All language subtitles for Degrassi TNG s04e11 Voices Carry 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,755 --> 00:00:08,222 - Bye. 2 00:00:10,058 --> 00:00:13,526 I'll see you tomorrow, alright? Uh, ju... one more? 3 00:00:13,594 --> 00:00:15,960 - 'Kay, my mom's gonna be here in a sec. 4 00:00:16,029 --> 00:00:17,429 - You'll call me, though, right? 5 00:00:17,497 --> 00:00:20,631 - I... Dad's wedding is taking over my entire life. 6 00:00:20,700 --> 00:00:23,067 Dress-fittings, dinners, 7 00:00:23,134 --> 00:00:25,535 the airport to pick up Chris's sister... 8 00:00:25,603 --> 00:00:27,536 - I like airports. 9 00:00:27,605 --> 00:00:30,906 People saying hellos, goodbyes, 10 00:00:30,973 --> 00:00:32,973 "I-love-yous." 11 00:00:34,142 --> 00:00:35,576 - Did you just...? 12 00:00:35,644 --> 00:00:37,711 - I only say it at airports. 13 00:00:41,715 --> 00:00:44,583 Mrs. Kerwin! It's been a while. 14 00:00:44,651 --> 00:00:46,918 - Ashley, do you wanna get in the car? 15 00:00:46,985 --> 00:00:48,952 - I'll call. I will. 16 00:00:49,021 --> 00:00:51,021 - Or, uh, I can call you. 17 00:00:51,089 --> 00:00:54,224 - Don't bother. 18 00:01:02,264 --> 00:01:04,598 � Whatever it takes � 19 00:01:06,434 --> 00:01:09,034 � I know I can make it through � 20 00:01:09,103 --> 00:01:11,537 � Uh huh alright � 21 00:01:11,605 --> 00:01:13,471 � If I hold out � 22 00:01:13,539 --> 00:01:14,938 � If I do � 23 00:01:15,006 --> 00:01:18,108 � I know I can make it through � 24 00:01:21,445 --> 00:01:22,877 � Be the best � 25 00:01:22,946 --> 00:01:26,047 � Be the best I can � 26 00:01:26,115 --> 00:01:29,383 � And... and I say to you � 27 00:01:29,451 --> 00:01:33,219 � Whatever it takes � � I know I can make it � 28 00:01:33,288 --> 00:01:35,255 � I know I can make it � 29 00:01:37,624 --> 00:01:39,957 � I know I can make it through �� 30 00:01:42,361 --> 00:01:45,695 - "Mom, Craig and I are back together. And that's it." 31 00:01:45,763 --> 00:01:49,698 - She said "don't bother." What does "don't bother" mean? 32 00:01:49,766 --> 00:01:52,500 - It means that I promise not to tell her 33 00:01:52,569 --> 00:01:54,736 every detail of our next horrible breakup. 34 00:01:54,803 --> 00:01:56,603 - No "next." 35 00:01:56,672 --> 00:01:58,772 Okay? Promise. 36 00:01:58,839 --> 00:02:02,141 (music) 37 00:02:02,208 --> 00:02:04,208 What? 38 00:02:04,278 --> 00:02:07,011 � I don't know if you'll � 39 00:02:07,079 --> 00:02:09,246 � Forgive me � 40 00:02:09,315 --> 00:02:12,249 � For being so blind � 41 00:02:12,317 --> 00:02:14,417 - Is that what I think it is?! 42 00:02:14,485 --> 00:02:17,586 - Yeah, it's what we were supposed to record 43 00:02:17,655 --> 00:02:20,121 until you gave it all up for Miss Band-breaker-upper. 44 00:02:20,189 --> 00:02:23,157 - It's pretty... 45 00:02:23,224 --> 00:02:25,292 - Awful? Horrible? 46 00:02:25,360 --> 00:02:28,662 Seizure-inducing? Oh, how 'bout... how 'bout lousy? 47 00:02:28,729 --> 00:02:31,096 - Oh, and, uh, it's also the last single 48 00:02:31,164 --> 00:02:33,598 that Downtown Sasquatch will ever put out. 49 00:02:33,667 --> 00:02:37,802 � But there's only one way � - Here. 50 00:02:37,868 --> 00:02:39,802 � To find out � 51 00:02:39,870 --> 00:02:41,470 � Ooh yeah � 52 00:02:41,539 --> 00:02:44,206 Throw 'em real hard at the ceiling, sometimes they stick. 