Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,966 --> 00:00:02,600
We're very proud of you.
2
00:00:05,937 --> 00:00:09,374
No, you've worked hard
for this promotion.
3
00:00:09,408 --> 00:00:11,409
Oh, your mother and I are fine.
4
00:00:11,443 --> 00:00:14,279
We're still very upset about
your brother shane, though.
5
00:00:14,313 --> 00:00:18,716
Such a mess, getting
that girl pregnant.
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,786
Mother's heartbroken.
7
00:00:20,820 --> 00:00:23,488
She daren't face
her bridge club.
8
00:00:23,522 --> 00:00:25,657
We're sending him
to private school--
9
00:00:25,691 --> 00:00:27,859
He doesn't want to go.
10
00:00:27,894 --> 00:00:30,661
You know how stubborn he is.
11
00:00:30,696 --> 00:00:31,962
But he's going.
12
00:00:35,568 --> 00:00:38,469
? wake up in the morning,
feeling shy and lonely ?
13
00:00:38,504 --> 00:00:41,939
? gee, I got to go to school ?
14
00:00:41,974 --> 00:00:44,975
? I don't think I can make it,
don't think I can take it ?
15
00:00:45,010 --> 00:00:48,046
? I'm wondering
what I'm going to do ?
16
00:00:48,080 --> 00:00:51,482
? but when I look
around, I see ?
17
00:00:51,517 --> 00:00:53,885
? that someone is
smiling right at me ?
18
00:00:53,920 --> 00:00:54,986
? wait! ?
19
00:00:55,020 --> 00:00:56,454
? that someone's talking to me ?
20
00:00:56,488 --> 00:00:59,057
? hey! I've got a new friend. ?
21
00:01:01,860 --> 00:01:03,161
? everybody can succeed ?
22
00:01:03,195 --> 00:01:05,030
? all you need is to believe ?
23
00:01:05,064 --> 00:01:07,232
? be honest with yourself ?
24
00:01:07,266 --> 00:01:08,800
? forget your fears and doubts ?
25
00:01:08,834 --> 00:01:10,435
? come on, give us a try ?
26
00:01:10,469 --> 00:01:12,404
? at degrassi junior high. ?
27
00:01:23,449 --> 00:01:26,751
But I don't understand
how you decide...
28
00:01:26,786 --> 00:01:27,818
Just ask her.
29
00:01:27,853 --> 00:01:29,987
She said yes
the last time.
30
00:01:30,022 --> 00:01:32,223
But this is
different.
31
00:01:32,257 --> 00:01:33,725
She's right there.
32
00:01:33,759 --> 00:01:34,726
Come on.
33
00:01:34,760 --> 00:01:36,160
Later.
34
00:01:36,195 --> 00:01:38,063
Look at shane.
35
00:01:38,097 --> 00:01:39,831
What a creep.
36
00:01:39,865 --> 00:01:41,199
It's easy
for him.
37
00:01:41,233 --> 00:01:43,635
He doesn't have
to do anything.
38
00:01:43,669 --> 00:01:46,704
I bet he doesn't
even feel guilty.
39
00:01:46,739 --> 00:01:48,006
Hi, daddy.
40
00:01:52,010 --> 00:01:53,645
Kathleen, that wasn't very nice.
41
00:01:53,679 --> 00:01:57,082
Getting spike pregnant
wasn't exactly nice either.
42
00:01:59,418 --> 00:02:02,220
And here comes mommy.
43
00:02:04,256 --> 00:02:07,058
Will you drop by
after school--
44
00:02:07,092 --> 00:02:08,692
Help me clean up?
45
00:02:08,727 --> 00:02:10,262
Mom-- it feels weird.
46
00:02:10,296 --> 00:02:12,830
Like there's butterflies
in there.
47
00:02:12,865 --> 00:02:15,133
That's the baby
turning.
48
00:02:15,167 --> 00:02:18,903
It's normal to feel
the baby turn around
49
00:02:18,938 --> 00:02:21,639
This time in
your pregnancy.
50
00:02:21,673 --> 00:02:23,308
Don't be scared.
51
00:02:24,777 --> 00:02:27,311
I better go, or I'll be late.
52
00:02:27,345 --> 00:02:28,546
Okay.
53
00:02:30,716 --> 00:02:33,384
Christine-- did you
have breakfast?
54
00:02:33,418 --> 00:02:36,754
No time-- anyways,
I don't like breakfast.
55
00:02:36,788 --> 00:02:38,089
It's not what you like.
56
00:02:38,124 --> 00:02:40,725
It's what you need,
christine.
57
00:02:40,759 --> 00:02:42,126
You're pregnant.
58
00:02:42,160 --> 00:02:45,196
If you don't
eat properly
59
00:02:45,231 --> 00:02:48,099
You'll harm yourself,
and the baby.
