All language subtitles for Degrassi Junior High s03e02 Cant Live with Em 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,799 --> 00:00:02,767 We don't like you hanging around with that boy. 2 00:00:02,801 --> 00:00:05,237 He always gets you in trouble. 3 00:00:05,271 --> 00:00:07,072 Joey's my best friend. 4 00:00:07,106 --> 00:00:09,774 We think you shouldn't see him anymore. 5 00:00:09,808 --> 00:00:11,309 Mom, come on! 6 00:00:11,343 --> 00:00:13,644 You can't let them run your life forever. 7 00:00:13,679 --> 00:00:15,713 You're almost 15. 8 00:00:15,748 --> 00:00:18,483 I just want to finish our demo tape. 9 00:00:18,517 --> 00:00:20,018 Can't you sneak out? 10 00:00:20,052 --> 00:00:21,619 Maybe tonight. 11 00:00:21,654 --> 00:00:22,954 All right! 12 00:00:22,988 --> 00:00:24,122 Maybe, okay? 13 00:00:27,493 --> 00:00:29,528 All right! 14 00:00:29,562 --> 00:00:31,463 So, glad you came over? 15 00:00:31,497 --> 00:00:32,630 Yeah. 16 00:00:32,665 --> 00:00:36,501 See? You can't take parents too seriously. 17 00:00:36,535 --> 00:00:39,471 Wheels: Oh, no, they called the police. 18 00:00:39,505 --> 00:00:41,472 Derek? 19 00:00:41,506 --> 00:00:44,376 Derek. 20 00:00:44,410 --> 00:00:47,345 Grandma, what are you doing here? 21 00:00:49,014 --> 00:00:51,983 I'm sorry. 22 00:00:52,018 --> 00:00:55,754 Your mother and father, they're dead. 23 00:00:55,788 --> 00:00:57,656 No... No. 24 00:00:57,690 --> 00:01:01,692 They're dead, I'm sorry. 25 00:01:01,727 --> 00:01:04,162 No... 26 00:01:04,196 --> 00:01:07,165 ? wake up in the morning, feeling shy and lonely ? 27 00:01:07,200 --> 00:01:10,735 ? gee, I got to go to school ? 28 00:01:10,769 --> 00:01:13,671 ? I don't think I can make it, don't think I can take it ? 29 00:01:13,706 --> 00:01:16,640 ? I'm wondering what I'm going to do ? 30 00:01:16,675 --> 00:01:19,544 ? but when I look around, I see ? 31 00:01:19,578 --> 00:01:22,547 ? that someone is smiling right at me ? 32 00:01:22,581 --> 00:01:23,348 ? wait! ? 33 00:01:23,382 --> 00:01:25,617 ? that someone's talking to me ? 34 00:01:25,651 --> 00:01:28,119 ? hey! I've got a new friend. ? 35 00:01:30,356 --> 00:01:31,622 ? everybody can succeed ? 36 00:01:31,657 --> 00:01:34,192 ? all you need is to believe ? 37 00:01:34,226 --> 00:01:35,760 ? be honest with yourself ? 38 00:01:35,794 --> 00:01:37,328 ? forget your fears and doubts ? 39 00:01:37,362 --> 00:01:39,063 ? come on, give us a try ? 40 00:01:39,097 --> 00:01:42,934 ? at degrassi junior high. ? 41 00:01:47,406 --> 00:01:49,040 ? ...Never give up ? 42 00:01:49,074 --> 00:01:51,376 ? everybody wants something... ? 43 00:01:52,912 --> 00:01:54,879 Joey, did you hear about wheels? 44 00:01:54,914 --> 00:01:56,614 Parents are going too far. 45 00:01:56,649 --> 00:01:58,049 Hey, dude! 46 00:01:58,083 --> 00:02:01,118 You got to hear our song, man, it's fabulous. 47 00:02:01,153 --> 00:02:02,887 I want wheels to hear it. 48 00:02:02,921 --> 00:02:05,757 Last night, wheels' parents called the police. 49 00:02:05,791 --> 00:02:06,891 What? 50 00:02:06,925 --> 00:02:09,894 What they go and do that for? 51 00:02:10,929 --> 00:02:13,398 Those parents are bad news. 52 00:02:13,432 --> 00:02:14,899 You're telling me. 53 00:02:14,934 --> 00:02:17,402 Hey, you're in grade nine. 54 00:02:17,436 --> 00:02:19,070 Upstairs, remember? 