53 00:02:46,108 --> 00:02:48,709 (music stops abruptly) 54 00:02:54,881 --> 00:02:56,981 "Craig and I are back together. 55 00:02:57,050 --> 00:02:59,250 And that's it. I'm really happy." 56 00:02:59,319 --> 00:03:01,652 (school bell ringing) 57 00:03:01,721 --> 00:03:03,688 - Got the scripts. 58 00:03:03,755 --> 00:03:05,988 - Wow. That's a lot of paper. 59 00:03:06,057 --> 00:03:09,392 And muffins? Drama club goes all out. 60 00:03:09,460 --> 00:03:11,893 Oh, I don't wanna do this anymore. 61 00:03:11,961 --> 00:03:14,362 - Liberty, you wrote the play. 62 00:03:14,430 --> 00:03:16,530 You adapted "Dracula." 63 00:03:16,598 --> 00:03:19,733 - And not from a movie, either. From a book. It's great. 64 00:03:19,801 --> 00:03:21,734 - But it's not great. It's... 65 00:03:21,803 --> 00:03:24,236 embarrassing, pedestrian, reputation-killing. 66 00:03:24,304 --> 00:03:27,372 - Okay, this is so not you. You are irritating, stubborn... 67 00:03:27,440 --> 00:03:30,374 - Self-confident to the point of social retardation. 68 00:03:30,442 --> 00:03:32,575 - Gee, JT, thanks. 69 00:03:32,644 --> 00:03:34,677 - But you're talented, okay? 70 00:03:34,745 --> 00:03:36,511 Brilliant. 71 00:03:36,580 --> 00:03:39,948 So just have a muffin and chill. 72 00:03:40,015 --> 00:03:42,049 Your director says so. 73 00:03:44,419 --> 00:03:46,553 - JT just said I'm brilliant. 74 00:04:16,510 --> 00:04:18,610 - When did you write these? 75 00:04:18,678 --> 00:04:21,645 - Uh, only one song's finished. The other three, only kinda. 76 00:04:21,714 --> 00:04:23,647 - Mr. Manning? Miss Kerwin? 77 00:04:23,715 --> 00:04:25,648 - Yeah, the past couple nights I've stayed up. 78 00:04:25,717 --> 00:04:27,684 I don't know, inspiration. 79 00:04:27,752 --> 00:04:30,719 Energy, I guess. - I said, Mr. Manning. 80 00:04:30,787 --> 00:04:32,987 - I mean, I could've shown you later, but... 81 00:04:33,055 --> 00:04:35,823 this teeny part of me wonders what you might think now. 82 00:04:35,891 --> 00:04:38,024 - CRAIG! - WHAT?! 83 00:04:38,093 --> 00:04:40,494 - The computer in the corner, it's lonely. 84 00:04:40,561 --> 00:04:42,060 Go introduce yourself. 85 00:04:42,129 --> 00:04:45,264 - This is supposed to be "independent study" time, right? 86 00:04:45,331 --> 00:04:46,564 Me? 87 00:04:46,633 --> 00:04:49,701 "Independent" and walking! 88 00:04:49,769 --> 00:04:52,736 You? "Study" my butt leaving! 89 00:04:52,804 --> 00:04:55,070 - Well, they can study your butt at the office. 90 00:04:55,138 --> 00:04:57,773 Now! 91 00:05:04,178 --> 00:05:07,013 - So you're calm now, right? At least reasonably? 92 00:05:07,080 --> 00:05:09,481 - Everyone's trying to separate us! 93 00:05:09,550 --> 00:05:11,550 - We were passing notes and talking. 94 00:05:11,618 --> 00:05:13,818 - Whose side are you on? 95 00:05:15,854 --> 00:05:17,320 When are you seeing your mom? 96 00:05:17,389 --> 00:05:18,988 - Today after school. 