Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:13,033
- They can't air the quiz show,
Toby.
2
00:00:13,102 --> 00:00:15,902
- Yes, they can. They just cut
before the paint pours on Rick.
3
00:00:15,972 --> 00:00:18,039
- Which is now officially
my new favourite mental image!
4
00:00:18,108 --> 00:00:19,441
- Y'know what?
5
00:00:19,510 --> 00:00:22,545
You wouldn't think it was
so funny if it happened to you.
6
00:00:22,613 --> 00:00:24,480
(laughing)
- I would.
7
00:00:24,550 --> 00:00:27,784
And speaking
of hysterical images...
8
00:00:29,822 --> 00:00:31,789
- What's Rick doing
back at school?
9
00:00:31,857 --> 00:00:33,291
(laughter)
10
00:00:33,360 --> 00:00:35,194
We should go talk to him.
11
00:00:35,262 --> 00:00:36,528
(laughter)
- Go right ahead.
12
00:00:38,633 --> 00:00:43,669
- Rick! Rick.
13
00:00:43,739 --> 00:00:46,240
Look,
Raditch is going supernova.
14
00:00:46,310 --> 00:00:48,009
He's gonna find out who did it.
- And what?
15
00:00:48,078 --> 00:00:50,078
Give them detention?
16
00:00:50,148 --> 00:00:52,715
- I'm just saying,
I'm sure he'd be cool
17
00:00:52,783 --> 00:00:54,717
if you skipped
the rest of the day.
18
00:00:56,555 --> 00:00:57,821
- Toby...
19
00:00:57,889 --> 00:01:01,225
this is the one time
I actually wanna be at school.
20
00:01:11,673 --> 00:01:14,007
� Whatever it takes �
21
00:01:15,845 --> 00:01:18,446
� I know I can make it through �
22
00:01:18,516 --> 00:01:20,949
� Uh huh alright �
23
00:01:21,018 --> 00:01:23,051
� If I hold out �
24
00:01:23,121 --> 00:01:24,687
� If I do �
25
00:01:24,756 --> 00:01:27,857
� I know
I can make it through �
26
00:01:30,863 --> 00:01:32,296
� Be the best �
27
00:01:32,366 --> 00:01:35,467
� Be the best I can �
28
00:01:35,537 --> 00:01:38,804
� And... and I say to you �
29
00:01:38,873 --> 00:01:42,642
� Whatever it takes �
� I know I can make it �
30
00:01:42,711 --> 00:01:45,011
� I know I can make it �
31
00:01:47,217 --> 00:01:49,551
� I know
I can make it through ��
32
00:01:51,622 --> 00:01:54,690
- In 25 years as an educator,
I have never - never -
33
00:01:54,759 --> 00:01:57,527
been so embarrassed to be
associated with this school.
34
00:01:57,596 --> 00:02:00,530
Whomever was responsible
for the incident this morning
35
00:02:00,600 --> 00:02:04,268
should be ashamed of themselves.
And let me assure you
36
00:02:04,338 --> 00:02:06,538
that the perpetrator or
perpetrators responsible
37
00:02:06,607 --> 00:02:09,274
will be found out
and punished severely.
38
00:02:09,344 --> 00:02:11,244
If anyone has any information,
39
00:02:11,313 --> 00:02:13,513
please speak to me immediately.
40
00:02:13,583 --> 00:02:16,317
I assure your confidentiality.
Thank you.
41
00:02:18,355 --> 00:02:20,589
- So, back to 1984.
42
00:02:20,657 --> 00:02:24,125
Let's discuss Big Brother...
- So how's Big Yellow Loser?
43
00:02:24,195 --> 00:02:26,128
- That's really nice, JT.
44
00:02:26,198 --> 00:02:28,798
- I hope he just gets the hint
and leaves.
45
00:02:28,867 --> 00:02:32,202
And, uh, you'll have to find
a new gamer-geek friend.
46
00:02:36,777 --> 00:02:40,412
- And then when the feathers
came down, oh...
47
00:02:40,482 --> 00:02:42,549
- Look, cut the guy some slack,
Spin.
48
00:02:42,618 --> 00:02:45,418
He's not that bad.
- Yeah, okay.