55 00:02:19,104 --> 00:02:21,406 Oh... Okay, see you, joey. 56 00:02:27,312 --> 00:02:28,780 Arthur, move. 57 00:02:28,814 --> 00:02:31,983 Joey, raditch told me to sit here. 58 00:02:32,017 --> 00:02:33,518 Move. 59 00:02:45,997 --> 00:02:49,467 Joey, sit where I asked you to sit. 60 00:02:49,502 --> 00:02:50,969 Come on, mr. Raditch. 61 00:02:51,003 --> 00:02:51,969 Joey, please. 62 00:02:52,004 --> 00:02:54,506 All right, all right. 63 00:03:01,447 --> 00:03:04,949 I'm afraid that I have some very bad news. 64 00:03:04,983 --> 00:03:09,454 A student at this school lost his parents last night. 65 00:03:09,488 --> 00:03:12,456 They were killed by a drunk driver. 66 00:03:12,491 --> 00:03:15,594 The student involved is derek wheeler. 67 00:03:15,628 --> 00:03:18,095 A lot of you know derek 68 00:03:18,130 --> 00:03:21,733 And I'm sure that you'll want to ensure 69 00:03:21,767 --> 00:03:24,835 That some flowers are at the funeral. 70 00:03:24,870 --> 00:03:26,938 His family has asked 71 00:03:26,972 --> 00:03:30,908 That only family members and very close friends 72 00:03:30,943 --> 00:03:32,977 Attend the funeral. 73 00:03:33,012 --> 00:03:36,981 Alex, in view of your experience as treasurer last year 74 00:03:37,016 --> 00:03:40,651 I'd like you to be responsible for the collection. 75 00:03:40,686 --> 00:03:42,286 I'll start things off. 76 00:03:43,322 --> 00:03:45,923 All right, class dismissed. 77 00:03:58,637 --> 00:04:01,673 Minister: We offer our prayers of thanksgiving 78 00:04:01,707 --> 00:04:04,609 For the life of john and helen wheeler 79 00:04:04,643 --> 00:04:08,780 And we join in prayers for those who are left 80 00:04:08,814 --> 00:04:11,549 Remembering derek, their son. 81 00:04:11,583 --> 00:04:15,954 Grant us now the confidence of a certain faith 82 00:04:15,988 --> 00:04:18,423 The comfort of a holy hope 83 00:04:18,457 --> 00:04:20,991 An assurance of your favor 84 00:04:21,026 --> 00:04:24,829 And the perfect charity with all humanity 85 00:04:24,863 --> 00:04:28,265 Through jesus christ our lord, amen. 86 00:04:28,300 --> 00:04:32,470 Into god's keeping we commend our brother here departed. 87 00:04:32,504 --> 00:04:35,440 We commit his body to the ground-- 88 00:04:35,474 --> 00:04:39,076 Earth to earth, ashes to ashes 89 00:04:39,110 --> 00:04:40,679 Dust to dust. 90 00:04:40,713 --> 00:04:45,116 Into god's keeping we commend our sister here departed. 91 00:04:45,150 --> 00:04:48,619 We commit her body to the ground-- 92 00:04:48,653 --> 00:04:52,924 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust 93 00:04:52,958 --> 00:04:55,427 Trusting in god's great mercy 94 00:04:55,461 --> 00:04:59,364 By which we have been born anew to a living hope 95 00:04:59,398 --> 00:05:03,534 Through the resurrection of jesus christ from the dead. 96 00:05:05,103 --> 00:05:07,105 Why isn't he crying? 97 00:05:07,139 --> 00:05:09,640 I don't know. 98 00:05:09,675 --> 00:05:12,644 Minister: The lord make his face to shine upon you 99 00:05:12,678 --> 00:05:14,712 And be gracious unto you. 100 00:05:14,746 --> 00:05:17,916 The lord lift up the light of his countenance upon you 101 00:05:17,950 --> 00:05:19,584 And give you peace. 102 00:05:19,618 --> 00:05:20,851 Amen. 103 00:05:49,714 --> 00:05:51,215 Liz, I'm scared. 104 00:05:51,250 --> 00:05:55,519 If my mom died, I don't know what I'd do. 105 00:05:55,553 --> 00:05:58,423 I don't know what I'd do either. 106 00:07:04,823 --> 00:07:05,857 Hello? 107 00:07:05,891 --> 00:07:08,359 Just a moment. 