292
-Kizie Basu.
-Yes?
262
00:19:44,792 --> 00:19:47,792
You shouldn't be riding
with a stranger on his bike.
263
00:19:49,084 --> 00:19:50,542
What if I were to kidnap you?
264
00:19:51,125 --> 00:19:52,167
Kidnap?
265
00:19:53,292 --> 00:19:55,084
And where would you take me?
266
00:19:56,500 --> 00:19:57,584
Shall I tell you?
267
00:20:09,625 --> 00:20:12,917
This is the favourite spot for both,
serial killers and kissers.
268
00:20:13,709 --> 00:20:14,709
Come.
269
00:20:42,584 --> 00:20:45,542
It's beautiful.
270
00:20:46,834 --> 00:20:48,042
Thank you.
271
00:20:48,459 --> 00:20:51,084
Not you. This place.
272
00:20:51,792 --> 00:20:53,084
Yeah, of course.
273
00:20:54,000 --> 00:21:00,000
But, at this very spot,
an ex told me the same thing.
274
00:21:00,084 --> 00:21:01,667
You're so beautiful.
275
00:21:02,834 --> 00:21:04,334
And what did you reply?
276
00:21:04,459 --> 00:21:05,917
"Thank you. I know."
277
00:21:08,167 --> 00:21:10,209
Do you get all your girlfriends here?
278
00:21:10,292 --> 00:21:11,209
No.
279
00:21:11,917 --> 00:21:13,709
Just the aliens.
280
00:21:14,125 --> 00:21:16,584
Ones with these small spaceships.
281
00:21:17,417 --> 00:21:19,625
The spaceship is called Pushpinder.
282
00:21:21,125 --> 00:21:23,167
Pushpinder! A Punjabi!
283
00:21:24,292 --> 00:21:26,125
Wassup, bro!
284
00:21:48,125 --> 00:21:49,500
-Listen to this.
-What is it?
285
00:21:49,584 --> 00:21:51,084
-My favourite song.
-Okay.
286
00:21:51,917 --> 00:21:52,792
Which film is it from?
287
00:21:52,875 --> 00:21:54,292
It's not from a film.
288
00:21:54,375 --> 00:21:56,584
It's from an album by Abhimanyu Veer.
289
00:21:57,375 --> 00:21:58,084
Great.
290
00:21:58,250 --> 00:21:59,292
'I'm Yours.'
291
00:22:00,292 --> 00:22:01,125
Oh!
292
00:22:06,459 --> 00:22:07,250
Yeah.
293
00:22:07,334 --> 00:22:09,292
-Did you like it?
-It's very boring.
294
00:22:10,209 --> 00:22:11,042
Sorry.
295
00:22:11,167 --> 00:22:12,125
Sorry.
296
00:22:13,792 --> 00:22:15,959
-Of course.
-What?
297
00:22:17,459 --> 00:22:18,959
Since it's not from a film.
298
00:22:19,042 --> 00:22:20,584
Hold on. I'm into popular music.
299
00:22:20,667 --> 00:22:22,250
I like all the chartbusters.
300
00:22:22,417 --> 00:22:24,000
'Saturday-Saturday.'
301
00:22:24,250 --> 00:22:26,584
'Girlfriend Gone Bad', 'Bad Guy.'
302
00:22:26,792 --> 00:22:28,417
Such rubbish!
303
00:22:28,792 --> 00:22:29,917
Oh, was it a flop album?
304
00:22:30,000 --> 00:22:32,250
It was a smash hit.
Many years ago.
305
00:22:32,417 --> 00:22:33,959
And for many years.
306
00:22:34,125 --> 00:22:37,084
If Honey Singh would've sung it,
it would still be a hit.
307
00:22:38,042 --> 00:22:39,167
My favourite.
308
00:22:43,625 --> 00:22:45,125
-Really?
-What?
309
00:22:45,334 --> 00:22:46,709
No... what?
310
00:22:47,125 --> 00:22:48,459
I did something?
311
00:22:49,084 --> 00:22:50,084
Nothing.
312
00:22:50,959 --> 00:22:54,292
Then why are you giving me
the 'angry girlfriend' look?
313
00:22:54,875 --> 00:22:59,875
Do you think you look cool
with the cigarette?
314
00:23:00,292 --> 00:23:02,584
Millions of people
are dying with cancer, Manny.
315
00:23:02,750 --> 00:23:04,917
And not being able to breathe
isn't easy.
316
00:23:05,084 --> 00:23:06,125
I don't smoke.
317
00:23:09,084 --> 00:23:11,209
Only a lit cigarette can kill.
318
00:23:11,542 --> 00:23:15,334
And I've taken away its power.
319
00:23:15,542 --> 00:23:17,292
So, it's just a metaphor.
320
00:23:19,334 --> 00:23:20,334
Whatever.
321
00:23:20,792 --> 00:23:21,875
It's not cool.
322
00:23:21,959 --> 00:23:23,000
Yes, of course.
323
00:23:24,375 --> 00:23:27,084
And I'm not your girlfriend.
324
00:23:27,459 --> 00:23:30,500
Like, not now or ever?
325
00:23:32,334 --> 00:23:33,334
Never ever!
326
00:23:34,625 --> 00:23:35,625
Liar!
327
00:23:39,000 --> 00:23:40,500
He's very arrogant.
328
00:23:43,875 --> 00:23:45,000
"Liar!"
329
00:23:48,542 --> 00:23:54,625
I will never meet him again.
330
00:23:57,167 --> 00:23:59,084
He sat between his parents
331
00:23:59,417 --> 00:24:01,542
and when I gave him a cup of tea
332
00:24:01,750 --> 00:24:03,792
my hands did not shake.
333
00:24:04,084 --> 00:24:05,334
But, his..
334
00:24:05,584 --> 00:24:09,667
He rattled the cup
right off the saucer into his lap.
335
00:24:10,209 --> 00:24:14,042
I see my family and friends
in these people sitting here.
336
00:24:15,125 --> 00:24:17,042
I can't bear to see their pain.
337
00:24:17,500 --> 00:24:22,792
I feel like giving them a tight hug,
to mend their broken lives.
338
00:24:24,125 --> 00:24:26,500
My life feels broken, too.
339
00:24:26,584 --> 00:24:27,792
Please mend it.
340
00:24:27,875 --> 00:24:31,584
One son and one daughter later
our lives were whole.
341
00:24:32,334 --> 00:24:34,750
Kenneth was utterly devoted
to his children.
342
00:24:35,375 --> 00:24:38,709
He loved his son
but he spoilt his little girl.
343
00:24:40,042 --> 00:24:42,167
-Who's the dead guy?
-Kenneth D'Costa.
344
00:24:42,250 --> 00:24:43,250
I see.
345
00:24:44,667 --> 00:24:47,250
-Was he Kizie's relative?
-Have you lost it?
346
00:24:51,459 --> 00:24:52,459
Yours?
347
00:24:58,750 --> 00:25:01,667
Are you guys here for free food?
348
00:25:02,000 --> 00:25:03,209
Food doesn't get served here.
349
00:25:03,292 --> 00:25:05,167
Will both of you
please shut up! Quiet.
350
00:25:05,667 --> 00:25:06,667
Sorry.
351
00:25:07,750 --> 00:25:10,250
You are both nuts.
Is this any place for romance?
352
00:25:10,334 --> 00:25:13,625
-We are doing no such thing.
-I am. Aren't you? Feel free to.
353
00:25:13,709 --> 00:25:16,209
I'm begging you.
Please shut up.
354
00:25:16,292 --> 00:25:18,292
I won't. Why should I?
355
00:25:18,459 --> 00:25:20,417
My name's Immanuel Rajkumar Junior.
356
00:25:20,584 --> 00:25:22,084
And I'm Jagdish Pandey.
357
00:25:22,250 --> 00:25:24,917
And I haven't worn underpants today.
358
00:25:25,000 --> 00:25:27,334
Ditto!
I haven't either.
359
00:25:27,417 --> 00:25:29,167
And I've never had sex!
360
00:25:29,250 --> 00:25:30,542
I...
361
00:25:33,709 --> 00:25:34,709
have...
362
00:25:40,917 --> 00:25:42,625
Never mind, Manny.
363
00:25:42,709 --> 00:25:43,834
You never told me?
364
00:25:43,917 --> 00:25:46,084
Let's talk later.
Let's go from here.
365
00:25:50,584 --> 00:25:51,875
Really sorry.
366
00:26:00,292 --> 00:26:02,500
Manny, you almost got us into trouble.
367
00:26:14,375 --> 00:26:16,084
Manny, left.
368
00:26:16,542 --> 00:26:18,167
-Is your house on the left?
-Yes.
369
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
Of course.
370
00:26:22,084 --> 00:26:23,709
That's it. That's it.
371
00:26:27,917 --> 00:26:29,084
Thank you.
372
00:26:29,250 --> 00:26:30,334
Thank you.
373
00:26:32,542 --> 00:26:35,834
So, what have you decided?
Will you play the heroine?
374
00:26:36,542 --> 00:26:38,959
I might.
But, on one condition.
375
00:26:39,667 --> 00:26:42,000
You will listen to this first.