49
00:02:45,488 --> 00:02:47,888
"Oh, Chicken Boy.
Oh, Chicken Boy!
50
00:02:47,957 --> 00:02:50,291
I love your wealth of knowledge,
51
00:02:50,361 --> 00:02:52,327
and I-I love you."
52
00:02:52,396 --> 00:02:54,929
- Ah, okay. I'm glad
you think this is funny.
53
00:02:54,999 --> 00:02:56,999
- Did you see the guy's face?
54
00:02:57,068 --> 00:02:58,534
Definition of funny.
55
00:03:00,239 --> 00:03:01,872
- What kind of person does that?
56
00:03:01,941 --> 00:03:04,108
- One, a genius.
57
00:03:04,177 --> 00:03:06,210
And two, if you rat on me--
58
00:03:06,280 --> 00:03:07,612
- What?
59
00:03:07,682 --> 00:03:10,650
No, really,
what're you gonna do?
60
00:03:10,718 --> 00:03:12,451
Yeah, that's what I thought.
61
00:03:12,521 --> 00:03:14,954
Look, save the bully crap for
someone who won't fight back.
62
00:03:15,023 --> 00:03:17,891
And you better do something
about it now.
63
00:03:17,960 --> 00:03:20,795
Before I do.
64
00:03:24,134 --> 00:03:25,267
- What?
65
00:03:26,705 --> 00:03:28,137
What are you doing?!
66
00:03:28,206 --> 00:03:30,006
- Okay!
67
00:03:30,075 --> 00:03:32,576
Hey! Hey!
68
00:03:32,645 --> 00:03:35,546
Save it for the game, guys.
69
00:03:43,992 --> 00:03:48,161
- But this is your home. I mean,
what about Craig and Angela?
70
00:03:48,231 --> 00:03:51,098
- Craig, Angela and I
can live in a smaller place.
71
00:03:51,167 --> 00:03:53,201
It's either that
or the dealership.
72
00:03:53,270 --> 00:03:55,037
- Yeah, but--
- Yeah but...
73
00:03:55,105 --> 00:03:57,039
if there was a way
I could keep both,
74
00:03:57,108 --> 00:03:58,875
believe me, I'd be all for it.
75
00:04:00,679 --> 00:04:02,612
Look...
(sighing)
76
00:04:02,682 --> 00:04:05,983
I gotta head back
to the dealership.
77
00:04:08,055 --> 00:04:09,855
But we're on for coffee later,
right?
78
00:04:09,923 --> 00:04:11,824
- Yeah.
79
00:04:13,528 --> 00:04:16,062
- Uh... make yourself at home.
80
00:04:16,131 --> 00:04:18,733
While I still have one.
81
00:04:41,562 --> 00:04:45,531
- Look, I know
we're not exactly best friends.
82
00:04:48,438 --> 00:04:51,238
But I wanted to say that, uh,
83
00:04:51,308 --> 00:04:54,576
I thought the whole
paint-and-feathers job
84
00:04:54,645 --> 00:04:56,845
was sickening.
85
00:04:56,915 --> 00:04:59,048
It was really childish.
86
00:05:04,758 --> 00:05:06,858
- I'm-I'm sorry.
87
00:05:09,363 --> 00:05:11,230
For hurting Terri.
88
00:05:45,239 --> 00:05:46,773
- Knock-knock.
89
00:05:48,744 --> 00:05:50,511
- Caitlin.
90
00:05:50,581 --> 00:05:52,280
You're... here.
91
00:05:52,349 --> 00:05:54,148
- I just got back this morning,
92
00:05:54,217 --> 00:05:58,252
to find Joey's house for sale
and your name on the sign.
93
00:05:58,322 --> 00:06:01,491
- Look, I'm just helping Joe out
as a favour.
94
00:06:01,560 --> 00:06:03,627
No strings attached.
So you don't need
95
00:06:03,697 --> 00:06:06,030
to worry about us.
- How much is he asking?
96
00:06:06,099 --> 00:06:08,666
- Four-hundred. Why?
97
00:06:08,736 --> 00:06:11,303
- How does 350 sound?
98
00:06:11,372 --> 00:06:12,705
- Sounds like 50,000 less
99
00:06:12,774 --> 00:06:14,474
than the house is worth.
