Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,364 --> 00:00:02,996
My name is Michael Westen.I used to be a spy until...
2
00:00:04,434 --> 00:00:06,969
We got a burn notice
on you. You're blacklisted.
3
00:00:07,037 --> 00:00:09,405
When you're burned,you've got nothing --
4
00:00:09,473 --> 00:00:12,094
no cash, no credit,no job history.
5
00:00:12,162 --> 00:00:14,382
You're stuck in whatever citythey decide to dump you in.
6
00:00:14,450 --> 00:00:16,575
- Where am I?
- Miami.
7
00:00:17,033 --> 00:00:20,235
You do whatever workcomes your way.
8
00:00:20,237 --> 00:00:22,904
You rely on anyonewho's still talking to you.
9
00:00:22,906 --> 00:00:24,639
A trigger-happyex-girlfriend...
10
00:00:24,641 --> 00:00:26,188
Should we shoot them?
11
00:00:26,190 --> 00:00:28,758
...An old friend who usedto inform on you to the FBI...
12
00:00:28,760 --> 00:00:31,192
You know spies --
a bunch of bitchy little girls.
13
00:00:31,194 --> 00:00:33,787
...Family, too...Hey, is that your mom again?
14
00:00:33,789 --> 00:00:35,820
...If you're desperate.Someone needs your help, Michael.
15
00:00:35,822 --> 00:00:38,452
Bottom line --as long as you're burned,
16
00:00:38,454 --> 00:00:40,221
you're not going anywhere.
17
00:00:53,017 --> 00:00:54,650
When you're pursuing someone,
18
00:00:54,652 --> 00:00:56,251
it's temptingto focus exclusively
19
00:00:56,253 --> 00:00:58,620
on overtaking the other person.
20
00:01:04,295 --> 00:01:06,397
It's often better to forcethe person you're chasing
21
00:01:06,399 --> 00:01:08,934
to go fasterthan the terrain allows
22
00:01:08,936 --> 00:01:10,669
and wait for themto make a mistake.
23
00:01:15,242 --> 00:01:17,310
But even when a chase ends,
24
00:01:17,312 --> 00:01:19,679
you can never assumethe other person
25
00:01:19,681 --> 00:01:20,847
will give upwithout a fight.
26
00:01:20,849 --> 00:01:22,683
It's over.
27
00:01:22,685 --> 00:01:24,284
It's not over, Michael.
One more time.
28
00:01:24,286 --> 00:01:26,353
No. That was
our tie-breaker, Fi.
29
00:01:26,355 --> 00:01:27,489
Best out of five, then.
30
00:01:27,491 --> 00:01:29,124
Hate to see you lose
again.
31
00:01:29,126 --> 00:01:30,758
Ohh!
32
00:01:30,760 --> 00:01:32,260
Fi!
33
00:01:32,262 --> 00:01:33,762
Yes, you would.
34
00:01:33,764 --> 00:01:37,498
I can be
a very sore loser.
35
00:01:37,500 --> 00:01:41,134
I could get used to this
new life of yours, Michael.
36
00:01:41,136 --> 00:01:43,868
The people who've burned you
are gone.
37
00:01:43,870 --> 00:01:45,270
We're taking vacations.
38
00:01:45,272 --> 00:01:47,404
Yeah, these vacations are gonna
kill me pretty quickly
39
00:01:47,406 --> 00:01:49,472
if you keep
riding like that, Fi.
40
00:01:49,474 --> 00:01:51,140
There are worse ways
to go.
41
00:01:55,179 --> 00:01:58,448
Sir, you have a phone call
back at the office from Langley.
42
00:02:00,685 --> 00:02:03,453
Next time,
we're going to the Riviera,
43
00:02:03,455 --> 00:02:05,456
not a government
training facility.
44
00:02:05,458 --> 00:02:07,657
Okay.
45
00:02:23,473 --> 00:02:25,307
How you doing, Max?