108 00:07:08,393 --> 00:07:09,894 It's joey again. 109 00:07:12,932 --> 00:07:15,699 He's not ready to talk to anyone 110 00:07:15,734 --> 00:07:17,168 At the moment, joey. 111 00:07:17,203 --> 00:07:21,004 Well, do you know when he will be? 112 00:07:21,039 --> 00:07:24,642 I don't know when that will be. 113 00:07:24,676 --> 00:07:28,612 Uh, just tell him I called, then, okay? 114 00:07:28,647 --> 00:07:30,148 All right, bye. 115 00:07:30,182 --> 00:07:31,415 Thank you. 116 00:07:41,359 --> 00:07:43,961 Your friend sounds very nice. 117 00:07:43,995 --> 00:07:46,464 I don't want to talk to him. 118 00:07:46,498 --> 00:07:47,965 Maybe we should talk. 119 00:07:48,000 --> 00:07:53,437 It's not good to keep things bottled up, dear. 120 00:07:53,472 --> 00:07:56,074 It's all right to cry. 121 00:07:56,108 --> 00:07:58,609 I don't want to cry. 122 00:07:58,643 --> 00:07:59,977 I'm fine. 123 00:08:05,384 --> 00:08:07,952 Okay, you want to talk. 124 00:08:11,389 --> 00:08:14,325 Tell me what's going to happen to me? 125 00:08:14,359 --> 00:08:16,860 Maybe you'll live with us. 126 00:08:16,895 --> 00:08:20,764 It's all older people and far from school. 127 00:08:20,799 --> 00:08:23,100 Maybe you could live here. 128 00:08:23,135 --> 00:08:27,472 Your grandpa has to be near the hospital. 129 00:08:27,506 --> 00:08:29,907 Then I can stay here 130 00:08:29,941 --> 00:08:31,508 On my own. 131 00:08:32,577 --> 00:08:34,579 Derek, you're only 14. 132 00:08:34,613 --> 00:08:38,649 What would you do all by yourself, hmm? 133 00:08:38,684 --> 00:08:40,985 I can take care of myself. 134 00:08:41,019 --> 00:08:45,923 Let's wait, and talk to the social worker about it. 135 00:08:45,958 --> 00:08:49,661 I don't want to talk to a social worker 136 00:08:49,695 --> 00:08:52,129 Or go to a foster home 137 00:08:52,163 --> 00:08:54,799 And I don't want fake parents! 138 00:09:10,182 --> 00:09:12,750 Mother: Do you think derek's asleep? 139 00:09:12,784 --> 00:09:14,885 Father: Well, he should be. 140 00:09:14,920 --> 00:09:16,386 It's after 12:00. 141 00:09:16,421 --> 00:09:19,357 Mother: I didn't know it was that late. 142 00:09:19,391 --> 00:09:22,426 We should have gone to the earlier show. 143 00:09:22,460 --> 00:09:25,729 We knew, a movie on the weeknight... 144 00:09:25,764 --> 00:09:27,598 Father: Exactly... 145 00:09:27,632 --> 00:09:30,101 Mother: That movie was absolutely terrible. 146 00:09:30,135 --> 00:09:32,170 It didn't make any sense. 147 00:09:32,204 --> 00:09:33,871 Father: Don't you get it? 148 00:09:33,906 --> 00:09:35,640 That's the whole point. 149 00:09:35,674 --> 00:09:39,544 Excuse me, the point of going to a movie 150 00:09:39,578 --> 00:09:42,013 Is not to be confused. 151 00:09:42,047 --> 00:09:44,515 Father: I didn't find it confusing. 152 00:09:44,549 --> 00:09:46,750 I found it provocative. 153 00:09:46,785 --> 00:09:48,051 Mom? 154 00:09:48,086 --> 00:09:49,120 Dad? 155 00:09:52,591 --> 00:09:55,325 I'm so glad you're home. 156 00:09:55,360 --> 00:09:57,828 Derek, why are you still awake? 157 00:09:57,863 --> 00:09:59,830 I thought you were dead. 158 00:09:59,865 --> 00:10:03,367 We are dead... Dead... 159 00:10:08,540 --> 00:10:09,640 No! 160 00:10:09,675 --> 00:10:13,478 Mother: Derek, we are dead. 161 00:10:25,724 --> 00:10:29,326 Nancy kramer, for a responsible student government. 162 00:10:29,361 --> 00:10:32,363 Kathleen mead for a strong authority... 