Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,259
NETFLIX से एक मूल श्रृंखला
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन करें
यहां - आज www.SubtitleDB.org पर जाएं।
3
00:01:00,143 --> 00:01:02,353
सिक्स डे, 02:00
4
00:01:34,052 --> 00:01:37,013
- अब उस पर ज्यादा कठोर मत बनो।
- क्यों, भूपेंद्र?
5
00:01:37,472 --> 00:01:40,934
क्या यह मेरे ऊपर था, वह था।
6
00:01:41,017 --> 00:01:44,354
लेकिन उसने कोई कानून नहीं तोड़ा है।
7
00:01:44,437 --> 00:01:46,648
हमें इसके बारे में शांति से बात करनी चाहिए।
8
00:01:47,524 --> 00:01:53,154
हमें बदमाश को समझाना चाहिए कि यह
एक साक्षात्कार हमारे पूरे मामले को प्रभावित करेगा।
9
00:01:54,280 --> 00:01:56,616
हमें उसकी जरूरत है।
10
00:01:56,699 --> 00:02:00,578
उसके पाप शायद उसे पकड़ लेंगे।
11
00:02:29,023 --> 00:02:31,317
तो आप टीवी पर होंगे?
12
00:02:34,487 --> 00:02:38,283
आपको जीवन उपहार के रूप में दिया गया था
दीपिका के विपरीत।
13
00:02:38,992 --> 00:02:40,535
आपको और क्या चाहिए?
14
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
क्या आप जानते हैं कि यह मामले को नुकसान पहुंचा रहा है?
15
00:02:46,583 --> 00:02:47,959
बस दस चुप।
16
00:02:48,835 --> 00:02:50,879
आरोपी रिहा हो सकता है।
17
00:02:51,546 --> 00:02:55,341
रक्षा उपयोग करने में सक्षम होगा
अपने खुद के खिलाफ बयान।
18
00:02:56,718 --> 00:02:59,387
आपको ऐसा नहीं करना चाहिए। क्या आप समझे?
19
00:03:00,597 --> 00:03:02,974
- मै समझता हुँ।
- फिर इसे रद्द करें।
20
00:03:08,938 --> 00:03:10,648
इसके बारे में सोचो, आकाश।
21
00:03:19,574 --> 00:03:21,576
हाय, सैलेश।
22
00:03:22,285 --> 00:03:23,745
क्या हाल है?
23
00:03:25,413 --> 00:03:27,707
तुम मुझ पर एक उपकार करो, कामरेड।
24
00:03:30,460 --> 00:03:33,004
मेरे पास उत्तर प्रदेश का एक मुख्य गवाह है।
25
00:03:34,797 --> 00:03:36,466
बस एक पृष्ठभूमि की जाँच करें।
26
00:03:36,549 --> 00:03:39,052
पारिवारिक रिश्ते, आपराधिक रिकॉर्ड, सब कुछ।
27
00:03:40,887 --> 00:03:43,598
क्या आपके पास लिखने के लिए कुछ है?
फिर आप विवरण प्राप्त करें।
28
00:03:45,642 --> 00:03:47,560
आप विवरण प्राप्त करें।
29
00:03:47,644 --> 00:03:50,104
क्या आपने कभी पेन नहीं पहना?
30
00:03:50,980 --> 00:03:55,401
रहने भी दो। मैं एक संदेश भेज रहा हूं।
31
00:04:03,826 --> 00:04:05,078
महिला...
32
00:04:06,663 --> 00:04:09,415
मुझे लगता है कि आकाश ने गंभीरता को समझ लिया है।
33
00:04:12,627 --> 00:04:14,504
आपको पता होना चाहिए था।
34
00:04:23,304 --> 00:04:27,350
मेरा सारा जीवन केवल मेरे पास है
मेरा दिल दो बार टूट गया।
35
00:04:29,102 --> 00:04:31,521
चार दिन पहले जब मैंने उसे देखा ...
36
00:04:37,068 --> 00:04:38,278
... आज भी।
37
00:04:43,074 --> 00:04:45,827
वह जानता है कि वह उसके मामले को बर्बाद करना चाहता है।
38
00:04:54,752 --> 00:04:56,713
आप इसे कैसे करते हो?
39
00:04:57,922 --> 00:05:01,426
कैसे मुस्कुराओ,
ऐसे ढोंगी से कब सामना करना पड़ेगा?
40
00:05:04,470 --> 00:05:09,976
महोदया, यह मदद करता है
आंकड़ों को देखने के लिए।
41
00:05:11,686 --> 00:05:14,731
हम केवल जानवरों के साथ काम कर रहे हैं।
42
00:05:15,773 --> 00:05:18,901
लेकिन ९९ प्रतिशत आबादी
अच्छे लोग हैं।
43
00:05:18,985 --> 00:05:21,904
हम सिर्फ उनसे कभी नहीं मिलते।
44
00:05:23,072 --> 00:05:24,282
मुझे नहीं पता...
45
00:05:25,700 --> 00:05:31,039
यह करीब की तरह महसूस करता है
हम मामला साफ करने आएंगे,
46
00:05:31,122 --> 00:05:33,958
हम सब कुछ खो देते हैं।
47
00:05:36,544 --> 00:05:39,464
और हम उस तरह के लोगों के आदी हैं।
48
00:05:43,009 --> 00:05:44,552
लेकिन तुम सही हो।
49
00:05:46,012 --> 00:05:48,389
अगर हम उसे खो देते हैं, तो हमारे पास कोई मामला नहीं है।
50
00:05:51,768 --> 00:05:53,227
मेरा वादा है तुमसे...
51
00:05:54,812 --> 00:05:56,731
... कि हम उन सभी को पकड़ लें।
52
00:06:06,282 --> 00:06:10,995
मुझे लगता है कि यह सोनू है
उनमें से सबसे छोटा है।
53
00:06:13,623 --> 00:06:16,125
- उसकी क्या उम्र है?
- मुझे नहीं पता।
54
00:06:16,209 --> 00:06:18,503
दूसरे उसे बच्चा कहते हैं।
55
00:06:20,254 --> 00:06:22,507
यह मेरा दिल तोड़ देता है।
56
00:06:22,590 --> 00:06:26,344
वो बच्चे जो बिलकुल नहीं
एक विकसित समझ है,
57
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
ऐसा काम करो।
58
00:06:31,766 --> 00:06:34,185
आपको एक शिक्षक होना चाहिए था।
59
00:06:34,644 --> 00:06:38,356
क्या तुम सोचते हो? मुझे
वास्तव में किया गया है
60
00:06:38,439 --> 00:06:43,236
इसलिए मेरी पत्नी की शादी हो गई
मेरे साथ। बेचारा फूहड़।
61
00:06:46,114 --> 00:06:49,659
और आप? आपकी सेवा क्यों की गई?