60
00:02:48,133 --> 00:02:52,303
Mom, I can take care
of myself, okay?
61
00:02:57,743 --> 00:02:58,710
Hey, spike.
62
00:02:58,744 --> 00:03:00,711
Hi.
63
00:03:00,745 --> 00:03:03,314
Mr. Lawrence:
...Before today's classes begin.
64
00:03:03,348 --> 00:03:05,216
Melanie:
Why not your house?
65
00:03:05,251 --> 00:03:07,585
This isn't
a good week.
66
00:03:07,620 --> 00:03:09,420
My mum's
really busy.
67
00:03:09,455 --> 00:03:11,189
Your mum's
always busy.
68
00:03:11,223 --> 00:03:12,223
Melanie?
69
00:03:13,392 --> 00:03:16,360
Will you go to a movie
with me tomorrow?
70
00:03:16,395 --> 00:03:18,396
A movie?
71
00:03:18,430 --> 00:03:19,764
Sure.
72
00:03:19,798 --> 00:03:22,634
I'll have to ask my mom,
but she'll say yes.
73
00:03:22,668 --> 00:03:25,536
Great-- how about
revenge of the reptiles?
74
00:03:25,571 --> 00:03:27,572
I heard it's
really good.
75
00:03:27,606 --> 00:03:28,607
Reptiles?
76
00:03:28,641 --> 00:03:30,141
Not my style.
77
00:03:30,176 --> 00:03:34,245
I hear crying in the windis decent.
78
00:03:35,247 --> 00:03:37,148
Crying in the wind?
79
00:03:37,182 --> 00:03:38,583
Yeah.
80
00:03:38,617 --> 00:03:40,785
Sure, I'll find out the time.
81
00:03:40,820 --> 00:03:42,787
We'll talk tomorrow, okay?
82
00:03:42,821 --> 00:03:44,055
Okay.
83
00:03:44,089 --> 00:03:46,758
Well, well,
melanie gets a date.
84
00:03:46,792 --> 00:03:49,293
It's not a date,
it's just yick.
85
00:03:49,327 --> 00:03:52,097
You had fun
skating together.
86
00:03:52,131 --> 00:03:54,566
We're friends,
that's all.
87
00:03:54,600 --> 00:03:56,167
He's just a boy.
88
00:03:56,202 --> 00:03:58,169
I'm ready for a man.
89
00:04:01,440 --> 00:04:02,773
Hi, snake.
90
00:04:02,808 --> 00:04:04,308
Hi, melanie.
91
00:04:04,343 --> 00:04:08,312
Tryouts for the tv quiz show
quest for the best...
92
00:04:08,347 --> 00:04:10,715
And that's a man.
93
00:04:12,984 --> 00:04:15,853
That melanie
likes you, man.
94
00:04:15,888 --> 00:04:17,087
You think so?
95
00:04:17,122 --> 00:04:18,089
Really?
96
00:04:18,124 --> 00:04:19,424
Uh-oh.
97
00:04:19,458 --> 00:04:21,926
This guy is irresistible
to chicks.
98
00:04:21,961 --> 00:04:23,661
Little chicks,
that is.
99
00:04:23,696 --> 00:04:25,663
He's got to start
somewhere.
100
00:04:25,698 --> 00:04:29,000
Melanie-- is she hot,
or what?
101
00:04:29,034 --> 00:04:31,669
Those braces
sure turn me on.
102
00:04:31,703 --> 00:04:33,171
I kind of like her.
103
00:04:33,205 --> 00:04:35,040
She's got a nice smile.
104
00:04:35,074 --> 00:04:37,842
Snake, she's only
in grade seven.
105
00:04:37,876 --> 00:04:39,844
Why don't you
ask her out?
106
00:04:39,878 --> 00:04:41,746
You can play skip-rope.
107
00:04:41,780 --> 00:04:43,314
Oh, very
funny.
108
00:04:45,751 --> 00:04:47,151
Hi, liz.
109
00:04:52,257 --> 00:04:53,224
Joey--
110
00:04:53,259 --> 00:04:55,226
What did you do to her?
111
00:04:55,260 --> 00:04:57,228
Didn't she want
to play skip-rope?
112
00:04:57,263 --> 00:04:59,030
Hey, no jokes about liz.
113
00:04:59,064 --> 00:05:01,466
And one final announcement:
114
00:05:01,500 --> 00:05:04,869
Our thought for the day
is friendship.
115
00:05:04,904 --> 00:05:10,074
Remember, on the stormy seas
of life, it's the one ship...
116
00:05:10,109 --> 00:05:11,075
Hi.
117
00:05:11,109 --> 00:05:12,076
Hi.
118
00:05:12,111 --> 00:05:14,578
...That keeps us all afloat.
119
00:05:16,615 --> 00:05:19,818
My dad still wants
everyone to meet.