163 00:10:32,398 --> 00:10:33,431 Democracy... 164 00:10:33,465 --> 00:10:34,498 You're crazy. 165 00:10:34,532 --> 00:10:35,566 You're crazy. 166 00:10:35,601 --> 00:10:38,268 Superman is better than spiderman. 167 00:10:38,303 --> 00:10:39,370 Superman's boring. 168 00:10:39,405 --> 00:10:41,305 But superman's got superpowers. 169 00:10:41,340 --> 00:10:43,307 Spiderman only shoots webbing. 170 00:10:43,341 --> 00:10:45,209 At least that's better 171 00:10:45,244 --> 00:10:47,344 Than flying and stopping bullets. 172 00:10:47,378 --> 00:10:48,880 That's so fake. 173 00:10:48,914 --> 00:10:51,281 Yeah, spiderman's got a girlfriend. 174 00:10:51,316 --> 00:10:52,784 So does superman. 175 00:10:52,818 --> 00:10:55,285 But they don't do mushy stuff. 176 00:10:55,320 --> 00:10:57,087 Spiderman always does-- yuck! 177 00:10:57,122 --> 00:11:00,357 Don't argue with me; I'm in grade eight. 178 00:11:00,391 --> 00:11:02,292 Only because you're accelerated. 179 00:11:02,327 --> 00:11:03,795 Because I'm smarter. 180 00:11:03,829 --> 00:11:08,332 No, because there are flaws in the educational system. 181 00:11:21,312 --> 00:11:23,714 Well, see you on Saturday. 182 00:11:23,749 --> 00:11:24,982 Bye-bye. 183 00:11:25,016 --> 00:11:26,017 See you. 184 00:11:26,051 --> 00:11:27,151 See you. 185 00:11:29,087 --> 00:11:30,154 Bye. 186 00:11:31,557 --> 00:11:33,023 Who was that? 187 00:11:33,058 --> 00:11:35,326 Paul, that guy from borden. 188 00:11:35,360 --> 00:11:36,293 What? 189 00:11:36,328 --> 00:11:38,863 L.D., I was just walking along 190 00:11:38,897 --> 00:11:40,431 And this car honked 191 00:11:40,465 --> 00:11:42,767 Like he was waiting for me. 192 00:11:42,801 --> 00:11:45,469 Lucy fernandez has a boyfriend. 193 00:11:45,503 --> 00:11:46,571 L.D.! 194 00:11:46,605 --> 00:11:48,039 Hubba, hubba, hubba! 195 00:11:48,073 --> 00:11:50,541 We're going to a movie Saturday. 196 00:11:50,575 --> 00:11:52,810 I thought we were going 197 00:11:52,844 --> 00:11:54,211 To the movies Saturday. 198 00:11:54,245 --> 00:11:56,114 Oh, sorry, I forgot. 199 00:11:56,148 --> 00:11:58,649 I'll tell him I can't come. 200 00:11:58,683 --> 00:12:00,451 No, go with him. 201 00:12:00,485 --> 00:12:02,453 We can go next week. 202 00:12:02,487 --> 00:12:04,188 Thanks, l.D., you're great. 203 00:12:04,222 --> 00:12:06,157 He's in grade 11... 204 00:12:06,191 --> 00:12:08,392 Does he live near you? 205 00:12:08,427 --> 00:12:11,829 I don't know, I forgot to ask him. 206 00:12:11,863 --> 00:12:13,097 Kathleen mead. 207 00:12:13,131 --> 00:12:15,032 Democratic student council. 208 00:12:17,268 --> 00:12:18,402 Joey: Wheels! 209 00:12:19,471 --> 00:12:20,437 Wheels, man-- 210 00:12:20,472 --> 00:12:23,875 I've been trying to call you. 211 00:12:23,909 --> 00:12:25,276 Look... 212 00:12:25,310 --> 00:12:26,877 Don't touch me. 213 00:12:27,879 --> 00:12:31,282 Look, man... 214 00:12:31,316 --> 00:12:33,984 I'm really sorry. 215 00:12:38,823 --> 00:12:40,091 Listen-- 216 00:12:40,125 --> 00:12:44,228 I made you a copy of our demo tape. 217 00:12:44,263 --> 00:12:45,696 It's really good. 218 00:12:50,535 --> 00:12:51,835 I don't want 219 00:12:51,869 --> 00:12:53,404 Your stupid tape. 220 00:12:53,438 --> 00:12:57,308 And I don't want your stupid band either. 