97 00:05:19,056 --> 00:05:21,023 - Convince her I'm not Satan's kin. 98 00:05:21,091 --> 00:05:23,759 Okay? That you and I are... 99 00:05:23,827 --> 00:05:26,394 are changed and right and good. 100 00:05:26,463 --> 00:05:29,597 Or else the rehearsal party tonight's really gonna suck. 101 00:05:29,665 --> 00:05:32,265 - What if we work on my parents after the wedding. 102 00:05:32,333 --> 00:05:34,734 - You don't want me there. 103 00:05:34,803 --> 00:05:37,470 - I-I do, Craig, except... 104 00:05:39,639 --> 00:05:41,271 Craig... 105 00:05:43,575 --> 00:05:46,843 - Promise that if the time comes you will kill me. 106 00:05:46,912 --> 00:05:49,312 - I promise. - Mina. 107 00:05:49,379 --> 00:05:51,413 The sun's almost set. 108 00:05:51,481 --> 00:05:53,815 - Dracula's blood has not nearly poisoned mine. 109 00:05:53,883 --> 00:05:56,016 But it will. In killing me, 110 00:05:56,084 --> 00:05:58,284 Doctor Van Helsing saves my life. 111 00:05:58,353 --> 00:05:59,920 But, Jonathan, 112 00:05:59,987 --> 00:06:02,621 it is you who saves my soul. (school bell ringing) 113 00:06:06,726 --> 00:06:08,760 - Okay, we're all meeting Saturday morning; 114 00:06:08,828 --> 00:06:10,727 we'll finish the rest then. 115 00:06:10,796 --> 00:06:12,896 - Ms. Kwan? A word? 116 00:06:12,964 --> 00:06:15,665 - That was good, Liberty. No, it was great. 117 00:06:17,400 --> 00:06:19,701 - Yeah. A little gross, too. 118 00:06:19,769 --> 00:06:22,102 - You see? 119 00:06:22,171 --> 00:06:24,371 - Today I heard about severed heads 120 00:06:24,439 --> 00:06:26,439 and stakes through the heart. With recent events, 121 00:06:26,508 --> 00:06:28,808 do you think presenting violence is a good idea? 122 00:06:28,876 --> 00:06:31,610 - "This power of good, you have won from your suffering." 123 00:06:31,678 --> 00:06:33,978 Van Helsing says it at the end. 124 00:06:34,046 --> 00:06:36,413 - And ever since Rick died, we've all been suffering, sir. 125 00:06:36,482 --> 00:06:39,315 - I wrote the play to show the school there's hope. 126 00:06:39,384 --> 00:06:41,217 A light at the end of the tunnel. 127 00:06:41,285 --> 00:06:43,118 - Can't it be something cheery, something fun? 128 00:06:43,187 --> 00:06:45,554 - You'd prefer a musical of "Dracula"? 129 00:06:45,622 --> 00:06:48,155 - A musical about Degrassi. 130 00:06:48,223 --> 00:06:50,524 And all the wonderful things that happen here. 131 00:06:50,593 --> 00:06:52,793 - Yeah, but, drama club meets tomorrow. 132 00:06:52,861 --> 00:06:56,462 - Well, better get writing, see what you can get done tonight. 133 00:06:58,465 --> 00:07:00,665 (hip-hop music playing) 134 00:07:07,038 --> 00:07:09,438 - Soon you'll be, uh, needing that bar 135 00:07:09,507 --> 00:07:11,006 to beat the nurses away. 136 00:07:11,074 --> 00:07:13,642 - Shouldn't you be at school? 137 00:07:13,710 --> 00:07:16,844 - Ash is this close to dumping me. 138 00:07:16,912 --> 00:07:20,013 - It is her turn, right? 139 00:07:20,080 --> 00:07:22,681 - Just help me! Tell me to stand outside her window 140 00:07:22,750 --> 00:07:25,283 with a stereo... or... 141 00:07:32,724 --> 00:07:34,790 Sorry, man. 142 00:07:34,859 --> 00:07:38,160 I'm always, uh, talking about myself. I shouldn't. 143 00:07:38,228 --> 00:07:40,862 - No, you should. 