62
00:06:49,742 --> 00:06:54,664
मैंने एक दोस्त के साथ साइन अप किया,
जो वास्तव में करना चाहता था।
63
00:06:55,415 --> 00:06:59,252
मैंने परीक्षा ली
उसकी कंपनी रखने के लिए।
64
00:07:00,420 --> 00:07:02,839
स्कूल के बाद यह मेरी पहली नौकरी थी।
65
00:07:03,464 --> 00:07:05,967
अचानक 20 साल हो गए।
66
00:07:06,968 --> 00:07:09,220
और अपने दोस्त के बारे में क्या?
67
00:07:11,681 --> 00:07:14,100
उसने प्रवेश परीक्षा दी।
68
00:07:16,060 --> 00:07:17,478
वह भाग्यशाली थी।
69
00:07:29,490 --> 00:07:32,326
- आप वहाँ समूह के साथ खड़े हैं।
- जेवल।
70
00:07:32,410 --> 00:07:34,579
सावधान रहें और सतर्क रहें।
71
00:07:37,415 --> 00:07:40,376
- क्या आप उसे पहचान सकते हैं?
- हाँ बिलकुल।
72
00:07:40,460 --> 00:07:43,212
- वह यहां आ रहा है।
- वास्तव में?
73
00:07:43,296 --> 00:07:48,134
- कब?
- कोई विचार नहीं है, लेकिन जल्द ही।
74
00:07:48,217 --> 00:07:52,305
- ठीक है?
- हां, सब कुछ योजना के अनुसार होता है।
75
00:07:52,388 --> 00:07:56,350
हमारे पास जगह-जगह चार टीमें हैं।
76
00:07:56,434 --> 00:07:59,645
आप डेक द्वारा खड़े हो सकते हैं।
77
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
- ठीक है?
- और उसे?
78
00:08:04,358 --> 00:08:05,526
मेरे साथ आओ।
79
00:08:05,610 --> 00:08:06,986
- सौभाग्य।
- धन्यवाद महोदय।
80
00:08:53,866 --> 00:08:56,369
- हाँ?
- उठो।
81
00:08:56,452 --> 00:08:59,997
हमारे मित्र बहादुर ने अभी-अभी फोन किया है।
आलोक घर लौट आया है।
82
00:09:00,081 --> 00:09:01,332
हम रास्ते में हैं।
83
00:09:02,792 --> 00:09:05,169
शुक्ला, हमें जाना है।
84
00:09:19,767 --> 00:09:21,060
नहीं।
85
00:09:27,191 --> 00:09:28,526
महोदय।
86
00:09:29,569 --> 00:09:32,572
- मुझे लगता है कि यह वह है।
- आ जाओ।
87
00:09:34,657 --> 00:09:38,703
गुडगाँव! गुडगाँव!
88
00:09:38,911 --> 00:09:43,416
गुडगाँव! गुडगाँव!
89
00:09:45,543 --> 00:09:46,961
- क्या वह वह है?
- हाँ।
90
00:09:47,044 --> 00:09:50,006
- तुम क्या कर रहे हो?
- चुप रहो! दिल्ली पुलिस।
91
00:09:50,089 --> 00:09:51,591
- यह मेरी है!
- मुझे पता है!
92
00:09:51,674 --> 00:09:53,676
हमसे जुड़ें।
93
00:09:56,387 --> 00:09:58,848
- आ जाओ। बंद।
- यहाँ आओ।
94
00:09:59,432 --> 00:10:00,641
बैठ जाओ।
95
00:10:02,893 --> 00:10:05,521
क्या कोई मुझे बता सकता है,
क्या हो रहा है?
96
00:10:05,605 --> 00:10:09,400
मैं उप निरीक्षक सुधीर कुमार हूँ।
यह विमला भारद्वाज हैं।
97
00:10:09,483 --> 00:10:11,110
अधीक्षक सुभाष गुप्ता।
98
00:10:11,861 --> 00:10:14,280
- क्या आपका नाम सोनू है?
- हाँ।
99
00:10:15,072 --> 00:10:18,534
16 दिसंबर की शाम आप कहां थे?
100
00:10:18,618 --> 00:10:22,747
- मैं बस में सो गया।
- क्या कोई इसकी पुष्टि कर सकता है?
101
00:10:22,830 --> 00:10:24,332
कोई जानकारी नहीं। मैं सो गया था।
102
00:10:24,415 --> 00:10:28,294
उस रात आपने एक लड़की के साथ बलात्कार किया
दक्षिणी दिल्ली में।
103
00:10:28,377 --> 00:10:30,630
नहीं, मैंने किसी का बलात्कार नहीं किया।
104
00:10:30,713 --> 00:10:33,591
- तुम्हारा असली नाम क्या है?
- अहमद मंसूरी
105
00:10:33,674 --> 00:10:37,178
- आपको वह मोबाइल कहां से मिला?
- मैंने इसे एक बस में पाया।
106
00:10:38,304 --> 00:10:41,307
तुमने उसे व्यक्ति से चुरा लिया
तस्वीर में वहाँ, है ना?
107
00:10:41,390 --> 00:10:43,184
साथ ही पीड़ित का डेबिट कार्ड।
108
00:10:44,352 --> 00:10:46,020
तुम्हें यह कहाँ मिला?
109
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
आ जाओ।
110
00:10:48,189 --> 00:10:52,193
अब हमें सच्चाई बताओ।
यह आपके भले के लिए है।
111
00:10:52,276 --> 00:10:56,364
हम पहले ही पकड़ चुके हैं
जय, विकास, अमर और ब्रजेश।
112
00:10:56,447 --> 00:10:58,783
और उन्होंने हमें सब कुछ बताया।
113
00:10:59,283 --> 00:11:01,952
अब आप बताइए कि उस रात आपने क्या किया था।
114
00:11:03,579 --> 00:11:04,664
हमें वह बताओ।
115
00:11:06,832 --> 00:11:08,209
यह कहना।
116
00:11:08,292 --> 00:11:11,170
क्या मुझे आपसे बात करनी चाहिए?
117
00:11:11,253 --> 00:11:13,631
मैं शायद यही कहूंगा।
118
00:11:13,714 --> 00:11:15,508
आप स्टेशन पर आ रहे हैं।
119
00:11:24,809 --> 00:11:27,645
आप कितने साल के हैं, बच्चे?
120
00:11:28,312 --> 00:11:29,480
जवाब दे दो।
121
00:11:29,939 --> 00:11:32,900
- मुझे नहीं पता।
- उसे क्या बताऊ।
122
00:11:33,609 --> 00:11:37,113
- शायद १ 18 या १ 18।
- १ or या १ or?