46
00:02:30,445 --> 00:02:32,112
How was Costa Rica?
47
00:02:32,114 --> 00:02:33,847
Not bad
for government-funded R&R.
48
00:02:33,849 --> 00:02:35,048
Thanks for setting that up.
49
00:02:35,050 --> 00:02:37,851
Yeah. Consider it
a "welcome back" gift.
50
00:02:37,853 --> 00:02:40,387
So, here we are --
51
00:02:40,389 --> 00:02:42,322
your first official
government gig in --
52
00:02:42,324 --> 00:02:43,457
how long has it been?
53
00:02:43,459 --> 00:02:45,325
It's been a while.
54
00:02:45,327 --> 00:02:47,327
So, what's the job?
55
00:02:47,329 --> 00:02:50,396
Who's the job, actually --
Carson Huxley.
56
00:02:50,398 --> 00:02:51,864
He's a brit,
he's a genius,
57
00:02:51,866 --> 00:02:53,933
and he's a very valuable asset
of ours.
58
00:02:58,805 --> 00:03:01,172
That guy? He looks like
he's about to eat the worm.
59
00:03:01,174 --> 00:03:04,108
That guy has the I.Q.
of a rocket scientist
60
00:03:04,110 --> 00:03:05,943
and the libido
of a rock star.
61
00:03:05,945 --> 00:03:08,612
He's one of her majesty's
top nuclear engineers.
62
00:03:08,614 --> 00:03:10,547
He also likes to cheat
on his wife
63
00:03:10,549 --> 00:03:12,582
at conferences like this.
64
00:03:12,584 --> 00:03:14,217
He's a blackmailer's
dream come true.
65
00:03:14,219 --> 00:03:16,820
All it would take is a few
pictures with the wrong woman...
66
00:03:16,822 --> 00:03:20,256
Intelligence agencies spendmore money protecting secrets
67
00:03:20,258 --> 00:03:22,158
than stealing them.
68
00:03:22,160 --> 00:03:25,028
But no digital encryptionor biometrically locked vaults
69
00:03:25,030 --> 00:03:27,631
can keep sensitive informationfrom spilling out
70
00:03:27,633 --> 00:03:30,134
of an indiscreet asset's mouth,
71
00:03:30,136 --> 00:03:33,037
which is why one of the mostcommon duties for a spy
72
00:03:33,039 --> 00:03:34,438
is babysitting.
73
00:03:34,440 --> 00:03:37,174
We picked up some chatter
that he'd be approached here.
74
00:03:37,176 --> 00:03:39,643
Any specifics
on who's doing the approaching?
75
00:03:39,645 --> 00:03:42,378
No, I don't know.
But I'm guessing whoever it is
76
00:03:42,380 --> 00:03:44,313
is not gonna be too hard
on the eyes.
77
00:03:44,315 --> 00:03:45,614
You know the drill.
78
00:03:45,616 --> 00:03:47,449
Chaperone the drunk,
make sure he doesn't get lucky.
79
00:03:47,451 --> 00:03:49,218
And we can all sleep easy
at night.
80
00:03:51,521 --> 00:03:52,621
Oh, that's my cue.
81
00:03:52,623 --> 00:03:54,222
I'll, uh --
I'll take the first shift.
82
00:03:54,224 --> 00:03:55,590
You're on at 4:00.
83
00:03:55,592 --> 00:03:58,626
You get the "tech talk" mixer
in the coconut lounge.
84
00:03:58,628 --> 00:04:00,228
Knock 'em dead, buddy.
85
00:04:07,770 --> 00:04:10,772
Refinished floors,
marble countertops,
86
00:04:10,774 --> 00:04:12,774
great ocean views --
87
00:04:12,776 --> 00:04:15,243
it's the perfect bachelorette
pad for someone like you.
88
00:04:15,245 --> 00:04:17,279
You know, I really should have
shown you this
89
00:04:17,281 --> 00:04:18,947
before the others, but...