144 00:07:40,930 --> 00:07:43,063 You should. 145 00:07:43,132 --> 00:07:45,065 Everyone else that comes in here... 146 00:07:45,133 --> 00:07:47,133 either talks about the weather or... 147 00:07:47,201 --> 00:07:50,904 my prognosis. My legs. 148 00:07:50,971 --> 00:07:53,405 - Still. 149 00:07:53,472 --> 00:07:55,973 - Still, it isn't rocket science, okay? 150 00:07:56,042 --> 00:07:58,809 Talk to Ashley. Get her alone. 151 00:07:58,877 --> 00:08:02,712 - Well, her house is full of wedding. 152 00:08:02,780 --> 00:08:06,248 Caitlin's painting, so my place looks like a disaster flick. 153 00:08:06,315 --> 00:08:07,715 - So, what? 154 00:08:07,784 --> 00:08:10,752 You want me to see if they have any vacancies here? 155 00:08:10,819 --> 00:08:13,520 - Vacancies? 156 00:08:13,588 --> 00:08:16,589 Like at a hotel. 157 00:08:21,293 --> 00:08:22,960 - More pizza. 158 00:08:24,963 --> 00:08:27,396 - Oh, Craig. Pizza for dinner. Again. 159 00:08:27,465 --> 00:08:29,566 - No, thanks, but you know what I could use? 160 00:08:29,633 --> 00:08:31,800 - I have no money. - But you have a credit card. 161 00:08:31,869 --> 00:08:34,036 - Paint every room in here, I'll sign over mine. 162 00:08:34,103 --> 00:08:36,303 - Look, I have the money to pay you up front. 163 00:08:36,372 --> 00:08:38,405 I'd only be borrowing it for one night. 164 00:08:38,473 --> 00:08:40,406 Please. (Joey sighing) 165 00:08:40,475 --> 00:08:41,908 - Craig, 166 00:08:41,976 --> 00:08:44,409 you skipped class today. The school does call. 167 00:08:44,478 --> 00:08:46,411 - I went to visit Jimmy. On a study period. 168 00:08:46,479 --> 00:08:49,080 And what does that have to do with me borrowing your card? 169 00:08:49,147 --> 00:08:50,914 - What do you need it so badly for? 170 00:08:50,983 --> 00:08:52,549 Are you renting something? - No... 171 00:08:52,618 --> 00:08:55,251 - Joey, can you help me with this? 172 00:08:55,319 --> 00:08:57,553 - Okay. Craig, no, I'm not lending you my card. 173 00:08:57,621 --> 00:08:59,420 And skipping a study period is still skipping. 174 00:08:59,489 --> 00:09:01,155 Don't do it again. 175 00:09:07,395 --> 00:09:10,196 You can't open it with a piece of wood. 176 00:09:10,263 --> 00:09:12,598 - I didn't even see that. 177 00:09:21,672 --> 00:09:23,438 - Pizza! 178 00:09:28,978 --> 00:09:31,478 - Tall, dark and hopelessly lost? 179 00:09:31,546 --> 00:09:34,380 You must be Craig. 180 00:09:34,448 --> 00:09:37,216 I'm Sally. Ashley's Aunt? 181 00:09:37,283 --> 00:09:40,284 Yeah, my brother's gonna be marrying her dad. 182 00:09:42,054 --> 00:09:44,989 Come back later, I'll have charts. 183 00:09:45,056 --> 00:09:47,724 - Um... have you seen Ashley? 184 00:09:47,792 --> 00:09:49,191 - Y'know, 185 00:09:49,259 --> 00:09:51,126 Christopher told me all about you. 186 00:09:51,194 --> 00:09:54,529 - Which version? Did I have horns in that one? 187 00:09:54,597 --> 00:09:56,897 Maybe a... maybe a long, pointy tail? 188 00:09:56,966 --> 00:09:58,933 - You mean you're different now? 189 00:09:59,001 --> 00:10:00,133 Darn. 190 00:10:00,201 --> 00:10:03,637 - Look, I hurt Ashley. 