123
00:11:37,196 --> 00:11:39,990
मैं कसम खाता हूँ, मुझे नहीं पता।
124
00:11:41,909 --> 00:11:45,413
वह नाबालिग की तरह दिखता है। उसकी उम्र 16 होनी चाहिए।
125
00:11:46,288 --> 00:11:50,835
- क्या आपको यकीन है?
- नहीं, लेकिन बस उसके चेहरे को देखो।
126
00:11:50,918 --> 00:11:54,380
उसे अभी तक दाढ़ी नहीं मिली है।
और वह इतना छोटा है।
127
00:11:55,089 --> 00:11:58,008
मैं उसे नाबालिग के रूप में गिरफ्तार करना चाहता हूं।
128
00:12:00,553 --> 00:12:02,346
क्या तुम पागल हो गए हो?
129
00:12:02,763 --> 00:12:05,307
रक्षा उस पर पूरे अपराध को लटका देती है।
130
00:12:05,391 --> 00:12:07,184
उसे अधिकतम तीन वर्ष मिलते हैं।
131
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
गाइड सूअर तब जारी किए जाते हैं।
132
00:12:09,311 --> 00:12:13,774
मैं उस एक के लिए दोष नहीं दूंगा
नाबालिग से जेल में बलात्कार किया जाता है।
133
00:12:13,858 --> 00:12:18,571
मैं किशोर अपराधी के साथ काम करता हूं,
और मैं इसके बारे में आपसे ज्यादा जानता हूं।
134
00:12:19,530 --> 00:12:21,824
उसे नाबालिग के रूप में गिरफ्तार किया जा रहा है।
135
00:12:22,575 --> 00:12:23,826
आ जाओ।
136
00:12:25,119 --> 00:12:27,455
धन्यवाद। आ जाओ।
137
00:12:37,715 --> 00:12:38,799
क्या?
138
00:12:40,342 --> 00:12:41,510
गंभीरता से?
139
00:12:42,386 --> 00:12:44,472
क्या आपको यकीन है कि यह सोनू है?
140
00:12:47,558 --> 00:12:49,351
हमारे पास सोनू है!
141
00:12:50,436 --> 00:12:52,813
हैलो। थोड़ा आराम करें।
142
00:12:52,897 --> 00:12:54,356
हम अभी भी एक लापता हैं।
143
00:13:05,451 --> 00:13:06,285
महोदय।
144
00:13:06,368 --> 00:13:10,039
- यह कहना।
- हमारे पास सोनू है। हमें केवल आलोक की जरूरत है।
145
00:13:10,122 --> 00:13:13,667
- अच्छा है, लेकिन मुझे यह सब करना होगा।
- हम इस पर काम कर रहे हैं।
146
00:13:13,793 --> 00:13:18,297
न्याय! न्याय!
147
00:13:26,514 --> 00:13:30,267
महोदय, मंत्रियों
पांच मिनट में आपसे बात करेंगे।
148
00:13:31,769 --> 00:13:32,812
ठीक है चलो चलते हैं।
149
00:13:32,895 --> 00:13:36,190
न्याय! न्याय!
150
00:13:36,273 --> 00:13:38,067
रेप के लिए रासायनिक जांच
151
00:13:40,986 --> 00:13:45,157
न्याय! न्याय!
152
00:13:47,326 --> 00:13:49,662
मैं काम कर रहा हूँ, माँ। बाद में कॉल करें।
153
00:13:49,745 --> 00:13:54,583
सिर्फ एक प्रश्न।
क्या हम टीवी बेच सकते हैं?
154
00:13:54,667 --> 00:13:56,085
टीवी? क्यों?
155
00:13:56,168 --> 00:13:59,004
हमें उपहार खरीदने की आवश्यकता है
दूल्हे के परिवार के लिए।
156
00:13:59,463 --> 00:14:02,800
- इतने सारे उपहार क्यों?
- बस, यह कैसा है।
157
00:14:02,883 --> 00:14:05,886
माँ, अगर वे इसके लिए कहते हैं, तो यह गलत है।
158
00:14:05,970 --> 00:14:08,514
- यह अवैध है।
- मुझे पता है।
159
00:14:08,597 --> 00:14:12,726
बस अब इसे भूल जाओ। यह हमारा रिवाज है।
160
00:14:12,810 --> 00:14:13,853
उड़ना!
161
00:14:13,936 --> 00:14:17,106
हम बाद मे बात करेंगे।
लेकिन टीवी नहीं बेचते, ठीक है?
162
00:14:17,189 --> 00:14:18,357
सुनो अब ...
163
00:14:27,366 --> 00:14:29,076
- महोदय।
- कुमार।
164
00:14:29,159 --> 00:14:31,745
- आप शायद संसद में इसका पालन करेंगे।
- हाँ।
165
00:14:31,829 --> 00:14:33,497
मंत्री चिंतित है।
166
00:14:33,581 --> 00:14:37,209
रूसी राष्ट्रपति पहुंचे
कल हैदराबाद हाउस के लिए।
167
00:14:37,293 --> 00:14:41,589
उसे इतना करीब नहीं आना चाहिए
प्रदर्शनों पर। हम क्या करें?
168
00:14:41,672 --> 00:14:45,885
न्याय! न्याय!
169
00:14:45,968 --> 00:14:48,846
न्याय! न्याय!
170
00:14:50,973 --> 00:14:55,394
दोस्तों, आज हम शांत हो सकते हैं।
आज हम रिटायर हो सकते हैं।
171
00:14:55,477 --> 00:14:57,479
लेकिन मैं आपसे वादा करता हूँ ...
172
00:14:57,563 --> 00:15:01,108
अगर हम चुप रहें और आज वापस लें,
173
00:15:01,191 --> 00:15:03,944
तो यह फिर से होगा!
174
00:15:04,445 --> 00:15:06,238
और फिर!
175
00:15:07,990 --> 00:15:10,868
हम आज रिटायर नहीं हो रहे हैं।
176
00:15:13,913 --> 00:15:17,708
न्याय! न्याय!
177
00:15:19,543 --> 00:15:20,878
जल्दी आओ।
178
00:15:33,223 --> 00:15:36,936
कुछ टुकड़े पहुंच चुके हैं
मंत्री कार्यालय के उत्तरी भाग में।
179
00:15:37,019 --> 00:15:39,480
वह गुच्छा अभी निकालो। केवल मंत्र का प्रयोग करें।
180
00:15:40,064 --> 00:15:41,106
अच्छा, सर।
181
00:15:41,732 --> 00:15:45,069
पुलिस प्रमुख का आदेश।
भीड़ को दूर भगाओ। केवल वर्तनी।
182
00:15:45,152 --> 00:15:47,780
न्याय! न्याय!