376
00:26:43,250 --> 00:26:44,500
Boring.
377
00:26:44,834 --> 00:26:46,209
Do you want a heroine?
378
00:26:47,417 --> 00:26:48,750
You don't have a choice.
379
00:26:49,167 --> 00:26:50,875
The film hasn't started
but the tantrums have begun.
380
00:26:50,917 --> 00:26:52,375
You're surely my heroine.
381
00:26:53,375 --> 00:26:55,625
-Pushpinder bro, take care of her.
-Bye!
382
00:26:55,959 --> 00:26:57,417
I'm yours...
383
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
I'm yours...
384
00:26:59,084 --> 00:27:00,584
I'm yours...
385
00:27:01,250 --> 00:27:04,250
Manny, you're croaking.
You've ruined my sleep.
386
00:27:04,334 --> 00:27:05,709
I'm yours, my darling.
387
00:28:33,084 --> 00:28:35,375
Here, Manny, have some milk.
388
00:29:15,209 --> 00:29:17,542
-Stop it, JP.
-But, what did I do?
389
00:29:17,667 --> 00:29:18,584
I don't care.
390
00:29:18,709 --> 00:29:21,417
I have so many problems and you...
391
00:29:21,459 --> 00:29:24,084
-Not my problem. Just stop it.
-What did I do?
392
00:29:24,167 --> 00:29:26,625
-You loved me very much till yesterday.
-Now I don't!
393
00:29:26,709 --> 00:29:29,125
I'm going to lose my sight...
394
00:29:36,292 --> 00:29:37,584
How's the fish?
395
00:29:37,875 --> 00:29:38,875
What?
396
00:29:40,167 --> 00:29:42,584
Kizie, how's the fish?
397
00:29:43,167 --> 00:29:45,375
It's awesome, Ma.
Too sweet.
398
00:29:47,042 --> 00:29:48,000
Sweet?
399
00:29:51,167 --> 00:29:52,709
I'm sure it's that boy.
400
00:29:53,500 --> 00:29:55,459
At this age, it's always a boy.
401
00:29:55,792 --> 00:29:56,792
Manny?
402
00:30:12,584 --> 00:30:13,417
Hi.
403
00:30:13,500 --> 00:30:14,167
Manny!
404
00:30:14,250 --> 00:30:16,375
Are you looking for me?
I love your t-shirt.
405
00:30:16,459 --> 00:30:17,250
Thank you.
406
00:30:17,375 --> 00:30:19,250
But, what are you doing here?
407
00:30:19,584 --> 00:30:21,834
Kizie Basu, I heard your songs.
408
00:30:22,584 --> 00:30:24,917
-Manny, Ma and Dad are downstairs.
-What an album!
409
00:30:25,000 --> 00:30:26,834
-What amazing songs.
-Right?
410
00:30:26,875 --> 00:30:28,167
This Abhimanyu's deep.
411
00:30:28,459 --> 00:30:30,000
-He's so deep!
-But, tell me...
412
00:30:30,084 --> 00:30:31,209
I'm yours when?
413
00:30:33,250 --> 00:30:34,917
I mean, the song.
'I'm Yours'.
414
00:30:35,000 --> 00:30:36,959
What's after?
What happens 'When I'm yours'?
415
00:30:37,000 --> 00:30:38,542
He vanished.
416
00:30:38,667 --> 00:30:40,500
Abhimanyu Veer vanished into thin air.
417
00:30:40,584 --> 00:30:42,334
He never completed the song.
418
00:30:42,542 --> 00:30:45,459
That's the problem with new artists.
They start but never finish.
419
00:30:45,709 --> 00:30:48,334
Then there's Rajni sir.
He starts one task but finishes two.
420
00:30:48,459 --> 00:30:49,167
Correct.
421
00:30:49,250 --> 00:30:51,042
Of course.
Rajni sir's great.
422
00:30:51,209 --> 00:30:54,000
He fires a bullet
which splits in four.
423
00:30:54,500 --> 00:30:57,167
If Hollywood does it... wow!
But if Tollywood does it... how?
424
00:30:57,709 --> 00:31:00,334
And since when have you
started watching Rajnikant films?
425
00:31:00,625 --> 00:31:01,834
Shut up. I...
426
00:31:01,917 --> 00:31:03,917
Yes? Hello.
427
00:31:03,959 --> 00:31:04,625
Hello.
428
00:31:04,709 --> 00:31:05,875
-Yo, bro.
-I'm going in.
429
00:31:05,959 --> 00:31:07,042
Hey, JP.
430
00:31:07,417 --> 00:31:09,584
You won't go inside.
Or our friendship is over.
431
00:31:09,667 --> 00:31:10,459
Listen.
432
00:31:10,542 --> 00:31:12,209
We have to find this Abhimanyu Veer.
433
00:31:12,625 --> 00:31:14,042
Yes, bro... I'm listening.
434
00:31:14,125 --> 00:31:15,167
I love you, Manny.
435
00:31:16,292 --> 00:31:18,375
Stop crying, please.
I'll be there in 10 minutes, okay?
436
00:31:18,459 --> 00:31:20,125
-I love you, too.
-Why is he crying?
437
00:31:20,209 --> 00:31:21,292
-Got eggs at home?
-What?
438
00:31:21,375 --> 00:31:22,459
How many? Get them all.
439
00:31:22,542 --> 00:31:23,584
I can't, Manny.
440
00:31:23,750 --> 00:31:25,709
I can't come.
Ma and Dad are downstairs.
441
00:31:25,792 --> 00:31:26,792
"Seize the day!"
442
00:31:26,875 --> 00:31:29,375
-Stop with the film dialogues.
-"Make those 10 minutes count."
443
00:31:30,709 --> 00:31:31,834
Please!
444
00:31:34,459 --> 00:31:35,542
Okay.
445
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
Always, forever...
446
00:31:39,292 --> 00:31:40,584
-Never ever!
-JP.
447
00:31:41,875 --> 00:31:42,959
-Always, forever.
-JP!
448
00:31:43,834 --> 00:31:44,917
-Come.
-Never ever.
449
00:31:47,042 --> 00:31:48,125
Always, forever.
450
00:31:49,917 --> 00:31:51,042
Never ever.
451
00:31:52,625 --> 00:31:54,167
-Always forever.
-Break up?
452
00:31:56,792 --> 00:31:59,084
-Sorry.
-No... betrayal.
453
00:31:59,959 --> 00:32:02,792
She always said
that she would be my eyes.
454
00:32:03,125 --> 00:32:04,792
Bro, don't stress.
455
00:32:05,209 --> 00:32:06,542
It's time for revenge.
456
00:32:06,750 --> 00:32:08,667
Manny, revenge isn't going
to alleviate my pain.
457
00:32:08,750 --> 00:32:12,084
It's not about alleviation
but revolution.
458
00:32:12,250 --> 00:32:13,167
Hold this.
Come here.
459
00:32:13,250 --> 00:32:14,959
-What should I do with it?
-Come here.
460
00:32:15,750 --> 00:32:16,792
Throw it on her.
461
00:32:16,875 --> 00:32:19,000
-No way!
-Lob it.
462
00:32:19,084 --> 00:32:20,792
-Throw away all your anger.
-Did it hit?
463
00:32:20,875 --> 00:32:22,375
Channel all your anger and throw.
464
00:32:23,042 --> 00:32:25,459
-It's a hit!
-It hit.
465
00:32:25,625 --> 00:32:26,792
Try it. Go for it.
466
00:32:27,292 --> 00:32:29,667
-Go on, Kizie.
-Throw. I'm going to throw one now.
467
00:32:29,709 --> 00:32:30,709
Aim for the bedroom.
468
00:32:30,792 --> 00:32:33,167
-How do I know where her bedroom is?
-It's there. On the left.
469
00:32:33,250 --> 00:32:34,292
Throw it.
470
00:32:34,625 --> 00:32:36,250
Score!
471
00:32:36,334 --> 00:32:37,125
Yes!
472
00:32:38,167 --> 00:32:38,792
Oh, God.
473
00:32:38,875 --> 00:32:40,000
Hello, Damania ma'am.
474
00:32:40,084 --> 00:32:41,792
Manny, what are you doing here?
475
00:32:42,000 --> 00:32:44,542
Ma'am, your daughter
broke my friend's heart.
476
00:32:44,625 --> 00:32:45,542
Go inside.
477
00:32:45,667 --> 00:32:48,125
We're here to break your house
not your heart.
478
00:32:48,334 --> 00:32:50,625
But remember,
you can still call my dad.
479
00:32:50,709 --> 00:32:52,250
You have his number, right?
480
00:32:52,500 --> 00:32:53,667
Go inside. Go on.
481
00:32:53,750 --> 00:32:55,125
-Let's get back to it, bro.
-Really?
482
00:32:55,209 --> 00:32:56,500
With all your might.
483
00:32:57,000 --> 00:32:57,959
Score!
484
00:32:58,625 --> 00:32:59,542
Listen.
485
00:33:00,584 --> 00:33:01,584
One for the...
486
00:33:01,667 --> 00:33:03,084
I want to meet Abhimanyu Veer.
