Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,760 --> 00:00:53,011
FORENSIC MEDICAL SERVICES
2
00:00:54,262 --> 00:01:01,227
EXPERT SERVICES
3
00:01:59,077 --> 00:02:04,999
{\an8}SIX WEEKS EARLIER
4
00:02:07,669 --> 00:02:09,462
Violence, crime and gender.
5
00:02:09,712 --> 00:02:11,840
Nancy, I've told you ten times.
6
00:02:12,966 --> 00:02:16,136
Yes, please. Send the study plan
to the coordinator, okay?
7
00:02:21,141 --> 00:02:24,644
And don't forget to book Classroom 10
starting this Monday
8
00:02:24,727 --> 00:02:26,563
through the end of the seminar.
9
00:02:28,857 --> 00:02:29,857
Yes.
10
00:02:31,985 --> 00:02:35,655
Okay, let me know if you need
anything else or call me on my cell.
11
00:02:35,738 --> 00:02:37,365
Have a nice weekend.
12
00:02:37,907 --> 00:02:38,907
Thanks.
13
00:02:58,386 --> 00:02:59,429
Zoe, I'm leaving.
14
00:03:05,727 --> 00:03:06,727
Hi, mom.
15
00:03:07,103 --> 00:03:08,146
Memento mori.
16
00:03:08,646 --> 00:03:09,646
What's that?
17
00:03:09,939 --> 00:03:11,900
In a nutshell, postmortem pictures
18
00:03:11,983 --> 00:03:14,110
from Victorian times, and they are cool.
19
00:03:14,277 --> 00:03:17,989
Yes, that I know. What I don't understand
is why you enjoy these things.
20
00:03:18,823 --> 00:03:20,825
Mom, it's fascinating.
21
00:03:20,909 --> 00:03:21,909
Look.
22
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
Check this.
23
00:03:24,329 --> 00:03:25,329
Look at their eyes.
24
00:03:28,124 --> 00:03:29,124
They are dead.
25
00:03:29,292 --> 00:03:30,292
Exactly.
26
00:03:31,211 --> 00:03:32,212
There are eyes, but...
27
00:03:32,837 --> 00:03:35,757
there is no gaze, no soul.
It's just bodies...
28
00:03:36,758 --> 00:03:39,802
It's amazing how you can tell
even though it's a fucking picture.
29
00:03:40,803 --> 00:03:41,803
I don't like them.
30
00:03:41,888 --> 00:03:43,556
It's dismal and morbid.
31
00:03:43,640 --> 00:03:47,268
I don't understand the obsession
of modern generations
32
00:03:47,352 --> 00:03:48,978
of portraying death as glamorous.
33
00:03:49,062 --> 00:03:52,523
Mom, you do know that I'm going
to be a medical examiner, right?
34
00:03:53,399 --> 00:03:56,569
Yes. And do you realize
how many femicides
35
00:03:56,653 --> 00:03:58,863
are a product of this admiration
of violence and death?
36
00:03:59,364 --> 00:04:01,157
You know what, Alma?
37
00:04:02,033 --> 00:04:04,118
Come on, go.
38
00:04:05,286 --> 00:04:06,579
Go.
39
00:04:10,208 --> 00:04:13,419
Have fun and get drunk.
40
00:04:14,254 --> 00:04:17,090
- Talk to your dad, okay?
- Yes, go.
41
00:04:18,132 --> 00:04:19,676
Have a good time. Bye!
42
00:04:22,470 --> 00:04:23,805
Andr�s will pick you up.
43
00:04:24,847 --> 00:04:26,724
Alma will come back on Sunday afternoon,
44
00:04:26,808 --> 00:04:29,560
so we have all the time in the world.
45
00:04:31,187 --> 00:04:32,689
I'll call you later, okay?
46
00:04:33,940 --> 00:04:35,400
Who will you be calling later?
47
00:04:36,192 --> 00:04:37,277
You're leaving, honey?
48
00:04:38,319 --> 00:04:39,696
Who were you making plans with?
49
00:04:40,738 --> 00:04:42,490
I was talking to Esteban.
50
00:04:43,950 --> 00:04:46,286
But you said:
"We'll have the entire weekend".
51
00:04:47,328 --> 00:04:48,746
Well, yes.
52
00:04:48,830 --> 00:04:51,082
I don't know if I'll see him
today or tomorrow. I mean...
53
00:04:51,165 --> 00:04:52,959
We'll meet at some point.
54
00:04:54,585 --> 00:04:55,585
Sure.
55
00:05:01,301 --> 00:05:02,427
- Take care.
- Yes.
56
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
WELCOME TO MORELOS
57
00:05:40,506 --> 00:05:42,842
DARK DESIRE
58
00:06:14,957 --> 00:06:15,958
{\an8}- My friend!