183
00:15:49,573 --> 00:15:53,327
ध्यान! मैंनें आदेश दिया
क्षेत्र छोड़ने के लिए!
184
00:15:53,410 --> 00:15:57,164
नहीं तो आप रहेंगे
गिरफ्तार किया गया और मुकदमा चलाया गया।
185
00:15:57,247 --> 00:16:01,710
हम पानी के तोपों का उपयोग करते हैं!
186
00:16:01,794 --> 00:16:04,922
दोस्तों, आपको डरने की कोई बात नहीं है।
187
00:16:05,255 --> 00:16:07,633
पकड़ो, दोस्तों।
188
00:16:29,571 --> 00:16:33,033
यह मंत्री का बेटा है! उस सुअर को पकड़ो!
189
00:16:41,291 --> 00:16:42,960
वे क्या चाहते हैं?
190
00:16:43,961 --> 00:16:47,006
वे नाराज हैं, लेकिन वे क्या चाहते हैं?
191
00:16:56,807 --> 00:16:59,768
जैसा कि आप देख सकते हैं, पुलिस ने पहले हमला किया।
192
00:16:59,852 --> 00:17:02,813
यह अभूतपूर्व है।
किसी ने उकसाया नहीं ...
193
00:17:08,527 --> 00:17:09,528
जी श्रीमान?
194
00:17:09,611 --> 00:17:13,907
वर्तिका, मुझे पता होना चाहिए कि क्या मैं कर सकती हूं
अपना और अपना कैरियर दांव पर लगाओ।
195
00:17:14,658 --> 00:17:15,534
क्षमा कीजिय?
196
00:17:15,617 --> 00:17:17,703
मैं प्रदर्शन रोक सकता हूं।
197
00:17:17,786 --> 00:17:20,205
लेकिन मुझे पता होना चाहिए कि आप आखिरी को पकड़ते हैं,
198
00:17:20,289 --> 00:17:23,000
और उन सभी के खिलाफ हमारे मामले में पानी है।
199
00:17:24,877 --> 00:17:28,255
- मैं वादा करता हूं, सर।
- यह बहुत ही अच्छा है।
200
00:17:31,300 --> 00:17:32,634
मुझे आशा है।
201
00:17:35,554 --> 00:17:36,889
महिला...
202
00:17:38,348 --> 00:17:42,227
मैंने बैकग्राउंड चेक किया
हमारे मुख्य गवाह पर।
203
00:17:42,311 --> 00:17:45,189
उनके पिता उत्तर प्रदेश में वकील हैं
204
00:17:45,272 --> 00:17:46,940
और उसके खिलाफ 20 मामले दर्ज हैं।
205
00:17:47,399 --> 00:17:50,277
हम गवाहों पर पृष्ठभूमि की जाँच क्यों करते हैं?
206
00:17:50,986 --> 00:17:54,239
क्योंकि वे कुछ गोबर भृंग हो सकते हैं।
207
00:18:00,704 --> 00:18:03,957
- वह गवाही के लिए तैयार है। राकेश।
- हां मैम।
208
00:18:04,083 --> 00:18:06,001
हम सफदरजंग जा रहे हैं।
209
00:18:06,085 --> 00:18:08,796
- दीपिका बोल सकती हैं।
- मै बाद में बात करूंगा।
210
00:18:08,879 --> 00:18:11,381
- क्या मुझे जज को बुलाना चाहिए?
- मैं करता हूँ।
211
00:18:20,265 --> 00:18:23,393
- हाँ?
- सर, मंत्री जी फोन पर हैं।
212
00:18:23,477 --> 00:18:24,812
हाँ।
213
00:18:26,647 --> 00:18:27,773
महोदय?
214
00:18:27,856 --> 00:18:30,526
खैर, कुमार। कहो तुम्हारे पास कोई उपाय है।
215
00:18:31,443 --> 00:18:35,823
सर, ऐसा लगता है,
कि लोग किसी को जिम्मेदार ठहराएंगे।
216
00:18:35,906 --> 00:18:37,491
उन्हें ऐसा करने की अनुमति है।
217
00:18:38,242 --> 00:18:39,326
ठीक है। कैसे?
218
00:18:39,409 --> 00:18:42,412
क्यों की व्यवस्था?
सरकार सुनवाई नहीं करती है,
219
00:18:42,496 --> 00:18:47,084
इसलिए हम पुलिस के बारे में पता कर सकते हैं
क्या इस मामले में कोई गलती हुई है?
220
00:18:47,167 --> 00:18:50,003
सभी सेवानिवृत्त मंत्री जयकार करेंगे।
221
00:18:50,087 --> 00:18:53,423
मैं भी करूंगा
कानून को कड़ा करना।
222
00:18:53,507 --> 00:18:57,136
लोग खिसक जाते हैं,
यदि वे प्रमुख पहलों के बारे में सुनते हैं।
223
00:18:57,219 --> 00:18:58,637
उनकी जीत होने दो।
224
00:18:58,720 --> 00:19:01,140
और अगर वे गलती पाते हैं, कुमार?
225
00:19:03,350 --> 00:19:05,644
मैं पूरी जिम्मेदारी लेता हूं।
226
00:19:06,228 --> 00:19:08,188
मैं कचरा ले जा रहा हूं।
227
00:19:09,690 --> 00:19:11,441
ठीक है, मैं तुम्हें वापस बुला लूंगा।
228
00:19:18,490 --> 00:19:19,825
न्याय!
229
00:19:19,908 --> 00:19:22,077
न्याय! न्याय!
230
00:19:22,161 --> 00:19:25,038
आपको क्षेत्र छोड़ने का आदेश दिया जाता है।
231
00:19:25,122 --> 00:19:29,042
नहीं तो आप रहेंगे
गिरफ्तार किया गया और मुकदमा चलाया गया।
232
00:19:53,817 --> 00:19:56,486
परीक्षण के लिए अस्पताल में आया।
233
00:21:12,688 --> 00:21:13,605
जी श्रीमान।
234
00:21:13,689 --> 00:21:16,275
मंत्री इस सुनवाई के पक्ष में नहीं हैं।
235
00:21:16,358 --> 00:21:18,610
उनका मानना है कि पुलिस ने सही तरीके से काम किया।
236
00:21:18,694 --> 00:21:21,446
लेकिन वह ठीक है,
अगर यह शांत हो जाए।
237
00:21:21,530 --> 00:21:22,739
ऐसा होता है।
238
00:21:23,240 --> 00:21:25,158
ठीक है। फिर हम करते हैं।
239
00:21:25,784 --> 00:21:27,077
धन्यवाद महोदय।
240
00:21:27,160 --> 00:21:28,287
इसके अलावा ...