487
00:33:03,584 --> 00:33:05,375
The song must get completed.
488
00:33:05,750 --> 00:33:07,292
-It's not possible.
-Why?
489
00:33:07,375 --> 00:33:09,542
I've tried desperately.
He has disappeared.
490
00:33:09,667 --> 00:33:12,875
Even Invisible Man
was ultimately found.
491
00:33:12,959 --> 00:33:14,750
Abhimanyu Veer is hardly a challenge.
492
00:33:15,000 --> 00:33:16,625
What say?
493
00:33:17,500 --> 00:33:19,584
When am I starting shoot?
494
00:33:19,792 --> 00:33:22,459
Bro, we've got our heroine!
495
00:33:22,542 --> 00:33:23,834
Kizie Basu.
496
00:33:23,917 --> 00:33:26,959
The name's enough
to rock the country.
497
00:33:27,000 --> 00:33:30,917
Rascal, are you here to avenge me
or start your own love story?
498
00:33:30,959 --> 00:33:31,917
-Sorry.
-Concentrate!
499
00:33:32,000 --> 00:33:33,959
Come on, Kizie.
Throw them.
500
00:33:34,500 --> 00:33:35,792
What an aim.
501
00:33:35,875 --> 00:33:38,417
Hold this. Aim at the kitchen
502
00:33:38,667 --> 00:33:40,667
I have no idea where the kitchen is.
503
00:33:40,959 --> 00:33:45,125
These scenes highlighted
in yellow are Manny's.
504
00:33:45,334 --> 00:33:46,667
And the orange ones are mine.
505
00:33:46,834 --> 00:33:48,375
-And which is the next scene?
-This one.
506
00:33:48,417 --> 00:33:50,709
We'll shoot your intro.
What say, JP?
507
00:33:50,792 --> 00:33:52,375
What was it?
The rain sequence.
508
00:33:52,459 --> 00:33:54,584
Damsel in distress.
In rain-soaked tresses.
509
00:33:56,459 --> 00:33:57,792
I'm no damsel in distress.
510
00:33:58,042 --> 00:33:59,000
I'm Bengali.
511
00:33:59,375 --> 00:34:01,000
And Bengali girls are dangerous.
512
00:34:01,834 --> 00:34:03,500
'Rajni Arrives, Dreams Revive'.
513
00:34:03,584 --> 00:34:05,250
Shot number 1. Take number 1.
514
00:34:05,584 --> 00:34:06,584
Action.
515
00:35:54,625 --> 00:35:57,459
And then our worst fears came true.
516
00:35:57,875 --> 00:36:01,042
JP got operated
and lost his sight.
517
00:36:01,375 --> 00:36:04,917
But, we had promised each other
to complete the film.
518
00:36:05,084 --> 00:36:06,625
So... action.
519
00:36:39,209 --> 00:36:41,792
Though the lion is called
the King of the jungle,
520
00:36:41,875 --> 00:36:44,000
the lioness has all the power.
521
00:36:44,250 --> 00:36:48,917
In her lifetime,
a lioness mates with multiple lions.
522
00:36:49,250 --> 00:36:51,000
It is believed
that in this excited state,
523
00:36:51,084 --> 00:36:54,459
a lioness can have sex
anywhere between 20-40 times
524
00:36:54,542 --> 00:36:57,000
without even taking a break
for food or water.
525
00:36:57,250 --> 00:36:58,375
When the lioness is away hunting...
526
00:36:58,667 --> 00:37:00,292
Such stamina!
527
00:37:00,375 --> 00:37:04,167
The lion is unable to mate even once.
528
00:37:05,125 --> 00:37:07,417
It's all a lie.
They must be on an energy drink.
529
00:37:08,125 --> 00:37:10,375
When the lioness returns from her hunt
530
00:37:10,542 --> 00:37:12,167
the lion loses his cool...
531
00:37:23,042 --> 00:37:24,834
What do you do?
532
00:37:25,292 --> 00:37:27,584
I'm an astronaut.
I'm going to NASA next week.
533
00:37:27,750 --> 00:37:30,917
You? A scientist?
534
00:37:31,584 --> 00:37:35,625
Actually, my father is very rich
so I don't need to do anything.
535
00:37:39,042 --> 00:37:40,625
-You should.
-Sure.
536
00:37:40,959 --> 00:37:42,584
You're not that young anymore.
537
00:37:47,834 --> 00:37:50,250
-Why are you joking?
-Me? It's you who's being funny.
538
00:37:50,334 --> 00:37:53,084
-Is this any food to offer a guest?
-Isn't the salt less?
539
00:37:53,167 --> 00:37:54,042
Stop it, dad.
540
00:37:54,125 --> 00:37:55,459
More like, absent.
541
00:37:55,584 --> 00:37:57,042
-What?
-Yes.
542
00:37:57,125 --> 00:37:59,917
-These potatoes are like rocks.
-Immanuel says there's no salt in the food.
543
00:38:00,334 --> 00:38:01,750
-What?
-Oh my God.
544
00:38:02,084 --> 00:38:03,709
-What happened?
-Salt.
545
00:38:07,375 --> 00:38:09,459
Didn't you like the food?
546
00:38:11,917 --> 00:38:14,167
Do you know that she secretly
watches reality shows at night?
547
00:38:14,250 --> 00:38:15,084
-What?
-Yes.
548
00:38:15,167 --> 00:38:16,875
And she also votes
for her favourite contestants.
549
00:38:16,917 --> 00:38:18,000
No, Ma. He's lying.
550
00:38:18,084 --> 00:38:19,209
-That's my phone.
-That's the one she uses.
551
00:38:19,292 --> 00:38:20,542
-Look. Check it.
-No!
552
00:38:20,625 --> 00:38:21,959
What is this, Kizie?
553
00:38:22,209 --> 00:38:25,459
And she's becoming violent.
554
00:38:25,917 --> 00:38:27,834
-Ma...
-I'm very disappointed with you, Kizie.
555
00:38:27,917 --> 00:38:30,167
-He's lying.
-You don't listen to me anymore.
556
00:38:30,334 --> 00:38:32,209
I don't do any of that.
Honestly!
557
00:38:32,292 --> 00:38:33,292
Liar!
558
00:38:33,917 --> 00:38:36,334
-Why did you tell Mom?
-I didn't. Your dad did.
559
00:38:36,417 --> 00:38:38,125
I've been trying
to say it since 25 years.
560
00:38:38,209 --> 00:38:39,500
I saw a chance today.
561
00:38:39,709 --> 00:38:41,042
There's less salt in the food.
562
00:38:41,125 --> 00:38:42,292
Very good.
563
00:38:43,417 --> 00:38:45,209
If you don't like the food,
don't have it.
564
00:38:45,375 --> 00:38:47,209
Don't force yourself.
565
00:38:56,917 --> 00:38:57,917
I'm diabetic.
566
00:39:06,875 --> 00:39:09,834
Tomorrow you bring
all your reports to me, all right?
567
00:39:10,084 --> 00:39:11,459
We'll have a separate consultation on...
568
00:39:11,542 --> 00:39:12,417
Kizie.
569
00:39:12,542 --> 00:39:13,250
Manny?
570
00:39:13,500 --> 00:39:14,209
Sir.
571
00:39:14,292 --> 00:39:15,500
Manny, what are you doing?
572
00:39:15,584 --> 00:39:16,625
Get up.
573
00:39:16,792 --> 00:39:18,500
-What happened?
-Sir, her life's in danger.
574
00:39:18,584 --> 00:39:19,667
-What?
-Come, come.
575
00:39:19,750 --> 00:39:21,084
-Manny!
-I'm going, sir.
576
00:39:21,167 --> 00:39:23,250
Manny, what happened?
Take me along.
577
00:39:23,334 --> 00:39:24,667
I want to show you something.
578
00:39:24,709 --> 00:39:26,709
-But Manny, what happened?
-See, you have to help me.
579
00:39:26,750 --> 00:39:31,250
Abhimanyu Veer's song is driving me mad.
580
00:39:31,709 --> 00:39:33,417
-You're welcome.
-Yeah, but...
581
00:39:33,500 --> 00:39:34,917
Don't you think
we need closure on it?
582
00:39:34,959 --> 00:39:36,792
Shouldn't we know how it ends?
583
00:39:37,000 --> 00:39:39,834
But, it's very tough to find him.
584
00:39:41,334 --> 00:39:42,417
Is it?
585
00:39:42,500 --> 00:39:43,750
-Yes.
-Have you tried?
586
00:39:43,834 --> 00:39:44,917
I...
587
00:39:45,417 --> 00:39:46,792
Here.
588
00:39:50,250 --> 00:39:52,292
I think I've found Invisible Man.
589
00:40:00,000 --> 00:40:03,084
"Dear Immanuel Rajkumar Junior.
590
00:40:03,542 --> 00:40:05,167
"Thank you for writing to me.
591
00:40:05,209 --> 00:40:07,417
"That incomplete song was my last one.
592
00:40:07,500 --> 00:40:09,459
"You can't create music.
It flows from within.
593
00:40:09,584 --> 00:40:10,959
"So, to answer your question...
