Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,547 --> 00:03:35,466
Translate, boy.
What did she say?
2
00:03:40,638 --> 00:03:44,433
Could you say something
into the microphone?
3
00:03:44,767 --> 00:03:47,520
One, two, three...
4
00:05:26,952 --> 00:05:31,081
Do what you want, but don't
mess with the Americans.
5
00:05:31,582 --> 00:05:35,461
It's pretty simple.
All we have to do...
6
00:05:35,669 --> 00:05:37,755
is organize a coup.
7
00:05:38,047 --> 00:05:42,510
What did Batista do? He led a
coup and took power in one day.
8
00:05:42,927 --> 00:05:46,472
The main issue is to control power.
The rest is nonsense.
9
00:05:46,597 --> 00:05:49,808
It's not about taking power, but
knowing what to do with it.
10
00:05:49,934 --> 00:05:53,103
- That's right.
- And that coup must be based on principles.
11
00:05:55,356 --> 00:05:58,817
Let's eat. Fidel is late.
12
00:06:00,569 --> 00:06:02,738
Argentine! Could you
give me a hand?
13
00:06:03,781 --> 00:06:08,619
It's not about making concessions
but establishing conditions.
14
00:06:21,882 --> 00:06:25,135
- Sorry I'm late.
- It's about time!
15
00:06:25,594 --> 00:06:28,722
Good evening. Sorry I'm late.
16
00:06:33,435 --> 00:06:34,895
This is Ernesto.
17
00:06:35,646 --> 00:06:37,856
- The Argentine doctor.
- Pleased to meet you.
18
00:06:38,065 --> 00:06:40,734
- My pleasure.
- Let's eat!
19
00:06:41,986 --> 00:06:45,447
Twenty percent of all Cubans
are permanently unemployed.
20
00:06:46,657 --> 00:06:51,996
1.5 percent of the landowners
control 46 percent of the land.
21
00:06:54,623 --> 00:06:59,128
Half the population has no electricity.
Over half live in bohíos.
22
00:07:01,046 --> 00:07:03,674
Sorry, what's a bohío?
23
00:07:04,174 --> 00:07:05,884
What's a bohío in Argentina?
24
00:07:06,093 --> 00:07:07,761
A shack.
25
00:07:08,470 --> 00:07:10,973
37 percent can't read or write.
26
00:07:12,433 --> 00:07:14,768
Infant mortality is
through the roof.
27
00:07:15,519 --> 00:07:17,021
What's more...
28
00:07:17,521 --> 00:07:20,566
while the thugs of
the dictatorship...
29
00:07:21,150 --> 00:07:23,736
gun down anyone
who speaks out...
30
00:07:24,028 --> 00:07:26,780
most corrupt officials...
31
00:07:27,156 --> 00:07:30,117
steal hundreds of millions of
dollars from the public treasury...
32
00:07:30,534 --> 00:07:33,454
and deposit it into US.
and European banks.
33
00:07:33,871 --> 00:07:36,582
It's the same in all Latin
American countries.
34
00:07:36,749 --> 00:07:38,667
In the last few years...
35
00:07:38,917 --> 00:07:41,503
the balance of payments between the US.
and Cuba...
36
00:07:42,087 --> 00:07:46,800
has been favorable to the US.
By one billion dollars.
37
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
What does this mean?
38
00:07:49,553 --> 00:07:51,764
That this poor
Caribbean island...
39
00:07:52,181 --> 00:07:56,143
is helping to support the economy of the
most developed country in the world.
40
00:07:56,894 --> 00:08:00,856
As Martí used to say, if the U.S.
takes Spain out of Cuba...
41
00:08:01,523 --> 00:08:03,651
then we would have
to take out the US.
42
00:08:05,653 --> 00:08:06,945
Do you have a boat?
43
00:08:10,532 --> 00:08:11,825
Money?
44
00:08:13,077 --> 00:08:14,536
Not yet.
45
00:08:14,870 --> 00:08:16,246
Fighters?
46
00:08:18,082 --> 00:08:22,044
We've smuggled 30 into Mexico.
We'll get some more.
47
00:08:28,175 --> 00:08:30,010
Do you think I'm crazy?
48
00:08:31,011 --> 00:08:32,554
A little.
49
00:08:34,682 --> 00:08:35,933
Well...
50
00:08:36,266 --> 00:08:38,519
some craziness is good.
51
00:08:52,950 --> 00:08:55,119
Fidel had extraordinary faith...
52
00:08:55,619 --> 00:08:59,456
that once we left for Cuba,
we would make it there.
53
00:08:59,957 --> 00:09:02,459
And that once we made it
to Cuba, we would fight.
54
00:09:03,127 --> 00:09:06,171
And that in fighting,
we would win.
55
00:09:07,464 --> 00:09:11,593
And so it was that in November
of '56 we left Mexico...
56
00:09:11,802 --> 00:09:16,098
in a leaky boat with
82 men on board.
57
00:09:16,932 --> 00:09:21,979
And of those 82, only 12 would
survive to witness our victory.
58
00:09:58,348 --> 00:10:00,893
Murderer! Assassin!
59
00:10:05,355 --> 00:10:08,108
Get out of Cuba, Che! Murderer!
60
00:11:24,434 --> 00:11:28,605
Well, from this point forward,
we experienced ten bitter days.
61
00:11:29,273 --> 00:11:32,651
The only way I could walk was to
hold myself up with the trees...
62
00:11:33,443 --> 00:11:35,571
or by leaning on my rifle butt.
63
00:11:36,655 --> 00:11:40,951
As if that weren't enough, I was
traveling with a soldier...
64
00:11:41,326 --> 00:11:45,414
who panicked every time
my asthma made me cough.
65
00:11:55,299 --> 00:11:58,385
Soldiers! Soldiers are coming!
There's a lot of them!
66
00:11:58,760 --> 00:12:01,305
They're going to kill us!
We have to hide!
67
00:12:22,868 --> 00:12:24,745
That's Epifanio's house!
68
00:12:57,861 --> 00:12:59,237
Close the door.
69
00:13:23,011 --> 00:13:24,346
Where's Fidel?
70
00:13:27,057 --> 00:13:29,977
My name is Ernesto Guevara.
What's yours?
71
00:13:30,102 --> 00:13:32,145
Jorge Sotus, why?
72
00:13:32,813 --> 00:13:35,232
I have orders from Fidel to
command you and your men...
73
00:13:37,025 --> 00:13:38,860
and lead you to where he is.
74
00:13:40,153 --> 00:13:41,405
Where are you from?
75
00:13:41,571 --> 00:13:43,073
Argentina.
76
00:13:44,992 --> 00:13:49,121
I don't trust anyone. I'm the
only one leading these troops.
77
00:13:49,413 --> 00:13:54,584
Frank País said to deliver these
men to Fidel, personally.
78
00:13:56,420 --> 00:13:58,588
Listen! We'll stop
for five minutes.
79
00:14:01,008 --> 00:14:02,384
Sit down, everyone.
80
00:14:05,345 --> 00:14:07,139
Hey, what's going on?
81
00:14:07,556 --> 00:14:10,142
- Fidel is coming!
- Go and tell the doctor.
82
00:14:10,934 --> 00:14:13,478
- Stand up, come on!
- Fidel is coming.
83
00:14:23,530 --> 00:14:25,365
Stand up.
84
00:14:25,490 --> 00:14:29,119
Come on, up! Grab your rifle.
85
00:14:38,211 --> 00:14:39,546
Finally!
86
00:14:40,881 --> 00:14:43,967
Good to see you.
Are you alright?
87
00:14:44,384 --> 00:14:45,969
This is Epifanio.
88
00:14:46,970 --> 00:14:49,139
Am How am you?
89
00:14:50,599 --> 00:14:52,267
Very good.
90
00:14:53,018 --> 00:14:54,311
Camilo.
91
00:14:55,520 --> 00:14:58,940
- How was your vacation?
- Vacation? What vacation?
92
00:15:01,026 --> 00:15:02,360
Almeida.
93
00:15:04,988 --> 00:15:06,323
Hello, Ramiro.
94
00:15:08,325 --> 00:15:10,494
- Hi, Vilma.
- Good to see you.
95
00:15:12,496 --> 00:15:13,997
Vilo.
96
00:15:14,915 --> 00:15:16,333
Hello, Celia.
97
00:15:35,143 --> 00:15:36,394
Thank&
98
00:15:39,231 --> 00:15:40,524
Listen.
99
00:15:40,941 --> 00:15:43,693
Fidel wants to talk to you about
what happened with Sotús.
100
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
Let him speak.
101
00:15:48,949 --> 00:15:51,535
If you say something, it
could sound defensive...
102
00:15:52,035 --> 00:15:53,662
and he's not going to like that.
103
00:15:57,582 --> 00:16:00,293
I left you in charge
of the reinforcements.
104
00:16:01,461 --> 00:16:04,256
I don't have anything
against Jorge Sotús...
105
00:16:04,506 --> 00:16:08,218
but how can you let someone with no
experience take charge of the troops?
106
00:16:11,054 --> 00:16:14,057
You still have this complex about
being foreign, and it's pointless.
107
00:16:14,266 --> 00:16:16,101
You trained with us...
108
00:16:16,268 --> 00:16:19,479
you came in the boat with us, you
were wounded fighting with us.
109
00:16:20,438 --> 00:16:23,608
You are as Cuban and
revolutionary as everyone here.
110
00:16:30,740 --> 00:16:32,701
We are forming three columns.
111
00:16:35,203 --> 00:16:37,622
Raul will lead the first one.
112
00:16:39,082 --> 00:16:41,168
Almeida will be in charge
of the second one.
113
00:16:42,085 --> 00:16:45,380
And Jorge Sotús will
command the third one.
114
00:17:13,074 --> 00:17:16,077
I did all my studies,
finished high school...
115
00:17:16,244 --> 00:17:19,497
then I worked as a mechanic
for two or three years.
116
00:17:19,789 --> 00:17:24,628
I then delivered milk around the area.
Also worked as a boxer.
117
00:17:25,128 --> 00:17:29,466
And in a circus, working as a
magician, among other things.
118
00:17:30,133 --> 00:17:32,427
In a circus? How old are you?
119
00:17:32,636 --> 00:17:34,221
Twenty.
120
00:17:35,055 --> 00:17:38,475
- Who gave them to you?
- The one and only Celia Sánchez!
121
00:17:40,477 --> 00:17:43,480
He looks like John Wayne.
122
00:17:45,148 --> 00:17:48,193
- A cowboy from the wild west.
- The Little Cowboy.
123
00:17:48,485 --> 00:17:51,154
That's it: “The Little Cowboy”!
124
00:17:51,446 --> 00:17:54,241
Little Cowboy! Little Cowboy!
125
00:18:15,387 --> 00:18:17,764
The army keeps moving up
and down the road, Fidel.
126
00:18:18,348 --> 00:18:20,433
It would be pretty easy to
hunt a couple of patrols.
127
00:18:20,558 --> 00:18:23,561
- We must be patient.
- I agree, it would be easy to do.
128
00:18:23,687 --> 00:18:26,314
- We could do it fast and safely.
- No, listen a second.
129
00:18:26,815 --> 00:18:29,276
If we attack one
of the trucks...
130
00:18:30,151 --> 00:18:32,737
then the army would say it
was a crash on the road.
131
00:18:33,363 --> 00:18:36,741
But if we launch a full attack
on the Uvero barracks...
132
00:18:37,701 --> 00:18:41,371
it will be impossible for
them to deny our victory.
133
00:18:42,163 --> 00:18:46,501
It will have a huge psychological impact.
Do you understand?
134
00:19:01,725 --> 00:19:03,393
Sotús isn't in position...
135
00:19:03,893 --> 00:19:06,271
but he can't move because
it's getting light out.
136
00:19:07,897 --> 00:19:11,443
I don't know about the others.
It's hard to see because...
137
00:19:23,455 --> 00:19:24,455
Fuck, I missed!
138
00:19:41,431 --> 00:19:42,349
Get down!
139
00:19:42,432 --> 00:19:44,952
I have a saint watching over me!
He protects me from everything!
140
00:20:02,827 --> 00:20:03,827
Are you okay?
141
00:20:04,496 --> 00:20:06,623
- It's my arm and leg.
- Stay calm.
142
00:20:31,689 --> 00:20:32,689
Don't fall asleep.
143
00:20:36,152 --> 00:20:40,323
In War and Peace, Tolstoy remarks
that military science assumes...
144
00:20:40,824 --> 00:20:45,036
that the bigger the army,
the stronger it is.
145
00:20:45,954 --> 00:20:48,498
On the other hand, only
vaguely do they recognize...
146
00:20:49,040 --> 00:20:52,669
that during military combat the
final strength of an army...
147
00:20:53,169 --> 00:20:59,384
is also its true physical capacity
66 ” multiplied by one unknown x.
148
00:21:00,510 --> 00:21:04,180
This "x" is none other than
the spirit of the troops...
149
00:21:04,973 --> 00:21:09,227
measured as their greater or lesser
desire to fight and confront danger.
150
00:21:09,894 --> 00:21:14,858
Men with the desire to fight who also
understand why they are fighting...
151
00:21:15,525 --> 00:21:18,194
regardless of who
they are fighting...
152
00:21:18,736 --> 00:21:21,865
whether under the command
of military geniuses...
153
00:21:22,532 --> 00:21:24,367
or those of normal
intelligence...
154
00:21:24,742 --> 00:21:28,371
fighting with clubs or machine guns
that fire 30 rounds a minute...
155
00:21:29,747 --> 00:21:34,544
men who will put themselves in the most
advantageous conditions for fighting...
156
00:21:35,837 --> 00:21:36,837
they will triumph.
157
00:21:49,476 --> 00:21:50,894
Light this up! Come on!
158
00:21:53,438 --> 00:21:55,064
What are we going to do, now?
159
00:21:55,565 --> 00:21:56,733
Take the barracks.
160
00:21:57,066 --> 00:21:58,066
Come on!
161
00:22:01,070 --> 00:22:03,448
Take this, motherfuckers!