- Hi, girl!
59
00:06:18,086 --> 00:06:19,212
{\an8}I'm so glad you came.
60
00:06:20,546 --> 00:06:22,215
{\an8}- Welcome.
- How are you?
61
00:06:22,298 --> 00:06:23,800
{\an8}Come inside, it's raining.
62
00:06:25,134 --> 00:06:26,719
{\an8}I couldn't wait to see you.
63
00:06:26,803 --> 00:06:28,679
{\an8}Me too, you don't come here anymore.
64
00:06:29,931 --> 00:06:31,849
{\an8}- Want a Bloody Mary?
- Yes, please.
65
00:06:36,104 --> 00:06:37,772
{\an8}I think he's fucking someone else.
66
00:06:39,023 --> 00:06:40,023
{\an8}Your husband?
67
00:06:41,442 --> 00:06:44,654
{\an8}The incorruptible
and impeccable Mr. Judge?
68
00:06:45,530 --> 00:06:46,531
Do you think I'm crazy?
69
00:06:47,240 --> 00:06:50,076
Who do you suspect?
Some slut, bitch, or husband stealer?
70
00:06:50,410 --> 00:06:51,410
Brenda!
71
00:06:51,619 --> 00:06:52,619
Sorry.
72
00:06:54,664 --> 00:06:56,374
Do you think he's capable of it?
73
00:06:58,376 --> 00:06:59,376
I don't know.
74
00:07:00,795 --> 00:07:01,795
You tell me.
75
00:07:08,136 --> 00:07:10,972
Well, it's a woman from his job.
76
00:07:11,848 --> 00:07:14,976
He spends more time with this girl
than with me.
77
00:07:15,059 --> 00:07:16,059
Okay.
78
00:07:16,811 --> 00:07:18,062
His secretary.
79
00:07:18,146 --> 00:07:20,231
No, his executive assistant.
80
00:07:22,692 --> 00:07:23,692
Classic!
81
00:07:24,944 --> 00:07:25,945
And what's her name?
82
00:07:27,155 --> 00:07:28,906
Is she cute?
83
00:07:29,699 --> 00:07:30,699
Young?
84
00:07:31,075 --> 00:07:32,075
Is she hot?
85
00:07:32,326 --> 00:07:34,036
Although that doesn't mean anything.
86
00:07:34,495 --> 00:07:38,040
Let me tell you,
Roberto left me for an ugly woman,
87
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
an old lady with more cellulite than me.
88
00:07:40,376 --> 00:07:42,962
Well, Edith is...
89
00:07:43,629 --> 00:07:44,629
young.
90
00:07:46,174 --> 00:07:47,174
Very beautiful.
91
00:07:47,675 --> 00:07:48,675
Smart.
92
00:07:48,926 --> 00:07:49,760
Are you ready?
93
00:07:49,844 --> 00:07:53,347
I don't know her that well,
but she's like those girls
94
00:07:53,431 --> 00:07:56,434
that are always kind and attentive.
95
00:07:56,517 --> 00:07:59,562
And she's always very thoughtful
with Leonardo. It's like...
96
00:08:01,105 --> 00:08:03,274
Like she's indispensable to him, you know?
97
00:08:03,357 --> 00:08:04,357
Indispensable.
98
00:08:05,735 --> 00:08:07,153
And you still have doubts?
99
00:08:15,161 --> 00:08:17,288
How did you find out about Roberto?
100
00:08:17,538 --> 00:08:18,998
No, girl. I did not know.
101
00:08:19,499 --> 00:08:22,460
I had all the signs right in front
of me, but I missed them.
102
00:08:22,668 --> 00:08:24,962
Changes in his routine,
working extra hours,
103
00:08:25,379 --> 00:08:28,174
being overzealous with his phone
and his computer...
104
00:08:28,966 --> 00:08:31,844
Suddenly, he started going to the gym
and taking care of his body.
105
00:08:33,387 --> 00:08:35,097
What makes you think he's fucking her?
106
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
I don't know, it's like...
107
00:08:39,185 --> 00:08:41,145
Women can sense these things, you know?
108
00:08:42,813 --> 00:08:43,648
Look.
109
00:08:43,731 --> 00:08:45,149
This morning he got super nervous
110
00:08:45,233 --> 00:08:47,068
when I asked him who he was talking to.
111
00:08:47,527 --> 00:08:49,195
And well... I don't know.
112
00:08:51,948 --> 00:08:52,990
How is he in bed?
113
00:08:56,369 --> 00:08:57,369
Well...
114
00:08:59,080 --> 00:09:02,208
Obviously, it's not like it was
when we were both young,
115
00:09:02,291 --> 00:09:04,794
and wanted to fuck all day long,
but it's...
116
00:09:05,336 --> 00:09:06,671
No, wait.