594
00:40:11,042 --> 00:40:14,709
"Forget fans, I can't even complete
the song for myself, sir."
595
00:40:15,209 --> 00:40:17,125
He called me 'sir'.
596
00:40:17,834 --> 00:40:20,042
"And so, your question
will remain unanswered.
597
00:40:20,292 --> 00:40:23,334
"But I'm glad to know
that you and your friend Kizie Basu...
598
00:40:24,000 --> 00:40:26,209
"liked my song.
599
00:40:26,292 --> 00:40:29,750
"Thank you for your generous email.
Regards, Abhimanyu Veer."
600
00:40:37,459 --> 00:40:41,042
Dear Mr Abhimanyu Veer.
601
00:40:43,375 --> 00:40:46,750
Thank you for your reply.
602
00:40:49,917 --> 00:40:56,292
I don't know why
but I feel that you will understand me.
603
00:41:00,500 --> 00:41:05,709
I might not live for very long.
604
00:41:08,625 --> 00:41:10,125
And your songs...
605
00:41:12,292 --> 00:41:15,042
capture the loss of a loved one.
606
00:41:15,667 --> 00:41:19,584
Ma, Dad, Manny...
607
00:41:20,959 --> 00:41:27,125
Is there no way
of saving them from this hurt?
608
00:41:28,084 --> 00:41:29,834
I want to meet you.
609
00:41:30,709 --> 00:41:31,625
Please.
610
00:41:31,917 --> 00:41:34,000
Love, Kizie Basu.
611
00:41:43,792 --> 00:41:45,000
Elbow out.
612
00:41:50,209 --> 00:41:52,792
It shouldn't slump.
Like this.
613
00:41:54,292 --> 00:41:55,834
Do you know how to dance?
614
00:41:55,917 --> 00:41:57,125
Sure, why not?
615
00:41:57,917 --> 00:42:03,042
Engineering students know it all,
but engineering.
616
00:42:05,000 --> 00:42:06,625
Come here.
Give me your hand.
617
00:42:07,959 --> 00:42:08,709
Fine?
618
00:42:09,500 --> 00:42:11,209
One, two...
619
00:42:15,625 --> 00:42:17,042
Sorry, I forgot.
620
00:42:17,250 --> 00:42:18,042
What?
621
00:42:19,625 --> 00:42:21,292
Son, Pushpinder.
622
00:42:21,584 --> 00:42:23,959
Let's dance together.
623
00:42:24,250 --> 00:42:25,459
The hand goes here.
624
00:42:30,792 --> 00:42:32,584
Are you going with Manny?
625
00:46:44,417 --> 00:46:46,167
I told you I'm awesome.
626
00:46:49,542 --> 00:46:50,542
Hello.
627
00:46:54,500 --> 00:46:55,500
Kizie?
628
00:46:58,209 --> 00:47:01,042
You can't leave me high and dry.
629
00:47:01,417 --> 00:47:02,334
Shut up.
630
00:47:09,125 --> 00:47:11,959
Manny, it's 1 am.
631
00:47:12,959 --> 00:47:13,917
So?
632
00:47:15,459 --> 00:47:17,834
I should sleep.
633
00:47:21,750 --> 00:47:22,542
Seri.
634
00:47:22,875 --> 00:47:23,709
Seri?
635
00:47:25,250 --> 00:47:26,334
Is that Tamil?
636
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Yes.
637
00:47:29,750 --> 00:47:32,250
Means okay in Tamil.
638
00:47:33,292 --> 00:47:34,875
I like the sound of the word.
639
00:47:35,625 --> 00:47:36,625
Seri.
640
00:47:37,042 --> 00:47:41,959
Manny, from now on,
'Seri' is our word.
641
00:47:46,209 --> 00:47:47,542
Seri, Kizie Basu.
642
00:47:49,625 --> 00:47:53,834
Seri... Immanuel Rajkumar Junior.
643
00:48:01,209 --> 00:48:03,459
It's often said,
love is like falling asleep.
644
00:48:03,917 --> 00:48:08,375
It happens slowly, then all at once.
645
00:48:08,709 --> 00:48:10,417
It happened to me, too.
646
00:48:10,875 --> 00:48:13,792
I fell asleep
while talking to Manny.
647
00:48:53,250 --> 00:48:54,917
"Dear Ms Basu.
648
00:48:55,167 --> 00:48:58,292
"It's tough to answer your questions
on email.
649
00:48:58,542 --> 00:49:02,375
"Sometimes the right words evade you.
650
00:49:03,000 --> 00:49:06,042
"But, if you're ever in Paris,
let's meet.
651
00:49:06,709 --> 00:49:08,667
"Yours sincerely, Abhimanyu Veer."
652
00:49:08,750 --> 00:49:09,792
-Ma!
-What happened?
653
00:49:09,875 --> 00:49:11,709
-Ma... Dad!
-What's wrong?
654
00:49:12,625 --> 00:49:13,917
Nothing. Sorry, Dad.
655
00:49:14,000 --> 00:49:15,250
Then why did you scream?
656
00:49:15,459 --> 00:49:16,875
This!
657
00:49:17,542 --> 00:49:18,792
"Dear Ms Basu.
658
00:49:18,875 --> 00:49:22,042
"It's tough to answer your questions
on email.
659
00:49:22,125 --> 00:49:25,542
"Sometimes the right words evade you.
660
00:49:26,250 --> 00:49:28,625
"But, if you're ever in Paris,
let's meet."
661
00:49:29,209 --> 00:49:31,334
You can't go to Paris
with him, Kizie.
662
00:49:32,584 --> 00:49:34,292
You don't even know him
well enough.
663
00:49:34,375 --> 00:49:36,042
You don't know him!
664
00:49:37,125 --> 00:49:39,459
What do you mean?
What are you trying to tell me?
665
00:49:39,542 --> 00:49:41,334
Ma, stop over reacting.
666
00:49:41,625 --> 00:49:44,542
Am I? Really?
667
00:49:44,625 --> 00:49:47,209
Do you seriously think
that I'm over reacting?
668
00:49:47,542 --> 00:49:49,167
Just tell me the truth.
669
00:49:50,292 --> 00:49:52,625
-Is your virginity safe?
-What's wrong with you?
670
00:49:52,709 --> 00:49:55,250
-What's wrong with me?
-Yes! It's safe.
671
00:49:55,375 --> 00:49:57,334
I've locked it away safely
in a Swiss bank locker.
672
00:49:57,375 --> 00:49:59,875
-Get it back when I'm dead.
-Kizie!
673
00:50:01,500 --> 00:50:02,375
What's this?
674
00:50:13,625 --> 00:50:14,625
I'm sorry.
675
00:50:16,250 --> 00:50:17,542
I'm sorry, Dad.
676
00:50:19,584 --> 00:50:21,250
I want to go to Paris.
677
00:50:21,792 --> 00:50:22,959
I have to go.
678
00:50:25,667 --> 00:50:27,250
Sweetheart, your mother is right.
679
00:50:27,875 --> 00:50:31,917
How can you go alone?
Your body can't take the travel.
680
00:50:32,209 --> 00:50:34,042
Dad, I'm fine.
681
00:50:34,125 --> 00:50:35,834
No, you're not, Kizie.
682
00:50:35,917 --> 00:50:37,250
Am I not saying that?
683
00:50:38,125 --> 00:50:39,625
Okay.
684
00:50:40,292 --> 00:50:42,292
Let me talk to Dr Jha.
685
00:50:42,500 --> 00:50:44,500
If he gives permission then...
686
00:50:45,125 --> 00:50:48,542
Kizie! Why are you saying that?
687
00:50:48,625 --> 00:50:49,917
I'm speaking to my daughter.
688
00:50:50,000 --> 00:50:52,042
What are you saying?
If Dr Jha gives permission will you...
689
00:50:52,125 --> 00:50:54,542
-Dr Jha is the best person to...
-For what?
690
00:50:54,625 --> 00:50:56,792
Does every darn thing
have to be a fight?
691
00:51:04,000 --> 00:51:05,750
-I don't know.
-Why?
692
00:51:06,209 --> 00:51:08,959
You said the PET scan report
was normal.
693
00:51:09,125 --> 00:51:12,042
I meant the cancer
was in control for the time being.
694
00:51:12,167 --> 00:51:15,750
I'm going just for a few days.
I'm not moving there permanently.
695
00:51:15,834 --> 00:51:19,334
I can't give you permission
to go alone.
696
00:51:19,542 --> 00:51:22,209
Alone?
Manny's with me.
697
00:51:22,292 --> 00:51:25,625
Manny! I'd never give you permission
to go alone with him.
698
00:51:27,667 --> 00:51:29,334
You're talking like Ma now.
699
00:51:31,542 --> 00:51:33,417
Only on one condition.
700
00:51:33,959 --> 00:51:37,042
Only if Mrs Basu goes with you.
701
00:51:37,500 --> 00:51:38,500
What?
702
00:51:39,709 --> 00:51:40,542
Ma!
703
00:51:40,625 --> 00:51:41,584
Me?
704
00:51:43,000 --> 00:51:44,709
Ma will come with me.
705
00:51:44,917 --> 00:51:46,334
It's the perfect idea.