162
00:22:05,450 --> 00:22:10,455
From then on, Batista began shutting
down his Sierra Maestra barracks.
163
00:22:11,247 --> 00:22:12,457
And Fidel was right.
164
00:22:13,082 --> 00:22:14,959
It was exactly as
José Martí said...
165
00:22:15,585 --> 00:22:19,380
whoever takes the Sierra
Maestra, takes Cuba.
166
00:22:29,474 --> 00:22:32,060
On our side, six comrades are
dead and 17 are wounded.
167
00:22:32,435 --> 00:22:34,437
Of the 17, six can't walk.
168
00:22:36,064 --> 00:22:38,691
- How is Almeida?
- He's fine. He's being treated.
169
00:22:40,735 --> 00:22:43,363
Get the prisoners.
They're coming with us.
170
00:22:45,615 --> 00:22:46,741
Excuse me, doctor.
171
00:22:47,075 --> 00:22:49,410
I have no experience in
this kind of situation.
172
00:22:49,619 --> 00:22:52,956
There's a man over
there who is choking.
173
00:22:54,624 --> 00:22:57,961
Okay, guys, we got to get out of here.
Come on, they're coming.
174
00:22:58,419 --> 00:22:59,629
Let's go, guys.
175
00:22:59,796 --> 00:23:01,130
Leave that.
176
00:23:03,132 --> 00:23:04,884
You're okay. Help him.
177
00:23:08,054 --> 00:23:10,640
Che, we have to leave right now.
178
00:23:10,848 --> 00:23:13,476
Hey, shithead. Leave that.
179
00:23:13,810 --> 00:23:15,687
We have to go! Come on!
180
00:23:19,649 --> 00:23:21,818
Israel Pardo's farm is not far.
181
00:23:22,485 --> 00:23:24,988
- Ernesto can take the wounded there.
- No.
182
00:23:26,489 --> 00:23:27,991
When they recover...
183
00:23:28,658 --> 00:23:30,702
we can meet up with you later.
184
00:23:31,160 --> 00:23:33,079
That could be very dangerous.
185
00:23:33,621 --> 00:23:36,082
They're going to flood
this area with troops now.
186
00:23:37,458 --> 00:23:39,002
We don't have a choice.
187
00:23:42,005 --> 00:23:43,798
Let's think about it.
188
00:23:49,887 --> 00:23:52,473
Anyway, give him
the best weapons.
189
00:24:03,735 --> 00:24:06,863
A real revolutionary goes
where he's needed...
190
00:24:07,030 --> 00:24:08,990
it may not be
directly in combat.
191
00:24:09,365 --> 00:24:11,743
Sometimes it's about
doing other tasks...
192
00:24:13,745 --> 00:24:18,416
finding food, dressing wounds,
carrying comrades for miles...
193
00:24:18,833 --> 00:24:22,086
and then, taking care of them until
they can take care of themselves.
194
00:24:22,378 --> 00:24:23,838
This is what it means.
195
00:24:28,926 --> 00:24:31,429
I always knew why
I was fighting.
196
00:24:31,929 --> 00:24:33,556
But I can tell you...
197
00:24:34,057 --> 00:24:36,059
that it was during the
March of the Wounded...
198
00:24:36,517 --> 00:24:38,269
in June of 1957...
199
00:24:39,187 --> 00:24:41,522
that I became the
fighter I am today.
200
00:24:42,190 --> 00:24:44,190
And once that happens, it
leaves you only one path.
201
00:24:49,072 --> 00:24:51,032
I don't have any
plans to retire.
202
00:24:55,244 --> 00:24:57,080
It's infected.
203
00:24:58,498 --> 00:25:00,667
We'll have to leave
it uncovered.
204
00:25:02,919 --> 00:25:04,921
I have to walk
with my ass naked?
205
00:25:05,254 --> 00:25:06,881
Fuck!
206
00:25:42,291 --> 00:25:44,669
(Vilo smells something.)
207
00:25:53,052 --> 00:25:55,680
Let's pick some guavas
before going back.
208
00:25:56,222 --> 00:25:57,807
Stop there, buddy.
209
00:26:00,309 --> 00:26:01,853
What are you two doing here?
210
00:26:02,937 --> 00:26:04,981
- We're from here.
- What's your name?
211
00:26:05,314 --> 00:26:06,983
- Israel.
- Israel what?
212
00:26:07,650 --> 00:26:08,776
Israel Pardo.
213
00:26:09,318 --> 00:26:12,947
- What's his name?
- He's my brother, Guile.
214
00:26:15,992 --> 00:26:18,870
- Ernesto Guevara.
- Did we scare you?
215
00:26:19,203 --> 00:26:20,288
Guile.
216
00:26:30,298 --> 00:26:32,175
Good, man, good.
217
00:26:34,677 --> 00:26:36,345
We have to take him
to a hospital.
218
00:26:37,847 --> 00:26:39,098
Give me a swig.
219
00:26:54,697 --> 00:26:57,325
Can we trust anyone to
take him out of here?
220
00:26:58,868 --> 00:27:00,119
Difficult.
221
00:27:01,204 --> 00:27:04,373
Soldiers tell people that the rebels
kill them and steal their food.
222
00:27:09,337 --> 00:27:12,048
My mother is from here and
my father came from Haiti.
223
00:27:12,256 --> 00:27:14,175
When he met my mother...
224
00:27:14,884 --> 00:27:18,221
we moved to a farm that
belonged to Juanito Echevarría.
225
00:27:18,971 --> 00:27:22,099
He gave us a piece of
land to grow coffee.
226
00:27:22,850 --> 00:27:25,978
But we had to clear it
and plant the seeds.
227
00:27:26,395 --> 00:27:31,651
And we had to give him
a third of our crop.
228
00:27:32,401 --> 00:27:37,198
And one day Juanito
decided to kick us out.
229
00:27:38,658 --> 00:27:41,244
When my father knew
he had to leave...
230
00:27:41,410 --> 00:27:45,873
he stood in front of Juanito
Echevarría and said:
231
00:27:47,041 --> 00:27:49,919
“I'll leave if you want,
but you have to pay...
232
00:27:50,169 --> 00:27:55,341
you have to pay me for the four
years that I worked here.”
233
00:27:57,009 --> 00:28:00,763
Do you know what Juanito Echevarría
paid us for four years of work?
234
00:28:01,806 --> 00:28:03,099
100 pesos.
235
00:28:03,808 --> 00:28:06,978
My old man got 100
pesos for four years.
236
00:28:16,445 --> 00:28:17,822
Be careful.
237
00:28:23,286 --> 00:28:24,704
Okay.
238
00:28:26,163 --> 00:28:28,291
This is the bullet I
removed from your body.
239
00:28:29,292 --> 00:28:30,793
You're a champ.
240
00:28:31,085 --> 00:28:32,525
- I'm going to get better now.
- Yes.
241
00:29:14,337 --> 00:29:16,339
Maybe a little powder.
242
00:30:01,050 --> 00:30:05,012
If I don't work, I don't eat.
And you are on welfare.
243
00:30:06,055 --> 00:30:08,224
Go back to work in Cuba.
244
00:30:50,182 --> 00:30:55,855
What's the point of the U.N. if our
fate is determined by the O.A.S.
245
00:30:56,897 --> 00:31:02,445
an organization that expelled us and
to which we no longer have ties?
246
00:31:03,279 --> 00:31:08,367
Excuse me, Comandante.
Will you need me tonight?
247
00:31:10,286 --> 00:31:16,584
Little boy, no one is so necessary,
or indispensable in this life.
248
00:31:18,085 --> 00:31:20,796
Don't go thinking that
you are indispensable.
249
00:31:22,298 --> 00:31:23,799
Go, do what you need to do.
250
00:31:37,480 --> 00:31:39,482
I am going to give you
a little checkup...
251
00:31:39,982 --> 00:31:42,985
beginning with your ears.
Is that okay?
252
00:31:52,411 --> 00:31:55,206
Too much work and
not enough to eat.
253
00:31:56,624 --> 00:32:00,377
Maria, try to eat meat
whenever you can.
254
00:32:01,420 --> 00:32:03,214
- Alright?
- Thanks, doctor.
255
00:32:03,506 --> 00:32:05,591
- Let's go, Laura.
- Good bye.
256
00:32:06,675 --> 00:32:09,345
Mommy, that guy's a liar. He
says the same thing to everyone.
257
00:32:11,680 --> 00:32:15,476
- Where does it hurt?
- Nothing really hurts.
258
00:32:15,976 --> 00:32:19,355
I just came to see you because
I've never seen a doctor before.
259
00:32:21,690 --> 00:32:25,194
Well, you've seen one now.
I'm here for you.
260
00:32:29,532 --> 00:32:30,658
Excuse me.
261
00:32:32,118 --> 00:32:34,161
Can I have your canteen,
so I can fill it?
262
00:32:36,163 --> 00:32:37,456
Thank you, Guile.
263
00:32:40,626 --> 00:32:42,336
Listen, Doctor.
264
00:32:43,254 --> 00:32:45,089
I want to go with you all.
265
00:32:47,216 --> 00:32:49,510
First you have to learn
to read and write, man.
266
00:32:49,718 --> 00:32:51,011
I can learn.
267
00:32:52,096 --> 00:32:53,347
Very good, Guile.
268
00:32:53,556 --> 00:32:57,059
But I still can't take you because
I don't have a gun to give you.
269
00:32:57,226 --> 00:32:59,145
But I don't care,
I want to help.
270
00:33:00,312 --> 00:33:02,273
We need your help here.
271
00:33:03,440 --> 00:33:05,526
- Good morning.
- Good morning.
272
00:33:07,194 --> 00:33:09,321
- Where do you come from?
- From Bayamo.
273
00:33:09,488 --> 00:33:11,073
All of you?
274
00:33:13,033 --> 00:33:15,119
If you are armed, you can stay.
275
00:33:15,327 --> 00:33:17,371
If you're not, you have
to leave right now.
276
00:33:18,247 --> 00:33:19,748
Esteban, come here.
277
00:33:24,628 --> 00:33:28,090
Man, didn't I tell you to
only bring men with weapons?
278
00:33:31,302 --> 00:33:34,096
If we're attacked, how the hell are
they going to defend themselves?
279
00:33:37,016 --> 00:33:38,434
Have you been drinking?
280
00:33:39,768 --> 00:33:41,353
No.
281
00:33:46,233 --> 00:33:48,235
Where did you get that from?
282
00:33:49,695 --> 00:33:51,530
I found it.
283
00:34:02,791 --> 00:34:04,168
Hey.
284
00:34:04,793 --> 00:34:07,463
Listen, what's your name?
285
00:34:09,256 --> 00:34:10,382
Cuervo.
286
00:34:12,259 --> 00:34:13,719
How old are you?
287
00:34:17,181 --> 00:34:18,265
Twenty.
288
00:34:19,642 --> 00:34:21,393
They gave you a
tremendous shotgun.
289
00:34:24,146 --> 00:34:26,232
They must like you.
290
00:34:27,358 --> 00:34:30,152
If they liked me they'd
let me keep my rifle...
291
00:34:30,486 --> 00:34:32,321
and not this stupid shotgun.
292
00:34:32,696 --> 00:34:34,782
They would have made me
leader of a column...
293
00:34:35,324 --> 00:34:39,245
and we would be fighting by now
instead of crossing these mountains.
294
00:35:06,313 --> 00:35:08,274
With your permission, Doctor.
295
00:35:08,524 --> 00:35:12,528
We were standing guard last night
but our relief never came.
296
00:35:13,362 --> 00:35:17,533
- We stayed until six in the morning.
- We never found out where they were.
297
00:35:17,866 --> 00:35:21,662
We try to follow the
rules, but it's not easy.
298
00:35:24,707 --> 00:35:26,125
Hey, Joel!
299
00:35:28,335 --> 00:35:30,713
Didn't you organize
the watch last night?
300
00:35:31,547 --> 00:35:33,215
Yes, sir. Why?
301
00:35:33,549 --> 00:35:37,553
Omar and Carlos were on watch for
four hours and relief never showed.
302
00:35:37,886 --> 00:35:39,596
Those guys are stupid shitheads!
303
00:35:39,847 --> 00:35:42,850
No, you're the only
shithead here.
304
00:35:43,517 --> 00:35:45,185
Me? Why?
305
00:35:45,394 --> 00:35:49,606
Ernesto, they should've found out
where their relief was sleeping.
306
00:35:50,524 --> 00:35:53,819
- That's not my fault.
- What the fuck were you thinking?
307
00:35:55,237 --> 00:35:57,448
That was your responsibility.
308
00:36:00,743 --> 00:36:04,330
You organized the watch! You had
to guarantee the shift relief!
309
00:36:06,248 --> 00:36:07,916
- Fuck!
- Yes, sir.
310
00:36:13,797 --> 00:36:16,467
Tonight you'll stand
watch for four hours.
311
00:36:20,763 --> 00:36:22,389
Stay focused!
312
00:36:27,936 --> 00:36:29,646
It's ready, Che.
313
00:36:32,441 --> 00:36:35,611
Esteban left to meet
Cuervo at the sentry post.
314
00:36:36,653 --> 00:36:39,281
- When did he leave?
- Half an hour ago.
315
00:36:41,450 --> 00:36:43,494
Those bastards are gone!
316
00:36:47,706 --> 00:36:49,583
Bandera, come here.
317
00:36:50,417 --> 00:36:52,795
Esteban and Cuervo took off.
We have to find both of them.
318
00:37:08,852 --> 00:37:11,313
We're from Fidel's group.
319
00:37:11,605 --> 00:37:13,774
We're looking for
food and money.
320
00:37:14,858 --> 00:37:17,528
You can put the
money in this bag.
321
00:37:20,280 --> 00:37:23,742
The Comandante here wants
to talk to your daughter.
322
00:37:45,848 --> 00:37:47,850
We searched all over...
323
00:37:49,017 --> 00:37:50,519
but nothing.
324
00:37:51,353 --> 00:37:52,980
Alright.
325
00:38:05,200 --> 00:38:07,536
Well, it's impossible to
defeat imperialism...