241
00:21:28,370 --> 00:21:30,747
मंत्री का बेटा प्रदर्शन पर था।
242
00:21:30,831 --> 00:21:34,626
लोगों ने उस पर हमला किया, लेकिन पुलिस ने उसे बचा लिया।
243
00:21:35,294 --> 00:21:36,461
वास्तव में?
244
00:21:37,004 --> 00:21:38,297
बस तुम इतना जानते हो।
245
00:21:39,214 --> 00:21:40,299
धन्यवाद महोदय।
246
00:21:50,309 --> 00:21:53,103
- मैं प्रधानमंत्री से बात करता हूं।
- जेवल।
247
00:21:56,273 --> 00:21:57,566
फिर वह ट्यूब में है।
248
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
- नमस्कार महोदय।
- नमस्कार, पुलिस निदेशक।
249
00:22:00,485 --> 00:22:05,282
महोदय, मैं पूरी जांच की अनुमति देता हूं
इस मामले में पुलिस की भूमिका।
250
00:22:06,074 --> 00:22:10,287
हम एक साथ कार्य करते हैं,
और यदि लोग असफल हुए हैं, तो उन्हें निकाल दिया जाएगा।
251
00:22:10,662 --> 00:22:12,372
ठीक। सुन कर अच्छा लगा।
252
00:22:13,165 --> 00:22:18,587
आपका बेटा कैसे कर रहा है? क्या वो
ठीक है? मैंने सुना है वह इंडिया गेट पर था।
253
00:22:20,005 --> 00:22:21,715
हाँ, वह ठीक है।
254
00:22:23,133 --> 00:22:24,217
सुनकर अच्छा लगा, सर।
255
00:22:24,301 --> 00:22:28,472
और मुझे खुशी है
मदद के लिए पुलिस वहां मौजूद थी।
256
00:23:04,800 --> 00:23:07,386
- अच्छा दिन।
- अच्छा दिन।
257
00:23:08,095 --> 00:23:11,181
- तुम्हारा पति यहाँ है।
- वास्तव में?
258
00:23:11,264 --> 00:23:12,599
वह आज सुबह आया था।
259
00:23:12,682 --> 00:23:14,851
- क्या वह अभी भी घर है?
- हाँ।
260
00:23:15,602 --> 00:23:16,978
तो चलिए चलते हैं।
261
00:23:26,613 --> 00:23:28,740
ठीक है? तुम बच गए।
262
00:23:30,909 --> 00:23:32,119
रेफरी यहां है।
263
00:23:34,746 --> 00:23:36,164
क्या आप चतुर्वेदी हैं?
264
00:23:36,832 --> 00:23:38,041
हाँ, आपका अनुग्रह
265
00:23:38,125 --> 00:23:39,584
आने के लिए शुक्रिया।
266
00:23:40,919 --> 00:23:42,838
यह सब किस बारे में है?
267
00:23:43,630 --> 00:23:45,382
गवाही को फिल्माया जाना चाहिए।
268
00:23:48,218 --> 00:23:51,430
क्या हमें दीपिका की गवाही देनी चाहिए?
269
00:23:52,222 --> 00:23:53,348
नहीं।
270
00:23:53,807 --> 00:23:57,227
लेकिन यह दर्ज किया जाना चाहिए,
इसलिए हम अदालत में खुद को सुरक्षित कर सकते हैं।
271
00:23:57,894 --> 00:24:01,523
पूरे सम्मान के साथ, आपका अनुग्रह,
इसीलिए तुम यहाँ हो।
272
00:24:02,190 --> 00:24:05,277
परिवार नहीं चाहता कि इसे फिल्माया जाए।
273
00:24:05,360 --> 00:24:07,070
हमें उसका सम्मान करना चाहिए।
274
00:24:27,174 --> 00:24:28,425
दीपिका।
275
00:24:31,219 --> 00:24:34,681
- आप कैसा महसूस कर रहे हैं?
- ठीक है।
276
00:24:35,515 --> 00:24:39,978
रेफरी यहां है
अपनी आधिकारिक व्याख्या सुनने के लिए।
277
00:24:40,854 --> 00:24:44,232
क्या आप बता सकते हैं कि क्या हुआ?
278
00:24:46,985 --> 00:24:48,361
हैलो, दीपिका।
279
00:24:49,279 --> 00:24:54,326
मैं सिर्फ इतना कहना चाहता हूँ
देश में हर कोई आपके लिए प्रार्थना करता है।
280
00:24:54,409 --> 00:24:56,870
आपको इसके माध्यम से प्राप्त करने की आवश्यकता है।
281
00:24:57,412 --> 00:24:58,622
ठीक है?
282
00:24:59,039 --> 00:25:02,042
मैं कोशिश कर रहा हूं, मैडम।
283
00:25:03,335 --> 00:25:06,379
मैं सबको बाहर भेजूंगा,
तो हम एक साथ बात कर सकते हैं, ठीक है?
284
00:25:22,103 --> 00:25:23,396
मेरे प्रिय...
285
00:25:25,732 --> 00:25:28,527
शुरू से ही सही।
उस रात क्या हुआ था?
286
00:25:29,277 --> 00:25:33,657
मैं और आकाश सिनेमा देखने गए।
287
00:26:07,190 --> 00:26:10,277
दिल्ली पुलिस! वहाँ मत जाओ!
मैं तुम्हें गोली मार रहा हूँ, सुअर!
288
00:26:10,360 --> 00:26:13,280
रुकें! गोली मत चलाना!
289
00:26:29,254 --> 00:26:30,297
शैतान दा के लिए।
290
00:26:31,131 --> 00:26:32,632
ठीक है फिर।
291
00:26:32,716 --> 00:26:34,884
बस भागने की कोशिश करो, तुम शैतान।
292
00:26:37,679 --> 00:26:38,930
आप क्या कर रहे हैं?
293
00:26:39,014 --> 00:26:40,599
- हॊ गया।
- आ जाओ।
294
00:26:51,443 --> 00:26:54,404
क्या वह आलोक कुमार है?
295
00:26:57,657 --> 00:27:00,410
- हां, यह आलोक है।
- चुप रहो।
296
00:27:01,828 --> 00:27:03,121
आ जाओ।
297
00:27:03,204 --> 00:27:05,624
आलोक कुमार, वही जानवर,
298
00:27:05,707 --> 00:27:09,586
जिसने मुझे आधे साल पहले छोड़ दिया था।
क्या आपको डैम में सड़ना है
299
00:27:11,338 --> 00:27:13,798
- मैं निर्दोष हूँ।
- हां बिल्कुल। आया।
300
00:27:13,882 --> 00:27:16,301
- मैं निर्दोष हूँ।
- फिर जा रहे हैं।
301
00:27:16,926 --> 00:27:20,388
अच्छा किया, अच्छा किया। आ जाओ।
302
00:27:21,598 --> 00:27:22,766
शुक्ला।
303
00:27:28,813 --> 00:27:30,815
मेरे पीछे आओ।
304
00:27:30,899 --> 00:27:32,692
आ जाओ।
305
00:27:32,776 --> 00:27:33,943
आया।
306
00:27:48,541 --> 00:27:50,210
यह क्या है?