100
00:06:14,543 --> 00:06:17,410
- Alright, 375.
101
00:06:19,048 --> 00:06:21,482
- Does Joe know about this?
- Not yet.
102
00:06:21,551 --> 00:06:24,485
And until it's a done deal,
I-I prefer he not.
103
00:06:24,555 --> 00:06:27,523
So if he asks, just tell him
it's an anonymous offer.
104
00:06:37,905 --> 00:06:40,338
Sydney, it's been
an unexpected pleasure.
105
00:07:14,549 --> 00:07:16,515
- Jay, listen -
106
00:07:16,586 --> 00:07:19,887
Raditch knows, man.
107
00:07:24,561 --> 00:07:25,994
- About Jimmy?
108
00:07:26,064 --> 00:07:28,831
Yeah, I'm surprised
nobody's figured it out yet.
109
00:07:28,900 --> 00:07:30,733
- Dude.
110
00:07:34,106 --> 00:07:36,073
- Jimmy set the whole thing up
perfectly -
111
00:07:36,142 --> 00:07:39,010
the way he got all those
easy sports questions wrong?
112
00:07:39,080 --> 00:07:40,846
- Yeah, and made sure, uh,
113
00:07:40,915 --> 00:07:43,782
psycho-boy was all alone
in the final round.
114
00:07:43,852 --> 00:07:47,087
- Never would've happened
without a man on the inside.
115
00:08:13,387 --> 00:08:14,820
- How you holding up?
116
00:08:14,889 --> 00:08:16,756
- Good.
117
00:08:16,825 --> 00:08:18,491
- That's good.
118
00:08:18,560 --> 00:08:21,161
Kinda surprised
to see you here this afternoon.
119
00:08:21,230 --> 00:08:23,197
- Yeah, I bet you are.
120
00:08:23,266 --> 00:08:26,500
- Look, I'm really sorry
about everything, okay?
121
00:08:26,570 --> 00:08:28,671
And if those guys
give you any more problems,
122
00:08:28,739 --> 00:08:30,172
I got your back.
123
00:08:30,241 --> 00:08:32,842
- You stabbed me in the back.
- What?
124
00:08:32,911 --> 00:08:34,811
- You set the whole thing up.
125
00:08:34,881 --> 00:08:37,548
- Rick, come on.
I defended you.
126
00:08:39,687 --> 00:08:41,687
Is that real?
127
00:08:41,755 --> 00:08:44,255
- The whole time,
you pretended to be my friend.
128
00:08:46,861 --> 00:08:50,229
You made me do this.
129
00:08:55,939 --> 00:08:57,438
- Ahhhh!
130
00:09:11,892 --> 00:09:13,391
- Oh... J...
131
00:09:13,460 --> 00:09:14,993
J-Jimmy?
132
00:09:34,920 --> 00:09:36,453
- Hi, Emma.
133
00:09:36,521 --> 00:09:38,255
Sorry I kissed you.
134
00:09:39,860 --> 00:09:42,627
- He's got a gun.
Okay, let's go.
135
00:09:42,696 --> 00:09:45,430
- Don't turn away from me!
136
00:09:49,938 --> 00:09:52,505
I'm glad I found you, Emma.
137
00:09:52,575 --> 00:09:54,208
You made my list.
138
00:09:54,277 --> 00:09:55,643
- Rick,
139
00:09:55,712 --> 00:09:58,380
what are you doing?
140
00:09:59,951 --> 00:10:01,985
- You flirted with me.
141
00:10:02,053 --> 00:10:04,054
I thought you liked me.
142
00:10:04,122 --> 00:10:06,289
But that was something else.
143
00:10:09,462 --> 00:10:11,396
- Just put the gun down, okay?
144
00:10:11,464 --> 00:10:13,899
Anything else is just gonna make
your life worse.
145
00:10:13,968 --> 00:10:16,969
- It couldn't get any worse.
146
00:10:18,473 --> 00:10:21,742
- Believe me, it can.
147
00:10:21,811 --> 00:10:23,543
I know. I...
148
00:10:26,750 --> 00:10:28,983
We'll figure it all out, okay?