706
00:51:46,417 --> 00:51:47,459
Why me?
707
00:51:47,542 --> 00:51:49,042
Ma, you've never seen Paris.
708
00:51:49,125 --> 00:51:50,667
What will I do there?
709
00:52:10,834 --> 00:52:13,000
-Hello, Kizie Basu.
-Hello, Junior.
710
00:52:13,334 --> 00:52:17,084
Ladies and gentlemen,
hold onto your hearts.
711
00:52:17,125 --> 00:52:19,209
Here's presenting...
712
00:52:21,459 --> 00:52:22,709
-Manny?
-What?
713
00:52:25,375 --> 00:52:27,000
I've made all the travel bookings.
714
00:52:27,084 --> 00:52:29,792
Jamshedpur - Ranchi - Delhi...
And straight to...
715
00:52:30,417 --> 00:52:31,292
-Paris!
-Paris!
716
00:52:31,375 --> 00:52:32,459
Kizie Basu, Paris!
717
00:52:32,542 --> 00:52:34,625
-What are you saying?
-Seriously.
718
00:52:35,167 --> 00:52:37,542
Now, it's your turn...
719
00:52:38,750 --> 00:52:39,417
to...
720
00:52:39,542 --> 00:52:40,584
Of course, right?
721
00:52:42,750 --> 00:52:46,334
But you could have given me
this information on the phone.
722
00:52:46,584 --> 00:52:50,750
I could have.
But, I haven't come to give.
723
00:52:51,584 --> 00:52:54,334
I've come to receive.
Kissie...
724
00:52:57,625 --> 00:53:01,250
I've heard that a first kiss
is very special.
725
00:53:02,667 --> 00:53:03,459
Yes.
726
00:53:04,000 --> 00:53:06,292
Ask me.
I've had several first kisses.
727
00:53:06,375 --> 00:53:09,250
I was 15 and she, 17.
We were in the canteen...
728
00:53:09,375 --> 00:53:10,459
Manny!
729
00:53:16,250 --> 00:53:19,375
Why do I get the feeling
that our first kiss will be very special?
730
00:53:20,709 --> 00:53:22,334
Don't you feel the same?
731
00:53:23,000 --> 00:53:23,792
I do.
732
00:53:24,000 --> 00:53:25,042
You do?
733
00:53:25,209 --> 00:53:26,292
Okay...
734
00:53:29,292 --> 00:53:30,834
Come on. Get up.
735
00:53:31,000 --> 00:53:32,084
-Hey!
-Leave.
736
00:53:32,459 --> 00:53:34,875
You can't get rid of me
in Paris, Kizie Basu.
737
00:53:35,417 --> 00:53:36,834
-Out!
-Okay.
738
00:53:40,834 --> 00:53:41,834
Manny!
739
00:53:45,459 --> 00:53:46,459
Bye.
740
00:53:56,750 --> 00:53:58,875
Manny...
741
00:54:01,084 --> 00:54:04,375
instantly puts a smile on my face.
742
00:54:05,209 --> 00:54:06,959
Makes my heart leap.
743
00:54:07,500 --> 00:54:08,584
Breaking news!
744
00:54:09,042 --> 00:54:11,959
Cancer can't stand your happiness.
745
00:54:56,709 --> 00:54:59,000
I couldn't see clearly.
746
00:54:59,459 --> 00:55:02,542
But, mom's rolling tears
made me sense her fear.
747
00:55:06,459 --> 00:55:08,792
Dad's false promises
were dripping with distress.
748
00:55:11,792 --> 00:55:13,375
I was scared, too.
749
00:55:17,084 --> 00:55:19,500
I was scared that I would
never be able to see
750
00:55:19,875 --> 00:55:21,709
Manny's stupid smile...ever again.
751
00:56:52,208 --> 00:56:54,417
Hi. I'm alive.
752
00:56:55,708 --> 00:56:58,333
I guess Kizie really means a latch.
753
00:57:04,833 --> 00:57:07,458
But now, I've found reason
to latch on to life.
754
00:57:10,083 --> 00:57:13,542
However, I was scared to meet
that reason in my current state.
755
00:57:14,667 --> 00:57:17,833
I guess, we were all scared.
756
00:57:18,333 --> 00:57:21,667
Ma and Dad were scared
of the medical terms.
757
00:57:22,750 --> 00:57:25,625
The more experienced the doctor,
the more complicated the words.
758
00:57:26,542 --> 00:57:28,708
Dad's nodding in agreement...
759
00:57:29,208 --> 00:57:31,542
but isn't processing any information.
760
00:57:32,500 --> 00:57:35,542
My team and I are right here.
Okay?
761
00:57:36,375 --> 00:57:37,250
Okay.
762
00:57:37,958 --> 00:57:40,500
All the reports by 5 o'clock, please.
763
00:57:40,583 --> 00:57:41,875
Okay. Sure, sir.
764
00:57:45,417 --> 00:57:46,417
Dad...
765
00:57:47,750 --> 00:57:48,750
Manny?
766
00:57:48,958 --> 00:57:50,500
He's waiting outside.
767
00:57:51,250 --> 00:57:52,625
He wants to meet you.
768
00:58:09,417 --> 00:58:10,750
How's Kizie, sir?
769
00:58:11,417 --> 00:58:12,417
Better.
770
00:58:21,708 --> 00:58:23,750
She doesn't want to meet you.
771
00:58:26,750 --> 00:58:28,583
I'm not here to meet her, either.
772
00:58:29,125 --> 00:58:30,500
I came to see you.
773
00:58:32,167 --> 00:58:33,292
Really?
774
00:58:34,292 --> 00:58:35,708
No... I'm lying.
775
00:58:39,708 --> 00:58:41,542
I'm not going anywhere.
776
00:59:17,458 --> 00:59:21,167
Kizie, love... the door's open.
Don't worry. Okay?
777
00:59:21,417 --> 00:59:22,625
Thanks, Dad.
778
00:59:22,833 --> 00:59:24,042
Good night.
779
00:59:29,750 --> 00:59:30,750
It's Manny.
780
00:59:31,500 --> 00:59:32,500
I know, Dad.
781
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
It's not fair to him.
782
00:59:36,583 --> 00:59:39,542
It's my problem.
He doesn't need to suffer through it.
783
00:59:40,708 --> 00:59:43,250
Correct. Absolutely.
784
00:59:44,417 --> 00:59:46,583
We didn't need to suffer, too.
785
00:59:46,917 --> 00:59:51,125
We should've left you
at an orphanage in Zambia.
786
00:59:51,417 --> 00:59:52,417
Right?
787
00:59:55,917 --> 01:00:00,042
Let him decide
whether he wants to suffer or not.
788
01:00:00,875 --> 01:00:01,792
Okay?
789
01:00:16,417 --> 01:00:17,667
Kizie Basu.
790
01:00:18,292 --> 01:00:19,250
Immanuel.
791
01:00:20,875 --> 01:00:22,250
Are you okay?
792
01:00:24,375 --> 01:00:26,000
Not really.
793
01:00:27,458 --> 01:00:28,625
I'm not okay.
794
01:00:29,167 --> 01:00:30,542
Tell me what happened.
795
01:00:31,542 --> 01:00:33,500
Manny, I want to go to Paris.
796
01:00:33,792 --> 01:00:35,667
I want to meet Abhimanyu Veer.
797
01:00:36,167 --> 01:00:37,917
Why is 'I'm Yours' incomplete?
798
01:00:38,000 --> 01:00:40,875
And were it to get complete,
how would it end?
799
01:00:41,000 --> 01:00:43,875
-I need to know.
-And where do I feature in all this?
800
01:01:13,375 --> 01:01:14,792
I hope you know...
801
01:01:14,958 --> 01:01:19,292
You ignoring me won't change
my feelings for you.
802
01:01:22,958 --> 01:01:26,750
Manny, we can't be together.
803
01:01:27,292 --> 01:01:28,292
Why not?
804
01:01:28,792 --> 01:01:31,333
It can't be...
805
01:01:32,292 --> 01:01:33,292
Friends?
806
01:01:33,917 --> 01:01:36,167
We can be friends, right?
Friends.
807
01:01:41,042 --> 01:01:42,667
-Friends.
-Friends.
808
01:01:43,167 --> 01:01:45,333
We're all friends.
You're a friend. I'm a friend.
809
01:01:45,417 --> 01:01:46,792
Okay, bro?
We're all friends.
810
01:01:46,917 --> 01:01:47,875
Okay?
811
01:01:48,250 --> 01:01:48,958
Seri?
812
01:01:49,042 --> 01:01:49,708
Seri.
813
01:02:10,708 --> 01:02:12,708
She wants to go to Paris
with her ill health.
814
01:02:13,083 --> 01:02:14,792
She's only thinking about Paris.
815
01:02:14,875 --> 01:02:16,625
We're tired of explaining to her, doctor.
816
01:02:16,708 --> 01:02:19,292
Can you please explain
the seriousness of things to her?
817
01:02:19,542 --> 01:02:21,708
Kizie, it's very risky to travel.
818
01:02:22,000 --> 01:02:23,542
Your immune system's very weak.