191 00:10:03,704 --> 00:10:06,338 And the fact that she's even willing to look at me? 192 00:10:06,406 --> 00:10:09,541 I'm not screwing that up again. So you can flirt with me, 193 00:10:09,608 --> 00:10:11,307 and, uh, and people can say whatever. 194 00:10:11,376 --> 00:10:13,510 But that fact is... 195 00:10:13,578 --> 00:10:16,245 I love your niece. 196 00:10:16,313 --> 00:10:19,649 - Thought you only said that at airports? 197 00:10:21,751 --> 00:10:23,951 - I'm not staying here long. I just... 198 00:10:24,020 --> 00:10:26,420 I came to give you this. 199 00:10:26,487 --> 00:10:28,454 It's a hotel-room key. 200 00:10:28,523 --> 00:10:31,824 It's for later. If you need a place to go. 201 00:10:31,892 --> 00:10:34,426 - Ashley? 202 00:10:34,493 --> 00:10:35,927 I made it clear. 203 00:10:35,995 --> 00:10:37,862 There's no room for extra guests. 204 00:10:37,930 --> 00:10:40,864 Especially uninvited ones. 205 00:10:40,933 --> 00:10:43,466 - Just showing him out, Mom. 206 00:10:48,738 --> 00:10:50,939 - Okay, no peeking. 207 00:10:53,141 --> 00:10:55,208 Stand right here. 208 00:10:55,276 --> 00:10:57,209 Now, this was supposed to be 209 00:10:57,278 --> 00:10:59,411 for after the rehearsal party, but... 210 00:11:01,981 --> 00:11:04,081 Okay, open. 211 00:11:11,922 --> 00:11:14,189 - Craig, this is kinda perfect. 212 00:11:14,256 --> 00:11:16,190 No more annoying friends, 213 00:11:16,258 --> 00:11:17,959 bullying teachers, 214 00:11:18,026 --> 00:11:20,760 shrieking parents. - Or horny aunts. 215 00:11:25,666 --> 00:11:27,566 - You got a room with two beds. 216 00:11:27,634 --> 00:11:30,401 - There's two of us. 217 00:11:32,871 --> 00:11:34,571 - Well... 218 00:11:34,639 --> 00:11:38,007 what if we only needed one bed? 219 00:11:38,075 --> 00:11:40,241 - One bed? 220 00:11:40,310 --> 00:11:43,912 - Yeah, well, you know, if you brought something? 221 00:11:51,485 --> 00:11:53,885 - Never again will I be without. 222 00:11:53,954 --> 00:11:57,055 - Thank you so much for doing this. 223 00:11:59,057 --> 00:12:00,590 - I love you. 224 00:12:00,659 --> 00:12:02,859 - And thank you so much for saying that. 225 00:12:02,927 --> 00:12:05,193 Perfect. I love you, too. 226 00:12:11,166 --> 00:12:13,634 - Salvador Kovack... 227 00:12:13,702 --> 00:12:15,869 Killer Rage Two... 228 00:12:15,937 --> 00:12:18,203 Oh, how about Elimination Round Three? 229 00:12:18,271 --> 00:12:20,338 (Ashley crying softly) 230 00:12:20,406 --> 00:12:22,373 Oh, I'm sorry. 231 00:12:22,441 --> 00:12:25,509 For, uh, whatever I did, I instantly apologize. 232 00:12:25,577 --> 00:12:27,711 Hey, hey, uh, look, 233 00:12:27,779 --> 00:12:29,211 there's a... 234 00:12:29,280 --> 00:12:31,247 there's... We got jujubes. 235 00:12:31,314 --> 00:12:33,115 I think they're British. 236 00:12:33,183 --> 00:12:35,416 Belgian chocolates. Maybe... maybe chips? 237 00:12:37,553 --> 00:12:39,419 Maybe not. Uh... 238 00:12:39,487 --> 00:12:41,821 Hey. Hey, Ash... 239 00:12:44,224 --> 00:12:46,025 - I'm sorry. 240 00:12:46,093 --> 00:12:48,293 I'm happy, really. 241 00:12:48,361 --> 00:12:51,395 Just... I don't know, overwhelmed. 