149
00:10:33,658 --> 00:10:36,359
We'll figure this all out.
150
00:10:36,429 --> 00:10:38,863
- It's too late.
151
00:10:38,932 --> 00:10:40,798
- No.
152
00:10:43,503 --> 00:10:46,071
- I already shot someone.
153
00:10:48,543 --> 00:10:49,609
- STOP!!!
154
00:10:49,678 --> 00:10:52,279
(gunshot)
155
00:11:00,959 --> 00:11:02,625
(sirens wailing)
156
00:11:08,468 --> 00:11:09,901
(PA): Again,
157
00:11:09,970 --> 00:11:12,237
remain in your classrooms until further notice.
158
00:11:12,305 --> 00:11:15,573
Absolutely no one is to leave,according to lockdown protocol.
159
00:11:15,643 --> 00:11:17,576
And, please, remain calm.
160
00:11:17,646 --> 00:11:19,579
- I got a phone call
from the police.
161
00:11:19,648 --> 00:11:21,414
Kate Kerwin.
- I have a Kate Kerwin here.
162
00:11:21,484 --> 00:11:23,017
- My step-son Toby is...
163
00:11:23,086 --> 00:11:24,652
- She's clear.
164
00:11:33,999 --> 00:11:35,498
- Jimmy?
165
00:11:40,174 --> 00:11:42,307
- You...
are not gonna believe this,
166
00:11:42,375 --> 00:11:45,610
but there's already
an offer on the house.
167
00:11:45,680 --> 00:11:47,280
- Already? That's great!
168
00:11:47,348 --> 00:11:49,048
- Sydney
has really come through.
169
00:11:49,118 --> 00:11:51,952
And it's 10 percent
above market value!
170
00:11:52,021 --> 00:11:53,720
- Ten percent? Go, Sydney.
171
00:11:53,790 --> 00:11:55,890
- I'm back in business.
And with the extra money...
172
00:11:55,959 --> 00:11:58,559
name a part of Toronto
you've always wanted to live in.
173
00:11:58,629 --> 00:11:59,628
- Joey...
174
00:11:59,697 --> 00:12:01,831
- Danforth? Beaches?
175
00:12:01,899 --> 00:12:03,899
Oh, wait.
176
00:12:03,969 --> 00:12:06,069
Uh, you just bought a house -
177
00:12:06,138 --> 00:12:07,570
in Riverdale.
178
00:12:07,640 --> 00:12:11,475
I may not be the craftiest guy
on the corner, but when my house
179
00:12:11,545 --> 00:12:13,678
sells in less than a day
on the market...
180
00:12:13,747 --> 00:12:16,315
- How can I let you lose it?
You love that house.
181
00:12:16,384 --> 00:12:18,651
- Yeah, I do. It's great.
182
00:12:18,720 --> 00:12:20,586
Enjoy it.
183
00:12:20,656 --> 00:12:22,089
(cellphone ringing)
- Joey...
184
00:12:22,158 --> 00:12:24,992
Can't you put your male pride
aside for one second?
185
00:12:25,062 --> 00:12:27,362
- This is about me
raising my own family
186
00:12:27,430 --> 00:12:28,897
and running my own business.
187
00:12:28,966 --> 00:12:31,099
- Caitlin Ryan.
188
00:12:33,304 --> 00:12:35,271
Oh, my God.
189
00:12:35,341 --> 00:12:36,940
I'm on my way.
190
00:12:37,009 --> 00:12:39,442
We have to get to Degrassi -
now.
191
00:13:05,978 --> 00:13:08,245
- Toby, why do you think
he did this?
192
00:13:08,314 --> 00:13:10,915
- I'm supposed to know?
Look, the guy's a psycho, okay?
193
00:13:10,984 --> 00:13:12,417
He's a total psycho!
194
00:13:12,485 --> 00:13:14,719
- Was he bullied? Or teased?
- Always!
195
00:13:14,788 --> 00:13:16,922
Every day!
Just constantly.
196
00:13:16,991 --> 00:13:19,825
- And what did your friend do
when someone--
197
00:13:19,895 --> 00:13:21,795
- Look, he's not my friend.
198
00:13:21,863 --> 00:13:25,098
He's a psycho.