819
01:02:23,625 --> 01:02:27,292
Paris has doctors.
820
01:02:27,458 --> 01:02:28,750
I'll be okay.
821
01:02:29,083 --> 01:02:30,750
I've given my advice.
822
01:02:31,167 --> 01:02:33,833
Finally, it's a family decision, Mr Basu.
823
01:02:44,167 --> 01:02:46,083
Why the deathly silence?
824
01:02:48,958 --> 01:02:52,333
It's a personal family matter.
Else, I would've decided.
825
01:02:59,500 --> 01:03:01,250
Come, time for bed.
826
01:03:04,208 --> 01:03:05,458
Didn't hear me?
827
01:03:15,875 --> 01:03:18,083
You won't be able to convince her.
828
01:03:18,292 --> 01:03:19,458
You can't.
829
01:03:20,792 --> 01:03:22,208
Will you have a beer?
830
01:03:22,333 --> 01:03:23,042
What?
831
01:03:23,125 --> 01:03:24,208
Beer.
832
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
They've gone to sleep.
Want one?
833
01:03:27,750 --> 01:03:29,875
Don't act silly.
You aren't allowed to drink.
834
01:03:29,958 --> 01:03:31,167
I know.
835
01:03:32,458 --> 01:03:33,458
But...
836
01:03:34,708 --> 01:03:36,500
sometimes it's fun being silly.
837
01:03:50,167 --> 01:03:52,375
So, you love Kizie, right?
838
01:03:57,500 --> 01:03:58,500
Really?
839
01:04:03,208 --> 01:04:04,542
But, I know...
840
01:04:06,792 --> 01:04:10,042
and I really appreciate
your concern.
841
01:04:10,917 --> 01:04:13,458
But don't you feel that
in her current condition...
842
01:04:16,417 --> 01:04:17,875
it's a bit silly?
843
01:04:26,958 --> 01:04:31,417
When my leg was operated,
I told Dad...
844
01:04:33,000 --> 01:04:34,625
Please don't cut my leg.
845
01:04:35,000 --> 01:04:36,500
How will I...
846
01:04:39,208 --> 01:04:40,792
How will I play basketball?
847
01:04:41,167 --> 01:04:42,708
And he said the same thing.
848
01:04:43,000 --> 01:04:44,292
Please don't be silly.
849
01:04:45,875 --> 01:04:47,500
I may have been acting silly.
850
01:04:48,583 --> 01:04:53,417
But, that one moment
changed my life completely.
851
01:04:56,958 --> 01:04:59,083
I played basketball
after the surgery, too.
852
01:05:00,542 --> 01:05:02,875
But, it didn't have
the same magic.
853
01:05:03,667 --> 01:05:07,500
When I jumped,
I didn't enjoy the flight.
854
01:05:07,667 --> 01:05:10,250
When I ran,
I didn't know why I was running.
855
01:05:11,083 --> 01:05:12,917
Losing a game was justified.
856
01:05:13,458 --> 01:05:18,375
And in a freak case when I won,
I didn't enjoy the success.
857
01:05:20,792 --> 01:05:23,917
I mean, there was a feeling
of being incomplete.
858
01:05:25,250 --> 01:05:30,083
Like Abhimanyu Veer's song.
859
01:05:34,042 --> 01:05:36,417
I dream big.
860
01:05:38,833 --> 01:05:41,750
But, I'm not as driven
to fulfil them.
861
01:05:43,042 --> 01:05:45,375
Kizie has a small dream.
862
01:05:46,125 --> 01:05:50,625
And I really want
to fulfil it for her.
863
01:05:56,750 --> 01:05:57,958
I know.
864
01:05:58,583 --> 01:06:00,083
I know it's a bit silly.
865
01:06:00,167 --> 01:06:04,000
Going to Paris in this condition,
is a bit silly.
866
01:06:04,958 --> 01:06:07,708
But to fulfil Kizie's dream...
867
01:06:10,292 --> 01:06:13,083
The fun in that silliness
is unparalleled.
868
01:07:50,125 --> 01:07:52,500
So, Kizie Basu...
869
01:07:52,875 --> 01:07:56,667
Are you going to meet
Abhimanyu Veer or Mr Manny?
870
01:08:02,500 --> 01:08:06,708
You had a favourite dress
when you were eight.
871
01:08:07,750 --> 01:08:10,375
You'd wear it every evening.
872
01:08:10,667 --> 01:08:13,417
You loved that dress
so much, Kizie Basu.
873
01:08:14,208 --> 01:08:17,000
I loved that dress
because you had stitched it for me.
874
01:08:18,458 --> 01:08:19,708
Yes.
875
01:08:20,417 --> 01:08:23,042
I should've stitched
this one, too.
876
01:08:23,375 --> 01:08:25,208
Isn't it too revealing?
877
01:08:27,167 --> 01:08:29,375
Ma, it's fine.
878
01:08:29,542 --> 01:08:31,917
Is it really? Really?
879
01:08:32,000 --> 01:08:33,417
It's fine?
880
01:08:33,708 --> 01:08:35,417
Won't do.
881
01:09:18,542 --> 01:09:19,542
AV.
882
01:09:26,500 --> 01:09:28,750
Cold coffee with ice cream anybody?
883
01:09:29,083 --> 01:09:30,667
-No, sir.
-No, sir.
884
01:09:31,583 --> 01:09:32,583
Come.
885
01:09:34,500 --> 01:09:37,500
AV doesn't drink alcohol.
Only cold coffee.
886
01:09:40,458 --> 01:09:43,250
Alcohol is bad for the liver.
You shouldn't drink.
887
01:09:44,917 --> 01:09:47,042
What are you doing?
888
01:09:47,250 --> 01:09:49,208
Cigarette smoking
is injurious to health.
889
01:09:49,917 --> 01:09:51,167
It can lead to cancer.
890
01:09:51,333 --> 01:09:52,333
Oh.
891
01:09:53,000 --> 01:09:54,708
But, you already have cancer.
892
01:09:54,958 --> 01:09:56,792
Go on. Smoke it.
893
01:09:57,000 --> 01:10:00,292
AV, Kizie and Manny are big fans.
894
01:10:00,375 --> 01:10:04,250
Actually, sir... Kizie's a big fan.
895
01:10:04,583 --> 01:10:06,083
And you?
896
01:10:09,417 --> 01:10:11,083
I worship Rajnikant.
897
01:10:11,250 --> 01:10:12,500
Who's that?
898
01:10:18,167 --> 01:10:19,250
Just joking, mate.
899
01:10:19,417 --> 01:10:20,500
I love Rajnikant.
900
01:10:20,833 --> 01:10:23,625
Aka Thalaiva. Woohoo!
901
01:10:27,833 --> 01:10:31,792
Sir, 'I'm Yours' is my favourite album.
902
01:10:32,375 --> 01:10:33,958
Mine, too. High five.
903
01:10:34,875 --> 01:10:37,125
Why didn't you complete the title song?
904
01:10:41,042 --> 01:10:43,000
'Cause I forgot to finish it!
905
01:10:53,750 --> 01:10:57,917
No, don't worry about it.
This is his normal behaviour.
906
01:11:00,375 --> 01:11:01,292
Sir.
907
01:11:02,500 --> 01:11:04,250
Sir, please tell me.
908
01:11:09,917 --> 01:11:12,083
My dad murdered my mom.
909
01:11:17,042 --> 01:11:18,333
I'm just joking.
910
01:11:18,542 --> 01:11:20,250
Mom and Dad are both
alive and kicking.
911
01:11:23,042 --> 01:11:24,458
Can you stop this!
912
01:11:25,333 --> 01:11:27,875
We've come from India
only to meet you.
913
01:11:28,625 --> 01:11:31,875
Can you talk normally
for just two minutes?
914
01:11:35,083 --> 01:11:36,000
Normally.
915
01:11:37,458 --> 01:11:40,417
Sir, why is your song incomplete?
916
01:11:41,292 --> 01:11:44,542
Did the reason
to complete the song end?
917
01:11:46,250 --> 01:11:48,583
Who did you write
the song for?
918
01:11:48,833 --> 01:11:51,625
You surely loved her...
919
01:11:51,875 --> 01:11:53,167
Do you still do?
920
01:11:53,333 --> 01:11:57,292
Can you live happily after
the person you loved has gone?
921
01:11:57,833 --> 01:11:59,875
Do you know what happens
after death?
922
01:12:00,625 --> 01:12:01,625
No... what?
923
01:12:03,208 --> 01:12:05,458
How would I know?
I'm still alive.
924
01:12:08,708 --> 01:12:12,042
But, after my death I'll come as a ghost
and let you know.
925
01:12:12,125 --> 01:12:13,875
Can you please shut up!
926
01:12:14,125 --> 01:12:17,375
Enough of this nonsense.
Please stop this charade.
927
01:12:17,833 --> 01:12:19,375
You guys emailed us
which is why we've come.
928
01:12:19,458 --> 01:12:20,458
Kizie, let's go.
929
01:12:20,542 --> 01:12:23,167
He needs help.
He needs medical treatment.
930
01:12:23,375 --> 01:12:25,292
No doctor was able to help.