326
00:38:07,703 --> 00:38:10,539
without identifying its head,
the United States of America.
327
00:38:11,540 --> 00:38:17,171
In a capitalist system, most
people live in an invisible cage.
328
00:38:17,546 --> 00:38:21,508
For example, there you accept the
myth of the self-made man...
329
00:38:22,384 --> 00:38:26,221
without understanding that the
opportunities of most people...
330
00:38:26,889 --> 00:38:30,392
are determined by forces
they do not even see.
331
00:39:17,481 --> 00:39:19,399
This is ugly.
332
00:39:21,652 --> 00:39:24,947
I want the vanguard a hundred
meters ahead of us at all times.
333
00:39:32,955 --> 00:39:34,665
We should bury them.
334
00:39:34,831 --> 00:39:38,460
Because yours is the kingdom, the
power and glory forever and ever.
335
00:39:39,461 --> 00:39:40,671
Amen.
336
00:39:43,966 --> 00:39:47,511
Locals say there's a terrible battle
in the Estrada Palma military base.
337
00:39:48,053 --> 00:39:51,640
They say Raul is wounded and that
the army is coming toward us.
338
00:39:53,141 --> 00:39:55,644
Forget about it.
We're surrounded.
339
00:39:57,604 --> 00:39:59,606
The only way out of here...
340
00:40:00,148 --> 00:40:02,150
is to cut through El Turquino.
341
00:40:03,819 --> 00:40:06,405
I'm ready to take the mountain.
342
00:41:39,498 --> 00:41:41,124
That was a good party.
343
00:42:24,000 --> 00:42:25,210
Vilo.
344
00:42:33,969 --> 00:42:36,179
- He says he wants to talk to you.
- I'm sorry.
345
00:42:36,930 --> 00:42:41,810
The problem is that one of your men
who says he is Lalo Sardiñas...
346
00:42:42,769 --> 00:42:45,564
is down there with a
group of rebels...
347
00:42:46,648 --> 00:42:48,775
and if a patrol arrives...
348
00:42:49,025 --> 00:42:52,237
they're going to burn my
shack, and kill my family.
349
00:42:53,739 --> 00:42:56,700
And that can't happen! No way!
350
00:42:58,994 --> 00:43:02,831
Pleased to meet you. My
name is Ernesto Guevara.
351
00:43:03,165 --> 00:43:06,168
- What's your name?
- Emilio Cabrera.
352
00:43:07,085 --> 00:43:11,757
Emilio, don't worry. No one
is going to touch anything.
353
00:43:13,633 --> 00:43:18,305
Vilo, tell people to get ready,
they're about to meet Fidel Castro.
354
00:43:22,768 --> 00:43:24,311
No, now listen to me.
355
00:43:24,686 --> 00:43:28,940
Raul wasn't really wounded. We were
the ones surrounding the army.
356
00:43:29,274 --> 00:43:30,942
And those bastards escaped.
357
00:43:31,193 --> 00:43:32,360
Boy!
358
00:43:32,986 --> 00:43:34,696
Come on, motherfucker.
Give me a hug.
359
00:43:35,864 --> 00:43:37,365
How are you?
360
00:43:38,241 --> 00:43:39,618
Here.
361
00:43:42,370 --> 00:43:46,124
- Where did you get those peasants?
- Those are my troops, man.
362
00:43:46,666 --> 00:43:48,210
They're working out all right.
363
00:43:48,877 --> 00:43:50,957
I don't speak out loud because
they'll get big heads.
364
00:43:54,716 --> 00:43:56,218
We've missed you.
365
00:44:02,390 --> 00:44:03,809
Some coffee?
366
00:44:07,896 --> 00:44:09,064
Hey, Joel.
367
00:44:09,397 --> 00:44:12,234
Fidel asked me why I hadn't
made you lieutenant.
368
00:44:13,693 --> 00:44:16,696
I told him because you didn't
know how to read or write.
369
00:44:17,906 --> 00:44:20,700
Well, I want to learn.
370
00:44:21,660 --> 00:44:24,412
But I need someone to teach me.
371
00:44:25,372 --> 00:44:27,999
Then get a pencil and a
pair of notebooks...
372
00:44:28,416 --> 00:44:30,335
and put them in your backpack.
373
00:44:31,920 --> 00:44:33,171
Look, Che.
374
00:44:33,380 --> 00:44:36,299
This is the new recruit I
wanted to introduce to you.
375
00:44:36,967 --> 00:44:38,760
Dr. Martinez Péez.
376
00:44:40,178 --> 00:44:41,763
Pleased to meet you.
377
00:44:42,264 --> 00:44:44,015
I have a present here.
378
00:44:47,269 --> 00:44:49,145
From now on...
379
00:44:50,772 --> 00:44:53,733
I stop being the medic
to become a guerrilla.
380
00:44:53,859 --> 00:44:55,861
What, are you
giving up your job?
381
00:44:55,944 --> 00:44:56,944
Yes, sir.
382
00:45:00,782 --> 00:45:04,160
- Who are they?
- Chibás and Pazos.
383
00:45:05,287 --> 00:45:07,080
They're signing an agreement.
384
00:45:09,291 --> 00:45:11,042
What agreement?
385
00:45:13,086 --> 00:45:14,921
A political alliance.
386
00:45:24,139 --> 00:45:29,477
I would say that the only conflict we had
was with Fulgencio Batista and his allies.
387
00:45:34,107 --> 00:45:36,026
We differed in our tactics.
388
00:45:36,318 --> 00:45:38,987
They wanted to oust Batista
with a general strike...
389
00:45:40,030 --> 00:45:43,158
and we wanted to overthrow
him with an armed struggle.
390
00:45:43,658 --> 00:45:48,622
And as you can see our method proved
effective for removing Batista.
391
00:45:49,372 --> 00:45:51,333
All right, gentlemen.
392
00:45:51,499 --> 00:45:53,835
The provisional
government, first...
393
00:45:54,127 --> 00:45:58,340
will free all political
prisoners, civilian and military.
394
00:45:58,924 --> 00:46:04,346
Second, it will guarantee freedom of
information for the radio and press...
395
00:46:04,804 --> 00:46:09,976
and individual and political rights
established in the 1940 Constitution.
396
00:46:10,769 --> 00:46:14,522
The provisional government will also
establish terms for the Agrarian Reform...
397
00:46:14,814 --> 00:46:17,108
leading to the distribution
of public lands.
398
00:46:19,152 --> 00:46:20,487
Have a good trip.
399
00:46:25,533 --> 00:46:27,035
Excuse me, Fidel.
400
00:46:27,369 --> 00:46:30,372
I can't understand how you can
meet with those clowns...
401
00:46:30,830 --> 00:46:33,375
and much less, how you can
make an agreement with them.
402
00:46:34,084 --> 00:46:37,045
They're fighting against
the same enemy we are.
403
00:46:38,546 --> 00:46:43,134
No, you're fighting,
they're negotiating.
404
00:46:43,843 --> 00:46:46,054
They have lots of
followers, Ernesto.
405
00:46:46,429 --> 00:46:49,099
People I can't
afford to turn away.
406
00:46:49,391 --> 00:46:51,226
Let's see how it goes.
407
00:46:52,435 --> 00:46:55,271
But I'm sure that if
we win the war...
408
00:46:55,397 --> 00:46:57,899
those guys will hand the
keys over to the US.
409
00:46:58,108 --> 00:47:03,488
Listen, when this war is won, no
one's handing any keys to anybody.
410
00:47:04,155 --> 00:47:05,949
I'll guarantee you that.
411
00:47:08,910 --> 00:47:11,579
Come here, I need you to
sign something for me.
412
00:47:12,455 --> 00:47:15,083
It's a letter of
condolence for Frank País.
413
00:47:16,876 --> 00:47:19,004
They killed his
brother in Santiago.
414
00:47:19,921 --> 00:47:21,548
They killed his brother?
415
00:47:24,843 --> 00:47:26,511
Sign as “Comandante.”
416
00:47:28,096 --> 00:47:29,931
Sign as “Comandante.”
417
00:47:33,101 --> 00:47:35,979
I'm forming a new column on the
eastern side of Mount Turquino.
418
00:47:36,479 --> 00:47:38,189
You'll have three captains...
419
00:47:38,940 --> 00:47:39,983
Lalo Sardiñas...
420
00:47:40,150 --> 00:47:41,276
Ramiro Valdés...
421
00:47:41,818 --> 00:47:43,153
and Ciro Redondo.
422
00:47:43,445 --> 00:47:46,448
You have to wear out
Mosquera's troops...
423
00:47:47,240 --> 00:47:50,452
harass them constantly.
Don't let up on them.
424
00:47:50,910 --> 00:47:52,871
Don't even let them breathe!
425
00:47:53,288 --> 00:47:55,081
You cannot give them a break.
426
00:47:57,417 --> 00:47:59,878
I want you to establish
a base at El Hombrito.
427
00:48:00,045 --> 00:48:01,296
Got it?
428
00:48:04,257 --> 00:48:07,844
No one can leave a wounded
comrade on the battlefield.
429
00:48:08,386 --> 00:48:09,596
Right?
430
00:48:10,013 --> 00:48:14,851
If any of you leave weapons behind
during battle or anywhere else...
431
00:48:15,060 --> 00:48:17,145
you'll have to go
back for it, alone.
432
00:48:17,937 --> 00:48:21,524
And if anyone falls asleep on guard
duty, he won't eat for three days.
433
00:48:22,567 --> 00:48:24,194
Is that clear?
434
00:48:25,904 --> 00:48:27,238
Thank you, Ciro.
435
00:48:27,572 --> 00:48:29,824
I want to say something else...
436
00:48:32,035 --> 00:48:34,079
to make myself clear.
437
00:48:36,289 --> 00:48:39,501
We respect the peasants...
438
00:48:40,919 --> 00:48:43,546
so no one is allowed to
touch their harvest...
439
00:48:44,172 --> 00:48:47,008
or mess with them...
440
00:48:47,884 --> 00:48:49,594
or their families.
441
00:48:50,929 --> 00:48:52,472
If anyone does...
442
00:48:53,431 --> 00:48:56,518
he will be punished to the full
extent of the revolutionary code.
443
00:49:03,900 --> 00:49:05,276
Luis!
444
00:49:06,319 --> 00:49:07,445
Come here.
445
00:49:08,947 --> 00:49:12,200
Here you go. Take care of it
like it's your girlfriend.
446
00:49:12,450 --> 00:49:14,160
Thank you, Comandante.
447
00:49:35,056 --> 00:49:37,100
Do you need help, Comandante?
448
00:49:37,475 --> 00:49:38,476
No.
449
00:50:02,375 --> 00:50:04,669
- Gustavo.
- Yes, Comandante.
450
00:50:05,086 --> 00:50:07,922
Take your math notebook
out and do some work.
451
00:50:08,506 --> 00:50:10,383
I'm exhausted, Comandante.
452
00:50:14,637 --> 00:50:16,097
Okay.
453
00:50:32,447 --> 00:50:33,781
Love.
454
00:50:37,076 --> 00:50:40,330
Let me tell you something at the
risk of sounding ridiculous.
455
00:50:41,122 --> 00:50:45,293
A true revolutionary is guided
by great feelings of love.
456
00:50:45,919 --> 00:50:49,839
Love of humanity,
justice and truth.
457
00:50:50,632 --> 00:50:54,469
It's impossible to conceive of
an authentic revolutionary...
458
00:50:54,761 --> 00:50:56,304
without this quality.
459
00:51:30,129 --> 00:51:31,339
Don't move, asshole!
460
00:51:31,506 --> 00:51:33,007
- Please don't shoot!
- Freeze!
461
00:51:33,174 --> 00:51:34,384
I'm a doctor.
462
00:51:35,134 --> 00:51:37,512
Che, they're shooting mortars!
463
00:51:38,471 --> 00:51:40,056
How many men are in your troop?
464
00:51:40,348 --> 00:51:41,641
One hundred forty.
465
00:51:43,559 --> 00:51:45,103
Under whose command?
466
00:51:47,105 --> 00:51:48,481
Merob Sosa.
467
00:51:49,357 --> 00:51:51,484
- Mortars!
- Let's go.
468
00:51:59,784 --> 00:52:01,452
- Tell me.
- Ramiro.
469
00:52:01,703 --> 00:52:05,707
Go back and keep shooting until
Lalo Sardiñas squad has passed.
470
00:52:06,374 --> 00:52:09,085
We'll do a second
line of resistance...
471
00:52:09,711 --> 00:52:13,339
up there, on the hill,
200 meters away.
472
00:52:14,549 --> 00:52:16,634
- See you.
- Let's go, gentlemen.
473
00:52:33,109 --> 00:52:34,235
That's Gustavo!
474
00:52:34,569 --> 00:52:36,154
No, Roberto! Roberto!
475
00:52:53,880 --> 00:52:57,925
Friends? It would be very difficult.
It would take many years.
476
00:52:58,217 --> 00:52:59,927
By this I mean with the US.
government...
477
00:53:00,136 --> 00:53:04,599
because we have nothing
against the American people.
478
00:53:05,266 --> 00:53:09,062
There's not even a trace of hatred in
our country for the American people.
479
00:53:09,687 --> 00:53:12,523
Comandante, there's
a page missing.
480
00:53:13,274 --> 00:53:16,569
- How is this possible?
- The fourteenth.
481
00:53:25,912 --> 00:53:27,789
Here is the page. It's torn out.
482
00:53:30,124 --> 00:53:31,124
Excuse me, Comandante.
483
00:53:32,585 --> 00:53:34,337
There's a small problem.
484
00:53:37,799 --> 00:53:38,799
What did he say?
485
00:53:48,518 --> 00:53:52,355
Hector, you go with Pedro and the
Cuban delegation in the second car...
486
00:53:52,522 --> 00:53:53,882
and I will go in the first car.
487
00:53:53,940 --> 00:53:55,566
I think I should go with you.
488
00:53:55,733 --> 00:53:57,485
I didn't ask your opinion.
489
00:54:00,446 --> 00:54:02,407
Comandante, with
all due respect...
490
00:54:02,824 --> 00:54:04,659
I came here to protect you.