242 00:12:51,463 --> 00:12:54,197 Keep talking. Please. 243 00:12:54,266 --> 00:12:56,667 - Okay, let's just, uh... 244 00:12:56,734 --> 00:12:59,201 let's just take off. 245 00:12:59,269 --> 00:13:01,903 Get an apartment. Anywhere. 246 00:13:01,972 --> 00:13:05,106 Vancouver. - I hate to leave you. 247 00:13:05,174 --> 00:13:07,107 - So don't leave me. 248 00:13:07,175 --> 00:13:10,609 - I have to go to my dad's. - Why? I have food here. 249 00:13:10,678 --> 00:13:12,477 - He's my dad. 250 00:13:12,546 --> 00:13:14,245 - But I'm your Craig. 251 00:13:17,416 --> 00:13:18,949 - Yeah, you are. 252 00:13:21,653 --> 00:13:23,586 And you know what? 253 00:13:23,654 --> 00:13:26,221 You're just as important to me as he is. 254 00:13:26,290 --> 00:13:28,423 So get dressed, you're coming with me. 255 00:13:30,060 --> 00:13:32,060 - There she is! 256 00:13:37,165 --> 00:13:40,566 - So how long have you guys been working together? 257 00:13:40,633 --> 00:13:42,533 - "Dracula" is dead. 258 00:13:42,602 --> 00:13:45,369 But "Degrassi The Musical" is born. 259 00:13:45,437 --> 00:13:48,405 - Say you're kidding. Please. 260 00:13:49,908 --> 00:13:52,608 Anytime? - We thought we need 261 00:13:52,676 --> 00:13:54,242 to set the thing around a character. 262 00:13:54,311 --> 00:13:56,644 Somebody who's been at the school since it opened. 263 00:13:56,713 --> 00:13:59,980 A teacher. A janitor. - A cafeteria worker named... 264 00:14:00,048 --> 00:14:01,815 (in unison): Shelley! 265 00:14:03,383 --> 00:14:04,917 - And while she works, 266 00:14:04,985 --> 00:14:06,785 she sings: 267 00:14:06,854 --> 00:14:08,821 � Oh these hallowed halls of stone � 268 00:14:08,888 --> 00:14:12,423 � Make me want to dial home � � Look way up into the sky � 269 00:14:12,490 --> 00:14:14,657 � Degrassi's name is writ real high �� 270 00:14:16,060 --> 00:14:18,127 - Say you're kidding. 271 00:14:18,196 --> 00:14:20,262 Please. 272 00:14:20,330 --> 00:14:22,296 Anytime...? 273 00:14:24,133 --> 00:14:26,433 - She's right. This is stupid. I quit. 274 00:14:29,003 --> 00:14:31,771 - Go after him. Invite him back to your place. 275 00:14:31,839 --> 00:14:34,039 Brainstorm ideas in the hot tub. 276 00:14:34,108 --> 00:14:36,908 Something that doesn't involve me wearing a hair net. 277 00:14:39,045 --> 00:14:41,212 Do it now, please, Liberty. 278 00:14:44,615 --> 00:14:47,049 (techno music) 279 00:14:50,153 --> 00:14:52,519 - First real bar we go to. 280 00:14:52,587 --> 00:14:54,587 - And it's a gay bar. 281 00:15:05,197 --> 00:15:08,498 - I need a moment with the maid of honour. 282 00:15:08,566 --> 00:15:10,833 - Mom, whatever you have to say to me you can say 283 00:15:10,902 --> 00:15:12,969 to Craig too. - No, no, no, it's okay. 284 00:15:13,036 --> 00:15:15,070 You two talk. 285 00:15:19,408 --> 00:15:21,708 - Dad is marrying a guy tomorrow. 286 00:15:21,777 --> 00:15:23,877 And I'm dealing with that. 287 00:15:23,944 --> 00:15:26,645 - It's not the same thing, Ashley. 288 00:15:26,713 --> 00:15:28,881 - He left you, Mom - 289 00:15:28,948 --> 00:15:31,649 for a man. And you forgave him. 290 00:15:31,716 --> 00:15:33,784 You're throwing him a wedding. But Craig-- 291 00:15:33,852 --> 00:15:36,352 - Craig broke my daughter's heart. 