90
00:04:18,949 --> 00:04:20,949
I'm gonna stop talking
for just a minute
91
00:04:20,951 --> 00:04:22,117
and give you guys a sec
92
00:04:22,119 --> 00:04:24,420
to really imagine
the possibilities.
93
00:04:32,496 --> 00:04:34,363
Well,
the balcony's big enough
94
00:04:34,365 --> 00:04:36,331
to lay prone
with a sniper rifle,
95
00:04:36,333 --> 00:04:38,433
but there's really
no obvious place
96
00:04:38,435 --> 00:04:40,168
for my snow globes.
97
00:04:40,170 --> 00:04:43,204
What do you think,
Michael?
98
00:04:43,206 --> 00:04:44,572
Michael?
99
00:04:44,574 --> 00:04:47,407
Huh?
Yeah, I think so.
100
00:04:47,409 --> 00:04:49,109
You think what?
101
00:04:49,111 --> 00:04:52,044
I think...
I got to take this.
102
00:04:52,046 --> 00:04:53,345
Yeah, Jesse.
103
00:04:56,116 --> 00:04:58,217
I'll meet you there
in 15 minutes.
104
00:04:58,219 --> 00:04:59,619
You think what?
105
00:04:59,621 --> 00:05:03,089
I think we got to go.
Jesse wants to meet.
106
00:05:04,092 --> 00:05:05,825
I'll wait outside.
107
00:05:08,195 --> 00:05:11,531
Where did
your friend go?
108
00:05:11,533 --> 00:05:14,734
Oh, I'm afraid we haven't quite
captured his attention today.
109
00:05:14,736 --> 00:05:16,769
But this isn't for him.
It's for me.
110
00:05:16,771 --> 00:05:18,938
So maybe you and I
can meet again Monday?
111
00:05:18,940 --> 00:05:20,940
Oh, no problem.
You know, and don't worry.
112
00:05:20,942 --> 00:05:23,610
Lots of men don't really focus
until it's time to negotiate.
113
00:05:23,612 --> 00:05:25,445
Yeah, well,
that man doesn't focus
114
00:05:25,447 --> 00:05:27,213
unless
an international conspiracy
115
00:05:27,215 --> 00:05:28,815
is threatening
to ruin his life.
116
00:05:28,817 --> 00:05:30,517
Hmm.
117
00:05:40,228 --> 00:05:41,228
My, my, my.
118
00:05:41,230 --> 00:05:43,431
Private security
looks like the life.
119
00:05:43,433 --> 00:05:44,599
Nice suit.
120
00:05:44,601 --> 00:05:46,201
Yeah,
it's got its perks.
121
00:05:46,203 --> 00:05:47,736
Look, um,
I've got a problem.
122
00:05:47,738 --> 00:05:48,937
I bet.
123
00:05:48,939 --> 00:05:51,506
The lease payments on that car
must be scary.
124
00:05:51,508 --> 00:05:53,608
This is serious.
Somebody came to me at work.
125
00:05:53,610 --> 00:05:55,109
There's a job.
126
00:05:55,111 --> 00:05:56,611
I don't know who else
to talk to about it.
127
00:05:56,613 --> 00:05:58,146
Look, Jesse,
I-I have this thing
128
00:05:58,148 --> 00:05:59,848
with the government now.
I can't --
129
00:05:59,850 --> 00:06:01,316
Mike, there's a whole bunch
of people
130
00:06:01,318 --> 00:06:02,517
in some serious trouble,
okay?
131
00:06:02,519 --> 00:06:05,453
It's my first job back.
It's important.
132
00:06:05,455 --> 00:06:06,955
Are you talking
life and death?
133
00:06:06,957 --> 00:06:08,223
'Cause that's
what I'm talking --
134
00:06:08,225 --> 00:06:09,991
there's a whole lot of girls
that are going to die
135
00:06:09,993 --> 00:06:11,192
if we don't do something
about it.