120
00:05:19,852 --> 00:05:21,952
He's inviting
you and your mom
121
00:05:21,987 --> 00:05:23,354
For dinner
tomorrow.
122
00:05:23,389 --> 00:05:24,355
Why?
123
00:05:24,389 --> 00:05:26,991
Meeting won't change anything.
124
00:05:27,026 --> 00:05:30,061
You wanted me to tell them.
125
00:05:30,095 --> 00:05:31,863
What did you think
would happen?
126
00:05:33,065 --> 00:05:35,266
Please? Just ask your mum.
127
00:05:35,300 --> 00:05:38,770
Sure, but it's a waste of time.
128
00:05:38,804 --> 00:05:40,972
My mum will say no.
129
00:05:42,107 --> 00:05:45,710
Just like the other times
your dad's invited us.
130
00:05:45,745 --> 00:05:46,911
Just try.
131
00:05:46,945 --> 00:05:47,912
Okay--
132
00:05:47,946 --> 00:05:49,013
Okay!
133
00:05:59,791 --> 00:06:01,759
Arthur, I asked her!
134
00:06:01,794 --> 00:06:03,761
All right! Revengeof the reptiles?
135
00:06:03,795 --> 00:06:07,131
Uh... No--
crying in the wind.
136
00:06:07,165 --> 00:06:09,033
Crying in the wind?
137
00:06:09,067 --> 00:06:11,569
Yick, that's a love story.
138
00:06:11,603 --> 00:06:13,571
What's wrong
with revenge ofthe reptiles?
139
00:06:13,606 --> 00:06:14,972
She doesn't want
to see it.
140
00:06:15,007 --> 00:06:17,108
Anyways, who cares
about the dumb movie?
141
00:06:17,142 --> 00:06:19,444
Sure, but...
142
00:06:19,478 --> 00:06:21,445
Crying inthe wind?
143
00:06:21,479 --> 00:06:23,080
...Really nervous.
144
00:06:23,114 --> 00:06:24,949
I would
be, too.
145
00:06:26,218 --> 00:06:27,852
Ms. Avery:
Morning!
146
00:06:30,255 --> 00:06:32,323
Let's get started.
147
00:06:34,592 --> 00:06:38,562
Mr. Raditch:
"but wherefore did you so much tempt the heavens?
148
00:06:38,597 --> 00:06:41,332
"it is the part of men
to fear and tremble
149
00:06:41,367 --> 00:06:43,701
"when the most mighty
gods by tokens
150
00:06:43,736 --> 00:06:46,571
Send such dreadful
heralds to astonish us."
151
00:06:48,240 --> 00:06:52,343
All right, we'll take it from
here tomorrow-- off you go.
152
00:06:54,446 --> 00:06:56,548
Want to go play video games?
153
00:06:56,582 --> 00:06:57,548
I can't--
154
00:06:57,582 --> 00:06:59,116
Miss avery's
tutoring me.
155
00:06:59,151 --> 00:07:01,285
How much longer
will this go on?
156
00:07:01,320 --> 00:07:03,120
Until my marks
improve.
157
00:07:03,155 --> 00:07:05,557
That could take
forever.
158
00:07:05,591 --> 00:07:06,924
See you guys
later.
159
00:07:06,959 --> 00:07:08,425
See you, wheels.
160
00:07:08,460 --> 00:07:09,828
Still available...
161
00:07:09,862 --> 00:07:11,529
Coming, snake?
162
00:07:11,564 --> 00:07:12,563
Uh...
163
00:07:12,598 --> 00:07:15,399
There's something
I want to do.
164
00:07:15,433 --> 00:07:17,468
I'll see you tomorrow.
165
00:07:17,502 --> 00:07:21,472
...Two dollars off
the regular price.
166
00:07:21,506 --> 00:07:22,474
Oh, I can't.
167
00:07:22,508 --> 00:07:24,742
I have my
counseling course.
168
00:07:24,776 --> 00:07:26,244
Skip it for once.
169
00:07:26,278 --> 00:07:28,012
No, it helps a lot.
170
00:07:28,047 --> 00:07:29,981
Maybe on the weekend.
171
00:07:30,015 --> 00:07:30,981
Spike?
172
00:07:31,016 --> 00:07:32,783
You'll talk to your mum?
173
00:07:32,818 --> 00:07:33,784
Yes!
174
00:07:33,818 --> 00:07:35,753
Leave me alone.
175
00:07:42,361 --> 00:07:43,761
You okay?
176
00:07:45,063 --> 00:07:47,198
Yeah, I'm fine.
177
00:07:58,944 --> 00:08:00,177
I can't believe
178
00:08:00,212 --> 00:08:02,580
She gave us
that assignment.
179
00:08:03,382 --> 00:08:04,181
Hi.
180
00:08:06,084 --> 00:08:07,585
Hi, snake.