931
01:12:25,375 --> 01:12:26,292
Yeah, sure.
932
01:12:27,042 --> 01:12:30,583
When someone you love dies,
so does your own will to live.
933
01:12:32,333 --> 01:12:34,125
But, death still doesn't take you.
934
01:12:37,417 --> 01:12:39,750
And it is illegal to die by suicide.
935
01:12:41,417 --> 01:12:43,333
So, you must continue
this sorry existence.
936
01:12:44,208 --> 01:12:46,708
And because we make
stupid promises to each other
937
01:12:46,792 --> 01:12:48,833
that the one left behind
will go through life with a smile...
938
01:12:48,917 --> 01:12:49,917
Smile.
939
01:12:51,667 --> 01:12:52,708
Smile!
940
01:12:53,208 --> 01:12:54,708
Why aren't you smiling?
941
01:12:55,375 --> 01:12:58,167
If you can't even smile now
what about after death?
942
01:12:58,542 --> 01:13:00,917
That's what's going to happen
with you two, as well.
943
01:13:01,333 --> 01:13:02,583
One of you will die.
944
01:13:02,750 --> 01:13:04,750
And the other, will smile and exist.
945
01:13:06,458 --> 01:13:07,917
Smile!
946
01:13:11,208 --> 01:13:15,125
Why didn't I complete the song?
Because life is incomplete.
947
01:13:18,500 --> 01:13:20,167
What's wrong?
948
01:13:22,042 --> 01:13:23,667
He was saying the truth.
949
01:13:24,583 --> 01:13:26,542
-That psycho?
-Yes.
950
01:13:28,500 --> 01:13:30,125
He was saying the truth.
951
01:13:30,958 --> 01:13:35,083
People can never be happy
after losing a loved one.
952
01:13:36,917 --> 01:13:39,000
They lose their reason to smile.
953
01:13:39,375 --> 01:13:42,250
How will Ma and Dad live?
How will you?
954
01:13:43,125 --> 01:13:44,917
I'll be happy.
955
01:13:46,167 --> 01:13:47,583
I'll get rid of you, after all.
956
01:13:48,333 --> 01:13:49,333
Shut up.
957
01:13:49,500 --> 01:13:50,792
Sorry.
958
01:13:50,958 --> 01:13:55,333
Life is incomplete like his song.
959
01:13:55,417 --> 01:13:57,875
I'll finish that song for you.
960
01:13:58,292 --> 01:14:00,333
And 10 times better, okay?
961
01:14:00,708 --> 01:14:03,250
I can sing it for you even now.
Just give me a second.
962
01:14:03,375 --> 01:14:06,375
-Just... sorry...
-It's not that...
963
01:14:06,542 --> 01:14:08,042
It's not funny.
964
01:14:08,208 --> 01:14:09,708
Can I please just talk to you.
965
01:14:12,292 --> 01:14:13,250
It's not funny.
966
01:14:13,333 --> 01:14:14,542
Look, you're smiling.
967
01:14:15,375 --> 01:14:16,625
I know, but...
968
01:14:17,125 --> 01:14:20,208
You were better off in Jamshedpur.
969
01:17:50,542 --> 01:17:51,833
Then?
970
01:17:53,708 --> 01:17:54,708
Then?
971
01:17:54,917 --> 01:17:55,917
Then?
972
01:17:56,958 --> 01:18:00,833
Then we went to Montmartre.
973
01:18:01,958 --> 01:18:03,292
It was beautiful.
974
01:18:03,542 --> 01:18:04,583
Very nice.
975
01:18:05,917 --> 01:18:08,375
After that... to Notre Dame.
976
01:18:09,458 --> 01:18:10,958
That was also...
977
01:18:12,792 --> 01:18:14,250
And then, Manny?
978
01:18:16,167 --> 01:18:17,833
-What?
-Notre Dame...
979
01:18:18,375 --> 01:18:19,583
That's it.
980
01:18:19,750 --> 01:18:21,417
Yes... that's it.
981
01:18:22,083 --> 01:18:23,500
-That's it?
-Yes...
982
01:18:23,750 --> 01:18:27,417
Yes... we were wandering the streets.
983
01:18:27,542 --> 01:18:28,500
Long walk.
984
01:18:28,583 --> 01:18:30,833
It was a nice long walk.
985
01:18:32,417 --> 01:18:33,833
Finish your breakfast.
986
01:18:35,333 --> 01:18:36,625
Long walk!
987
01:18:45,458 --> 01:18:47,292
Immanuel Rajkumar Junior.
988
01:18:47,375 --> 01:18:50,042
Just as Pushpinder is imperative
for my lungs,
989
01:18:51,583 --> 01:18:54,792
you are for my heart.
990
01:18:56,042 --> 01:19:00,542
It beats faster
every time you come closer.
991
01:19:02,292 --> 01:19:03,583
I love you.
992
01:19:06,833 --> 01:19:10,750
I love you, Immanuel Rajkumar Junior.
993
01:19:12,292 --> 01:19:14,667
I love you so much.
994
01:19:18,250 --> 01:19:19,250
Manny?
995
01:19:21,792 --> 01:19:22,792
Manny?
996
01:19:25,583 --> 01:19:27,042
What happened?
997
01:19:28,875 --> 01:19:29,875
Tell me.
998
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
Before you went to the hospital.
999
01:19:34,125 --> 01:19:35,458
I just had...
1000
01:19:38,292 --> 01:19:39,292
an ache.
1001
01:19:42,083 --> 01:19:44,083
I did a PET scan.
1002
01:19:45,042 --> 01:19:48,083
And it lit like a Christmas tree.
1003
01:19:56,083 --> 01:19:57,792
Can we just pretend...
1004
01:19:58,542 --> 01:20:00,917
I'm not dying.
I'm not going anywhere.
1005
01:20:00,958 --> 01:20:03,750
-Can we just pretend?
-Yeah. Yes.
1006
01:20:06,333 --> 01:20:08,708
-We'll live like this, right?
-Always.
1007
01:20:10,333 --> 01:20:11,833
Always.
1008
01:20:13,708 --> 01:20:14,792
Seri.
1009
01:20:14,875 --> 01:20:15,875
Seri.
1010
01:21:47,042 --> 01:21:49,000
I heard that...
1011
01:21:50,333 --> 01:21:52,042
you've shot the song very well.
1012
01:21:54,250 --> 01:21:57,667
-It's full of romance and sex.
-Shut up.
1013
01:21:57,875 --> 01:21:59,333
We aren't making a porn film.
1014
01:21:59,417 --> 01:22:02,250
Do I care, Manny?
1015
01:22:02,375 --> 01:22:04,000
It's not as though I can see it.
1016
01:22:07,583 --> 01:22:09,417
-But, Manny...
-Yes.
1017
01:22:10,542 --> 01:22:13,333
I really miss watching porn.
1018
01:22:13,667 --> 01:22:15,167
I'm sure.
1019
01:22:22,417 --> 01:22:24,375
And will you miss me?
1020
01:22:26,875 --> 01:22:27,875
Manny...
1021
01:22:29,625 --> 01:22:31,583
why are you saying that?
1022
01:22:31,792 --> 01:22:35,125
Of course.
I'm going to miss you loads.
1023
01:22:43,375 --> 01:22:46,792
Slowly and steadily
Manny's health was deteriorating.
1024
01:22:47,917 --> 01:22:51,917
We neither had anything to say
to each other, nor to hear.
1025
01:22:55,667 --> 01:22:57,500
And I was helpless.
1026
01:23:03,917 --> 01:23:07,333
Manny...
Manny, get up.
1027
01:23:07,833 --> 01:23:09,250
-Kizie?
-Get up.
1028
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
Get up.
1029
01:23:11,750 --> 01:23:12,583
What happened?
1030
01:23:12,667 --> 01:23:14,958
-You're a phony.
-What?
1031
01:23:15,125 --> 01:23:17,708
You promised to make me a heroine.
1032
01:23:18,292 --> 01:23:20,250
-Did you forget?
-No.
1033
01:23:20,875 --> 01:23:23,250
Who will complete JP's film?
1034
01:23:24,167 --> 01:23:25,375
I will, of course.
1035
01:23:25,542 --> 01:23:26,625
So?
1036
01:23:27,833 --> 01:23:28,917
Now?
1037
01:23:29,208 --> 01:23:31,667
Seize the day, Immanuel.
1038
01:23:33,708 --> 01:23:35,917
It's now or never.
1039
01:23:37,000 --> 01:23:39,458
The heroine must compromise.
1040
01:23:40,417 --> 01:23:41,500
Okay.
1041
01:23:43,167 --> 01:23:44,250
I'm ready.
1042
01:25:15,875 --> 01:25:17,542
Can you come to Payal theatre?
1043
01:25:18,458 --> 01:25:19,542
Why?
1044
01:25:21,000 --> 01:25:22,000
What happened?
1045
01:25:22,083 --> 01:25:23,250
I need help.
1046
01:25:46,333 --> 01:25:47,333
Manny!
1047
01:25:48,083 --> 01:25:49,083
Manny!
1048
01:25:49,750 --> 01:25:51,958
Manny, what are you doing here?