136
00:06:11,194 --> 00:06:13,194
Now, what, are you --
you really too busy to help?
137
00:06:18,999 --> 00:06:21,999
Burn Notice 5x02
Bloodlines
Original Air Date on June 30, 2011
138
00:06:22,000 --> 00:06:24,550
== sync, corrected by elderman ==
139
00:06:24,565 --> 00:06:25,865
So, you can get the details
from the client.
140
00:06:25,867 --> 00:06:28,567
But the highlights
are human traffickers
141
00:06:28,569 --> 00:06:30,235
and about
20 missing girls.
142
00:06:30,237 --> 00:06:32,170
Jesse, I want to help,
but your timing --
143
00:06:32,172 --> 00:06:34,072
right this minute --
couldn't be worse.
144
00:06:34,074 --> 00:06:35,874
Yeah, Michael's new job
at the CIA
145
00:06:35,876 --> 00:06:38,343
requires some very exciting
babysitting.
146
00:06:38,345 --> 00:06:39,678
Apparently,
happy hour is more important
147
00:06:39,680 --> 00:06:42,014
than saving
innocent young women.
148
00:06:42,016 --> 00:06:45,217
That's not exactly
how I would put it -- Fi! Fi.
149
00:06:45,219 --> 00:06:46,418
How exactly would you put it,
Mike? You're the one
150
00:06:46,420 --> 00:06:48,721
that's always been about
helping people, right?
151
00:06:48,723 --> 00:06:50,556
What, is that all over now that
you're back with the government?
152
00:06:50,558 --> 00:06:52,825
No, Jesse, I will help,
153
00:06:52,827 --> 00:06:54,127
just as soon as I can,
but --
154
00:06:54,129 --> 00:06:57,063
In the meantime,
those of us who can prioritize
155
00:06:57,065 --> 00:06:58,331
are here for you,
Jesse.
156
00:06:58,333 --> 00:07:00,167
I'll call Sam.
157
00:07:02,336 --> 00:07:05,639
Ryoko's the V.P. of sales
for Pacific Rim Industries.
158
00:07:05,641 --> 00:07:08,308
My firm handles
their security here in town.
159
00:07:08,310 --> 00:07:10,444
So when her cousin went missing,
she figured I could help.
160
00:07:14,015 --> 00:07:17,051
My family back in Japan
161
00:07:17,053 --> 00:07:18,986
lives in a small village
near Kyoto.
162
00:07:18,988 --> 00:07:20,855
They said some girls there
163
00:07:20,857 --> 00:07:24,691
were approached by men
from the city -- criminals --
164
00:07:24,693 --> 00:07:28,094
that convinced young women
to go with them.
165
00:07:28,096 --> 00:07:31,531
The girls think
they'll get jobs if they go.
166
00:07:31,533 --> 00:07:35,435
But, instead,
they are forced to...
167
00:07:35,437 --> 00:07:37,805
Your cousin
is one of these girls?
168
00:07:37,807 --> 00:07:40,708
Norika --
she's only 15.
169
00:07:40,710 --> 00:07:41,976
And you think
she's here in Miami?
170
00:07:41,978 --> 00:07:43,511
Yes. I know it.
171
00:07:43,513 --> 00:07:45,180
Two days ago,
one of the girls
172
00:07:45,182 --> 00:07:47,115
called her family
in the village.
173
00:07:47,117 --> 00:07:49,852
Of course, she had to have
stolen a phone from the men.
174
00:07:49,854 --> 00:07:53,089
She said
she had seen a sign
175
00:07:53,091 --> 00:07:55,758
with the words
"Port of Miami."
176
00:07:55,760 --> 00:07:58,695
Then someone
took the phone away.
177
00:07:58,697 --> 00:08:02,565
Her father listened
as she was killed.