117
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
I don't know!
118
00:09:09,382 --> 00:09:11,425
We've been married 20 years, Brenda.
119
00:09:11,509 --> 00:09:12,945
I don't know, what do you want me to say?
120
00:09:12,969 --> 00:09:15,513
I think it's normal.
121
00:09:17,181 --> 00:09:18,432
- Are you okay?
- No.
122
00:09:22,895 --> 00:09:24,981
Anyway, let's get back to your thing.
123
00:09:25,314 --> 00:09:28,401
So, you had all the signs
right in front of you and...?
124
00:09:29,485 --> 00:09:30,485
And nothing.
125
00:09:30,820 --> 00:09:33,072
I never realized what was happening
126
00:09:33,155 --> 00:09:36,117
until Roberto came one day and said:
127
00:09:36,576 --> 00:09:39,078
"I'm not in love with you anymore,
I met someone else..."
128
00:09:40,788 --> 00:09:42,039
"And I want a divorce."
129
00:09:43,833 --> 00:09:44,833
What an idiot, right?
130
00:09:47,587 --> 00:09:48,587
Honey...
131
00:09:51,299 --> 00:09:52,633
I know what we are going to do.
132
00:09:53,342 --> 00:09:55,469
We're going on a cruise.
133
00:09:55,845 --> 00:09:56,845
On a cruise?
134
00:09:58,264 --> 00:09:59,264
A cruise...
135
00:10:01,392 --> 00:10:06,689
for singles, seven days, six nights,
through the Caribbean.
136
00:10:07,940 --> 00:10:09,775
That's how you'll find your soulmate
137
00:10:09,859 --> 00:10:11,861
or some guy you can fuck for a while.
138
00:10:12,903 --> 00:10:15,281
We leave on Monday.
139
00:10:15,823 --> 00:10:16,823
We?
140
00:10:17,408 --> 00:10:20,494
No, I'm not looking for a single guy
or a soulmate.
141
00:10:20,578 --> 00:10:22,371
Besides, my seminar starts this Monday.
142
00:10:23,831 --> 00:10:27,251
Come on, you urgently need
a self-esteem boost.
143
00:10:28,002 --> 00:10:30,796
And someone to remove the cobwebs
in your head and your lady parts.
144
00:10:30,880 --> 00:10:34,717
No, don't worry about that,
I manage that perfectly fine myself.
145
00:10:34,800 --> 00:10:38,888
"I manage that perfectly fine, of course,
because I'm a complete woman,
146
00:10:38,971 --> 00:10:41,390
and a complete woman doesn't need
her other half."
147
00:10:42,600 --> 00:10:44,435
Well, yes. Look.
148
00:10:46,062 --> 00:10:47,062
Let's do this.
149
00:10:48,939 --> 00:10:51,400
Let's go on a trip, you and me.
150
00:10:51,484 --> 00:10:53,194
A friends trip, no single men.
151
00:10:53,569 --> 00:10:54,569
Yes, okay.
152
00:10:54,820 --> 00:10:57,573
Like the ones we've been doing
since we were 15.
153
00:11:00,201 --> 00:11:02,286
But I know how you can repay me.
154
00:11:02,703 --> 00:11:04,455
And you won't be able to say no.
155
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
How?
156
00:11:06,582 --> 00:11:07,458
Tonight,
157
00:11:07,541 --> 00:11:09,126
you and I will go hunting.
158
00:11:15,966 --> 00:11:18,094
How long has it been
since your last orgasm?
159
00:11:18,969 --> 00:11:22,682
How long has it been
since you felt that tingling sensation?
160
00:11:23,265 --> 00:11:25,059
How long has it been since you got wet?
161
00:11:26,310 --> 00:11:30,523
Now that we're here, the average age
in this place just went up to 25.
162
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
Shut up, Alma.
163
00:11:31,691 --> 00:11:32,817
It's great.
164
00:11:33,901 --> 00:11:35,361
Okay, and how do you dance to this?
165
00:11:35,945 --> 00:11:37,279
Like this, wild.
166
00:11:37,947 --> 00:11:38,947
Tribal.
167
00:11:38,989 --> 00:11:41,367
You're fetishizing youth, Brenda.
168
00:11:42,076 --> 00:11:43,369
Let's dance, come on.
169
00:11:59,301 --> 00:12:03,347
I'll have dinner here
and then I don't know when I'll be free.
170
00:12:05,099 --> 00:12:06,350
Exactly, Zoe.
171
00:12:06,767 --> 00:12:10,688
I am the judge, and judges don't need
to explain ourselves.
172
00:12:11,021 --> 00:12:12,021
I'll see you tomorrow.
173
00:12:13,065 --> 00:12:14,275
Rest, little lady.
174
00:12:17,236 --> 00:12:19,196
Edith, it's perfect.