181
00:08:10,656 --> 00:08:13,157
So-- I'll see you
later, kathleen?
182
00:08:13,191 --> 00:08:15,993
But I thought we were
going to study.
183
00:08:17,796 --> 00:08:19,263
Later.
184
00:08:20,599 --> 00:08:22,200
Oh-- right.
185
00:08:22,234 --> 00:08:23,401
Bye.
186
00:08:29,575 --> 00:08:31,042
So...
187
00:08:31,076 --> 00:08:32,610
So...
188
00:08:34,947 --> 00:08:38,049
So, you want to go
to a movie?
189
00:08:38,083 --> 00:08:39,717
Sure!
190
00:08:39,751 --> 00:08:41,752
I mean, maybe.
191
00:08:41,787 --> 00:08:43,454
Which movie?
192
00:08:43,488 --> 00:08:46,456
Oh, I hear revengeof the reptiles
193
00:08:46,491 --> 00:08:47,926
Is fabulous.
194
00:08:49,428 --> 00:08:51,429
Me, too.
195
00:08:53,566 --> 00:08:56,066
So, how about
tomorrow night?
196
00:08:56,101 --> 00:08:58,770
Tomorrow?
197
00:08:58,804 --> 00:08:59,770
Friday.
198
00:08:59,804 --> 00:09:01,572
I wonder if I...
199
00:09:04,176 --> 00:09:05,309
Nothing.
200
00:09:05,343 --> 00:09:07,611
Nothing, sure.
201
00:09:07,646 --> 00:09:09,079
Great!
202
00:09:09,114 --> 00:09:10,448
Great!
203
00:09:10,482 --> 00:09:11,515
Great.
204
00:09:11,550 --> 00:09:12,583
Great.
205
00:09:20,592 --> 00:09:23,294
He invited me
to a movie.
206
00:09:23,328 --> 00:09:24,528
You're kidding.
207
00:09:24,563 --> 00:09:27,265
No-- revengeof the reptiles
208
00:09:27,299 --> 00:09:28,666
Tomorrow night.
209
00:09:28,701 --> 00:09:30,668
But you didn't
want to see that.
210
00:09:30,702 --> 00:09:33,170
Who cares about
the dumb movie?
211
00:09:33,204 --> 00:09:35,673
And you're going out
with yick.
212
00:09:35,707 --> 00:09:36,907
No, I'm not.
213
00:09:36,942 --> 00:09:40,411
Snake's an older man--
he's in grade eight.
214
00:09:40,445 --> 00:09:41,946
This is
so decent!
215
00:09:41,980 --> 00:09:42,980
Please.
216
00:09:48,420 --> 00:09:51,388
Hello, is yick there,
please?
217
00:09:51,422 --> 00:09:54,225
I still think
this is unfair.
218
00:09:54,259 --> 00:09:56,227
Yick didask first.
219
00:09:56,261 --> 00:10:00,465
Kathleen, don't be
so boring.
220
00:10:00,499 --> 00:10:01,465
Yick:
Hello.
221
00:10:01,499 --> 00:10:02,833
Hi, yick?
222
00:10:02,867 --> 00:10:03,835
Yes.
223
00:10:03,869 --> 00:10:05,035
It's melanie.
224
00:10:05,070 --> 00:10:08,139
My parents said
I can't go tomorrow night.
225
00:10:09,508 --> 00:10:10,474
Yeah.
226
00:10:10,508 --> 00:10:11,776
Sorry.
227
00:10:13,812 --> 00:10:14,779
Okay.
228
00:10:17,015 --> 00:10:18,616
Okay.
229
00:10:18,650 --> 00:10:19,650
Bye.
230
00:10:21,053 --> 00:10:23,354
So, what
did he say?
231
00:10:23,388 --> 00:10:26,023
He was kind of
disappointed
232
00:10:26,058 --> 00:10:30,928
But what he doesn't know
won't hurt him-- right?
233
00:10:33,298 --> 00:10:34,965
Kathleen!
234
00:10:49,113 --> 00:10:50,114
Hi, mom.
235
00:10:50,148 --> 00:10:51,215
Hi, honey.
236
00:10:51,249 --> 00:10:52,417
Grab a broom.
237
00:10:53,485 --> 00:10:57,454
I got a call from
that boy's father today.
238
00:10:57,489 --> 00:10:59,290
Shane's dad?
239
00:10:59,324 --> 00:11:01,125
What was he
calling about?
240
00:11:01,159 --> 00:11:04,128
They want us to come
for dinner tomorrow.
241
00:11:04,162 --> 00:11:05,463
Discuss things.
242
00:11:05,497 --> 00:11:06,964
It's about time
243
00:11:06,998 --> 00:11:09,466
They did something
like this.
244
00:11:09,500 --> 00:11:11,169
You mean, you said yes?
245
00:11:11,203 --> 00:11:13,537
It's going to be
so embarrassing.