178
00:08:04,301 --> 00:08:09,305
My relatives contacted me
because they don't know
179
00:08:09,307 --> 00:08:12,041
anyone else in Miami
who can help them.
180
00:08:12,043 --> 00:08:13,475
Have you gone
to the police?
181
00:08:13,477 --> 00:08:16,445
Yes, but they said
there's not enough information
182
00:08:16,447 --> 00:08:18,813
to find Norika
and the other girls.
183
00:08:18,815 --> 00:08:20,115
Well,
they may be right.
184
00:08:20,117 --> 00:08:21,884
Miami is an awfully big
haystack.
185
00:08:21,886 --> 00:08:23,419
Well, I might have a lead
on our needle.
186
00:08:23,421 --> 00:08:25,054
My firm has some pretty
high-level contacts
187
00:08:25,056 --> 00:08:26,556
in the telecom business.
188
00:08:26,558 --> 00:08:27,924
They pulled some strings.
189
00:08:27,926 --> 00:08:30,394
Turns out that the phone
used to call the village
190
00:08:30,396 --> 00:08:32,229
tracks to a hotel
on South Beach.
191
00:08:32,231 --> 00:08:33,430
Check that out.
192
00:08:33,432 --> 00:08:35,999
Could be one of our dirtbags
is staying there.
193
00:08:36,001 --> 00:08:38,802
Son of a bitch is probably
sipping mojitos as we speak.
194
00:08:38,804 --> 00:08:40,037
Not for long.
195
00:08:40,039 --> 00:08:42,640
Let's hope Mike hurries up
with his CIA job.
196
00:08:46,077 --> 00:08:48,512
Covert securityis all about making friends.
197
00:08:48,514 --> 00:08:50,780
You have to give yourselfa plausible reason
198
00:08:50,782 --> 00:08:52,115
to be near your target.
199
00:08:52,117 --> 00:08:54,250
Some of the most importantsecrets in the world
200
00:08:54,252 --> 00:08:56,687
have been protectedby a guy with a few stories
201
00:08:56,689 --> 00:08:57,921
and a drink in his hand.
202
00:08:57,923 --> 00:08:59,356
I come off the plane.
203
00:08:59,358 --> 00:09:02,526
I just fly in M.I.A.,
and a custom officer
204
00:09:02,528 --> 00:09:05,396
pulls out Cuban cigars --
a full box.
205
00:09:05,398 --> 00:09:08,266
And I say to him,
"Is it too late to return them?"
206
00:09:08,268 --> 00:09:10,635
The same thing happened to me
207
00:09:10,637 --> 00:09:12,938
trying to bring some peanuts
back from Khartoum.
208
00:09:12,940 --> 00:09:15,374
I'm gonna get another drink --
another rum and coke.
209
00:09:15,376 --> 00:09:16,709
Yeah, make it two.
Make it two.
210
00:09:18,713 --> 00:09:20,046
Oh, bloody hell.
211
00:09:20,048 --> 00:09:21,514
You need to get that?
212
00:09:21,516 --> 00:09:22,982
Oh,
most definitely not.
213
00:09:22,984 --> 00:09:24,484
It's my wife,
calling to complain
214
00:09:24,486 --> 00:09:25,819
about something or other.
215
00:09:25,821 --> 00:09:27,821
It's her specialty.
216
00:09:27,823 --> 00:09:29,156
You been married long?
217
00:09:29,158 --> 00:09:31,793
Oh,
23 very long years.
218
00:09:31,795 --> 00:09:33,394
She can't be
all that bad.
219
00:09:33,396 --> 00:09:34,762
You've not met my wife.
220
00:09:36,566 --> 00:09:37,799
Count yourself lucky.
221
00:09:37,801 --> 00:09:38,900
I don't see a wedding ring
on that finger.
222
00:09:38,902 --> 00:09:40,601
My advice --
keep it that way.
223
00:09:40,603 --> 00:09:42,569
Marriage is like
a loaf of bread.