307
00:27:51,711 --> 00:27:55,173
तुम घर नहीं आ रहे हो,
इसलिए हम इसे यहां लाए।
308
00:27:55,256 --> 00:27:57,175
शायद यह पीठ पर मदद कर सकता है।
309
00:27:59,636 --> 00:28:02,639
आप हमारे बिना क्या करेंगे?
310
00:28:02,722 --> 00:28:07,602
हमारे नाम अखबारों में होने चाहिए,
जब हम अब खलनायक को पकड़ने में मदद करते हैं।
311
00:28:07,686 --> 00:28:11,856
निश्चित रूप से। लेकिन मैं
आपके साथ स्थानों को स्वैप करना चाहते हैं।
312
00:28:17,070 --> 00:28:19,614
- कहो, तुम उसके पास हो।
- जी श्रीमान।
313
00:28:19,698 --> 00:28:22,867
बहुत बढ़िया। पहला विमान घर ले जाओ।
और खबरदार।
314
00:28:22,951 --> 00:28:26,746
- हवाई अड्डे से कॉल करें।
- हां, है।
315
00:28:27,122 --> 00:28:28,248
ठीक है।
316
00:28:30,792 --> 00:28:34,629
महोदय, हमें सीधे एयरपोर्ट जाना है।
317
00:28:35,797 --> 00:28:39,551
- सहायता के लिए धन्यवाद।
- हम अभी तक खत्म नहीं हुए हैं।
318
00:28:39,634 --> 00:28:43,680
हर कोई जानता है कि आप किसे लेकर घूम रहे हैं।
319
00:28:44,055 --> 00:28:48,685
आप एक स्पष्ट लक्ष्य हैं।
हम आपको हवाई अड्डे तक ले जाएंगे।
320
00:28:49,561 --> 00:28:51,896
- स्विच करता है।
- प्राप्त किया।
321
00:28:59,070 --> 00:29:02,115
उन्होंने आकाश से संपर्क किया ...
322
00:29:03,032 --> 00:29:06,286
... और उसे कोसने लगा।
323
00:29:07,328 --> 00:29:09,914
फिर उन्होंने उसे पीटा।
324
00:29:11,082 --> 00:29:14,919
मैंने उन्हें रोकने की कोशिश की ...
325
00:29:16,171 --> 00:29:19,591
... तो उन्होंने हम दोनों को पीटा।
326
00:29:20,800 --> 00:29:24,429
वे मुझे बस के पीछे ले गए।
327
00:29:26,097 --> 00:29:28,683
उन्होंने मेरे कपड़े फाड़ दिए।
328
00:29:30,185 --> 00:29:34,355
और मेरे साथ बलात्कार करने लगा।
329
00:29:39,235 --> 00:29:43,031
उन्होंने मुझे लोहे की पट्टी से मारा
330
00:29:43,114 --> 00:29:46,326
और मेरे शरीर पर मुझे काटो।
331
00:29:51,581 --> 00:29:53,708
छह आदमी ...
332
00:29:54,793 --> 00:30:00,423
... मेरे साथ बलात्कार करने लगा
एक बस में।
333
00:30:01,382 --> 00:30:05,553
यह एक घंटे के लिए चला गया।
334
00:30:07,889 --> 00:30:09,849
उनके नाम...
335
00:30:11,100 --> 00:30:12,727
आलोक।
336
00:30:13,645 --> 00:30:15,271
जय सिंह
337
00:30:15,855 --> 00:30:17,232
सोनू।
338
00:30:18,107 --> 00:30:19,526
अमर।
339
00:30:20,235 --> 00:30:21,945
ब्रजेश।
340
00:30:22,654 --> 00:30:24,322
विकास।
341
00:30:25,740 --> 00:30:29,118
हर समय अंधेरा रहता था।
342
00:30:29,953 --> 00:30:33,206
मैंने उनमें से एक को यह कहते सुना:
343
00:30:33,998 --> 00:30:39,170
"उसके जैसी लड़कियों को मार दिया जाना था।"
344
00:30:40,088 --> 00:30:41,714
इसके अलावा ...
345
00:30:42,298 --> 00:30:45,718
... उन्होंने लोहे की छड़ को मुझ पर चिपका दिया।
346
00:30:48,596 --> 00:30:52,058
पहले सामने से, फिर पीछे से।
347
00:30:54,102 --> 00:30:58,064
वे उसमें चिपके रहे।
बार बार।
348
00:31:00,859 --> 00:31:02,193
इसके अलावा ...
349
00:31:02,735 --> 00:31:06,114
... उन्होंने मेरे ऊपर हाथ रखा ...
350
00:31:07,031 --> 00:31:10,869
... और मुझे नहीं पता कि उन्होंने क्या निकाला।
351
00:31:13,788 --> 00:31:17,876
उन्होंने हमें बस से उतार दिया जब वह गाड़ी चला रहा था।
352
00:31:19,294 --> 00:31:24,299
हम सड़क के किनारे नग्न पड़े थे ...
353
00:31:25,550 --> 00:31:28,595
... जब तक कोई हमें देखे ...
354
00:31:29,137 --> 00:31:30,638
...तथा...
355
00:31:31,139 --> 00:31:33,975
... पुलिस से संपर्क किया।
356
00:31:44,485 --> 00:31:49,407
क्या आप हस्ताक्षर कर सकते हैं?
और इस गवाही की तारीख?
357
00:31:55,455 --> 00:31:56,915
बायें या दायें?