And he's not my friend.
199
00:13:25,168 --> 00:13:27,001
- I'll give you some time.
I'll be back.
200
00:13:31,175 --> 00:13:33,008
- He needed help, Emma.
201
00:13:35,180 --> 00:13:36,779
- He pointed the gun
right at me.
202
00:13:36,848 --> 00:13:38,281
- Oh, honey...
203
00:13:38,351 --> 00:13:40,918
- Archie?
204
00:13:40,987 --> 00:13:43,787
- No, I am busy here,
if you hadn't noticed.
205
00:13:43,857 --> 00:13:45,357
- I'm sorry.
206
00:13:45,426 --> 00:13:48,060
They want to know
if you can get into Rick's email
207
00:13:48,129 --> 00:13:49,429
to look for signs...
warning signs?
208
00:13:49,497 --> 00:13:51,630
(scoffing)
209
00:13:51,700 --> 00:13:53,200
- Of course.
210
00:13:54,703 --> 00:13:57,304
Now the groundbreaking
20-20 hindsight policy
211
00:13:57,374 --> 00:13:59,975
kicks into gear.
212
00:14:06,151 --> 00:14:08,352
- I have 700 students
and a teaching staff
213
00:14:08,420 --> 00:14:10,320
that I am responsible for
every day.
214
00:14:10,390 --> 00:14:12,023
Don't get on my case
215
00:14:12,092 --> 00:14:14,292
because one kid overreacted
to some spilled paint.
216
00:14:14,362 --> 00:14:15,794
- One kid
who you've spoken to twice
217
00:14:15,863 --> 00:14:17,162
in two days!
But did you listen?!
218
00:14:17,231 --> 00:14:19,664
- Of course I did.
- Bet you can't remember a word.
219
00:14:19,734 --> 00:14:21,968
This tragedy could've been
prevented if you hadn't --
220
00:14:22,037 --> 00:14:23,769
- Archie!
221
00:14:23,839 --> 00:14:25,672
Can you two do this later?
222
00:14:31,181 --> 00:14:34,182
- Emma, they're gonna wanna
speak to all the witnesses.
223
00:14:34,252 --> 00:14:36,352
I'm sorry.
224
00:14:45,866 --> 00:14:48,134
- What's going on?
- Caitlin Ryan, CQJH.
225
00:14:48,202 --> 00:14:49,768
Can you tell us anything?
226
00:14:49,837 --> 00:14:53,072
- We had a firearm situation.
At least two shots were fired.
227
00:14:53,142 --> 00:14:56,410
- There's gunshots in there?!
My kid's in there!
228
00:14:56,479 --> 00:14:58,712
Can I please just make sure
he's okay?
229
00:14:58,781 --> 00:15:00,548
- Sorry, school's in lockdown.
- No! Please!
230
00:15:02,986 --> 00:15:05,120
- Okay, I hate not knowing
what's going on.
231
00:15:05,190 --> 00:15:08,091
- I know, it's been, like,
forever. I need to go pee.
232
00:15:08,160 --> 00:15:11,227
- Maybe it's an alarm?
- Bomb scare?
233
00:15:11,297 --> 00:15:13,897
- Niner midterm phobia
strikes again.
234
00:15:16,002 --> 00:15:18,103
- Guys...
235
00:15:18,173 --> 00:15:20,606
my mom heard
there was a shooting.
236
00:15:33,857 --> 00:15:35,757
- Hazel,
could I see you in the hall?
237
00:15:46,540 --> 00:15:48,407
Hazel...
238
00:15:48,476 --> 00:15:50,309
it's about Jimmy.
239
00:15:50,378 --> 00:15:51,811
- No.
240
00:15:51,879 --> 00:15:53,313
- He was shot.
241
00:15:53,381 --> 00:15:55,815
He's on his way
to the hospital.
242
00:15:55,884 --> 00:15:57,985
- No.
(crying)
243
00:15:58,053 --> 00:16:01,088
No. I need to go--
- No, you can't go.
244
00:16:01,158 --> 00:16:03,592
- I need to go! I need to go...
245
00:16:03,661 --> 00:16:06,795
- The lockdown'll be over soon,
okay? We'll get you there.