246
00:11:14,740 --> 00:11:17,141
Anyway, I can't go tomorrow.
247
00:11:17,175 --> 00:11:19,142
I'm going out with liz.
248
00:11:19,177 --> 00:11:22,146
You can certainly
cancel that, christine.
249
00:11:22,180 --> 00:11:26,750
I think this dinner is rather
more important, don't you?
250
00:11:26,785 --> 00:11:29,287
They wanted us
to go to their house.
251
00:11:29,321 --> 00:11:30,454
Not on
your life.
252
00:11:30,488 --> 00:11:33,857
We'll pay our own way
at a restaurant--
253
00:11:33,891 --> 00:11:35,592
Thank you
very much.
254
00:11:35,626 --> 00:11:37,061
Curious, though--
255
00:11:37,096 --> 00:11:39,697
He said he's
invited us before;
256
00:11:39,731 --> 00:11:42,466
Sent a message
through the boy.
257
00:11:42,501 --> 00:11:45,469
You don't know anything
about that, do you?
258
00:11:45,503 --> 00:11:46,703
No.
259
00:11:46,738 --> 00:11:49,940
The boy probably didn't
pass on the message.
260
00:11:49,975 --> 00:11:51,041
Typical male.
261
00:11:51,076 --> 00:11:52,276
See you later.
262
00:11:52,310 --> 00:11:53,310
Bye.
263
00:12:04,623 --> 00:12:08,893
I don't want to go
to private school.
264
00:12:08,927 --> 00:12:12,263
Your brothers both
enjoyed strathcona.
265
00:12:12,297 --> 00:12:14,631
I'm not like them.
266
00:12:14,665 --> 00:12:18,269
Maybe it's time
you started trying to be.
267
00:12:18,303 --> 00:12:21,639
It will be good
for you to get away.
268
00:12:21,673 --> 00:12:23,608
You can concentrate
on your studies.
269
00:12:23,642 --> 00:12:26,243
I want to help
when the baby is born.
270
00:12:26,277 --> 00:12:29,947
The baby's going straight up
for adoption.
271
00:12:29,981 --> 00:12:32,984
You're not even
going to see it.
272
00:12:35,253 --> 00:12:37,988
What if it doesn't
go up for adoption?
273
00:12:42,294 --> 00:12:45,863
Now, listen to me,
young man--
274
00:12:45,897 --> 00:12:47,631
You've done enough damage.
275
00:12:54,539 --> 00:12:57,074
Okay, that's it for this week.
276
00:12:57,109 --> 00:12:58,843
We'll see you
Monday.
277
00:13:02,380 --> 00:13:06,516
I'd be worried about
that movie if I were you.
278
00:13:06,551 --> 00:13:09,153
I hear it's
really scary.
279
00:13:09,187 --> 00:13:11,155
Who cares about
the dumb movie?
280
00:13:11,189 --> 00:13:13,858
What if snake tries
to kiss me?
281
00:13:15,260 --> 00:13:17,228
He'll be mad
if I don't let him.
282
00:13:17,262 --> 00:13:19,397
But he'll think
I'm easy, if I do.
283
00:13:19,431 --> 00:13:21,031
But I hope
he tries.
284
00:13:22,634 --> 00:13:25,235
Have a nice weekend,
melanie.
285
00:13:25,269 --> 00:13:28,573
Thanks, yick, you too.
286
00:13:33,144 --> 00:13:35,112
You understand, don't you?
287
00:13:35,146 --> 00:13:37,147
I had to say no to yick.
288
00:13:37,182 --> 00:13:39,984
It still seems wrong to me.
289
00:13:40,018 --> 00:13:43,654
Would nurse silver please report
to the principal's office?
290
00:13:43,689 --> 00:13:45,189
Life is so unfair.
291
00:13:45,223 --> 00:13:48,225
What's wrong with
melanie's parents?
292
00:13:48,259 --> 00:13:51,428
What did they think
I was going to do?
293
00:13:51,462 --> 00:13:54,431
At least you don't have
to see crying in the wind.
294
00:13:54,466 --> 00:13:55,466
Yeah, I guess.
295
00:13:55,500 --> 00:13:57,467
What are you
doing tonight?
296
00:13:57,502 --> 00:13:58,835
Nothing.
297
00:13:58,870 --> 00:14:00,338
Want to go see revengeof the reptiles?
298
00:14:00,372 --> 00:14:01,338
Yeah, sure.
299
00:14:01,372 --> 00:14:03,340
I hear it's
really gory.
300
00:14:03,375 --> 00:14:04,508
Great.
301
00:14:06,678 --> 00:14:08,779
Revenge ofthe reptiles?
302
00:14:08,813 --> 00:14:10,781
That's
a guys' movie.
303
00:14:10,815 --> 00:14:12,783
She said she wanted
to see it.