491
00:54:05,576 --> 00:54:08,413
And I'd like you to give me
that opportunity, at least.
492
00:54:08,830 --> 00:54:11,666
- That way we'll die together if...
- No one is going to die.
493
00:54:14,168 --> 00:54:15,920
Traitor!
494
00:54:20,174 --> 00:54:22,760
Go away! Traitor! Murderer!
495
00:54:29,725 --> 00:54:32,270
Not only did you desert
with your weapon...
496
00:54:33,354 --> 00:54:36,357
and terrorize the area,
stealing from the poor...
497
00:54:36,566 --> 00:54:38,568
in the name of the Revolution...
498
00:54:39,986 --> 00:54:41,654
but also, because
of your betrayal...
499
00:54:41,863 --> 00:54:46,409
peasants were tortured and
murdered by Batista's army.
500
00:54:48,369 --> 00:54:49,704
Why, Esteban?
501
00:54:50,621 --> 00:54:52,832
The punishment for
treason is death.
502
00:54:57,795 --> 00:54:59,255
And you...
503
00:54:59,630 --> 00:55:03,342
boasted of your authority as a
messenger for the Rebel Army...
504
00:55:04,802 --> 00:55:07,847
and passing yourself off
as Comandante Almeida...
505
00:55:10,224 --> 00:55:12,643
you raped Juan Carlos
Estévez's daughter...
506
00:55:15,605 --> 00:55:17,607
a teenager...
507
00:55:18,774 --> 00:55:21,277
and this also deserves
the death penalty.
508
00:55:59,607 --> 00:56:00,900
Bring him here.
509
00:56:05,947 --> 00:56:07,573
Would you like a sip of rum?
510
00:56:09,450 --> 00:56:11,410
Roberto, give him a swig.
511
00:56:22,922 --> 00:56:24,799
Do you have a last wish?
512
00:56:26,092 --> 00:56:28,302
Let me confess to Father Chávez.
513
00:56:29,554 --> 00:56:32,765
We can't bring you the priest.
He's far away; we have no time.
514
00:56:33,099 --> 00:56:35,643
- Something else?
- Then give me another swig.
515
00:56:37,812 --> 00:56:39,438
Give him another.
516
00:56:48,698 --> 00:56:50,324
Ready.
517
00:56:53,494 --> 00:56:53,995
Aim.
518
00:56:54,120 --> 00:56:56,014
Make sure everyone knows I
asked for my last confession.
519
00:56:56,038 --> 00:56:57,038
Fire!
520
00:57:09,468 --> 00:57:11,846
Mr. President, fellow delegates:
521
00:57:12,722 --> 00:57:14,658
The world has developed a great
deal in this political arena...
522
00:57:14,682 --> 00:57:17,643
but American imperialism,
above all...
523
00:57:17,727 --> 00:57:20,646
has led people to believe
that peaceful coexistence...
524
00:57:20,813 --> 00:57:24,191
is the exclusive right of the
world's most powerful nations.
525
00:57:25,192 --> 00:57:28,654
Cuba, my fellow delegates,
free and sovereign...
526
00:57:29,196 --> 00:57:31,574
with no chains tying
it to anyone...
527
00:57:31,907 --> 00:57:34,994
without foreign investments
in its territory...
528
00:57:35,703 --> 00:57:38,539
free from occupant military bosses
determining political status...
529
00:57:38,956 --> 00:57:42,084
can stand tall at
this assembly...
530
00:57:42,543 --> 00:57:45,423
and demonstrate the correctness of
the cry with which it was baptized.
531
00:57:46,047 --> 00:57:47,590
Free territory of America!
532
00:58:01,228 --> 00:58:06,817
The United States intervenes in Latin
America claiming they defend freedom.
533
00:58:07,902 --> 00:58:10,988
One day this assembly will
acquire enough maturity...
534
00:58:11,614 --> 00:58:16,077
to demand equal
rights for blacks...
535
00:58:16,494 --> 00:58:18,579
and Latin Americans
living in this country...
536
00:58:18,788 --> 00:58:22,792
as they awaken from the long, brutal
sleep to which they've been subjected.
537
00:58:22,958 --> 00:58:25,586
We need to say here...
538
00:58:26,253 --> 00:58:28,714
something that is a known truth.
539
00:58:29,882 --> 00:58:33,135
And this is a truth we have
always presented to the world.
540
00:58:33,761 --> 00:58:37,682
Executions? Yes,
we have executed.
541
00:58:38,057 --> 00:58:42,728
We execute, and we'll continue
to execute when it is necessary.
542
00:58:43,187 --> 00:58:46,607
Our fight is a fight to death.
543
00:58:46,982 --> 00:58:49,944
These are the conditions
in which we live...
544
00:58:50,778 --> 00:58:53,948
because of the imposition
of American imperialism.
545
00:58:58,244 --> 00:58:59,787
Good morning.
546
00:59:04,750 --> 00:59:05,876
How are you, doctor?
547
00:59:06,585 --> 00:59:08,129
- Good.
- And my brother?
548
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
Very good.
549
00:59:10,172 --> 00:59:14,009
- What's your name?
- He's Enrique, my brother.
550
00:59:15,136 --> 00:59:16,971
We're from Remedios.
551
00:59:17,763 --> 00:59:20,766
We worked for the 26th
of July Movement.
552
00:59:21,851 --> 00:59:24,061
My brother and I,
with a group...
553
00:59:24,145 --> 00:59:26,897
tried to burn down the stable
at the town barracks...
554
00:59:27,314 --> 00:59:31,026
but one of the soldiers
identified my brother...
555
00:59:32,153 --> 00:59:35,072
so we came here to find Fidel.
556
00:59:36,240 --> 00:59:39,160
- What's your name?
- Rogelio Acevedo.
557
00:59:39,660 --> 00:59:42,163
- How old are you, Rogelio?
- Sixteen.
558
00:59:43,330 --> 00:59:45,082
- And you?
- Fourteen.
559
00:59:46,333 --> 00:59:48,127
Sixteen and fourteen.
560
00:59:49,086 --> 00:59:51,172
I can't accept you,
you're too young.
561
00:59:53,340 --> 00:59:56,218
- What are you here for?
- Same reasons as you.
562
00:59:57,052 --> 00:59:59,305
Is that so? Very good.
563
01:00:00,222 --> 01:00:02,057
Do you know how to
read and write?
564
01:00:03,642 --> 01:00:04,685
No.
565
01:00:07,938 --> 01:00:10,691
Raise your hands, the ones who
know how to read and write.
566
01:00:16,238 --> 01:00:18,240
So you know how to
read and write?
567
01:00:18,699 --> 01:00:21,869
Yes, Comandante. I made
it through sixth grade.
568
01:00:22,912 --> 01:00:26,749
We are not here in the middle of
the mountains just to fire guns.
569
01:00:28,709 --> 01:00:31,212
A country that doesn't know
how to read and write...
570
01:00:31,879 --> 01:00:34,298
is easy to deceive.
571
01:00:35,132 --> 01:00:37,218
Since none of you
have weapons...
572
01:00:39,094 --> 01:00:42,389
I'm picking only eight of you.
The rest will have to go.
573
01:00:42,807 --> 01:00:44,892
This is no piece of cake,
we're here to fight.
574
01:00:45,226 --> 01:00:49,313
We won't eat for days. We'll
sleep on the ground in the rain.
575
01:00:49,730 --> 01:00:51,732
We're risking our lives here.
576
01:00:52,900 --> 01:00:54,151
Is that clear?
577
01:00:54,318 --> 01:00:56,320
- Yes.
- Is that absolutely dear?
578
01:00:56,737 --> 01:00:57,947
Sure?
579
01:00:58,280 --> 01:01:00,366
Good. You will be a teacher.
580
01:01:00,950 --> 01:01:04,411
And the rest will learn from her. You
came here to fight and to learn.
581
01:01:05,162 --> 01:01:06,247
Okay?
582
01:01:07,122 --> 01:01:08,249
And you?
583
01:01:09,124 --> 01:01:11,669
- Come on, boys, you gotta go.
- No.
584
01:01:12,086 --> 01:01:13,420
Fuck no. You have to go.
585
01:01:13,754 --> 01:01:16,423
If I have to go back to Remedios
I'd rather shoot myself.
586
01:01:16,799 --> 01:01:18,050
Me, too.
587
01:01:19,301 --> 01:01:20,886
My God.
588
01:01:22,096 --> 01:01:23,973
- Are you listening?
- Let's go, man.
589
01:01:24,682 --> 01:01:26,267
Let's get moving.
590
01:01:28,143 --> 01:01:29,270
Come on.
591
01:01:49,957 --> 01:01:51,750
Wait, wait!
592
01:01:55,254 --> 01:01:56,755
You can't do that, man.
593
01:01:56,922 --> 01:01:59,133
Stand up! You're
stopping the column!
594
01:01:59,300 --> 01:02:00,968
- Hold my gun.
- Let's go.
595
01:02:07,141 --> 01:02:09,476
The next letter is...
596
01:02:10,477 --> 01:02:12,271
No? Look
597
01:02:12,396 --> 01:02:14,773
Here. Yello...
598
01:02:15,482 --> 01:02:18,485
Excuse me, Che. He says
he needs to talk to you.
599
01:02:19,069 --> 01:02:20,069
What's going on?
600
01:02:20,195 --> 01:02:24,033
Comandante, Camilo calls me a
bad word every time he sees me.
601
01:02:24,366 --> 01:02:26,994
- What bad word?
- Something rude I don't like.
602
01:02:27,411 --> 01:02:30,331
Go and get Camilo. Like what?
603
01:02:30,497 --> 01:02:34,168
I don't want to be a bother, but I'm
a man who shouldn't be disrespected.
604
01:02:34,335 --> 01:02:36,253
Everyone is laughing
and making fun of me.
605
01:02:36,462 --> 01:02:39,131
I don't really understand what
he's saying, but I don't like it.
606
01:02:39,840 --> 01:02:41,759
What's going on, Comandante?
607
01:02:42,343 --> 01:02:43,928
Albertico.
608
01:02:45,054 --> 01:02:46,764
What's the story?
609
01:02:47,306 --> 01:02:49,626
Okay, friend, now tell me what
Camilo's been saying to you?
610
01:02:50,851 --> 01:02:53,228
He calls me “vanilla piss”.
611
01:02:56,023 --> 01:02:58,192
Ventriloquist, man,
ventriloquist.
612
01:02:58,859 --> 01:03:02,029
- That's not a bad word.
- But it sounds bad. I don't like it.
613
01:03:02,529 --> 01:03:05,532
A ventriloquist is someone who
talks without moving his mouth.
614
01:03:07,493 --> 01:03:09,912
- Why are you calling me that?
- Yes, Camilo, why?
615
01:03:10,245 --> 01:03:12,915
Because he's a good
messenger and he's...
616
01:03:13,207 --> 01:03:15,960
always popping up with
information, and...
617
01:03:16,377 --> 01:03:20,047
he reminds me of a ventriloquist
puppet that moves like this.
618
01:03:20,881 --> 01:03:22,383
Albertico, it's not a bad word.
619
01:03:22,549 --> 01:03:25,177
It's not an insult, man.
I say it with affection.
620
01:03:25,386 --> 01:03:27,304
- He's a very good "manger."
- Really?
621
01:03:28,472 --> 01:03:31,266
No, it's true. He's doing things
really well. He's always there.
622
01:03:31,558 --> 01:03:32,851
Yes, he is.
623
01:03:33,060 --> 01:03:34,395
You wanna play ball, Che?
624
01:03:34,561 --> 01:03:39,274
Today is a perfect day to
abandon the guerrilla movement.
625
01:03:40,526 --> 01:03:44,196
Another chance like this may
not come along for weeks.
626
01:03:46,490 --> 01:03:47,992
Let's see.
627
01:03:48,951 --> 01:03:52,037
Anyone who'd like to leave
this column, step forward.
628
01:04:05,092 --> 01:04:06,301
Stand up there.
629
01:04:06,844 --> 01:04:09,304
Come on, the quitters
and the horses' asses!
630
01:04:13,892 --> 01:04:15,436
Stay there.
631
01:04:19,314 --> 01:04:22,026
I'm not leaving because I'm scared.
I have a pain and...
632
01:04:22,151 --> 01:04:24,153
You are a moron. Shut up.
633
01:04:24,445 --> 01:04:26,447
- My mother is sick.
- You are a moron!
634
01:04:30,284 --> 01:04:33,620
You'll have to give back everything
that belongs to the column.
635
01:04:34,288 --> 01:04:35,956
You're a bunch of cowards.
636
01:04:36,498 --> 01:04:38,917
You have 30 minutes
to get out of here.
637
01:04:39,626 --> 01:04:45,299
If we find you, you're deserters.
Israel, Roberto, take them out.
638
01:04:48,093 --> 01:04:50,971
Dickhead, aren't you
leaving with them?
639
01:04:52,473 --> 01:04:54,058
Another faggot.
640
01:04:56,977 --> 01:04:58,312
Anyone else?
641
01:05:02,608 --> 01:05:05,069
So, did you grow balls?
642
01:05:06,570 --> 01:05:08,238
We can still stand
a little bit more.
643
01:05:10,491 --> 01:05:12,409
You already behaved
with dignity...
644
01:05:12,618 --> 01:05:16,371
but you have no chance of
adapting to this warfare.
645
01:05:18,165 --> 01:05:20,167
Okay, I'll make an exception.
646
01:05:21,126 --> 01:05:24,338
I'll let you take your things with
you, I'll give you a guide...
647
01:05:25,380 --> 01:05:27,508
and 10 pesos to each of you.
648
01:05:28,383 --> 01:05:29,676
Comandante.
649
01:05:31,261 --> 01:05:33,472
I think you should
forgive me in advance...
650
01:05:33,722 --> 01:05:36,016
as I know you will not like
what I'm going to say.
651
01:05:38,477 --> 01:05:42,731
If we joined the troops, it
wasn't to go back humiliated.
652
01:05:43,232 --> 01:05:45,234
We prefer, and I
speak for both...