224
00:09:42,571 --> 00:09:45,639
It tastes great at the start,
but it goes stale very fast.
225
00:09:45,641 --> 00:09:47,707
At this point, it's just
one barney after another.
226
00:09:47,709 --> 00:09:50,175
"Barney"?
Yeah, fight.
227
00:09:50,177 --> 00:09:52,078
Mm. You don't have to tell me
about fighting.
228
00:09:52,080 --> 00:09:55,581
My girlfriend --
she'll just explode.
229
00:09:55,583 --> 00:09:57,717
I mean, if I'm looking at another
woman, she -- look who's coming over.
230
00:09:57,719 --> 00:09:58,918
I bought them a couple
of drinks earlier.
231
00:09:58,920 --> 00:10:00,586
Controlling an unruly assetis tough,
232
00:10:00,588 --> 00:10:04,390
especially when womenand alcohol are combined,
233
00:10:04,392 --> 00:10:05,758
which is why,as a general rule,
234
00:10:05,760 --> 00:10:07,460
you don't even tryto control the hunter --
235
00:10:07,462 --> 00:10:10,030
you just scare offthe prey.
236
00:10:10,032 --> 00:10:11,431
Oh! Oh!
237
00:10:12,634 --> 00:10:13,633
Ohh! My girlfriend
is gonna kill me.
238
00:10:13,635 --> 00:10:16,203
This --
she bought me this suit.
239
00:10:16,205 --> 00:10:17,804
Hey, look, pipe down,
will you, man?
240
00:10:17,806 --> 00:10:19,406
Oh, like your wifeis any different.
241
00:10:21,443 --> 00:10:23,044
Damn it.
242
00:10:23,046 --> 00:10:24,446
Damn.
243
00:10:24,448 --> 00:10:25,847
Wait.
Where are they going?
244
00:10:25,849 --> 00:10:27,115
Ohh.
245
00:10:27,117 --> 00:10:28,917
Hey, let's get
another drink.
246
00:10:35,659 --> 00:10:37,826
I'm guessing
that's the guy.
247
00:10:37,828 --> 00:10:39,328
I slipped the concierge
my last $50
248
00:10:39,330 --> 00:10:41,763
to find out which guest checked
in with a Japanese passport.
249
00:10:41,765 --> 00:10:43,831
He pointed me to him --
said the guy's name is Takeda.
250
00:10:43,833 --> 00:10:46,333
Son of a bitch
has 20 girls
251
00:10:46,335 --> 00:10:47,801
locked in a box
somewhere,
252
00:10:47,803 --> 00:10:49,169
and he's lounging
poolside.
253
00:10:49,171 --> 00:10:50,671
Check out
that missing digit.
254
00:10:50,673 --> 00:10:52,873
Either
he's Japanese Mafia,
255
00:10:52,875 --> 00:10:54,407
or he's been keeping
a pet tiger.
256
00:10:54,409 --> 00:10:56,043
Well, that would explain
the shiny suit.
257
00:10:56,045 --> 00:10:58,378
You know, you don't want to be
flashing your Yakuza tattoos
258
00:10:58,380 --> 00:11:00,447
all over South Beach --
might raise a few eyebrows.
259
00:11:07,087 --> 00:11:09,489
What's this all about?
260
00:11:09,491 --> 00:11:11,524
I don't know.
261
00:11:11,526 --> 00:11:12,859
But you can bet
that guy's
262
00:11:12,861 --> 00:11:14,928
greased a few palms of his own
around this hotel.
263
00:11:17,331 --> 00:11:18,465
What's he doing?
264
00:11:22,369 --> 00:11:23,970
That waiter
was awfully friendly.
265
00:11:25,339 --> 00:11:27,307
Looks like Takeda
got tipped off.
266
00:11:27,309 --> 00:11:28,541
Yeah, I'd say so.
267
00:11:28,543 --> 00:11:30,543
He set fire to his I.D.
and his phone.