358
00:31:57,415 --> 00:31:58,583
सही।
359
00:32:33,785 --> 00:32:35,328
धन्यवाद।
360
00:33:03,231 --> 00:33:08,444
उसने चार पेज साइन किए
स्पष्ट और विस्तृत विवरण।
361
00:33:09,362 --> 00:33:10,613
देर तक रहेगा।
362
00:33:14,325 --> 00:33:18,121
हम आपको भी मिलेंगे
आधिकारिक मेडिकल रिकॉर्ड।
363
00:33:36,097 --> 00:33:39,767
हम फ़ॉलो करते हैं
हवाई अड्डे की चौकी के लिए सभी रास्ते।
364
00:33:39,851 --> 00:33:42,353
तब आपको समस्याएं नहीं होनी चाहिए।
365
00:33:43,438 --> 00:33:44,814
प्राप्त किया।
366
00:34:08,129 --> 00:34:12,008
एक बूढ़े ने हमें देखा और बुलाया।
367
00:34:12,925 --> 00:34:15,720
यह सिर्फ एक बूढ़ा आदमी हो सकता है।
368
00:34:16,262 --> 00:34:18,222
या किसी हमले का आदेश।
369
00:34:18,306 --> 00:34:20,892
तब आप जा सकते थे। अब तुम्हें भुगतना होगा।
370
00:34:21,726 --> 00:34:24,270
गधे। तुम भुगतोगे।
371
00:34:49,962 --> 00:34:51,380
हवाई अड्डा
372
00:35:14,904 --> 00:35:17,740
बस जारी रखें। आपको कोई नहीं रोकेगा।
373
00:35:17,824 --> 00:35:20,618
- धन्यवाद महोदय।
- मुख्यालय में लोगों का अभिवादन।
374
00:35:20,701 --> 00:35:22,036
क र ते हैं।
375
00:35:30,545 --> 00:35:33,631
- यह कहना।
- हम एयरपोर्ट पहुंच चुके हैं।
376
00:35:35,758 --> 00:35:38,136
- अच्छी यात्रा।
- धन्यवाद।
377
00:35:56,571 --> 00:35:58,072
ले लो।
378
00:36:08,916 --> 00:36:12,378
- हमारे पास आज रात रिपोर्ट होनी चाहिए।
- इसमें अधिक समय लगता है।
379
00:36:12,461 --> 00:36:16,674
मैंने केवल ड्राफ्ट सौंप दिया है,
और दूसरे ऑपरेशन के बाद ...
380
00:37:00,343 --> 00:37:04,096
चुन्नू, वे सब पकड़ चुके हैं।
381
00:37:12,396 --> 00:37:15,066
- हमें वे सब मिले, शहद।
- ओह यार।
382
00:37:15,942 --> 00:37:19,779
सिर्फ पांच दिनों में। यह अच्छा है।
383
00:37:20,446 --> 00:37:22,949
मैं जल्द ही घर आ सकता हूं।
384
00:37:23,032 --> 00:37:23,950
ठीक है तुम देखो।
385
00:37:24,033 --> 00:37:27,119
- क्या चांदनी वहाँ है?
- हाँ। बस एक पल।
386
00:37:28,287 --> 00:37:30,414
- यह तुम्हारी माँ है।
- मां...
387
00:37:31,082 --> 00:37:32,708
क्या अब आप घर आ रहे हैं?
388
00:37:34,293 --> 00:37:36,212
हां आज रात।
389
00:37:36,921 --> 00:37:37,964
क्या आप उनको समझे?
390
00:37:39,340 --> 00:37:42,051
- उन सभी को।
- बहुत खुबस।
391
00:37:45,054 --> 00:37:47,431
क्या आप एक दिन की छुट्टी ले सकते हैं?
392
00:37:48,557 --> 00:37:50,393
बेशक मेरी जान।
393
00:37:50,476 --> 00:37:52,853
तो शायद आप मुझे शहर दिखा सकते हैं?
394
00:37:54,772 --> 00:37:57,108
हाँ, मुझे लगता है कि मेरे पास दो सप्ताह बचे हैं, है ना?
395
00:37:58,401 --> 00:38:01,487
- हाँ। ठीक है, घर पर मिलते हैं।
- अलविदा।
396
00:38:22,800 --> 00:38:24,635
हाँ, वर्तिका, आगे आओ।
397
00:38:42,403 --> 00:38:44,530
ठीक है, अपना मुंह खोलो।
398
00:38:45,406 --> 00:38:47,033
उसके मुँह में डाल दो।
399
00:38:47,116 --> 00:38:50,161
आपको दस सेकंड के लिए एक साथ चबाना होगा, ठीक है?
400
00:38:50,244 --> 00:38:51,454
आ जाओ।
401
00:38:57,501 --> 00:38:58,627
हैलो?
402
00:39:24,528 --> 00:39:28,783
मैंने आपको कुमार को उखाड़ फेंकने के लिए भुगतान किया,
और आप सफल नहीं हुए।
403
00:39:28,866 --> 00:39:32,536
- आप इतने शालीन क्यों दिखते हैं?
- मैं सिर्फ घूर रहा हूं।
404
00:39:33,496 --> 00:39:38,084
कुमार विजय अनुमति नहीं देंगे
कुछ गलत था तो एक जांच।
405
00:39:40,336 --> 00:39:41,337
हम नहीं जानते।
406
00:39:43,130 --> 00:39:45,007
यह एक सही मौका था।
407
00:39:45,758 --> 00:39:49,804
मैं उसकी देखभाल करता हूं।
आपने और आपके पिताजी ने इसमें बकरा बनाया।
408
00:40:02,149 --> 00:40:03,901
तुमने कहा नहीं तुम आ गए।
409
00:40:05,152 --> 00:40:07,822
उन्होंने बस वालों को पकड़ लिया।
410
00:40:10,991 --> 00:40:14,662
इसे इस्तेमाल करे। शायद यह मदद करता है।
411
00:40:52,158 --> 00:40:53,617
यह भीतर से आता है।
412
00:40:54,326 --> 00:40:59,457
हम बदलते ही देश बदल जाता है।
413
00:41:00,458 --> 00:41:03,836
- तब समाज बदलता है।
- निश्चित रूप से।
414
00:41:07,423 --> 00:41:10,259
HUNGER STRIKE में
न्याय करने के लिए पूरी तरह से तैयार किया गया है
415
00:41:26,901 --> 00:41:30,571
- और नारंगी एक।
- बस उनके साथ आओ।
416
00:41:31,322 --> 00:41:33,491
मुझे लोगों की राय की कोई परवाह नहीं है।
417
00:41:33,574 --> 00:41:37,786
सर्दियों में बर्फ होती है
चाय के लिए सबसे अच्छा मारक।
418
00:41:37,870 --> 00:41:39,205
बिल्कुल सही।
419
00:41:43,751 --> 00:41:47,379
- आप क्यों नहीं खाते?
- मेरा पैर घायल हो गया है।
420
00:41:47,463 --> 00:41:50,049
हां, आपका पैर, लेकिन आपकी गर्दन नहीं।
421
00:41:50,132 --> 00:41:52,760
ठंडी चीजें खाने से यह खराब हो जाती है।
422
00:41:53,677 --> 00:41:57,848
- क्या हुआ?
- क्या हो सकता है?
423
00:41:57,932 --> 00:42:01,769
- तुम्हारा पैर कैसा है?
- यह एक बुरा संक्रमण है।
424
00:42:01,852 --> 00:42:05,689
- मैंने अभी किया होगा।
- किसी डॉक्टर के पास जाएं।
425
00:42:07,608 --> 00:42:10,277
नारायण, मैं सोच के जाने नहीं दे सकता
426
00:42:10,361 --> 00:42:12,947
अगर आपने उस रात फोन नहीं किया था ...