653
01:05:46,276 --> 01:05:49,113
to die on this mountain rather
than return home as failures.
654
01:05:50,030 --> 01:05:53,117
We'll make the maximum effort
even if it costs our lives.
655
01:05:54,201 --> 01:05:56,245
This is the last straw.
656
01:05:56,662 --> 01:06:00,290
While the strong grow
weaker and leave...
657
01:06:01,166 --> 01:06:03,252
these snot-nosed kids
get more courageous.
658
01:06:04,586 --> 01:06:06,463
Is there any logic here?
659
01:06:16,390 --> 01:06:19,560
The important ones aren't the ones
who leave, but the ones who stay...
660
01:06:20,644 --> 01:06:22,729
and the ones who will
join us in the future.
661
01:06:23,605 --> 01:06:25,107
Listen to me.
662
01:06:25,399 --> 01:06:28,360
Comandantes Raúl and
Almeida will come with me.
663
01:06:28,735 --> 01:06:31,405
They will open the second and
third front with their columns.
664
01:06:32,406 --> 01:06:33,740
Camilo...
665
01:06:34,533 --> 01:06:36,660
will replace Sardiñas
as your new captain.
666
01:06:40,247 --> 01:06:41,373
Damn.
667
01:06:41,748 --> 01:06:44,251
Look how generous
the Revolution is.
668
01:07:07,232 --> 01:07:11,069
Individualism, the isolated
action of a person...
669
01:07:11,320 --> 01:07:14,114
alone in a social environment,
must disappear from Cuba.
670
01:07:18,619 --> 01:07:21,455
It's very easy to claim
that in capitalism...
671
01:07:22,581 --> 01:07:24,381
the individual has the
option to satisfy...
672
01:07:24,625 --> 01:07:27,169
or to express true human nature.
673
01:07:28,587 --> 01:07:31,757
A child has one toy
and wants two...
674
01:07:32,507 --> 01:07:35,010
that child gets two
and wants four.
675
01:07:35,302 --> 01:07:37,971
This is human nature, isn't it?
676
01:07:38,847 --> 01:07:41,808
But when a whole society
behaves in that same way...
677
01:07:42,601 --> 01:07:46,980
or when it becomes a monopoly
oppressing the less fortunate...
678
01:07:47,689 --> 01:07:49,358
is that human nature?
679
01:07:50,692 --> 01:07:52,819
It is then that one has to
stand up and do something.
680
01:07:57,616 --> 01:07:58,616
Yes, of course...
681
01:07:58,825 --> 01:08:00,160
we are individuals...
682
01:08:00,869 --> 01:08:03,372
who have accepted the challenge
and the responsibility...
683
01:08:04,122 --> 01:08:07,501
to lead in the name of
society as a whole.
684
01:08:19,805 --> 01:08:22,891
Long live free Cuba!
685
01:08:26,561 --> 01:08:29,231
Will they have much
time to respond?
686
01:08:30,190 --> 01:08:31,858
Each one will have ten minutes.
687
01:08:34,194 --> 01:08:37,531
- From the podium?
- No, from the floor.
688
01:08:38,699 --> 01:08:41,201
- And my rebuttal?
- Ten minutes.
689
01:08:43,453 --> 01:08:46,290
- Also from the floor?
- No, from the podium.
690
01:08:49,334 --> 01:08:51,253
My government has
nothing to do...
691
01:08:52,212 --> 01:08:54,298
with the fact that every day...
692
01:08:54,589 --> 01:08:59,428
in Cuban circles, to bolster the
illusions of the Cuban people...
693
01:09:00,595 --> 01:09:03,765
they announce the formation
of invading brigades...
694
01:09:04,725 --> 01:09:06,768
armed with revolvers...
695
01:09:06,935 --> 01:09:10,647
and small-caliber weapons
to confront an army that...
696
01:09:11,356 --> 01:09:14,901
according to the declarations
of their leaders...
697
01:09:15,610 --> 01:09:21,241
has at their disposal, the
most modern nuclear arms.
698
01:10:00,655 --> 01:10:04,743
Absolutely false are
the accusations...
699
01:10:05,285 --> 01:10:09,289
that acts of genocide are
being committed in Venezuela.
700
01:10:09,790 --> 01:10:13,710
Moreover, it is simply
absurd and intolerable...
701
01:10:14,419 --> 01:10:16,380
that a Cuban representative...
702
01:10:16,755 --> 01:10:20,467
dares to make judgements about
Venezuelan sovereignty...
703
01:10:20,717 --> 01:10:24,763
the unique and exclusive patrimony
of the Venezuelan people...
704
01:10:26,306 --> 01:10:28,642
a truly free people...
705
01:10:29,309 --> 01:10:31,353
which has a democratic
government...
706
01:10:31,812 --> 01:10:35,524
with elections whose legitimacy
are known to the entire world.
707
01:10:35,816 --> 01:10:38,610
The tragedy of the
Cuban Revolution...
708
01:10:39,027 --> 01:10:43,949
lies in not having known how to
institutionalize this great movement...
709
01:10:44,533 --> 01:10:47,285
into an administration with
legal rights in the Americas.
710
01:10:47,786 --> 01:10:50,372
The greatest flaw
of their leaders...
711
01:10:50,539 --> 01:10:54,668
is that they suffer from excessive
vanity which blinds them...
712
01:10:55,752 --> 01:10:58,672
and prevents them from
observing past examples...
713
01:10:58,839 --> 01:11:00,590
which are typical of America...
714
01:11:01,383 --> 01:11:04,845
like the Mexican
Revolution in 1910.
715
01:11:06,304 --> 01:11:11,476
I, who lived many years
of my youth in Cuba...
716
01:11:12,436 --> 01:11:15,188
and who perhaps feels
more than Che Guevara...
717
01:11:15,480 --> 01:11:17,482
that there has been
enough suffering...
718
01:11:17,816 --> 01:11:20,485
and pain for the Cuban people.
719
01:11:20,735 --> 01:11:25,574
In my brief reply to your capricious
intervention into Panamanian issues...
720
01:11:25,740 --> 01:11:28,410
I'd like to finish
by saying to you...
721
01:11:29,369 --> 01:11:31,329
"don't defend me, compadre."
722
01:12:14,498 --> 01:12:15,499
Vilo!
723
01:12:15,790 --> 01:12:17,083
Take the sick to the shelter!
724
01:12:17,751 --> 01:12:19,586
To the shelter! Take
them to the shelter.
725
01:12:19,794 --> 01:12:21,046
Don't run. Don't run.
726
01:12:36,728 --> 01:12:38,146
Hurry up!
727
01:12:39,147 --> 01:12:40,147
Come on!
728
01:13:09,427 --> 01:13:11,596
One, two, three.
729
01:13:16,476 --> 01:13:20,146
Polo. Take the prisoners to
your house and keep them there.
730
01:13:21,606 --> 01:13:25,694
Polo. Make sure no one mistreats
them, verbally or physically.
731
01:13:25,986 --> 01:13:27,988
- Understood, Roberto?
- Sure.
732
01:13:30,073 --> 01:13:31,616
Come on, walk!
733
01:13:37,664 --> 01:13:38,832
Che!
734
01:13:40,500 --> 01:13:43,086
They killed Ciro. They
shot him in the head.
735
01:13:45,964 --> 01:13:47,674
We couldn't recover his body.
736
01:14:27,964 --> 01:14:29,966
May I talk to you
for a second, sir?
737
01:14:36,556 --> 01:14:38,558
They were very well organized.
738
01:14:39,267 --> 01:14:41,811
- More than we expected?
- Much more.
739
01:14:42,103 --> 01:14:46,733
They have a school, hospital,
printing press, a power plant.
740
01:14:47,233 --> 01:14:49,194
They must have been here months.
741
01:14:50,779 --> 01:14:52,572
What do you want me
to do with this?
742
01:14:56,242 --> 01:14:57,744
Torch it.
743
01:15:01,706 --> 01:15:03,750
I need you to go to
Minas del Frío...
744
01:15:03,917 --> 01:15:05,877
and create a training camp.
745
01:15:07,587 --> 01:15:08,922
What for?
746
01:15:10,924 --> 01:15:14,219
I want you to be personally in
charge of the new recruits.
747
01:15:17,097 --> 01:15:19,182
What about my column?
748
01:15:20,016 --> 01:15:22,686
Ramiro can take
your place for now.
749
01:15:26,815 --> 01:15:29,109
You know we're days
away from an attack.
750
01:15:31,861 --> 01:15:34,864
- I don't understand.
- This is more important.
751
01:15:37,617 --> 01:15:39,285
It makes sense, teach.
752
01:15:40,036 --> 01:15:42,831
Who can do that better than you?
753
01:15:44,207 --> 01:15:46,626
Tell me. No one, man.
754
01:15:47,168 --> 01:15:49,587
Look, when this is over...
755
01:15:49,963 --> 01:15:54,175
Cuba and the revolution
will need you even more.
756
01:16:10,108 --> 01:16:13,486
Even if I had a
different opinion...
757
01:16:14,988 --> 01:16:18,491
even if I felt I had
been demoted...
758
01:16:19,159 --> 01:16:22,495
I knew Fidel had his reasons.
You can be sure of that.
759
01:16:29,002 --> 01:16:31,212
Yes, that's why Fidel
backed the General Strike.
760
01:16:32,672 --> 01:16:34,215
But he always made
it really clear...
761
01:16:34,549 --> 01:16:37,469
that we were the only ones
capable of defeating the enemy.
762
01:16:53,234 --> 01:16:55,653
After the failure of the
General Strike of April 9th...
763
01:16:56,029 --> 01:16:57,697
there was no more doubt.
764
01:16:58,239 --> 01:17:02,494
The 26th of July Movement was the
only group that could defeat Batista.
765
01:17:02,744 --> 01:17:04,204
That's what a leaders does.
766
01:17:04,537 --> 01:17:06,164
He convinces people
to share his vision.
767
01:17:11,211 --> 01:17:13,046
You've proved one
thing to me for sure:
768
01:17:14,380 --> 01:17:17,592
I'd rather face a soldier
than a journalist.
769
01:17:20,220 --> 01:17:22,764
They see us rebels
as agitators...
770
01:17:22,972 --> 01:17:26,226
people who want to gain prestige
by complicating Batista's life.
771
01:17:27,060 --> 01:17:28,895
But we don't see
ourselves like that.
772
01:17:29,395 --> 01:17:32,899
We see ourselves as a small army
that will become a bigger army...
773
01:17:33,191 --> 01:17:37,070
Fidel has to be the Commander in
Chief of the entire rebellion.
774
01:17:39,280 --> 01:17:42,700
But we have to propose
it with tact.
775
01:17:43,201 --> 01:17:47,914
Our relationship with the Communist
Party still makes people nervous.
776
01:17:48,832 --> 01:17:55,880
We raised funds by naming Fidel
as leader of our revolution.
777
01:17:57,423 --> 01:18:01,344
Outside of Cuba, he's the only
recognizable figure we've got.
778
01:18:02,303 --> 01:18:06,099
No one is saying that in the
plains they screwed up.
779
01:18:06,850 --> 01:18:09,018
But what is clear in
the Sierra Maestra...
780
01:18:09,102 --> 01:18:12,939
is that defeating Batista doesn't
assure the end of the dictatorship.
781
01:18:13,398 --> 01:18:16,776
We also have to overthrow
Batista's army...
782
01:18:16,860 --> 01:18:19,279
in order to prevent
another coup.
783
01:18:20,071 --> 01:18:22,240
Being under the command
of the Soviet Union...
784
01:18:22,448 --> 01:18:25,785
isn't any better than being under
the command of the United States.
785
01:18:26,452 --> 01:18:30,331
Latour, you're still thinking
like a colonized person does.
786
01:18:30,832 --> 01:18:33,209
Cuba won't be under
anyone's command.
787
01:18:34,752 --> 01:18:37,046
Cuba is for the Cuban people.
788
01:18:37,797 --> 01:18:41,175
I'll do everything I can with
the Stalinists from the PSP...
789
01:18:41,843 --> 01:18:43,845
but I don't think it
will be worth it.
790
01:18:47,390 --> 01:18:49,475
And we understand it, Faustino.
791
01:18:50,184 --> 01:18:52,729
That's precisely why we
always want to include...
792
01:18:52,937 --> 01:18:54,480
"Stalinists"?
793
01:18:55,940 --> 01:19:00,194
From now on, the coordination
of the plains' militias...
794
01:19:00,862 --> 01:19:05,992
will serve the needs of the
guerrillas in the Sierra Maestra.
795
01:19:06,492 --> 01:19:10,955
Fidel Castro will become Commander
in Chief of all the armed forces.
796
01:19:12,874 --> 01:19:14,918
Long live the Revolution!
797
01:19:28,848 --> 01:19:30,850
I want to congratulate
you, Fidel...
798
01:19:31,851 --> 01:19:35,063
because today you entered the path
of the greatest men of the Americas.
799
01:19:37,106 --> 01:19:38,983
A path that...
800
01:19:39,943 --> 01:19:41,861
will prove to the world...
801
01:19:43,196 --> 01:19:47,033
it's possible to get to power
with an armed struggle...
802
01:19:47,492 --> 01:19:49,202
supported by the people.
803
01:19:52,914 --> 01:19:54,540
It's not only me, Ernesto.
804
01:19:55,249 --> 01:19:56,918
It's all of us.
805
01:19:57,168 --> 01:20:00,880
This wouldn't be possible
if I were on my own.
806
01:20:05,176 --> 01:20:07,387
I want you to
organize a new front.
807
01:20:09,055 --> 01:20:10,390
Once we start this offensive...
808
01:20:10,556 --> 01:20:13,356
I want to take the war down from the
Sierra Maestra into the plains.
809
01:20:16,396 --> 01:20:18,982
You'll have to unite all
the rebel factions.
810
01:20:20,274 --> 01:20:24,112
We have to take control of Las Villas
Province, dividing the island in two.
811
01:20:25,238 --> 01:20:29,367
Camilo's going to head in the same
direction, leading his own column.
812
01:20:32,245 --> 01:20:34,330
There will be no
victory in Havana...