221 00:13:00,645 --> 00:13:01,612 Yeah... 222 00:13:01,646 --> 00:13:02,680 Sure, okay. 223 00:13:02,714 --> 00:13:05,716 I was just trying to help. 224 00:13:05,750 --> 00:13:08,252 I don't want your help. 225 00:13:22,534 --> 00:13:24,468 You're voting for kathleen? 226 00:13:24,502 --> 00:13:25,435 Yeah. 227 00:13:25,470 --> 00:13:28,005 I don't know these people... 228 00:13:28,039 --> 00:13:31,041 Hey, you guys-- wheels is back. 229 00:13:31,075 --> 00:13:33,043 We just saw him. 230 00:13:33,077 --> 00:13:36,680 What are we supposed to say to him? 231 00:13:36,714 --> 00:13:38,749 Don't mention his parents. 232 00:13:38,783 --> 00:13:40,184 That's not right. 233 00:13:40,219 --> 00:13:42,119 You shouldn't hurt the guy. 234 00:13:42,153 --> 00:13:44,388 But it's good to talk. 235 00:13:44,422 --> 00:13:48,626 When my mom died, it helped me, like sharing the pain. 236 00:13:48,660 --> 00:13:50,594 I don't want to share any pain. 237 00:13:50,629 --> 00:13:51,795 Yeah, l.D. 238 00:13:51,829 --> 00:13:55,365 I'm not asking him, "so how are your parents?" 239 00:13:55,400 --> 00:13:57,100 I mean if he brings it up, 240 00:13:57,135 --> 00:13:59,570 You don't have to change the subject. 241 00:13:59,604 --> 00:14:00,704 It's so unfair. 242 00:14:00,738 --> 00:14:02,806 The drunk driver is okay. 243 00:14:02,841 --> 00:14:06,077 If he cries, I'll cry, too. 244 00:14:06,111 --> 00:14:07,612 ( whispers: ) he's here. 245 00:14:15,954 --> 00:14:18,722 Derek, good to have you back. 246 00:14:29,033 --> 00:14:30,801 If you need me 247 00:14:30,835 --> 00:14:34,337 I'm available for extra help anytime. 248 00:14:36,407 --> 00:14:41,145 Garcia: As promised, I did not correct these math papers. 249 00:14:41,179 --> 00:14:43,614 They were merely an exercise. 250 00:14:46,184 --> 00:14:51,655 Please turn in your math texts to page 104, please-- 251 00:14:51,689 --> 00:14:53,924 "isolating the variable." 252 00:14:55,159 --> 00:14:57,962 If you read in this text 253 00:14:57,996 --> 00:15:03,434 It says, "whatever change is made to one side of the equation 254 00:15:03,468 --> 00:15:06,704 Must also be made to the other." 255 00:15:06,738 --> 00:15:09,706 Let's start with equation number one. 256 00:15:09,741 --> 00:15:11,342 Let x = a + b. 257 00:15:11,376 --> 00:15:12,276 Thanks. 258 00:15:12,310 --> 00:15:14,278 Aren't you eating, spike? 259 00:15:14,312 --> 00:15:16,147 I'm on a diet. 260 00:15:16,181 --> 00:15:18,649 It's hard getting back in shape. 261 00:15:18,684 --> 00:15:21,151 Why? You look great. 262 00:15:21,185 --> 00:15:22,319 Thanks. 263 00:15:22,353 --> 00:15:25,322 It's so great to be back here. 264 00:15:25,357 --> 00:15:26,823 This dorky place? 265 00:15:26,858 --> 00:15:28,325 Are you crazy? 266 00:15:28,359 --> 00:15:30,828 Taking care of a baby's tough. 267 00:15:30,862 --> 00:15:33,830 I didn't go to one party all summer. 268 00:15:33,865 --> 00:15:36,667 At least here I feel normal. 269 00:15:36,701 --> 00:15:39,036 Who's taking care of emma now? 270 00:15:39,071 --> 00:15:41,739 This girl I met, a waitress 271 00:15:41,773 --> 00:15:44,742 Takes care of emma during the day. 272 00:15:44,776 --> 00:15:47,611 At nighttime I take care of her baby. 273 00:15:47,645 --> 00:15:49,580 That's why I never go out. 274 00:15:49,614 --> 00:15:52,583 Why don't you get a baby-sitter? 275 00:15:52,617 --> 00:15:54,518 How, with no money? 276 00:15:54,552 --> 00:15:56,587 Get a part-time job. 277 00:15:56,621 --> 00:16:00,524 After school I help my mom; then I mind emma. 278 00:16:00,558 --> 00:16:02,560 I have no time. 279 00:16:02,594 --> 00:16:05,062 What will you do with your money? 