175
00:12:19,822 --> 00:12:20,990
I'm glad you like it.
176
00:12:24,869 --> 00:12:25,869
Cheers.
177
00:12:26,912 --> 00:12:27,955
All beers. Fuck.
178
00:12:28,414 --> 00:12:29,414
Damn.
179
00:12:30,708 --> 00:12:33,002
- What's up, Jas?
- Zoe, how are you?
180
00:12:33,085 --> 00:12:35,421
- Fine, and you?
- Okay. Do you want a beer?
181
00:12:35,838 --> 00:12:36,881
Okay, I'll have one.
182
00:12:37,173 --> 00:12:38,924
- Hi, Bicho.
- How are you?
183
00:12:42,178 --> 00:12:43,262
How's the business doing?
184
00:12:44,555 --> 00:12:45,723
It's kind of dead, right?
185
00:12:46,223 --> 00:12:47,391
To what do I owe this honor?
186
00:12:48,559 --> 00:12:50,644
My parents ditched me again.
187
00:12:52,188 --> 00:12:53,898
Mom went to Cuernavaca with Brenda.
188
00:12:54,732 --> 00:12:55,732
Brenda Castillo?
189
00:12:57,818 --> 00:12:59,028
She just got divorced.
190
00:12:59,528 --> 00:13:01,030
Really? How so?
191
00:13:02,114 --> 00:13:03,199
How did that happen?
192
00:13:03,657 --> 00:13:07,203
Well, well, why so interested?
193
00:13:07,953 --> 00:13:09,580
Merely professional curiosity.
194
00:13:11,665 --> 00:13:13,709
I think her husband cheated on her.
195
00:13:17,338 --> 00:13:18,338
And your dad?
196
00:13:18,798 --> 00:13:19,798
Did he have to work?
197
00:13:20,633 --> 00:13:21,633
That's what he told me.
198
00:13:22,635 --> 00:13:24,345
But... I don't know.
199
00:13:25,387 --> 00:13:27,181
I think he's up to something.
200
00:13:28,557 --> 00:13:29,557
My brother?
201
00:13:30,059 --> 00:13:32,269
The prudish Judge Solares
is up to something?
202
00:13:33,687 --> 00:13:35,047
Your mom doesn't suspect anything?
203
00:13:35,564 --> 00:13:36,564
My mom?
204
00:13:37,525 --> 00:13:38,526
Of course not.
205
00:13:38,692 --> 00:13:40,903
She must be eating
her second bucket of ice cream,
206
00:13:40,986 --> 00:13:43,239
processing poor Brenda's grief.
207
00:13:52,873 --> 00:13:56,252
Hey, could I have
a glass of white wine, please?
208
00:14:05,719 --> 00:14:07,763
Hey!
209
00:14:09,807 --> 00:14:11,267
Miss, do you have white wine?
210
00:14:12,935 --> 00:14:15,938
Hey, could I have
a glass of white wine, please?
211
00:14:17,022 --> 00:14:18,023
Excuse me, ma'am.
212
00:14:18,482 --> 00:14:20,776
Hi, could I have another one, please?
213
00:14:22,069 --> 00:14:23,069
Thanks.
214
00:14:56,687 --> 00:14:57,813
I was looking for you.
215
00:14:58,731 --> 00:14:59,731
Me?
216
00:15:00,900 --> 00:15:02,484
You wanted a glass of wine, right?
217
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
I don't like these kinds of places.
218
00:15:08,198 --> 00:15:09,450
But it was worth coming.
219
00:15:10,534 --> 00:15:11,535
For just one reason.
220
00:15:12,202 --> 00:15:13,202
Which one?
221
00:15:14,872 --> 00:15:15,872
To meet you.
222
00:15:18,709 --> 00:15:19,543
What?
223
00:15:19,710 --> 00:15:23,172
That's the worst pick-up line
I've heard in my entire life.
224
00:15:24,465 --> 00:15:25,465
I'm Dar�o.
225
00:15:32,056 --> 00:15:33,056
I'm Brenda.
226
00:15:34,683 --> 00:15:38,062
Okay, the suite is already paid for
with breakfast included, Leo.
227
00:15:38,520 --> 00:15:40,731
They say the buffet is extraordinary.
228
00:15:41,440 --> 00:15:43,567
Or, do you prefer room service?
229
00:15:43,901 --> 00:15:45,861
No, actually I want you to help me...
230
00:15:46,487 --> 00:15:49,990
- Leonardo!
- No! I'm sorry!
231
00:15:59,083 --> 00:16:00,960
You don't look like a realtor.
232
00:16:01,043 --> 00:16:02,043
I don't?
233
00:16:03,003 --> 00:16:04,505
And what do I look like?
234
00:16:05,923 --> 00:16:07,841
Like a mystery I have to figure out.