813
01:20:35,206 --> 01:20:37,333
without victory in Las Villas.
814
01:20:39,836 --> 01:20:43,464
Getting all the groups to work
together will be difficult, Ernesto.
815
01:20:44,215 --> 01:20:47,593
So, I hope you have sharpened
your political skills.
816
01:20:51,222 --> 01:20:52,598
And one other thing.
817
01:20:53,057 --> 01:20:55,101
I know you are very reckless...
818
01:20:55,435 --> 01:20:58,479
but you can't always put
yourself on the front line.
819
01:20:59,063 --> 01:21:01,190
You are too important to us.
820
01:21:01,441 --> 01:21:03,109
It's an order.
821
01:21:12,994 --> 01:21:15,204
I want to respond to the
Nicaraguan delegate...
822
01:21:15,455 --> 01:21:20,126
even though I did not understand
his argument about accent.
823
01:21:20,960 --> 01:21:23,212
I believe he referred to Cuba...
824
01:21:24,297 --> 01:21:28,468
Argentina and somewhat to
Russia of the Soviet Union.
825
01:21:29,969 --> 01:21:31,220
In any event...
826
01:21:31,637 --> 01:21:36,392
I hope the Nicaraguan delegate found no
North American accent in my speech...
827
01:21:37,351 --> 01:21:39,395
because that would
be truly dangerous.
828
01:21:40,480 --> 01:21:43,649
But one thing is for sure, we
don't commit assassinations...
829
01:21:44,150 --> 01:21:46,527
like the ones being committed
right at this moment...
830
01:21:47,320 --> 01:21:51,324
by the political police of Venezuela
who are called DIGEPOL...
831
01:21:51,991 --> 01:21:53,618
if I am not misinformed.
832
01:21:54,035 --> 01:21:56,996
This police force has committed
a series of barbarous acts...
833
01:21:57,330 --> 01:22:00,208
executions, which is to
say: assassinations.
834
01:22:00,666 --> 01:22:02,543
The Panamanian delegate...
835
01:22:03,419 --> 01:22:06,047
who has been kind enough
to call me “Che”...
836
01:22:06,255 --> 01:22:08,216
as I am called by
the Cuban people...
837
01:22:08,549 --> 01:22:11,177
began speaking about the
Mexican Revolution.
838
01:22:11,344 --> 01:22:15,598
While Cuba spoke about the North
American massacre in Panama...
839
01:22:16,099 --> 01:22:17,600
the Panamanian delegation...
840
01:22:18,184 --> 01:22:21,687
continued speaking in this vein,
without referring at all...
841
01:22:25,358 --> 01:22:27,944
to that American
massacre for which...
842
01:22:28,194 --> 01:22:32,240
the Panamanian government broke off
relations to the United States.
843
01:22:33,407 --> 01:22:37,995
On to Mr. Stevenson. Regrettably,
he is not present here.
844
01:22:39,372 --> 01:22:43,668
Mr. Stevenson again claims there
is no violation of the law...
845
01:22:44,085 --> 01:22:48,464
that neither airplanes nor boats
leave from here and, of course...
846
01:22:49,006 --> 01:22:52,385
that pirate attacks just happen.
They just come out of nowhere.
847
01:22:54,387 --> 01:23:00,351
Due to the demands of imperialism, our
Prime Minister declared five points...
848
01:23:01,018 --> 01:23:03,563
to secure peace
in the Caribbean.
849
01:23:04,272 --> 01:23:05,523
And these are...
850
01:23:06,107 --> 01:23:07,107
First:
851
01:23:07,483 --> 01:23:12,405
A halt to the economic blockade and
all forms of commercial pressure...
852
01:23:12,655 --> 01:23:17,994
imposed by the United States all
over the world against our country.
853
01:23:18,452 --> 01:23:19,452
Second:
854
01:23:19,495 --> 01:23:21,706
Halt all subversive
activities, such as...
855
01:23:22,415 --> 01:23:26,419
the launch and distribution of arms
and explosives by air and water...
856
01:23:27,170 --> 01:23:29,380
organization of
mercenary invasions...
857
01:23:30,590 --> 01:23:32,675
infiltration of spies
and saboteurs...
858
01:23:33,050 --> 01:23:37,263
and all actions carried out from the
territory of the United States...
859
01:23:37,471 --> 01:23:39,223
or accomplice countries.
860
01:23:40,725 --> 01:23:41,725
Third:
861
01:23:42,226 --> 01:23:46,105
Halt all pirate attacks carried
out from bases located...
862
01:23:46,397 --> 01:23:48,608
in the United States
and Puerto Rico.
863
01:23:52,695 --> 01:23:53,487
Fourth:
864
01:23:53,654 --> 01:23:57,158
Halt all airspace and
territorial water violations...
865
01:23:57,366 --> 01:24:00,453
by US. aircraft and warships.
866
01:24:01,454 --> 01:24:02,454
Fifth:
867
01:24:02,580 --> 01:24:05,124
Withdrawal from the
Guantanamo naval base...
868
01:24:05,374 --> 01:24:08,794
and return of Cuban territory
occupied by the US.
869
01:24:15,718 --> 01:24:19,263
This great mass of humanity has said
“Enough!” and has stepped forward.
870
01:24:20,097 --> 01:24:25,478
This march of giants will not stop
until true independence is won...
871
01:24:25,811 --> 01:24:29,357
for which so many died in vain.
872
01:24:31,651 --> 01:24:33,611
All of this, my
fellow delegates...
873
01:24:34,195 --> 01:24:37,323
is the new stance of the
American continent...
874
01:24:37,782 --> 01:24:40,576
a stance captured by the cry...
875
01:24:41,118 --> 01:24:44,080
that is shouted every
day by our people...
876
01:24:44,372 --> 01:24:47,458
as an expression of our
irrefutable decision to fight...
877
01:24:47,667 --> 01:24:50,169
paralyzing the strikes
of armed intruders...
878
01:24:50,503 --> 01:24:55,049
an outcry that counts the support
of all the people of the world...
879
01:24:55,216 --> 01:24:59,637
and especially the socialist
camp headed by the Soviet Union.
880
01:25:00,054 --> 01:25:03,349
This cry is “Homeland or death!”
881
01:25:23,160 --> 01:25:24,287
Che!
882
01:25:27,540 --> 01:25:30,626
That's Las Villas,
behind the clouds.
883
01:25:40,720 --> 01:25:44,223
Camilo arrived a few weeks ago and
we put ourselves under his command.
884
01:25:44,390 --> 01:25:45,474
Very good.
885
01:25:46,183 --> 01:25:48,769
- I see you received our supplies.
- Yes, thanks.
886
01:25:49,437 --> 01:25:51,439
Of all the groups
operating in the area...
887
01:25:51,689 --> 01:25:54,275
the Communist Party was the
only one to send help.
888
01:25:54,525 --> 01:25:56,110
I'm not surprised, Comandante.
889
01:25:56,319 --> 01:25:59,238
Most of these groups are too
busy fighting each other.
890
01:26:00,406 --> 01:26:05,328
Months ago, Menoyo broke from the
Directory, creating a Second Front.
891
01:26:06,203 --> 01:26:08,581
Since then, each one has
carved out its own territory.
892
01:26:08,748 --> 01:26:11,792
There's been open hostility
between the two factions.
893
01:26:12,168 --> 01:26:14,920
Where does the 26th of July
Movement stand in all of this?
894
01:26:16,339 --> 01:26:19,300
Recently, Menoyo met
with Víctor Bordón.
895
01:26:19,675 --> 01:26:22,553
I think both groups...
896
01:26:23,179 --> 01:26:25,139
are on the brink of an
armed confrontation.
897
01:26:25,639 --> 01:26:28,893
We're ready to cooperate with
the 26th of July Movement...
898
01:26:29,268 --> 01:26:31,604
in all military maneuvers.
899
01:26:32,271 --> 01:26:35,775
We even agree with
agrarian reform...
900
01:26:35,941 --> 01:26:40,154
as long as it's
done reasonably...
901
01:26:40,446 --> 01:26:42,615
and brings in money.
902
01:26:44,283 --> 01:26:47,286
Landowners should
be pressured...
903
01:26:48,537 --> 01:26:51,791
to sell their idle
land to the peasants.
904
01:26:52,708 --> 01:26:54,752
But it should be sold at cost.
905
01:26:55,628 --> 01:26:57,880
Will you be the one
fixing the price?
906
01:26:58,464 --> 01:27:00,883
How can a peasant with
no money buy land?
907
01:27:02,551 --> 01:27:05,554
But, what do you want?
Just give it to them?
908
01:27:06,305 --> 01:27:08,516
So they can destroy it
like they did in Mexico?
909
01:27:08,933 --> 01:27:11,769
The owner of the land is
the one who works it.
910
01:27:12,812 --> 01:27:17,483
Comandante, you have permission to
institute agrarian reform in the region...
911
01:27:18,651 --> 01:27:21,946
but the Second Front will continue
to charge the land taxes.
912
01:27:22,988 --> 01:27:27,701
Menoyo, the region belongs to us all.
What we have to do here is fight.
913
01:27:29,495 --> 01:27:31,872
The only thing the
Directory won't do...
914
01:27:32,289 --> 01:27:35,918
is any kind of deal with
Menoyo's Second Front.
915
01:27:36,627 --> 01:27:40,339
We'll never do business
with that bunch of bandits.
916
01:27:40,506 --> 01:27:43,259
We need to attack all the
army garrisons in the area.
917
01:27:43,551 --> 01:27:45,151
But you can't attack
Güinía de Miranda...
918
01:27:45,469 --> 01:27:46,762
because that zone is ours.
919
01:27:46,929 --> 01:27:50,349
We have more experience and
more weapons than you do.
920
01:27:51,100 --> 01:27:54,520
Do you think the Americans are just
going to sit and watch this happen?
921
01:27:55,020 --> 01:27:56,939
No, man, listen.
922
01:27:59,024 --> 01:28:04,405
We shouldn't be doing
things so openly.
923
01:28:06,449 --> 01:28:09,535
So, you're one of those who think
we can make a revolution...
924
01:28:09,994 --> 01:28:12,246
behind the backs
of the Americans?
925
01:28:12,872 --> 01:28:16,667
No, man. A real revolution
cannot be hidden.
926
01:28:17,751 --> 01:28:20,963
I can do more with the
400 rifles I have...
927
01:28:21,380 --> 01:28:23,883
than you can with your
little bazooka...
928
01:28:24,550 --> 01:28:28,304
and all the balls
your troops may have.
929
01:28:30,055 --> 01:28:34,393
Look, Peña, the day I have to
take arms against my comrades...
930
01:28:35,394 --> 01:28:37,730
will be the day I stop fighting.
931
01:28:39,356 --> 01:28:43,777
If you don't take Güinía de Miranda
in five days, we'll do it ourselves.
932
01:28:45,988 --> 01:28:48,782
I am Comandante Ernesto Guevara.
933
01:28:50,993 --> 01:28:53,496
He is Comandante Ramiro Valdés.
934
01:28:54,622 --> 01:28:57,458
And he is Captain Victor Bordón.
935
01:29:00,419 --> 01:29:02,379
I just want to say three things.
936
01:29:03,422 --> 01:29:04,715
First:
937
01:29:05,591 --> 01:29:09,929
From now on, I am
the only one...
938
01:29:10,804 --> 01:29:13,849
in charge of the
region of Las Villas.
939
01:29:15,601 --> 01:29:17,353
Second:
940
01:29:18,437 --> 01:29:21,106
We will enforce
strict discipline.
941
01:29:23,609 --> 01:29:24,944
And third:
942
01:29:26,362 --> 01:29:28,572
The fighting is
going to intensify.
943
01:29:30,991 --> 01:29:34,828
Whoever is not ready to sacrifice
himself for his homeland...
944
01:29:35,663 --> 01:29:37,540
can leave his gun
on the ground...
945
01:29:38,624 --> 01:29:40,042
and abandon the column...
946
01:29:41,794 --> 01:29:43,337
immediately.
947
01:29:55,391 --> 01:29:56,517
Fire.
948
01:30:25,838 --> 01:30:27,172
Give it to me, dammit!
949
01:30:41,687 --> 01:30:43,105
Homeland or death!
950
01:31:12,217 --> 01:31:13,636
You're ready?
951
01:31:22,728 --> 01:31:23,896
Thank you.
952
01:31:33,822 --> 01:31:36,575
Tell Oltuski the money
will be put to good use.
953
01:31:36,867 --> 01:31:38,035
Will do.
954
01:31:41,622 --> 01:31:42,956
Excuse me.
955
01:31:43,248 --> 01:31:46,669
The police are looking for me in
Santa Clara and want to arrest me.
956
01:31:47,086 --> 01:31:49,254
I need to stay here. I'm
not going anywhere.
957
01:31:50,923 --> 01:31:54,093
Well, you can stay and
work in the infirmary...
958
01:31:54,760 --> 01:31:57,137
because we don't allow
people to just hang around.
959
01:31:58,263 --> 01:32:01,100
I want you to know that
for the last two years...
960
01:32:01,517 --> 01:32:03,437
I've been working in the
clandestine movement.
961
01:32:03,769 --> 01:32:07,231
I've been taking weapons, bombs, and
fugitives all across the province.
962
01:32:07,940 --> 01:32:10,484
I think that gives me the
right to become a guerrilla.
963
01:32:11,235 --> 01:32:12,236
Okay.
964
01:32:12,611 --> 01:32:14,988
We've started taxing...
965
01:32:15,781 --> 01:32:17,141
some of the largest landowners.
966
01:32:18,617 --> 01:32:20,285
I need someone to
collect the money.
967
01:32:21,537 --> 01:32:23,789
You can start with that
and then we'll see.
968
01:32:24,748 --> 01:32:25,916
Thank&
969
01:32:26,667 --> 01:32:27,751
Ramiro.
970
01:32:29,211 --> 01:32:31,964
- The girl here will collect the taxes.
- Okay.
971
01:32:43,642 --> 01:32:46,478
We were finally working
with the other groups.
972
01:32:47,312 --> 01:32:50,315
It was like a wave.