304
00:14:12,818 --> 00:14:14,785
Couldn't you
have waited
305
00:14:14,819 --> 00:14:17,854
Till you found
a chick your own age?
306
00:14:17,889 --> 00:14:19,857
She's only
a year younger.
307
00:14:19,891 --> 00:14:21,859
It's still
cradle-snatching.
308
00:14:21,893 --> 00:14:24,395
Guys-- I like her,
okay?
309
00:14:25,397 --> 00:14:27,831
Anyway, what's
the matter?
310
00:14:27,866 --> 00:14:29,533
Jealous?
311
00:14:30,535 --> 00:14:32,203
Jealous? Us?
312
00:14:32,237 --> 00:14:33,204
Of what?
313
00:14:33,238 --> 00:14:35,439
I've got a date.
314
00:14:35,474 --> 00:14:37,874
What are you guys
doing tonight?
315
00:14:37,909 --> 00:14:40,911
We're... Going
to play video games.
316
00:14:40,946 --> 00:14:42,813
Right, and have fun.
317
00:14:42,848 --> 00:14:44,214
A lotof fun.
318
00:14:44,249 --> 00:14:45,349
Bye, guys.
319
00:14:47,485 --> 00:14:49,953
We always play
video games.
320
00:14:49,988 --> 00:14:51,956
So what do you
want to do?
321
00:14:51,990 --> 00:14:54,658
We could go
see a movie.
322
00:14:56,728 --> 00:14:59,730
Both:
Revenge of the reptiles!
323
00:15:09,774 --> 00:15:10,975
Spike!
324
00:15:13,344 --> 00:15:14,311
Hi.
325
00:15:14,346 --> 00:15:15,312
Hi.
326
00:15:15,346 --> 00:15:16,947
Nervous
about tonight?
327
00:15:16,981 --> 00:15:18,215
Yeah.
328
00:15:18,250 --> 00:15:21,819
Don't worry, we won't
let them push us around.
329
00:15:21,853 --> 00:15:25,222
Do you ever think about
keeping the baby?
330
00:15:26,224 --> 00:15:27,191
What?
331
00:15:27,225 --> 00:15:28,392
Seriously.
332
00:15:28,426 --> 00:15:31,028
Wouldn't it be neat
to have a little baby?
333
00:15:31,062 --> 00:15:35,199
Shane, I'm a kid,
not somebody's mother.
334
00:15:36,535 --> 00:15:38,101
You shouldn't drink
that stuff.
335
00:15:40,138 --> 00:15:41,805
It's bad for the baby.
336
00:15:41,840 --> 00:15:44,108
Mind your own business.
337
00:15:45,310 --> 00:15:47,144
It is my business.
338
00:15:47,178 --> 00:15:49,012
It's my baby, too.
339
00:15:49,047 --> 00:15:52,916
Right-- it's so easy
for you boys.
340
00:15:52,951 --> 00:15:55,352
You don't have to
go to counseling.
341
00:15:55,387 --> 00:15:59,156
You don't have to
be responsible.
342
00:16:01,126 --> 00:16:02,626
See you tonight.
343
00:16:21,479 --> 00:16:23,447
How do I look?
344
00:16:23,482 --> 00:16:24,648
Fine.
345
00:16:29,187 --> 00:16:30,354
Mum--
346
00:16:30,388 --> 00:16:33,824
Shane told me about
his father inviting us
347
00:16:33,858 --> 00:16:35,792
Those other times.
348
00:16:35,827 --> 00:16:38,962
Christine, why
didn't you tell me?
349
00:16:38,997 --> 00:16:40,231
I was scared.
350
00:16:40,265 --> 00:16:42,499
I don't want
to meet them.
351
00:16:42,533 --> 00:16:44,801
What will they
think of me?
352
00:16:44,836 --> 00:16:47,304
Who cares what
other people think?
353
00:16:47,339 --> 00:16:49,473
I do, I can't help it.
354
00:16:49,508 --> 00:16:52,476
How come you're
telling me now?
355
00:16:52,510 --> 00:16:56,113
I thought it might
come up at dinner.
356
00:16:56,147 --> 00:16:59,449
I'd rather you
get mad at me here.
357
00:16:59,484 --> 00:17:01,986
Don't worry.
358
00:17:03,221 --> 00:17:05,990
We'll knock them dead--
you and me together.
359
00:17:15,667 --> 00:17:18,235
We could get
some popcorn.
360
00:17:18,269 --> 00:17:19,270
Okay.
361
00:17:21,706 --> 00:17:24,208
This is going
to be good.
362
00:17:27,979 --> 00:17:30,947
Um... Where do
you want to sit?
363
00:17:30,982 --> 00:17:32,949
I like the back.
364
00:17:32,984 --> 00:17:34,918
Really? I like
the front.
365
00:17:34,953 --> 00:17:37,321
I like
the front, too.