280 00:16:05,097 --> 00:16:08,566 The trust account is mine when I'm 21 281 00:16:08,600 --> 00:16:10,100 And I've invested 282 00:16:10,135 --> 00:16:12,569 In a little company called repco. 283 00:16:12,603 --> 00:16:15,339 It's gone up two points already. 284 00:16:15,373 --> 00:16:18,408 That's why you read the business section. 285 00:16:18,442 --> 00:16:21,978 Yeah, you really have to watch your stocks. 286 00:16:22,013 --> 00:16:24,414 So what else will you buy? 287 00:16:24,449 --> 00:16:25,916 I saw this computer. 288 00:16:25,950 --> 00:16:27,784 It's really great. 289 00:16:27,819 --> 00:16:29,887 Hi, arthur. 290 00:16:29,921 --> 00:16:31,588 Go away! 291 00:16:31,623 --> 00:16:34,625 I told you never to talk to me here. 292 00:16:34,659 --> 00:16:35,759 Go! 293 00:16:39,163 --> 00:16:40,530 Who's that? 294 00:16:40,564 --> 00:16:42,532 My dumb cousin, dorothy. 295 00:16:42,567 --> 00:16:44,267 She comes here now. 296 00:16:44,302 --> 00:16:46,303 She looks like you. 297 00:16:46,337 --> 00:16:47,471 She does not. 298 00:16:47,505 --> 00:16:48,973 Yick: Yes, she does. 299 00:16:49,007 --> 00:16:50,540 She has the same smile. 300 00:16:50,575 --> 00:16:51,808 Give me a break. 301 00:16:51,842 --> 00:16:54,945 No, give me a million dollars. 302 00:16:54,980 --> 00:16:58,849 Nancy: We'll accomplish more than stef did last year. 303 00:16:58,884 --> 00:17:02,420 Either of us will be better than she ever was. 304 00:17:02,454 --> 00:17:05,088 Probably-- we'll see what happens. 305 00:17:05,123 --> 00:17:08,092 Kathleen mead for student council president. 306 00:17:09,394 --> 00:17:10,460 Hi! 307 00:17:10,494 --> 00:17:11,662 Hello. 308 00:17:14,732 --> 00:17:17,634 My election campaign 309 00:17:17,668 --> 00:17:21,205 Isn't really living up to my expectations. 310 00:17:21,239 --> 00:17:22,973 I wouldn't worry, kathleen. 311 00:17:23,008 --> 00:17:25,141 There's only two of you running. 312 00:17:25,176 --> 00:17:28,546 Even if you lose, you'll still be vice-president. 313 00:17:28,580 --> 00:17:31,482 But I don't want to be vice-president. 314 00:17:31,516 --> 00:17:33,483 I want to be president. 315 00:17:33,518 --> 00:17:36,987 And I don't want to lose to nancy kramer. 316 00:17:37,021 --> 00:17:40,023 Nancy: My campaign is going very well. 317 00:17:40,057 --> 00:17:42,826 These posters are a big help. 318 00:17:42,861 --> 00:17:45,562 Snake: I feel so terrible for the guy. 319 00:17:45,596 --> 00:17:46,597 Who doesn't? 320 00:17:46,631 --> 00:17:48,532 I have to force myself 321 00:17:48,566 --> 00:17:51,001 To look at him. 322 00:17:51,035 --> 00:17:52,936 B.L.T.: Hey, guys-- 323 00:17:52,970 --> 00:17:55,505 You want to go shoot some baskets? 324 00:17:55,540 --> 00:17:58,008 What's the matter with you? 325 00:17:58,043 --> 00:18:00,244 Don't you have any feelings? 326 00:18:00,278 --> 00:18:02,012 Yeah, I got feelings. 327 00:18:02,047 --> 00:18:04,414 I feel terrible, all right? 328 00:18:04,449 --> 00:18:06,483 That's why I got to go 329 00:18:06,517 --> 00:18:08,919 Shoot some baskets. 330 00:18:08,953 --> 00:18:10,921 What's the matter with me? 331 00:18:10,956 --> 00:18:12,890 I mean, he's my friend. 332 00:18:30,408 --> 00:18:34,244 The temporary reallocation of room assignments for the week 333 00:18:34,278 --> 00:18:36,046 Is as follows... 