235
00:16:10,386 --> 00:16:12,054
No, there's no mystery.
236
00:16:12,596 --> 00:16:16,767
Actually I buy and sell houses,
apartments, offices.
237
00:16:17,059 --> 00:16:18,978
- All that...
- Sorry!
238
00:16:19,353 --> 00:16:20,729
I don't want to interrupt.
239
00:16:21,105 --> 00:16:22,272
I need my friend.
240
00:16:26,777 --> 00:16:27,987
Hey, I know you.
241
00:16:31,991 --> 00:16:35,035
No, I don't think so, but we could meet.
242
00:16:36,745 --> 00:16:37,745
Nice to meet you.
243
00:16:39,456 --> 00:16:40,456
Nice to meet you.
244
00:16:40,624 --> 00:16:43,293
- I'm Brenda, best friend of...
- Brenda.
245
00:16:43,711 --> 00:16:44,711
What is it?
246
00:16:46,964 --> 00:16:47,964
What do you want?
247
00:16:48,465 --> 00:16:49,465
I want...
248
00:16:50,426 --> 00:16:51,927
Not to leave you out on the street.
249
00:16:53,762 --> 00:16:57,099
"I found a 5' 11" excuse.
Don't wait up.
250
00:16:58,767 --> 00:16:59,767
Fuck him!
251
00:17:00,936 --> 00:17:02,104
It's just sex, honey.
252
00:17:02,855 --> 00:17:03,855
Just sex.
253
00:17:06,984 --> 00:17:07,984
Fuck him.
254
00:17:11,238 --> 00:17:12,238
I love you.
255
00:17:14,742 --> 00:17:16,410
- What's up, Brenda?
- I'm coming!
256
00:17:22,207 --> 00:17:23,709
So, what should I call you?
257
00:17:24,585 --> 00:17:25,585
Brenda two?
258
00:17:28,422 --> 00:17:29,422
Look...
259
00:17:30,883 --> 00:17:34,011
The thing is, we decided
to go out today, have fun, hook up...
260
00:17:35,095 --> 00:17:37,890
And actually I'm not very good
at those things.
261
00:17:44,605 --> 00:17:46,857
Well, I think you're doing it perfectly.
262
00:17:51,445 --> 00:17:53,155
Look at them, Bicho. Here they come.
263
00:17:54,198 --> 00:17:56,909
They had an end-of-the-year dinner
at their office.
264
00:17:56,992 --> 00:17:59,495
I'm sure they celebrated at the bar
around the corner.
265
00:17:59,995 --> 00:18:01,789
They flirted for a few months
266
00:18:01,872 --> 00:18:05,292
and today, after five shots,
he finally convinced her.
267
00:18:06,293 --> 00:18:07,795
How do you know she's married?
268
00:18:08,504 --> 00:18:10,756
Married women don't cheat
this late at night.
269
00:18:11,173 --> 00:18:12,216
Look at her, Bicho.
270
00:18:12,800 --> 00:18:13,967
She's frowning.
271
00:18:16,011 --> 00:18:18,990
She's trying to figure out what she'll do
when she goes home to her husband,
272
00:18:19,014 --> 00:18:23,393
how she'll manage to hide
what Sanchez did to her all evening.
273
00:18:24,269 --> 00:18:25,729
Esteban, gross!
274
00:18:27,106 --> 00:18:28,107
Just look at her.
275
00:18:28,190 --> 00:18:29,190
She's happy.
276
00:18:29,942 --> 00:18:32,945
I'll never understand
how a successful criminologist like you
277
00:18:34,571 --> 00:18:38,033
ended up hunting cheating husbands
and wives outside motels.
278
00:18:40,619 --> 00:18:42,246
Tell me, how did you hurt your leg?
279
00:18:42,454 --> 00:18:44,540
- Do you want anything else?
- Bicho!
280
00:18:44,623 --> 00:18:46,708
How much do I owe you
for five and two sodas?
281
00:19:03,058 --> 00:19:05,418
Are you really not going to tell me
anything about yourself?
282
00:19:49,229 --> 00:19:50,229
I'm sorry.
283
00:19:50,772 --> 00:19:51,772
I can't.
284
00:19:52,774 --> 00:19:53,774
What?
285
00:19:55,319 --> 00:19:59,198
You're charming
and I'm having the best time, I am...
286
00:20:01,408 --> 00:20:03,368
But I can't do this.
287
00:20:30,395 --> 00:20:31,730
Good evening, excuse me.
288
00:20:33,982 --> 00:20:35,400
Fuck, where did I put them?
289
00:20:38,528 --> 00:20:40,280
At least let me drive you home.
290
00:20:42,199 --> 00:20:44,284
- This won't work.
- It's already working.
291
00:23:00,128 --> 00:23:01,128
What are you doing?