366
00:17:37,355 --> 00:17:40,657
I like the back
and the front.
367
00:17:40,692 --> 00:17:41,692
Uh... Right.
368
00:17:42,694 --> 00:17:45,195
There they go--
quick!
369
00:17:50,602 --> 00:17:52,102
Uh... Excuse us.
370
00:17:53,271 --> 00:17:54,238
Come on.
371
00:17:54,272 --> 00:17:55,339
Okay.
372
00:17:55,373 --> 00:17:57,340
Is this okay?
373
00:17:57,375 --> 00:17:58,608
It's fine.
374
00:18:08,052 --> 00:18:09,019
Over there.
375
00:18:09,053 --> 00:18:10,053
Okay.
376
00:18:16,962 --> 00:18:17,928
Good popcorn.
377
00:18:17,962 --> 00:18:19,296
Mm-hmm.
378
00:18:35,146 --> 00:18:36,079
Hey!
379
00:18:36,114 --> 00:18:37,814
What a
coincidence!
380
00:18:37,849 --> 00:18:39,950
Wheels, look
who's here.
381
00:18:39,984 --> 00:18:41,351
How's it
going?
382
00:18:41,385 --> 00:18:42,653
How you doing?
383
00:18:42,687 --> 00:18:44,854
Having fun
on your date?
384
00:18:44,889 --> 00:18:47,891
I don't see why
we had to come here.
385
00:18:47,926 --> 00:18:51,428
I could have cooked
a perfectly good meal.
386
00:18:51,462 --> 00:18:53,964
Father:
I'm sure this will be fine.
387
00:18:56,868 --> 00:18:58,435
There they are.
388
00:19:06,244 --> 00:19:07,177
Ms. Nelson?
389
00:19:07,212 --> 00:19:08,545
I'm steven mckay.
390
00:19:08,580 --> 00:19:09,546
How do you do?
391
00:19:09,580 --> 00:19:10,714
My wife,
mary.
392
00:19:10,749 --> 00:19:12,950
How do you do?
393
00:19:12,984 --> 00:19:13,951
Hello.
394
00:19:13,985 --> 00:19:15,953
And you must
be spike.
395
00:19:15,987 --> 00:19:17,955
Her name is
christine.
396
00:19:17,989 --> 00:19:20,190
Yes-- yes,
of course.
397
00:19:20,225 --> 00:19:21,325
Christine.
398
00:19:21,359 --> 00:19:23,360
Won't you
sit down?
399
00:19:32,837 --> 00:19:35,039
Would you like
a drink?
400
00:19:35,073 --> 00:19:36,139
Thank you.
401
00:19:36,174 --> 00:19:39,275
I'll have
a bailey's on ice--
402
00:19:39,310 --> 00:19:42,346
On a separate check,
please.
403
00:19:51,623 --> 00:19:54,224
You know, ms. Nelson,
as a minister
404
00:19:54,258 --> 00:19:56,493
I have professional
experience
405
00:19:56,527 --> 00:19:58,128
In matters like this.
406
00:19:58,162 --> 00:20:01,231
Emotions tend
to run high.
407
00:20:01,265 --> 00:20:03,066
I know it's
never easy
408
00:20:03,100 --> 00:20:06,737
But I'm sure we're all
going to handle this
409
00:20:06,771 --> 00:20:08,771
Very reasonably.
410
00:20:14,079 --> 00:20:15,679
Come on,
snake--
411
00:20:15,713 --> 00:20:18,181
Give her
a kissy-whissy.
412
00:20:20,785 --> 00:20:22,152
Guys, would you lay off?!
413
00:20:22,186 --> 00:20:25,089
Hey, come on-- we're
just practicing
414
00:20:25,123 --> 00:20:27,457
In case we get
dates someday.
415
00:20:27,491 --> 00:20:28,759
Give me
a kiss.
416
00:20:29,761 --> 00:20:31,495
Ha, ha...
417
00:20:35,900 --> 00:20:37,200
What's
the problem?
418
00:20:37,235 --> 00:20:39,703
Why aren't
you playing arcade games?
419
00:20:39,738 --> 00:20:41,071
We didn't
want to.
420
00:20:41,105 --> 00:20:42,773
What's the matter?
421
00:20:42,807 --> 00:20:44,975
Um... I dropped something.
422
00:20:45,009 --> 00:20:46,977
But you can't get intothe movie back there.
423
00:20:47,011 --> 00:20:48,378
Sure you can.
424
00:20:48,413 --> 00:20:52,015
Okay, you sit here
and I'll sit up front.
425
00:20:52,049 --> 00:20:53,850
Wait up, I'm coming.
426
00:20:54,853 --> 00:20:56,086
What's wrong--
427
00:20:56,120 --> 00:20:58,888
Your girlfriend's
crying now?