334 00:18:42,821 --> 00:18:44,288 Yick: I can't believe 335 00:18:44,322 --> 00:18:46,790 You thought I'd treat you different 336 00:18:46,825 --> 00:18:49,726 Just because your mom won the lottery. 337 00:18:49,761 --> 00:18:52,729 Being rich means you worry a lot. 338 00:18:52,763 --> 00:18:55,332 I could be kidnapped and ransomed. 339 00:18:55,366 --> 00:18:56,934 I doubt it. 340 00:18:56,968 --> 00:18:59,803 So, want to go get a milk shake? 341 00:18:59,838 --> 00:19:02,139 Yeah, sure-- you're buying, right? 342 00:19:02,173 --> 00:19:03,140 What? 343 00:19:03,174 --> 00:19:04,474 Hey, I'm not rich. 344 00:19:04,509 --> 00:19:07,477 Relax, I was just joking. 345 00:19:07,511 --> 00:19:08,579 Come on. 346 00:19:08,613 --> 00:19:09,613 Ow! 347 00:19:12,317 --> 00:19:13,917 Lucy: Want to go to the mall? 348 00:19:13,952 --> 00:19:14,918 L.D.: Sure. 349 00:19:14,952 --> 00:19:17,487 L.D., I think I'm in love. 350 00:19:17,522 --> 00:19:19,156 Paul is so nice. 351 00:19:19,190 --> 00:19:22,225 I don't like his friend much, though. 352 00:19:25,029 --> 00:19:27,130 Hey, lucy, want a lift? 353 00:19:27,165 --> 00:19:28,131 Sure. 354 00:19:28,166 --> 00:19:29,933 I'll see you tomorrow. 355 00:19:31,269 --> 00:19:33,670 Hey, wait! We were going to the mall. 356 00:19:33,704 --> 00:19:38,809 L.D., we can go to the mall anytime. 357 00:19:55,759 --> 00:19:57,561 Mr. Thomas and mr. Jackson 358 00:19:57,596 --> 00:20:00,364 Please report to the principal's office. 359 00:20:00,398 --> 00:20:02,366 That would be good. 360 00:20:02,400 --> 00:20:04,868 That would be so much fun... 361 00:20:04,903 --> 00:20:05,836 Spike? 362 00:20:05,870 --> 00:20:07,871 I asked you 363 00:20:07,905 --> 00:20:09,873 To leave me alone. 364 00:20:09,908 --> 00:20:11,374 Here. 365 00:20:11,409 --> 00:20:12,776 What's this? 366 00:20:12,810 --> 00:20:16,079 It's half my allowance, like child support. 367 00:20:16,113 --> 00:20:19,516 I'd give you more, but I need bus fare. 368 00:20:19,551 --> 00:20:22,686 I'm also going to get a part-time job 369 00:20:22,720 --> 00:20:24,788 To give you more money. 370 00:20:24,822 --> 00:20:27,124 I know you won't talk to me. 371 00:20:27,158 --> 00:20:28,158 Shane? 372 00:20:28,192 --> 00:20:29,760 Thanks. 373 00:20:32,364 --> 00:20:35,465 I wonder what he's giving me money for. 374 00:20:48,145 --> 00:20:49,280 Wheels? 375 00:20:52,383 --> 00:20:53,316 Wheels? 376 00:20:53,350 --> 00:20:55,652 I thought we were friends. 377 00:20:55,686 --> 00:20:58,689 Yeah, like snake, right? 378 00:20:58,723 --> 00:21:01,691 He won't even talk to me. 379 00:21:01,726 --> 00:21:04,761 He doesn't know what to say. 380 00:21:04,795 --> 00:21:07,498 No one talks to me. 381 00:21:07,532 --> 00:21:09,667 All they do is stare. 382 00:21:09,701 --> 00:21:12,168 Come on, man-- relax. 383 00:21:12,203 --> 00:21:15,306 You made my parents mad at me. 384 00:21:15,340 --> 00:21:17,274 No, I didn't; relax! 385 00:21:17,308 --> 00:21:20,110 You made me go to your house. 386 00:21:20,144 --> 00:21:21,945 It wouldn't have happened 387 00:21:21,979 --> 00:21:24,515 If I'd gone to the movie. 388 00:21:24,549 --> 00:21:26,083 You couldn't have stopped it. 389 00:21:26,117 --> 00:21:28,885 Yeah, you think you're so smart. 390 00:21:28,919 --> 00:21:30,553 I should have gone 391 00:21:30,588 --> 00:21:32,089 To the movie. 