292
00:23:04,299 --> 00:23:06,218
I think you need to leave.
It's for the best.
293
00:23:07,302 --> 00:23:08,302
Really?
294
00:23:09,346 --> 00:23:11,473
We didn't even exchange phone numbers.
295
00:23:12,265 --> 00:23:13,725
Are we never going to meet again?
296
00:23:14,309 --> 00:23:17,270
It was just sex.
And it ends just as it started.
297
00:23:25,779 --> 00:23:27,948
Close the door when you leave, please.
298
00:24:16,788 --> 00:24:17,873
Alma!
299
00:24:18,748 --> 00:24:20,125
Alma, I'm home!
300
00:24:20,792 --> 00:24:21,835
I'm in the kitchen.
301
00:24:30,594 --> 00:24:33,472
Could you explain how you ended up
in a hospital?
302
00:24:33,638 --> 00:24:35,682
You have no idea how horrible it was.
303
00:24:36,349 --> 00:24:38,935
We were having the best time
in the hot tub.
304
00:24:39,644 --> 00:24:40,644
All of a sudden...
305
00:24:41,396 --> 00:24:42,396
He fainted.
306
00:24:43,106 --> 00:24:45,442
Obviously, I had to take him
to the hospital.
307
00:24:45,901 --> 00:24:47,486
- No way. That's terrible!
- No, but...
308
00:24:47,569 --> 00:24:49,613
Wait, it doesn't end there.
309
00:24:50,989 --> 00:24:52,157
- Guess what?
- What?
310
00:24:53,408 --> 00:24:54,910
I had to call his parents.
311
00:24:55,368 --> 00:24:56,203
No!
312
00:24:56,286 --> 00:24:57,537
And when they got there...
313
00:24:57,954 --> 00:24:59,748
Shit! Guess what?
314
00:25:00,123 --> 00:25:01,123
His mom...
315
00:25:02,250 --> 00:25:05,712
Was my age.
316
00:25:05,795 --> 00:25:06,796
Shut up.
317
00:25:07,130 --> 00:25:10,592
Yes, it was fucking embarrassing!
318
00:25:11,092 --> 00:25:14,763
And of course, I ran away like a criminal.
319
00:25:15,138 --> 00:25:19,601
So, if I need a lawyer, Alma...
320
00:25:22,729 --> 00:25:23,729
Damn!
321
00:25:24,648 --> 00:25:29,361
What happened here?
322
00:25:31,071 --> 00:25:32,071
You?
323
00:25:32,822 --> 00:25:33,990
Alma?
324
00:25:35,367 --> 00:25:37,285
Little Alma, the puritanical.
325
00:25:38,870 --> 00:25:41,039
Here I was thinking you were a saint,
you little slut.
326
00:25:42,999 --> 00:25:44,125
You fucked him!
327
00:25:44,209 --> 00:25:46,711
Very good, you listened to me.
328
00:25:47,879 --> 00:25:48,879
You know what?
329
00:25:49,172 --> 00:25:51,550
I feel like I know that guy
from somewhere.
330
00:25:51,800 --> 00:25:52,842
- Really?
- Yes.
331
00:25:53,677 --> 00:25:54,677
From where?
332
00:25:54,844 --> 00:25:57,806
Look, the important thing
is that you fucked him.
333
00:25:58,557 --> 00:26:00,100
Did you come? How many times?
334
00:26:00,308 --> 00:26:01,308
Brenda!
335
00:26:01,977 --> 00:26:03,395
We're not 18 anymore.
336
00:26:03,937 --> 00:26:05,647
Yes, obviously. I did.
337
00:26:07,399 --> 00:26:08,399
And?
338
00:26:08,525 --> 00:26:09,525
No.
339
00:26:09,609 --> 00:26:13,572
Don't start with: "I don't know
what happened to me, I went crazy."
340
00:26:14,364 --> 00:26:17,325
Well, I don't know what happened
to me and I think I did go crazy.
341
00:26:19,786 --> 00:26:21,955
You aren't going to tell Leonardo, right?
342
00:26:27,586 --> 00:26:29,629
Call me when you get back
from your cruise, okay?
343
00:26:31,131 --> 00:26:32,799
Why don't you come with me?
344
00:26:34,092 --> 00:26:35,092
Come!
345
00:26:35,176 --> 00:26:36,303
Come on, please!
346
00:26:36,553 --> 00:26:37,596
No, I can't.
347
00:26:38,388 --> 00:26:42,183
But once we're both on vacation,
we'll go on a trip, just you and me.
348
00:26:43,226 --> 00:26:44,519
- No singles.
- No singles.
349
00:26:49,107 --> 00:26:50,107
I love you.
350
00:26:56,448 --> 00:26:57,448
Sure you're okay?