246
00:16:12,539 --> 00:16:14,005
(PA): Please head straight home.
247
00:16:14,073 --> 00:16:17,108
Do not stop at your lockers. Do not loiter around.
248
00:16:17,178 --> 00:16:19,278
We recommendyou not speak to reporters.
249
00:16:19,347 --> 00:16:21,180
- Right this way. Come on, move.
250
00:16:23,018 --> 00:16:24,751
- Just relax.
Everything's gonna be fine.
251
00:16:24,819 --> 00:16:26,786
- Why did I go along
with all this?
252
00:16:26,856 --> 00:16:29,123
- I said relax.
You're alive, aren't you?
253
00:16:29,192 --> 00:16:30,791
Yo, Spin,
254
00:16:30,861 --> 00:16:32,961
I thought that mighta been you.
255
00:16:33,030 --> 00:16:35,297
- It was Jimmy, man. Jimmy!
256
00:16:35,367 --> 00:16:37,133
They're gonna find out.
I have to--
257
00:16:37,202 --> 00:16:38,535
- No!
258
00:16:40,939 --> 00:16:43,874
You have to shut up, okay?
259
00:16:43,943 --> 00:16:45,510
- He's my best friend.
260
00:16:45,579 --> 00:16:48,846
- Either outcome, I would say
he was your best friend.
261
00:16:48,916 --> 00:16:51,551
- We might've killed him.
262
00:16:53,055 --> 00:16:54,354
- We...
263
00:16:54,423 --> 00:16:56,990
didn't do anything.
264
00:16:57,059 --> 00:16:58,525
- We did!
- Keep moving.
265
00:17:01,231 --> 00:17:02,730
- Come on, you too.
266
00:17:09,174 --> 00:17:10,574
- Craig!
267
00:17:12,612 --> 00:17:14,545
- Craig, are you okay?
268
00:17:14,614 --> 00:17:16,581
- Jimmy got shot.
- What?!
269
00:17:18,118 --> 00:17:20,452
- Did you know the victim?
- Rachel Rhodes?
270
00:17:20,522 --> 00:17:22,422
- Don't call him "victim."
He has a name.
271
00:17:22,490 --> 00:17:24,591
- Was he a target, though?
Were you?
272
00:17:24,659 --> 00:17:26,158
Did you see the shootings?
273
00:17:26,229 --> 00:17:28,696
- This has to stop right now!
- Share, Caitlin.
274
00:17:28,764 --> 00:17:30,030
- No, I'm not covering this.
275
00:17:30,100 --> 00:17:32,066
- Well, then step aside
and let me.
276
00:17:32,135 --> 00:17:33,868
- Here's your story for you:
277
00:17:33,938 --> 00:17:37,172
Local Insensitive Reporter
Pummelled by Famous Colleague.
278
00:17:43,483 --> 00:17:46,050
- Let's get home.
- I'm so glad you're okay.
279
00:17:49,724 --> 00:17:52,758
- You were the gunman's friend -
do you know who he was after
280
00:17:52,827 --> 00:17:54,394
or why he did it?
- I don't know.
281
00:17:54,463 --> 00:17:57,163
- Did you try and stop him?
- What was I supposed to do?!
282
00:17:57,233 --> 00:17:59,166
- Did the gunman say anything
before he died?
283
00:18:03,674 --> 00:18:05,674
- He died?
284
00:18:08,513 --> 00:18:10,813
- Come on, let's go.
285
00:18:33,411 --> 00:18:35,477
(TV): Following this afternoon's double-shooting,
286
00:18:35,546 --> 00:18:36,978
one student is dead
287
00:18:37,047 --> 00:18:38,980
and another remains in serious condition.
288
00:18:39,050 --> 00:18:40,883
The suspect, a 16-year-old boy
289
00:18:40,952 --> 00:18:42,319
whose name cannot be released,
290
00:18:42,388 --> 00:18:44,655
was the student found dead at the scene.
291
00:18:44,724 --> 00:18:47,024
- Toby, maybe you should
turn that off now.
292
00:18:47,093 --> 00:18:48,827
(TV): ... one who kept much to himself.