973
01:32:51,191 --> 01:32:55,320
When we arrived in the towns,
people received us with open arms.
974
01:32:56,655 --> 01:32:58,323
And many of them even joined us.
975
01:33:03,954 --> 01:33:06,165
True, but in reality,
that battle...
976
01:33:07,332 --> 01:33:09,293
had been building steam...
977
01:33:09,626 --> 01:33:11,628
for nearly 100 years.
978
01:33:12,379 --> 01:33:16,550
When people hate their government,
it's not too hard to take a town.
979
01:33:30,647 --> 01:33:33,358
One machine gun, 180 rifles...
980
01:33:33,859 --> 01:33:35,569
and 9,000 rounds of ammunition.
981
01:33:36,320 --> 01:33:39,615
Victor, we need you to
blow the Cabaiguán bridge.
982
01:33:39,823 --> 01:33:41,867
The Cabaiguán bridge? Now?
983
01:33:42,034 --> 01:33:43,660
Yes. Now.
984
01:33:46,288 --> 01:33:47,623
How did it go?
985
01:33:48,582 --> 01:33:50,209
I couldn't collect the money.
986
01:33:50,751 --> 01:33:53,378
In Placetas, the police
are looking for me, too.
987
01:33:53,754 --> 01:33:55,047
Rogelio!
988
01:33:55,297 --> 01:33:57,216
Take the compeñeras
back to camp.
989
01:33:57,633 --> 01:34:00,219
Wait a minute. With
all due respect...
990
01:34:01,178 --> 01:34:04,807
I know these towns like the back
of my hand. Let me be your guide.
991
01:34:05,390 --> 01:34:07,059
I already have a guide.
992
01:34:18,904 --> 01:34:22,199
Don't worry. I know you're
going to stay with us.
993
01:34:22,658 --> 01:34:26,245
Don't be like that.
Calm down, girl.
994
01:34:27,746 --> 01:34:29,039
Don't worry.
995
01:34:42,344 --> 01:34:44,096
Do you know Cabaiguán?
996
01:34:53,230 --> 01:34:56,441
And tell Milián to
have his people ready.
997
01:34:56,942 --> 01:34:58,443
We'll attack the garrison.
998
01:34:58,902 --> 01:35:00,112
Perfect.
999
01:35:10,163 --> 01:35:11,248
Che.
1000
01:35:11,748 --> 01:35:13,709
We have to give you
a tetanus shot.
1001
01:35:15,794 --> 01:35:18,380
No, it might trigger
an asthma attack.
1002
01:35:19,047 --> 01:35:21,008
Give me some aspirin.
1003
01:35:28,390 --> 01:35:31,059
Comandante, this is the Virgin
of Caridad del Cobre...
1004
01:35:31,226 --> 01:35:33,729
the patron saint of Cuba to
help your arrival in Havana.
1005
01:35:34,021 --> 01:35:36,398
I hope it helps us
arrive in Placetas.
1006
01:35:37,065 --> 01:35:38,901
Goodbye!
1007
01:35:39,234 --> 01:35:42,738
- How are you? Does it hurt?
- A little, but that's unavoidable.
1008
01:35:46,491 --> 01:35:48,201
Here, for your arm.
1009
01:35:48,994 --> 01:35:50,245
Thank&
1010
01:35:51,830 --> 01:35:53,290
Long live the Revolution!
1011
01:36:12,976 --> 01:36:15,312
Shit, Argentine. You
broke your paw?
1012
01:36:15,479 --> 01:36:17,856
- It's nothing. I fell off a roof.
- So, what happened?
1013
01:36:18,357 --> 01:36:21,026
- I just spoke to Fidel.
- And?
1014
01:36:21,526 --> 01:36:23,528
Santiago has almost surrendered.
1015
01:36:24,071 --> 01:36:26,424
Santa Clara is the only thing
standing between us and Havana.
1016
01:36:26,448 --> 01:36:29,785
Batista's throwing everything
he's got to Santa Clara.
1017
01:36:30,077 --> 01:36:31,119
That's why...
1018
01:36:31,787 --> 01:36:34,539
when you take Remedios
and I take Yaguajay...
1019
01:36:34,915 --> 01:36:37,209
we can then take Santa
Clara together.
1020
01:36:39,044 --> 01:36:40,128
Give me alight.
1021
01:36:47,928 --> 01:36:50,055
I know what I'm going to
do when we win this thing.
1022
01:36:50,430 --> 01:36:52,057
I'll put you in a cage...
1023
01:36:52,224 --> 01:36:54,559
tour the country and
charge admission.
1024
01:36:55,185 --> 01:36:56,561
We'll be rich, man!
1025
01:37:04,069 --> 01:37:06,238
What made you join the Movement?
1026
01:37:07,322 --> 01:37:11,576
Well, I was in college when Fidel
attacked the Moncada barracks.
1027
01:37:12,202 --> 01:37:15,163
When I read his defense plea,
“History Will Absolve Me”...
1028
01:37:15,956 --> 01:37:18,333
I knew he was the only one
who could take down Batista.
1029
01:37:19,084 --> 01:37:22,087
And that he would do it
fighting, and I liked that.
1030
01:37:22,921 --> 01:37:24,297
Does your family support you?
1031
01:37:25,007 --> 01:37:26,174
Of course.
1032
01:37:26,466 --> 01:37:28,552
My cousin was killed.
1033
01:37:30,429 --> 01:37:34,391
The brutality of the army intensified
after the general strike.
1034
01:37:36,226 --> 01:37:37,352
I think they got scared...
1035
01:37:37,519 --> 01:37:40,147
when they saw so many
people against them.
1036
01:37:46,611 --> 01:37:48,947
You don't look like a Communist.
1037
01:37:49,448 --> 01:37:52,576
- And what do Communists look like?
- Well, not like you.
1038
01:37:53,160 --> 01:37:54,995
We come in all colors.
1039
01:38:00,876 --> 01:38:04,004
Do you expect to stay in Cuba after
the success of the Revolution?
1040
01:38:05,130 --> 01:38:07,299
My wife and my daughter
are in Mexico.
1041
01:38:07,632 --> 01:38:09,509
I have to keep them in mind.
1042
01:38:11,136 --> 01:38:12,345
Of course.
1043
01:38:15,974 --> 01:38:18,435
I'm Lieutenant Pérez Valencia.
1044
01:38:19,144 --> 01:38:21,021
The rebel army...
1045
01:38:21,146 --> 01:38:23,315
is not what you have imagined.
1046
01:38:23,523 --> 01:38:26,193
Hand over your weapons and
no one will be injured.
1047
01:38:27,986 --> 01:38:29,488
Stay on the air, over.
1048
01:38:30,197 --> 01:38:32,282
Santa Clara hasn't
sent reinforcements.
1049
01:38:32,491 --> 01:38:34,201
It's a lost cause
for these people.
1050
01:38:35,285 --> 01:38:37,125
Attention, Che, attention.
Che, attention, Che.
1051
01:38:37,245 --> 01:38:40,624
Listen, could you resolve
the problem and follow...
1052
01:38:41,041 --> 01:38:44,336
the instructions, the instructions
you gave me with the man I sent...
1053
01:38:45,045 --> 01:38:49,132
so tell me if you understand,
understand, understand me. Over, Che.
1054
01:38:49,341 --> 01:38:51,676
Camilo, I hear you perfectly...
1055
01:38:52,427 --> 01:38:55,972
your record is broken, you
have to change it. Over.
1056
01:38:57,265 --> 01:39:00,018
How km; W“ you be h hunky? Over.
1057
01:39:00,352 --> 01:39:03,021
Three days, maybe a week. Over.
1058
01:39:03,396 --> 01:39:05,649
The more time you stay there...
1059
01:39:06,024 --> 01:39:08,693
the harder It will be here.
Camila. Over.
1060
01:39:10,070 --> 01:39:13,532
Don't dare to enter the city
without me, do you hear?
1061
01:39:14,699 --> 01:39:17,953
Camilo, it's fair to share
the glory sometimes. Over.
1062
01:39:18,286 --> 01:39:21,957
Sharing the glory is fine,
but with an Argentine...
1063
01:39:22,165 --> 01:39:24,209
don't do that to me.
1064
01:39:24,626 --> 01:39:26,294
Over and out, Che.
1065
01:39:42,644 --> 01:39:45,647
It's good to have you in Santa
Clara, Colonel Casillas.
1066
01:39:46,648 --> 01:39:49,109
The city's forces are
at your disposal.
1067
01:39:50,485 --> 01:39:53,321
Can those forces get
me some coffee?
1068
01:39:53,738 --> 01:39:56,449
The best beans in
the world, Colonel.
1069
01:40:02,539 --> 01:40:03,748
Sit down.
1070
01:40:57,969 --> 01:41:00,138
Santa Clara was all
they had left...
1071
01:41:01,514 --> 01:41:04,684
the only thing linking Havana
to the country as a whole.
1072
01:41:05,644 --> 01:41:07,479
We hadn't slept for days...
1073
01:41:08,021 --> 01:41:10,982
and the army outnumbered
us nine to one.
1074
01:41:11,942 --> 01:41:16,488
At that point, safely waiting for
Camilo seemed to us, more dangerous.
1075
01:41:18,073 --> 01:41:19,574
People of Santa Clara...
1076
01:41:20,283 --> 01:41:23,203
this is Comandante
Guevara speaking.
1077
01:41:24,371 --> 01:41:26,790
The enemy wants us
to live in fear...
1078
01:41:27,165 --> 01:41:28,833
but it is they who
should be afraid.
1079
01:41:31,127 --> 01:41:34,381
The situation of the military regime
is getting worse every day...
1080
01:41:36,216 --> 01:41:38,468
because their soldiers
don't want to fight.
1081
01:41:42,222 --> 01:41:43,348
Santa Clara...
1082
01:41:44,224 --> 01:41:48,561
if there has ever been a time
to fight for our freedom...
1083
01:41:49,562 --> 01:41:52,148
that time is now.
1084
01:41:52,607 --> 01:41:55,527
That moment has come.
1085
01:42:11,543 --> 01:42:13,628
I want air strikes...
1086
01:42:14,587 --> 01:42:16,798
all around the neighborhoods.
1087
01:42:18,216 --> 01:42:19,759
Torch those bastards!
1088
01:42:54,169 --> 01:42:55,378
He's dead.
1089
01:42:58,590 --> 01:42:59,924
Cover him with that sheet.
1090
01:43:00,300 --> 01:43:01,760
I need more help.
1091
01:43:02,344 --> 01:43:03,821
- Aleida.
- The situation is critical.
1092
01:43:03,845 --> 01:43:06,765
Talk to Camajuani and
ask for more doctors.
1093
01:43:59,401 --> 01:44:00,527
Yes?
1094
01:44:01,486 --> 01:44:03,696
Comandante, it's Rogelio
calling from the station.
1095
01:44:08,827 --> 01:44:09,827
Speak to me, Rogelio.
1096
01:44:09,994 --> 01:44:14,332
Comandante, we took
the train station.
1097
01:44:14,541 --> 01:44:15,834
Is it safe?
1098
01:44:17,502 --> 01:44:18,502
Good.
1099
01:44:18,753 --> 01:44:23,007
Go with 15 men to the train tracks
between Toscano and San Pedro...
1100
01:44:23,842 --> 01:44:25,343
and wait there.
1101
01:44:26,010 --> 01:44:27,387
Alright.
1102
01:45:27,739 --> 01:45:29,365
The tank is screwing us.
1103
01:45:29,532 --> 01:45:30,968
The machine gun doesn't
let us get closer.
1104
01:45:30,992 --> 01:45:32,076
For Guile and Ramiro.
1105
01:45:32,368 --> 01:45:34,805
- What's the highest position?
- The church at the end of the street.
1106
01:45:34,829 --> 01:45:37,499
Then you have to take the church,
you must take the church.
1107
01:45:37,582 --> 01:45:38,583
Of course, Comandante.
1108
01:45:41,544 --> 01:45:42,544
Go.
1109
01:45:54,766 --> 01:45:55,850
Hit it hard.
1110
01:46:04,609 --> 01:46:06,986
- How many houses do we have to cross?
- Five.
1111
01:46:08,363 --> 01:46:10,698
Little Cowboy, it's too many.
1112
01:46:12,450 --> 01:46:15,370
Hit it hard. Fuck. We have
to break it down now!
1113
01:47:27,609 --> 01:47:30,570
Get down, Little Cowboy.
You're going to get hit.
1114
01:47:52,592 --> 01:47:53,885
Stay here.
1115
01:48:39,097 --> 01:48:40,682
Aleida!
1116
01:48:59,158 --> 01:49:01,718
- What the fuck are you doing?
- The SIM is on the hotel rooftop.
1117
01:49:03,121 --> 01:49:04,664
They hit Little Cowboy.
1118
01:49:08,126 --> 01:49:10,128
Ta mayo. What happened?
1119
01:49:13,214 --> 01:49:14,757
They got Little
Cowboy, Comandante.
1120
01:49:14,924 --> 01:49:15,967
What happened to him?
1121
01:49:16,634 --> 01:49:18,594
We claimed a rooftop to
get a good position...
1122
01:49:20,012 --> 01:49:23,182
and then, he got shot in the head.
They killed him.
1123
01:49:33,317 --> 01:49:35,194
Take him to the medical station.
1124
01:49:42,660 --> 01:49:43,953
Ta mayo.
1125
01:49:44,579 --> 01:49:46,914
You are now in charge
of the suicide platoon.
1126
01:49:47,165 --> 01:49:49,709
Keep breaking the walls
until you reach the church.
1127
01:49:50,251 --> 01:49:51,878
They need to pay for this.
1128
01:50:03,055 --> 01:50:07,059
The rebels have surrounded the city and
our tanks can't cross the barricades.
1129
01:50:08,686 --> 01:50:10,021
Shit.
1130
01:50:13,900 --> 01:50:16,068
Get Havana on the phone.
1131
01:50:18,070 --> 01:50:20,156
Tell them to airlift
men from Cienfuegos.
1132
01:50:23,159 --> 01:50:25,639
We're going to secure this city
neighborhood by neighborhood...