351
00:26:57,949 --> 00:26:59,284
Yes, I'm fine.
352
00:27:00,285 --> 00:27:02,245
Not everybody is as complicated as you.
353
00:27:03,288 --> 00:27:06,374
Next week, check my Facebook.
354
00:27:06,499 --> 00:27:10,253
I'll be publishing pictures
with the first guy I fuck hard.
355
00:27:11,463 --> 00:27:12,463
Okay.
356
00:27:12,881 --> 00:27:13,881
Very well.
357
00:27:14,549 --> 00:27:15,549
Text me.
358
00:27:17,302 --> 00:27:19,304
Call me when you get there.
359
00:27:19,512 --> 00:27:21,181
Okay, thanks for everything.
360
00:27:21,598 --> 00:27:22,598
Love you.
361
00:27:39,324 --> 00:27:40,659
I've been looking for you.
362
00:27:41,368 --> 00:27:42,368
Me?
363
00:27:43,411 --> 00:27:44,411
I'm Dar�o.
364
00:28:20,365 --> 00:28:22,075
We should at least know
each other's names.
365
00:28:23,076 --> 00:28:24,077
Don't you think?
366
00:28:27,163 --> 00:28:29,582
We have all weekend.
367
00:28:29,666 --> 00:28:31,084
Who were you making plans with?
368
00:29:05,910 --> 00:29:07,829
Are you sure you want me to leave?
369
00:29:08,288 --> 00:29:09,622
It's just sex, honey.
370
00:29:10,415 --> 00:29:11,415
Just sex.
371
00:29:16,921 --> 00:29:18,548
I've never been a good liar.
372
00:29:19,090 --> 00:29:21,801
I feel like Alma will discover me
at any moment.
373
00:29:23,011 --> 00:29:26,139
As long as Edith doesn't open her mouth,
it'll be okay.
374
00:29:26,723 --> 00:29:28,600
I'm winning, man.
375
00:29:28,683 --> 00:29:29,683
Fuck!
376
00:29:32,145 --> 00:29:33,396
Let me go!
377
00:29:35,690 --> 00:29:36,690
Let me go.
378
00:29:55,293 --> 00:29:56,878
No!
379
00:29:58,046 --> 00:29:59,046
Come on!
380
00:30:02,050 --> 00:30:03,050
Hi.
381
00:30:04,594 --> 00:30:06,554
- Hi, brother-in-law.
- Hi.
382
00:30:06,888 --> 00:30:07,889
Honey, what happened?
383
00:30:07,972 --> 00:30:09,766
Weren't you supposed to come back tonight?
384
00:30:11,309 --> 00:30:14,479
I have to prepare for my seminar.
385
00:30:16,064 --> 00:30:17,064
And Brenda?
386
00:30:18,900 --> 00:30:20,693
Fine, Brenda's fine.
387
00:30:20,860 --> 00:30:21,694
At home.
388
00:30:21,778 --> 00:30:23,321
All things considered, she's fine.
389
00:30:24,447 --> 00:30:25,990
And what about you two?
390
00:30:26,199 --> 00:30:27,617
Did you do anything interesting?
391
00:30:28,034 --> 00:30:30,078
- Yes, we played squash.
- We played pool.
392
00:30:31,621 --> 00:30:32,621
Squash or pool?
393
00:30:34,207 --> 00:30:35,207
Squash.
394
00:30:37,627 --> 00:30:38,461
Okay.
395
00:30:38,545 --> 00:30:39,585
I'll leave you guys alone.
396
00:30:39,796 --> 00:30:42,257
I'll go prepare my class.
397
00:30:45,552 --> 00:30:47,387
A cripple playing squash? Really?
398
00:30:47,762 --> 00:30:49,472
I know, I'm an idiot.
399
00:30:52,350 --> 00:30:53,350
I'll go.
400
00:30:54,269 --> 00:30:55,269
Take care, man.
401
00:30:55,812 --> 00:30:56,812
See you later.
402
00:31:13,621 --> 00:31:14,789
I'll go say "hi" to Zoe.
403
00:31:33,850 --> 00:31:34,850
What's up?
404
00:31:41,774 --> 00:31:42,774
Look.
405
00:31:44,611 --> 00:31:47,030
CHRONICLES OF THE RED
406
00:31:47,113 --> 00:31:48,113
Great.
407
00:31:48,239 --> 00:31:49,908
Now you can start your catalog.
408
00:31:50,950 --> 00:31:51,950
Yes.
409
00:31:52,702 --> 00:31:56,039
Actually, I was thinking about going
to the morgue with Uncle Esteban, and,
410
00:31:56,456 --> 00:31:58,416
I don't know, taking some cool pictures.
411
00:31:58,917 --> 00:31:59,917
Okay.
412
00:32:01,002 --> 00:32:02,587
Hey, what is it? Are you okay?