392 00:21:32,123 --> 00:21:35,091 Wheels, no one knew they would die. 393 00:21:35,126 --> 00:21:36,593 If you had gone 394 00:21:36,627 --> 00:21:38,862 You would have been dead, too. 395 00:21:38,896 --> 00:21:41,298 You don't want to be dead. 396 00:21:41,333 --> 00:21:42,299 Yes, I do. 397 00:21:42,333 --> 00:21:44,100 What are you doing? 398 00:21:44,135 --> 00:21:45,935 I should have gone to the movie. 399 00:21:45,970 --> 00:21:46,770 Joey: Stop it! 400 00:21:46,804 --> 00:21:49,205 I shouldn't have gone to your place. 401 00:21:49,240 --> 00:21:51,341 I should have gone to the movies. 402 00:21:51,375 --> 00:21:52,976 They wouldn't have died. 403 00:21:53,010 --> 00:21:54,044 Ow! 404 00:21:54,078 --> 00:21:57,080 I just wish I was dead. 405 00:21:59,884 --> 00:22:01,585 I'm going crazy. 406 00:22:13,263 --> 00:22:14,331 Caitlin: Joey? 407 00:22:14,365 --> 00:22:17,200 Are you all right? 408 00:22:41,192 --> 00:22:43,626 What are you doing here? 409 00:22:43,661 --> 00:22:45,061 Same as you. 410 00:22:52,336 --> 00:22:54,604 It's not fair, is it? 411 00:22:57,208 --> 00:23:01,178 I just want everything to be the same again. 412 00:23:01,212 --> 00:23:04,181 I only wish it could be. 413 00:23:04,215 --> 00:23:09,218 I see them every night like they're real. 414 00:23:09,253 --> 00:23:12,456 But that's good and it's necessary. 415 00:23:15,693 --> 00:23:19,830 I'm thinking all those things you are. 416 00:23:19,864 --> 00:23:24,267 Sometimes I think I'm going crazy. 417 00:23:28,239 --> 00:23:31,274 Grandma... Me and them-- 418 00:23:31,308 --> 00:23:34,778 We were sort of fighting before it happened. 419 00:23:34,812 --> 00:23:37,547 Oh, derek, they didn't die 420 00:23:37,582 --> 00:23:41,084 Because you had a fight with them. 421 00:23:41,118 --> 00:23:43,887 I miss them so much. 422 00:23:45,222 --> 00:23:47,691 So do I. 423 00:23:47,725 --> 00:23:52,362 I never thought my daughter would die before me. 424 00:23:54,966 --> 00:23:57,400 Oh, derek. 425 00:24:15,486 --> 00:24:17,087 The election is today. 426 00:24:17,121 --> 00:24:19,089 Remember to vote for me. 427 00:24:19,123 --> 00:24:20,323 Kathleen mead. 428 00:24:20,357 --> 00:24:22,359 Joey, are you all right? 429 00:24:22,393 --> 00:24:23,693 Yeah. 430 00:24:23,727 --> 00:24:26,663 Take the time to cast your ballot. 431 00:24:26,698 --> 00:24:30,767 Remember, sometimes one vote can make all the difference. 432 00:24:30,802 --> 00:24:32,902 Thank you. 433 00:24:32,936 --> 00:24:34,104 Hi, joey. 434 00:24:37,274 --> 00:24:42,478 Look, I'm really sorry about what happened yesterday. 435 00:24:42,513 --> 00:24:46,449 It's just-- I don't know, I can't explain. 436 00:24:49,020 --> 00:24:50,554 Well, that's okay. 437 00:24:50,588 --> 00:24:53,222 Anytime you want to beat me up 438 00:24:53,257 --> 00:24:55,291 That's what I'm here for. 439 00:24:56,895 --> 00:24:58,362 Thanks. 440 00:25:02,933 --> 00:25:05,368 Listen... I made you another copy 441 00:25:05,403 --> 00:25:07,103 Of our demo tape. 442 00:25:07,138 --> 00:25:10,774 If you ever want to listen to it 443 00:25:10,808 --> 00:25:12,408 Here it is. 444 00:25:13,444 --> 00:25:14,477 Thanks. 445 00:25:14,512 --> 00:25:16,546 Maybe I'll listen to it sometime. 446 00:25:17,681 --> 00:25:20,883 It's up to you, man. 447 00:25:24,489 --> 00:25:25,889 Joey? 448 00:25:30,161 --> 00:25:32,228 I'm really scared. 449 00:25:34,832 --> 00:25:36,132 Oh, man. 450 00:25:36,182 --> 00:25:40,732 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.