427
00:42:13,656 --> 00:42:16,992
... तो वे जानवर होगा
रहने दो और इसे फिर से करो।
428
00:42:18,285 --> 00:42:22,748
हम अभी खत्म नहीं हुए हैं मैडम।
एक जांच आ रही है।
429
00:42:22,831 --> 00:42:26,335
- उन्होंने एक आयोग का गठन किया।
- बस उन्हें ऐसा करने दें।
430
00:42:26,418 --> 00:42:28,420
हमने सब कुछ ठीक किया।
431
00:42:29,213 --> 00:42:31,340
और क्या सुभाष, क्या सुभाष?
432
00:42:31,423 --> 00:42:34,134
क्या आप थोड़ी जांच से डरते हैं?
433
00:42:34,218 --> 00:42:36,762
नहीं, हमने किताब के अनुसार सब कुछ किया।
434
00:42:36,845 --> 00:42:40,558
लेकिन हमने एक उचित पत्रिका रखी होगी।
435
00:42:41,892 --> 00:42:43,227
क र ते हैं।
436
00:42:53,988 --> 00:42:58,534
- कोशिश करो। मिनट ले लो।
- मैं नहीं करूंगा।
437
00:42:59,326 --> 00:43:02,371
जब आप रहेंगे
मेरी उम्र जितनी है, आप समझेंगे।
438
00:43:02,454 --> 00:43:04,790
यदि आप बहुत खराब हैं, तो रिटायर हो जाएं।
439
00:43:10,963 --> 00:43:12,631
थैंक यू मैडम।
440
00:43:13,591 --> 00:43:14,883
क्या हाल है?
441
00:43:19,805 --> 00:43:22,308
क्या आपने दीपिका का पूर्वानुमान पढ़ा?
442
00:43:26,061 --> 00:43:27,438
यह अच्छा नहीं है।
443
00:43:28,647 --> 00:43:30,190
क्या वह बच जाती है?
444
00:43:31,483 --> 00:43:33,193
मैं यह नहीं कह सकता कि
445
00:43:39,241 --> 00:43:42,953
- क्या मैं पूरी तरह से ईमानदार हो सकता हूँ, मैडम?
- बेशक।
446
00:43:44,413 --> 00:43:46,498
हर कोई अभी जश्न मना रहा है, लेकिन ...
447
00:43:47,458 --> 00:43:50,502
में चाहता हूं
जांच करने के लिए।
448
00:43:52,171 --> 00:43:54,173
गवाही, मुकदमा ...
449
00:43:57,092 --> 00:43:59,720
केवल दीपिका ही ठीक है।
450
00:44:02,806 --> 00:44:04,308
मै समझता हुँ।
451
00:44:10,064 --> 00:44:14,652
जब मैंने देखा
पूछताछ के दौरान जय सिंह पर,
452
00:44:14,735 --> 00:44:16,737
मैंने उसकी आँखों में कुछ नहीं देखा।
453
00:44:19,782 --> 00:44:22,618
उन्हें अपने कर्मों पर गर्व था।
454
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
मानो उसे कोई आत्मा याद आ रही हो।
455
00:44:35,964 --> 00:44:38,926
मुझे नहीं पता कि हम इसे कैसे मना सकते हैं।
456
00:44:42,554 --> 00:44:45,933
इस साल के शुरू
क्या कुतुब विहार में एक लड़की थी,
457
00:44:46,016 --> 00:44:48,435
जो एक टूटी हुई बोतल के साथ बलात्कार किया गया था।
458
00:44:50,938 --> 00:44:52,231
वह यमधाम के हवाले हुई।
459
00:44:54,066 --> 00:44:57,194
अपराधी पकड़ा गया
और मौत की सजा सुनाई।
460
00:44:59,029 --> 00:45:02,241
इसे मीडिया से बाहर रखा गया था।
461
00:45:04,952 --> 00:45:07,204
क्या आप इसे समझने की कोशिश कर रहे हैं?
462
00:45:08,163 --> 00:45:09,415
रहने भी दो।
463
00:45:10,999 --> 00:45:12,209
हाँ?
464
00:45:12,710 --> 00:45:14,920
मुझे तिहाड़ जेल से फोन आया।
465
00:45:15,713 --> 00:45:16,964
जय सिंह की मौत हो चुकी है।
466
00:45:18,757 --> 00:45:20,467
वे कहते हैं कि यह आत्महत्या थी।
467
00:45:24,388 --> 00:45:28,350
और मैं घर जाकर मना लेता
मेरी बेटी देश में ही रहेगी।
468
00:45:29,101 --> 00:45:31,311
करो, मैडम। हम कर सकते है।
469
00:45:31,395 --> 00:45:34,732
मै चलता हूं
विनोद को यह नहीं। आ जाओ।
470
00:46:24,782 --> 00:46:28,660
इस मामले के परिणाम के रूप में
यहाँ नया नया तरीका लाएँ,
471
00:46:28,744 --> 00:46:31,497
जो हरड़ पेनालिस देता है
CRIMES को
472
00:46:31,580 --> 00:46:33,999
और विकटों के लिए तेजी से प्रक्रिया।
473
00:46:35,000 --> 00:46:39,588
सभी देशों के इतिहास के बाद
और एक SUICIDE है
474
00:46:39,671 --> 00:46:42,049
रसीदों का बहुत बड़ा हिस्सा
मौत की सजा मिली।
475
00:46:42,132 --> 00:46:43,926
वे अब डेथ पर बैठे हैं।
476
00:46:44,510 --> 00:46:48,889
माइनर ने तीन साल में यह काम किया
यूथ PRISON पहले ही घोषित किया गया था।
477
00:46:49,598 --> 00:46:54,061
MALE OFFER ने टीवी पर इंटरव्यू दिया
तीन सप्ताह बाद मिलते हैं।
478
00:46:54,853 --> 00:46:57,523
फेमेल सैकरीफ़
29 दिसंबर को निधन
479
00:46:57,606 --> 00:46:59,149
दो बार हमले के बाद से।
480
00:46:59,691 --> 00:47:04,071
उसके हेरिटेज पर रहता है।
481
00:49:14,159 --> 00:49:18,997
ज्योति सिंह की स्मृति में
482
00:49:19,623 --> 00:49:21,625
गीत के बोल: स्टीफन ग्रू
482
00:49:22,305 --> 00:49:28,229
हमारा समर्थन करें और वीआईपी सदस्य बनें
विज्ञापनों का निष्कासन www.SubtitleDB.org
484
00:49:31,000 --> 01:49:31,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰58859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.