413
00:32:04,213 --> 00:32:06,758
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
414
00:32:07,133 --> 00:32:08,593
It's just that I have a lot of work.
415
00:32:09,594 --> 00:32:10,845
Are you sure that's it?
416
00:32:20,647 --> 00:32:23,983
Gender-based violence reflects
the hatred, the contempt,
417
00:32:24,067 --> 00:32:26,903
and the fact that society sees women
as inferior to men.
418
00:32:29,113 --> 00:32:32,075
We will study one of the cases
that happened in Colonia Juarez.
419
00:32:32,825 --> 00:32:36,621
A man goes into a flower shop
and shoots to death an employee
420
00:32:36,704 --> 00:32:39,457
with whom he had
a relationship in the past.
421
00:32:40,750 --> 00:32:41,750
"Crime of passion."
422
00:32:41,960 --> 00:32:43,920
"Passion-motivated murder."
423
00:32:44,212 --> 00:32:45,630
"He killed her out of jealousy."
424
00:32:45,797 --> 00:32:49,050
Those were the headlines
with which the press portrayed the crime.
425
00:32:54,514 --> 00:32:56,808
However, the definition of violence
426
00:32:56,891 --> 00:33:00,478
or the word "femicide"
were visibly lacking.
427
00:33:08,361 --> 00:33:09,696
I thought you weren't coming.
428
00:33:10,905 --> 00:33:11,905
Come in.
429
00:34:41,537 --> 00:34:42,538
Alma.
430
00:35:42,807 --> 00:35:45,393
I didn't hear you come in.
What time did you arrive?
431
00:35:46,727 --> 00:35:47,727
Honey!
432
00:35:48,479 --> 00:35:51,149
I came home late,
I didn't want to wake you up.
433
00:35:53,234 --> 00:35:55,862
By the way, hon,
don't you know how dangerous it is
434
00:35:55,945 --> 00:35:58,364
to fall asleep
with the computer on in bed?
435
00:36:12,086 --> 00:36:15,381
You got a text from your assistant,
do you want me to read it?
436
00:36:16,299 --> 00:36:18,217
No, honey. Leave it, I'll read it.
437
00:36:19,135 --> 00:36:23,931
Don't you know how dangerous it is
to grab a cellphone with wet hands?
438
00:36:30,646 --> 00:36:31,814
POST GRADUATE STUDIES UNIT
439
00:36:31,898 --> 00:36:34,734
There are one hundred million women
missing around the world.
440
00:36:35,234 --> 00:36:38,196
One hundred million women and girls.
They were supposedly born,
441
00:36:38,279 --> 00:36:40,031
but we don't know where they are.
442
00:36:40,573 --> 00:36:44,619
We don't know if their parents killed them
just because they weren't considered
443
00:36:44,702 --> 00:36:46,871
as valuable as boys.
444
00:36:48,456 --> 00:36:51,417
We don't know if they were given away
445
00:36:52,668 --> 00:36:53,668
or sold,
446
00:36:54,462 --> 00:36:56,589
or if they ended up in the hands
of smugglers
447
00:36:56,672 --> 00:37:00,343
that will exploit them
and force them into prostitution
448
00:37:01,219 --> 00:37:03,221
or harvest their organs
for organ trafficking.
449
00:37:04,972 --> 00:37:08,017
Women that die at the hands
of their husbands,
450
00:37:08,434 --> 00:37:09,434
of their fathers,
451
00:37:09,977 --> 00:37:10,977
of their brothers,
452
00:37:11,520 --> 00:37:12,605
or of their ex-partners.
453
00:37:15,024 --> 00:37:18,152
Or women that are killed by unknown men
454
00:37:18,236 --> 00:37:20,029
only because they are women.
455
00:37:21,948 --> 00:37:25,159
Do you know that in our country
nine women die per day?
456
00:37:25,993 --> 00:37:28,996
Nine women per day,
every two and a half hours.
457
00:37:29,163 --> 00:37:30,163
That is the average.
458
00:37:33,501 --> 00:37:36,170
Those women who suffer violent deaths
are mothers,
459
00:37:36,921 --> 00:37:37,921
daughters,
460
00:37:38,381 --> 00:37:39,381
sisters,
461
00:37:40,091 --> 00:37:41,091
wives,
462
00:37:41,842 --> 00:37:43,261
or someone's best friend.
463
00:37:48,724 --> 00:37:50,309
The numbers desensitize us.
464
00:37:54,188 --> 00:37:55,898
We do not protect the victims.
465
00:37:57,191 --> 00:37:58,567
We make them invisible.
466
00:37:59,068 --> 00:38:02,071
That is why I now want
to talk about the causes...
467
00:38:10,871 --> 00:38:11,871
Professor...
32257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.