428
00:20:59,924 --> 00:21:01,191
Excuse me.
429
00:21:05,330 --> 00:21:07,097
You okay?
430
00:21:07,131 --> 00:21:09,733
I'm fine,
I'm just fine.
431
00:21:09,768 --> 00:21:11,101
Hi, snake.
432
00:21:12,270 --> 00:21:13,537
Hi, yick.
433
00:21:16,207 --> 00:21:17,774
Melanie?
434
00:21:23,714 --> 00:21:25,582
Hi, yick.
435
00:21:48,439 --> 00:21:50,641
I can recommend
a good home
436
00:21:50,675 --> 00:21:54,578
Where your daughter can
stay until afterwards.
437
00:21:54,612 --> 00:21:56,579
I don't want
to go away.
438
00:21:56,614 --> 00:21:58,414
You're not going to.
439
00:21:58,449 --> 00:22:01,151
Christine is
staying with me.
440
00:22:01,185 --> 00:22:03,353
Ms. Nelson,
it's sometimes
441
00:22:03,388 --> 00:22:06,423
In the young person's
best interest
442
00:22:06,457 --> 00:22:07,524
To get away.
443
00:22:07,559 --> 00:22:09,026
People can
be cruel.
444
00:22:09,060 --> 00:22:12,295
It's sometimes best
for the young person
445
00:22:12,330 --> 00:22:13,530
To stay
at home.
446
00:22:13,564 --> 00:22:16,299
I'm not going
to send her away
447
00:22:16,334 --> 00:22:19,035
Like she's
committed a crime.
448
00:22:21,673 --> 00:22:25,375
Well, shane's agreed
to go away to private school.
449
00:22:25,409 --> 00:22:27,511
No, I haven't.
450
00:22:28,679 --> 00:22:30,113
We've been through all this.
451
00:22:30,147 --> 00:22:31,814
But you never listen to me.
452
00:22:33,351 --> 00:22:36,620
You've always taught me
to do what's right.
453
00:22:36,654 --> 00:22:38,922
That's what I'm trying to do.
454
00:22:38,957 --> 00:22:41,625
And getting her pregnant
proved that?
455
00:22:46,064 --> 00:22:50,700
We're only trying to do
what's best for you.
456
00:22:50,735 --> 00:22:53,937
You're trying to do
what's best for you.
457
00:22:53,972 --> 00:22:55,806
You want me
to go away
458
00:22:55,840 --> 00:22:58,775
Because I
embarrass you.
459
00:22:58,809 --> 00:23:01,411
So mom can play
bridge again.
460
00:23:02,981 --> 00:23:05,648
I'm sorry I'm not
perfect, like carl.
461
00:23:05,683 --> 00:23:06,984
No one said that.
462
00:23:07,018 --> 00:23:10,254
That's what you think.
463
00:23:11,689 --> 00:23:14,924
I know I made a mistake,
but give me a chance.
464
00:23:16,694 --> 00:23:18,161
Let me keep the baby.
465
00:23:18,195 --> 00:23:19,529
Let me
show you.
466
00:23:19,564 --> 00:23:20,997
You'll be
proud of me.
467
00:23:39,550 --> 00:23:42,886
So, how was
your big date?
468
00:23:42,920 --> 00:23:44,420
Okay.
469
00:23:44,455 --> 00:23:46,190
What do you mean "okay"?
470
00:23:46,224 --> 00:23:48,224
Didn't you have
a good time?
471
00:23:48,258 --> 00:23:51,762
We didn't have
a lot to talk about.
472
00:23:56,768 --> 00:23:58,668
Hi, yick.
473
00:24:05,476 --> 00:24:07,744
What was that
all about?
474
00:24:07,778 --> 00:24:11,782
Kathleen, I hate myself, okay?
475
00:24:22,560 --> 00:24:23,860
Hi, shane.
476
00:24:36,974 --> 00:24:38,775
Hi.
477
00:24:38,809 --> 00:24:41,077
Hi.
478
00:24:42,580 --> 00:24:44,881
Sorry about Friday.
479
00:24:47,551 --> 00:24:50,520
Do you really want the baby?
480
00:24:51,555 --> 00:24:52,956
I don't know.
481
00:24:54,325 --> 00:24:56,359
I have to get counseling.
482
00:25:04,235 --> 00:25:07,804
My parents aren't bugging me
so much about private school.
483
00:25:07,838 --> 00:25:09,372
Really?
484
00:25:09,407 --> 00:25:11,642
They still want me to go
485
00:25:11,676 --> 00:25:15,211
But at least they'll
listen to me now.
486
00:25:15,245 --> 00:25:17,114
That's good.
487
00:25:18,916 --> 00:25:20,150
You know--
488
00:25:20,184 --> 00:25:24,187
It's not as easy being a guy
as people think.
489
00:25:24,237 --> 00:25:28,787
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.