292 00:15:36,420 --> 00:15:38,687 - And I forgave him. 293 00:15:41,391 --> 00:15:44,458 - Ashley, I feel like we just put you back together again. 294 00:15:44,526 --> 00:15:45,993 - Look, Mom, I'm really happy. 295 00:15:46,061 --> 00:15:48,896 So you're just going to have to be happy for me. 296 00:15:57,303 --> 00:15:59,170 - Hi, Mrs. Kerwin - Hi, Sally. 297 00:15:59,238 --> 00:16:00,671 - Hi, Sally. 298 00:16:00,738 --> 00:16:02,338 (ballad playing) 299 00:16:03,841 --> 00:16:06,241 - This is amazing. - I know. 300 00:16:06,310 --> 00:16:08,710 - I wanna... 301 00:16:08,778 --> 00:16:11,279 I wanna bottle this. 302 00:16:11,347 --> 00:16:14,215 Get drunk on it for the rest of my life. 303 00:16:16,117 --> 00:16:18,284 - I so... so love you. 304 00:16:18,352 --> 00:16:23,289 (beat picks up to a pumpin' techno piece) 305 00:16:25,324 --> 00:16:28,758 And I so, so wish that didn't just happen. 306 00:16:30,962 --> 00:16:33,229 - I have to leave for a few minutes. 307 00:16:33,297 --> 00:16:35,230 - What? Why? 308 00:16:35,299 --> 00:16:38,066 - Half-hour. Just... stay here. 309 00:16:46,874 --> 00:16:49,541 (techno music continues) 310 00:16:52,978 --> 00:16:54,911 � What I know � 311 00:16:54,980 --> 00:16:58,348 � Is that I hurt you oh � 312 00:16:58,415 --> 00:17:01,050 � What I know is that... � 313 00:17:01,117 --> 00:17:02,750 � What I know �� 314 00:17:05,554 --> 00:17:07,754 - You going off to do a lounge gig? 315 00:17:07,823 --> 00:17:10,190 - Oh. Suit's for the wedding. 316 00:17:10,258 --> 00:17:12,458 Ashley's at the party, waiting. So, bye. 317 00:17:12,525 --> 00:17:13,791 - Oh, whoa. 318 00:17:13,861 --> 00:17:15,526 Craig, is everything okay? 319 00:17:15,595 --> 00:17:18,029 - Yeah, we're back together. Ash and me. 320 00:17:18,097 --> 00:17:20,297 Me and Ash. Ash and me. Ash... 321 00:17:20,365 --> 00:17:22,631 What was I thinking before? 322 00:17:22,700 --> 00:17:24,968 Cheating on her with Manny? 323 00:17:25,035 --> 00:17:27,269 Why did I do that? 324 00:17:29,205 --> 00:17:31,105 - People make mistakes? 325 00:17:31,174 --> 00:17:35,109 - Never, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever again. 326 00:17:35,177 --> 00:17:37,110 Oh, I'll help you guys out later. 327 00:17:37,178 --> 00:17:39,945 Tonight, I'm at Marco's. 328 00:17:48,220 --> 00:17:50,187 - Craig, you're back. 329 00:17:50,255 --> 00:17:51,988 In a suit...? 330 00:17:52,056 --> 00:17:54,623 - Can I talk to you for a second? 331 00:17:59,828 --> 00:18:01,862 - It's a ring. 332 00:18:01,930 --> 00:18:04,830 - Yeah. Um, it was my mother's. 333 00:18:04,899 --> 00:18:07,299 - So it's your mother's ring. 334 00:18:10,536 --> 00:18:13,704 Uh, why are you down on one knee? 335 00:18:17,108 --> 00:18:19,074 - Will you marry me? 336 00:18:19,143 --> 00:18:21,476 - I... 337 00:18:21,544 --> 00:18:23,744 Um, I-I'm sorry, I can't. 338 00:18:23,813 --> 00:18:25,646 - No, I, uh... 339 00:18:25,714 --> 00:18:27,647 I actually want you to marry me. 340 00:18:27,716 --> 00:18:30,884 - Craig, I'm... I'm sorry. No. 341 00:18:30,952 --> 00:18:33,585 - Just... 342 00:18:33,653 --> 00:18:35,153 - Craig. 