1133
01:50:26,204 --> 01:50:27,872
and street by street.
1134
01:50:29,373 --> 01:50:30,373
Send a battalion.
1135
01:51:46,325 --> 01:51:47,451
Where are you going?
1136
01:51:47,869 --> 01:51:50,955
I don't want to fight anymore.
I'm tired of this.
1137
01:51:52,999 --> 01:51:54,458
Let me go.
1138
01:52:01,716 --> 01:52:03,885
Anyone else want to leave?
1139
01:52:07,889 --> 01:52:09,473
Cease fire!
1140
01:52:10,808 --> 01:52:12,894
Cease fire!
1141
01:52:31,829 --> 01:52:33,497
Tell your men to put
down their arms.
1142
01:52:34,415 --> 01:52:36,500
I'm not going to negotiate
with a subordinate.
1143
01:52:37,960 --> 01:52:39,795
You forgot to leave your gun.
1144
01:52:40,087 --> 01:52:42,924
- Give me that gun.
- Take your belt off.
1145
01:52:46,302 --> 01:52:49,180
I said I wouldn't negotiate
with a subordinate.
1146
01:52:49,931 --> 01:52:52,850
That's okay. This
isn't a negotiation.
1147
01:52:54,185 --> 01:52:55,394
Comandante.
1148
01:52:56,145 --> 01:52:58,898
I give you my word of honor that
if you let us return to Havana...
1149
01:52:59,065 --> 01:53:01,025
we won't fire another shot.
1150
01:53:01,400 --> 01:53:03,444
I believe your word of honor.
1151
01:53:03,986 --> 01:53:07,531
But I can't let those bullets kill
more Cubans. Here or anywhere else.
1152
01:53:09,033 --> 01:53:12,286
You have 15 minutes to convince
your men to surrender.
1153
01:53:13,037 --> 01:53:17,291
If not, you will be responsible
for any bloodshed.
1154
01:53:24,548 --> 01:53:26,133
Shit!
1155
01:53:30,262 --> 01:53:32,390
Send this box to
Camilo in Yaguajay.
1156
01:53:33,140 --> 01:53:34,475
Aleida, come here.
1157
01:54:08,134 --> 01:54:09,927
Call them on the telephone.
1158
01:54:11,846 --> 01:54:16,017
We agree to a ceasefire to
get our dead and wounded.
1159
01:54:23,566 --> 01:54:26,277
- I advise you to surrender.
- Over my dead body.
1160
01:54:28,279 --> 01:54:30,489
What's wrong with you?
Where are you going?
1161
01:54:36,620 --> 01:54:39,415
Your Colonel wants you
to fight to the death.
1162
01:54:41,542 --> 01:54:44,128
We don't want more
Cubans to die.
1163
01:54:46,130 --> 01:54:47,631
Give up your weapons...
1164
01:54:49,008 --> 01:54:50,968
and you will live.
1165
01:54:56,140 --> 01:54:57,308
Turn in your weapons!
1166
01:54:58,934 --> 01:55:00,019
Now!
1167
01:55:18,329 --> 01:55:19,497
Well.
1168
01:55:21,499 --> 01:55:23,542
The Colonel and I...
1169
01:55:23,959 --> 01:55:27,463
are going on a special mission
to check our positions.
1170
01:55:29,632 --> 01:55:32,635
Keep up the resistance until
I return, is that clear?
1171
01:55:33,177 --> 01:55:34,678
Whatever you say, Colonel.
1172
01:55:38,390 --> 01:55:40,518
Shoot anyone who tries to leave.
1173
01:55:54,657 --> 01:55:56,033
Who is this?
1174
01:55:56,242 --> 01:55:59,078
That's Sánchez, the
police captain.
1175
01:56:00,079 --> 01:56:02,623
We found torture instruments
in the station.
1176
01:56:09,463 --> 01:56:12,716
You know, I have an
idea to take the hotel.
1177
01:56:14,260 --> 01:56:15,511
Tell me.
1178
01:56:16,053 --> 01:56:17,471
Leave it to me.
1179
01:57:25,497 --> 01:57:28,459
Don't shoot, don't shoot!
We surrender!
1180
01:57:29,335 --> 01:57:30,628
Turn in your weapons!
1181
01:57:42,264 --> 01:57:44,141
Come on, hurry up!
1182
01:58:00,324 --> 01:58:03,535
Camilo took Yaguajay and he and
his troops are heading this way.
1183
01:58:05,287 --> 01:58:07,373
W e lust heard the
news on the shortwave.
1184
01:58:07,665 --> 01:58:10,292
It looks like Batista
abandoned the country.
1185
01:58:12,336 --> 01:58:13,754
Yes, sir. Right now.
1186
01:58:20,678 --> 01:58:23,847
It's General Cantillo
calling from Havana.
1187
01:58:25,516 --> 01:58:27,142
Okay, leave.
1188
01:58:29,186 --> 01:58:30,229
Yes, General?
1189
01:58:30,354 --> 01:58:34,733
I'm negotiating directly with the US.
ambassador.
1190
01:58:35,776 --> 01:58:40,364
I'm in command of the army now,
acting on behalf of Fidel Castro.
1191
01:58:40,614 --> 01:58:44,535
I authorize you to negotiate a
truce, but not to surrender.
1192
01:58:45,244 --> 01:58:47,621
You can't surrender under
any circumstances.
1193
01:58:49,415 --> 01:58:51,375
As you say, General.
1194
01:58:55,212 --> 01:58:56,380
Captain!
1195
01:58:57,172 --> 01:58:58,757
I need to talk to Guevara.
1196
01:59:00,551 --> 01:59:05,097
I've spoken to Fidel Castro. There's
been no deal with General Cantillo.
1197
01:59:06,265 --> 01:59:09,393
This is a revolution,
not a coup.
1198
01:59:09,601 --> 01:59:12,855
It's either unconditional surrender
or we'll take the garrison...
1199
01:59:13,272 --> 01:59:14,565
by force.
1200
01:59:15,316 --> 01:59:17,651
And you'll be responsible
for the bloodshed.
1201
01:59:18,277 --> 01:59:22,531
Be aware of the possibility that the US.
government will intervene...
1202
01:59:22,740 --> 01:59:24,616
militarily in Cuba.
1203
01:59:24,783 --> 01:59:28,203
If that happens, it would
be an even bigger crime...
1204
01:59:29,288 --> 01:59:32,166
as you will be supporting
a foreign invasion.
1205
01:59:33,083 --> 01:59:35,210
In that case, your only
remaining option would be...
1206
01:59:35,336 --> 01:59:38,172
for you to shoot yourself
for committing treason.
1207
01:59:39,673 --> 01:59:42,760
Mr. Guevara, I need to talk
with my superiors about that.
1208
01:59:46,555 --> 01:59:48,390
It's nineteen minutes past ten.
1209
01:59:49,433 --> 01:59:53,854
At eleven, I'll give the order
to attack using all our forces.
1210
02:00:08,452 --> 02:00:12,331
- Sir, may I return home to my family?
- No.
1211
02:00:12,539 --> 02:00:14,458
But we won the
Revolution already!
1212
02:00:14,583 --> 02:00:17,628
We only won the war, the
Revolution begins now.
1213
02:00:24,468 --> 02:00:27,471
Get all your things, we're
leaving for Havana tomorrow.
1214
02:00:28,138 --> 02:00:29,515
Aleida. You, too.
1215
02:00:30,140 --> 02:00:31,809
I'll need a guide.
1216
02:00:32,351 --> 02:00:35,312
- But I don't know Havana very well.
- Neither do I.
1217
02:00:39,316 --> 02:00:43,404
- This man wants to say hello to you.
- Thanks for all you've done for Cuba.
1218
02:00:43,821 --> 02:00:46,865
Not me - all of them.
All of them.
1219
02:00:50,661 --> 02:00:53,580
Get ready. We're leaving
for Havana tomorrow.
1220
02:01:04,758 --> 02:01:07,638
He told me he was heading to Havana
to participate in a military junta...
1221
02:01:07,928 --> 02:01:10,556
which was going to resolve the
problems of the Cuban people.
1222
02:01:11,265 --> 02:01:14,601
I told him murderers like him weren't
going to resolve anything anymore.
1223
02:01:15,686 --> 02:01:17,406
When I told him I was
bringing him to you...
1224
02:01:17,563 --> 02:01:19,356
he pissed in his pants.
1225
02:01:19,857 --> 02:01:22,192
He begged me to take
him to another chief.
1226
02:01:23,235 --> 02:01:24,795
What do you want me
to do with this guy?
1227
02:01:24,945 --> 02:01:28,657
Keep him as a prisoner of war.
He will be judged by a tribunal.
1228
02:01:29,867 --> 02:01:32,536
Comandante, place him
under special watch.
1229
02:01:32,703 --> 02:01:33,704
Sure.
1230
02:01:37,249 --> 02:01:38,959
- Son of a bitch!
- Bandit!
1231
02:01:40,377 --> 02:01:41,771
I can't see anything,
then I turn around...
1232
02:01:41,795 --> 02:01:46,258
and I see Roberto in the
jeep, holding the grenade...
1233
02:01:46,467 --> 02:01:48,302
with the pin still in it.
1234
02:01:48,552 --> 02:01:49,553
You're kidding.
1235
02:01:49,720 --> 02:01:52,598
So he's looking at me,
smiling, like I'm stupid.
1236
02:01:53,390 --> 02:01:56,226
But, when he came out of
the jeep I swear to you...
1237
02:01:56,393 --> 02:01:58,033
he stood up, acting
like a tough guy...
1238
02:01:58,395 --> 02:01:59,873
still holding the
grenade in his hand...
1239
02:01:59,897 --> 02:02:01,690
just like this, boy.
1240
02:02:01,982 --> 02:02:05,360
He could barely walk because his
knees were shaking so hard...
1241
02:02:05,611 --> 02:02:09,907
and suddenly, his eyes
went up and then...
1242
02:02:10,532 --> 02:02:14,786
he fainted with the grenade in his
hand with the pin still in it.
1243
02:02:16,622 --> 02:02:17,915
Good one!
1244
02:02:25,672 --> 02:02:26,924
Who has alight?
1245
02:02:27,758 --> 02:02:28,842
Not me.
1246
02:02:33,514 --> 02:02:34,890
Hey, this was mine!
1247
02:02:39,895 --> 02:02:42,356
- Gentlemen.
- So, then?
1248
02:02:42,689 --> 02:02:45,609
I'm going to the capital.
Thanks for everything.
1249
02:02:45,776 --> 02:02:47,778
- See you in Havana.
- Of course.
1250
02:02:49,530 --> 02:02:50,781
Ernesto.
1251
02:03:00,624 --> 02:03:02,793
- Take care.
- Yes, Che.
1252
02:03:03,502 --> 02:03:05,045
Don't worry, my man.
1253
02:04:07,107 --> 02:04:08,525
So then?
1254
02:04:09,443 --> 02:04:11,028
Are you coming with us?
1255
02:04:12,487 --> 02:04:15,032
Yes. Under one condition.
1256
02:04:15,532 --> 02:04:16,533
Which?
1257
02:04:16,825 --> 02:04:18,702
When we're done in Cuba...
1258
02:04:18,910 --> 02:04:21,705
you let me bring the Revolution
to all Latin America.
1259
02:04:23,540 --> 02:04:26,001
You, too, are a little crazy.
1260
02:04:32,007 --> 02:04:34,051
It's a thing that I haven't
seen anybody doing.
1261
02:04:34,509 --> 02:04:37,512
The rice is the most important
thing, if you take...
1262
02:04:39,598 --> 02:04:43,185
Comandante, do you need
my services tonight?
1263
02:04:45,187 --> 02:04:47,648
Son, you're killing me!
1264
02:04:48,148 --> 02:04:51,109
Did I make you angry with
what I said the other night?
1265
02:04:51,902 --> 02:04:54,613
I'm sorry, I don't know
what I was thinking.
1266
02:04:57,532 --> 02:05:01,745
No, son, you are loved,
as they say in Cuba.
1267
02:05:01,995 --> 02:05:04,706
- Thank you, Comandante.
- Do what you need to do.
1268
02:05:04,915 --> 02:05:06,208
Goodnight.
1269
02:05:11,296 --> 02:05:12,714
A symbol of what?
1270
02:05:15,050 --> 02:05:18,303
I can tell you one thing.
We were very aware...
1271
02:05:19,096 --> 02:05:23,058
that we represented the hopes
of the unredeemed America.
1272
02:05:23,308 --> 02:05:30,440
And all eyes - those of the oppressors
and those of the oppressed...
1273
02:05:31,316 --> 02:05:33,318
were fixed upon us.
1274
02:05:39,449 --> 02:05:41,284
I was thirty.
1275
02:05:47,708 --> 02:05:49,459
See you in Havana!
1276
02:05:50,168 --> 02:05:51,628
It's Rogelio.
1277
02:05:51,878 --> 02:05:52,879
Tell him to stop.
1278
02:05:54,798 --> 02:05:56,633
- What?
- Rogelio.
1279
02:05:56,800 --> 02:05:58,009
Yes, tell him to stop.
1280
02:06:01,763 --> 02:06:03,515
What are you doing
with that car?
1281
02:06:04,141 --> 02:06:05,684
I'm driving it to Havana.
1282
02:06:05,851 --> 02:06:07,227
Who gave you authorization?
1283
02:06:07,936 --> 02:06:11,606
I took it. It belonged to
one of the snipers, man.
1284
02:06:11,898 --> 02:06:13,734
Don't “man” me, Rogelio.
1285
02:06:13,942 --> 02:06:17,487
Even if it was Batista's,
this car isn't yours.
1286
02:06:19,281 --> 02:06:22,534
Go back to Santa Clara
immediately and give it back.
1287
02:06:23,160 --> 02:06:28,123
And then you will go to Havana
by bus, by jeep or on foot!
1288
02:06:29,124 --> 02:06:32,169
I'd rather walk than drive to
Havana in a stolen car. Let's go!
1289
02:06:56,568 --> 02:06:58,028
Unbelievable.
100358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.