293
00:18:48,895 --> 00:18:51,730
He had few--
- People do not get shot
294
00:18:51,800 --> 00:18:54,334
at Degrassi.
They-they just don't.
295
00:18:54,402 --> 00:18:57,737
- You talk about Degrassi
like it's achieved sainthood.
296
00:18:57,807 --> 00:18:59,506
It's a school.
- That's my point.
297
00:18:59,575 --> 00:19:01,442
- Look, we just didn't...
298
00:19:01,511 --> 00:19:04,512
None of us took Rick's
bullying seriously enough.
299
00:19:04,581 --> 00:19:08,316
It'd be an understatement to say
that he was unpopular.
300
00:19:08,386 --> 00:19:10,753
(scoffing)
- "Unpopular"?
301
00:19:10,823 --> 00:19:13,423
- How about "full-on psycho"?
"Certified freak"?
302
00:19:13,492 --> 00:19:18,428
The guy made us the lead story
on the six-o'clock news.
303
00:19:20,868 --> 00:19:22,634
- Ashley...
304
00:19:22,703 --> 00:19:24,403
- He shot Jimmy, Mom.
305
00:19:24,473 --> 00:19:25,972
I just...
306
00:19:26,040 --> 00:19:27,640
I want an answer.
307
00:19:27,710 --> 00:19:31,144
Who was this guy who shot him,
if not some psycho?
308
00:19:37,722 --> 00:19:39,489
- He was Toby's friend.
309
00:19:51,906 --> 00:19:55,240
� I am playing God �
310
00:19:57,178 --> 00:19:59,012
- No, there's no change.
311
00:19:59,080 --> 00:20:02,181
� And I am raising hell �
Okay, I gotta go. Bye.
312
00:20:02,251 --> 00:20:05,252
� As far as I can tell �
313
00:20:06,590 --> 00:20:10,025
� I am all alone �
314
00:20:10,094 --> 00:20:13,696
� Alone in this world �
315
00:20:13,766 --> 00:20:15,399
� Alone... �
316
00:20:15,468 --> 00:20:17,601
� With you �
317
00:20:24,813 --> 00:20:27,547
(TV): We are toldhe was the star of the show,
318
00:20:27,616 --> 00:20:29,716
single-handedly winning the competition,
319
00:20:29,785 --> 00:20:32,218
only to be dousedwith yellow paint and feathers
320
00:20:32,288 --> 00:20:34,622
by fellow students on camera. That afternoon,
321
00:20:34,691 --> 00:20:37,391
the suspect returned to school with a handgun.
322
00:20:37,462 --> 00:20:38,828
The principal,
323
00:20:38,896 --> 00:20:41,163
Daniel Raditch,a veteran educator and teacher
324
00:20:41,232 --> 00:20:44,167
at Degrassi Community School for more than 20 years,
325
00:20:44,235 --> 00:20:47,170
reportedly asked the accusedto take the afternoon off.
326
00:20:47,239 --> 00:20:49,507
It was then that the rampage started.
327
00:20:49,577 --> 00:20:50,843
For currently unknown reasons,
328
00:20:50,911 --> 00:20:53,512
the accused hunted the halls for his teammates.
329
00:20:53,581 --> 00:20:55,514
He shot one in the back
330
00:20:55,584 --> 00:20:57,851
and was about to fire upon another
331
00:20:57,919 --> 00:21:00,487
when the gunwas wrestled from his hand.
332
00:21:00,556 --> 00:21:03,691
� But I will fly �
333
00:21:03,760 --> 00:21:06,695
� I will fly �
334
00:21:06,763 --> 00:21:10,098
� You will see �
335
00:21:14,439 --> 00:21:17,774
� 'Cause I am playing God �
336
00:21:20,179 --> 00:21:25,650
� I am raising hell �
337
00:21:25,721 --> 00:21:28,722
� As far as I can tell �
338
00:21:28,790 --> 00:21:32,392
� I am all alone �
339
00:21:32,461 --> 00:21:36,731
� Alone in this world �
340
00:21:36,800 --> 00:21:39,801
� Alone ��
341
00:21:41,539 --> 00:21:44,940
DVD Subtitling: CNST, Montreal
342
00:21:44,990 --> 00:21:49,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.