343 00:18:35,222 --> 00:18:36,754 - Just... 344 00:18:36,823 --> 00:18:38,456 I want... - Craig... 345 00:18:38,524 --> 00:18:41,225 - I want you to marry me! 346 00:19:01,874 --> 00:19:04,208 - How about putting Dracula in Degrassi? 347 00:19:04,277 --> 00:19:06,978 He turns the teachers into vampires, 348 00:19:07,046 --> 00:19:09,546 saving Raditch for last. 349 00:19:09,613 --> 00:19:12,114 Huh? Huh? Good idea, huh? 350 00:19:12,183 --> 00:19:14,383 - The elders are sleeping, Danny. 351 00:19:16,386 --> 00:19:18,586 - You guys aren't even listening. 352 00:19:18,654 --> 00:19:20,520 And I'm getting pruned. 353 00:19:20,589 --> 00:19:22,356 - I'm experiencing major prunage as well. 354 00:19:22,424 --> 00:19:24,457 And I'm way too tired for this. 355 00:19:24,525 --> 00:19:26,326 - What about tomorrow, though? We never cancelled, 356 00:19:26,393 --> 00:19:28,726 and the whole drama club's gonna show up. 357 00:19:28,795 --> 00:19:31,563 - Yes, but we can't rehearse a musical 358 00:19:31,630 --> 00:19:33,831 without any songs. 359 00:19:33,898 --> 00:19:38,001 - "Radishes, radishes, not so sweet 360 00:19:38,069 --> 00:19:40,802 "Red, and round, and gross to eat." 361 00:19:40,871 --> 00:19:43,839 - What is that? - A song. 362 00:19:43,906 --> 00:19:46,907 Stick a tune on it... (on jazzed-up Twinkle, Twinkle): 363 00:19:46,976 --> 00:19:48,475 � Radishes radishes not so sweet � 364 00:19:48,543 --> 00:19:51,378 � Red and round gross to eat � 365 00:19:51,446 --> 00:19:54,480 � They have power and cruel little voices � 366 00:19:54,547 --> 00:19:58,683 � I run Degrassi you have no choices �� 367 00:19:58,750 --> 00:20:01,151 - No, it's perfect. 368 00:20:01,220 --> 00:20:03,320 I'll finish it tonight, we'll sing it tomorrow 369 00:20:03,388 --> 00:20:05,955 and we'll show Raditch what an idiot he's being. 370 00:20:06,023 --> 00:20:08,256 - We'll be rebels. 371 00:20:08,325 --> 00:20:10,993 - Rebels... who sing. 372 00:20:11,060 --> 00:20:13,694 - There you go. 373 00:20:13,761 --> 00:20:15,862 Yeah. - Roooah! 374 00:20:15,930 --> 00:20:17,930 - Tell Auntie Sally. 375 00:20:17,999 --> 00:20:20,099 Did he let you down easy? 376 00:20:22,835 --> 00:20:26,670 - That's kind of the opposite of the conversation we had. 377 00:20:26,738 --> 00:20:29,572 - So you're still together? - I don't know. 378 00:20:29,641 --> 00:20:32,609 Craig asked me to marry him. 379 00:20:34,277 --> 00:20:36,577 - Okay... Did you say yes? 380 00:20:36,646 --> 00:20:39,047 - I said more like "no." 381 00:20:39,115 --> 00:20:41,415 - But I thought that you loved him. 382 00:20:41,484 --> 00:20:43,517 - I do. 383 00:20:43,584 --> 00:20:46,119 I do love him. 384 00:20:48,155 --> 00:20:50,989 Where's my phone? 385 00:20:53,626 --> 00:20:55,659 I need my phone. 386 00:20:55,727 --> 00:20:57,827 - What are you gonna tell him? 387 00:21:04,000 --> 00:21:06,667 (phone ringing) 388 00:21:37,967 --> 00:21:40,634 DVD Subtitling: CNST, Montreal 389 00:21:40,684 --> 00:21:45,234 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.