1049
01:25:52,750 --> 01:25:53,750
Manny!
1050
01:25:54,583 --> 01:25:55,625
Why?
1051
01:25:59,125 --> 01:26:00,875
Manny, it's infected.
1052
01:26:01,167 --> 01:26:03,000
-I'll have to call someone.
-No, please. Kizie, no!
1053
01:26:03,083 --> 01:26:04,958
Don't call them.
Please don't call them.
1054
01:26:05,458 --> 01:26:07,583
-Manny!
-Don't call my dad.
1055
01:26:07,667 --> 01:26:09,958
-I'll never talk to you.
-I'll have to call your dad.
1056
01:26:10,250 --> 01:26:12,542
Manny, what are you doing here?
1057
01:26:12,625 --> 01:26:15,917
I just... wanted to do
something for myself.
1058
01:26:16,000 --> 01:26:18,042
Wanted to do it on my own.
1059
01:26:19,208 --> 01:26:20,208
I'm...
1060
01:26:20,792 --> 01:26:24,375
Could you help me?
Could you please help me?
1061
01:26:24,458 --> 01:26:27,125
-I have to call the ambulance.
-I don't want to die.
1062
01:26:30,208 --> 01:26:32,500
Hello, Tata Hospital?
1063
01:26:32,750 --> 01:26:34,875
Please can you come
to Payal Cinema?
1064
01:26:34,958 --> 01:26:37,417
Ramkrishna colony, Jamshedpur.
1065
01:26:48,000 --> 01:26:49,958
The one who taught me to smile
1066
01:26:50,500 --> 01:26:54,208
was howling in pain.
He was screaming.
1067
01:27:00,500 --> 01:27:02,708
And I couldn't do anything.
1068
01:27:22,958 --> 01:27:24,333
Hi, Manny.
1069
01:27:26,750 --> 01:27:28,125
Please go.
1070
01:27:29,708 --> 01:27:30,917
I'm fine.
1071
01:27:34,500 --> 01:27:35,500
Really?
1072
01:27:35,833 --> 01:27:38,042
I don't need you right now.
1073
01:27:38,250 --> 01:27:40,292
My name means a latch.
1074
01:27:47,000 --> 01:27:48,625
You won't leave me?
1075
01:27:49,917 --> 01:27:51,500
Not until the very end.
1076
01:27:57,042 --> 01:27:59,083
Manny had come home.
1077
01:27:59,958 --> 01:28:03,958
But, how long he would survive,
was a looming question.
1078
01:28:09,958 --> 01:28:11,333
Mr Rajkumar.
1079
01:28:11,917 --> 01:28:13,042
Ms Basu.
1080
01:28:13,500 --> 01:28:18,000
I told you that when I die,
you would have to give my eulogy.
1081
01:28:18,375 --> 01:28:19,708
Have you written anything?
1082
01:28:21,375 --> 01:28:22,375
Yes.
1083
01:28:22,583 --> 01:28:23,833
Then hurry to the church.
1084
01:28:23,917 --> 01:28:26,042
Manny, are you okay?
1085
01:28:26,458 --> 01:28:28,000
I love you, Kizie Basu.
1086
01:28:39,750 --> 01:28:45,542
Five more steps.
1, 2, 3, 4, 5.
1087
01:28:45,625 --> 01:28:46,625
Right turn.
1088
01:28:48,792 --> 01:28:49,792
Straight.
1089
01:28:52,083 --> 01:28:54,208
You're there. Almost.
1090
01:29:01,792 --> 01:29:02,792
You're late.
1091
01:29:03,167 --> 01:29:04,250
Welcome.
1092
01:29:06,292 --> 01:29:07,292
What's happening?
1093
01:29:08,292 --> 01:29:10,417
Tell her, bro...
What's happening?
1094
01:29:14,583 --> 01:29:17,042
I wanted to attend my own funeral.
1095
01:29:17,708 --> 01:29:20,875
Though I know I'm going to be
somewhere here as a ghost.
1096
01:29:21,917 --> 01:29:23,875
In case it doesn't work out.
1097
01:29:24,042 --> 01:29:26,625
-So... preview.
-Okay.
1098
01:29:26,917 --> 01:29:28,333
-JP.
-Yes.
1099
01:29:31,625 --> 01:29:33,792
I haven't prepared anything.
1100
01:29:34,292 --> 01:29:38,375
When Manny was 24...
1101
01:29:38,875 --> 01:29:39,958
I'm 23.
1102
01:29:41,000 --> 01:29:43,833
You're dead, Manny.
Why're you butting in?
1103
01:29:44,458 --> 01:29:47,000
Won't you live another year,
at least?
1104
01:29:47,792 --> 01:29:51,875
I met Manny when he was 19.
1105
01:29:52,292 --> 01:29:54,542
He had a killer smile, even then.
1106
01:29:54,875 --> 01:29:58,042
And when I met him, I was charmed.
1107
01:29:58,750 --> 01:30:01,708
I found out much later
what a jerk he really was.
1108
01:30:04,958 --> 01:30:07,792
My family is in Bihar.
1109
01:30:08,708 --> 01:30:13,417
Manny and his grandma
were my only family here.
1110
01:30:14,458 --> 01:30:19,583
They became closer to me
than my real family.
1111
01:30:26,958 --> 01:30:29,167
I sometimes feel...
1112
01:30:31,208 --> 01:30:33,333
it's best that I lost my sight.
1113
01:30:36,750 --> 01:30:40,333
Because I don't want to see a world
that doesn't have Manny.
1114
01:30:42,167 --> 01:30:46,375
I've lost my sight but I will always
remember Manny's face.
1115
01:30:47,583 --> 01:30:49,292
My best friend.
1116
01:30:50,208 --> 01:30:53,833
Immanuel Rajkumar Junior.
1117
01:30:56,833 --> 01:30:59,333
Whoa, that's too much emotion.
1118
01:31:00,458 --> 01:31:02,500
So... okay, bye.
1119
01:31:02,833 --> 01:31:04,000
Take care.
1120
01:31:08,375 --> 01:31:09,708
Kizie Basu.
1121
01:31:22,208 --> 01:31:26,000
When I moved from Zambia
to Jamshedpur, I was angry.
1122
01:31:26,917 --> 01:31:27,958
And scared.
1123
01:31:29,750 --> 01:31:33,750
I was angry because I thought, "Why me?"
1124
01:31:35,083 --> 01:31:38,375
Why did I need Pushpinder
so early in life?
1125
01:31:39,083 --> 01:31:41,042
And I was scared wondering...
1126
01:31:41,167 --> 01:31:43,458
what would become
of Ma and Dad after I die?
1127
01:31:43,833 --> 01:31:50,750
But suddenly one day,
came Manny, dancing into my life.
1128
01:31:52,125 --> 01:31:55,917
I haven't ever met anyone
more irritating than him.
1129
01:32:00,833 --> 01:32:02,333
Neither do I want to.
1130
01:32:12,667 --> 01:32:16,792
He made jest of everything.
Laughed at everything.
1131
01:32:17,750 --> 01:32:20,542
And taught me how to live life.
1132
01:32:21,042 --> 01:32:25,042
And slowly, he became my reason to live.
1133
01:32:27,917 --> 01:32:29,708
But, just as...
1134
01:32:30,583 --> 01:32:33,792
quickly he came into my life...
he also exited.
1135
01:32:34,958 --> 01:32:37,792
And left me all alone... again.
1136
01:32:40,500 --> 01:32:44,417
Left me all alone... again.
1137
01:32:56,333 --> 01:33:00,083
And two days later,
Manny left us.
1138
01:33:03,292 --> 01:33:05,667
He left me a letter.
1139
01:33:07,708 --> 01:33:10,208
Kizie, once upon a time
there were a Prince and a Princess.
1140
01:33:10,292 --> 01:33:12,000
They died. The End.
1141
01:33:12,583 --> 01:33:14,250
Every grandmother tells this story.
1142
01:33:15,333 --> 01:33:16,750
But, it's an incomplete one.
1143
01:33:17,375 --> 01:33:19,708
One that the Prince and Princess complete.
1144
01:33:21,042 --> 01:33:24,667
We don't get to decide
when we're born or when we die.
1145
01:33:25,333 --> 01:33:28,458
But we do get to decide
how we live our lives.
1146
01:33:29,833 --> 01:33:32,458
So, Kizie Basu, this Prince is dead.
1147
01:33:32,875 --> 01:33:35,125
But, his Princess lives.
1148
01:33:35,208 --> 01:33:38,500
And until then, our story lives on.
1149
01:34:47,083 --> 01:34:52,875
Kizie, I promised to complete
your favourite song.
1150
01:34:54,833 --> 01:34:58,292
I had to ask that madman,
Abhimanyu Veer, for help.
1151
01:34:58,750 --> 01:35:02,625
I'm a true lover, but a poor poet.
1152
01:35:03,417 --> 01:35:08,375
And he's a terrible human being,
but a talented musician.
1153
01:36:37,458 --> 01:36:38,458
Seri, Kizie Basu?
1154
01:36:41,708 --> 01:36:42,458
Seri!
78100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.