268
00:11:30,545 --> 00:11:32,779
Probably
thinks we're cops.
269
00:11:32,781 --> 00:11:34,480
Jesse, take the car.
We'll meet you out front.
270
00:11:46,293 --> 00:11:47,726
All right,
end of the line, pal.
271
00:11:47,728 --> 00:11:48,961
Just drop your --
272
00:12:03,208 --> 00:12:05,977
Ohh! God!
273
00:12:17,589 --> 00:12:18,756
Takeda!
274
00:12:22,495 --> 00:12:23,595
Well,
that slowed him down.
275
00:12:23,597 --> 00:12:26,063
Well, it was either that
or taking a bullet.
276
00:12:27,066 --> 00:12:28,833
It's okay. It's okay.
I'm a doctor.
277
00:12:28,835 --> 00:12:29,834
Back off.
Please don't touch him.
278
00:12:29,836 --> 00:12:30,835
He's in shock.
279
00:12:30,837 --> 00:12:31,936
We got to get this man
to a hospital.
280
00:12:31,938 --> 00:12:33,171
Hey,
you guys need some help?
281
00:12:33,173 --> 00:12:35,306
No!
Yeah, we need some help.
282
00:12:35,308 --> 00:12:36,274
Ohh!
283
00:12:36,276 --> 00:12:37,908
Let me go.
I'll kill you!
284
00:12:37,910 --> 00:12:40,110
In you go.
Yes...Inside.
285
00:12:41,146 --> 00:12:42,412
Hush, now.
286
00:12:42,414 --> 00:12:43,813
Talking is only gonna make it
hurt worse.
287
00:12:48,783 --> 00:12:52,452
Interrogating a captive isn't justabout what you know about them.
288
00:12:52,455 --> 00:12:54,255
It's about what they knowabout you.
289
00:12:54,257 --> 00:12:57,292
If they think you're cops,they'll behave one way.
290
00:12:57,294 --> 00:12:58,426
If they think you're rivals,
291
00:12:58,428 --> 00:12:59,694
they'll behave another.
292
00:12:59,696 --> 00:13:01,363
It's a choiceyou only get to make once,
293
00:13:01,365 --> 00:13:02,764
so you have to do your homework
294
00:13:02,766 --> 00:13:04,365
and get it rightthe first time.
295
00:13:04,367 --> 00:13:05,699
How have you
been playing it?
296
00:13:05,701 --> 00:13:07,201
Well, like we're
rival traffickers,
297
00:13:07,203 --> 00:13:08,469
looking for some girls.
298
00:13:08,471 --> 00:13:10,439
The problem is, Takeda thinks
that me and Fi and Jesse
299
00:13:10,441 --> 00:13:11,573
are just soldiers.
300
00:13:11,575 --> 00:13:13,108
You know how it is
with these Yakuza guys --
301
00:13:13,110 --> 00:13:14,509
it's all about hierarchy.
302
00:13:14,511 --> 00:13:15,877
So I was thinking...
303
00:13:15,879 --> 00:13:18,279
It was time for the big,
bad boss to make an appearance.
304
00:13:18,281 --> 00:13:19,713
The bigger,
the better, Mike.
305
00:13:19,715 --> 00:13:21,882
How badly is he hurt?
Uh, pretty bad.
306
00:13:21,884 --> 00:13:23,717
He's got a busted hip,
and one of his arms is broken.
307
00:13:23,719 --> 00:13:25,186
I mean,
the guy's a lunatic --
308
00:13:25,188 --> 00:13:27,489
tried to play a game
of human frogger,
309
00:13:27,491 --> 00:13:29,825
and it didn't quite work out
for him.
310
00:13:29,827 --> 00:13:32,328
Frogger -- it's a video game
from the '80s.
311
00:13:32,330 --> 00:13:33,562
Never mind.
312
00:13:33,564 --> 00:13:35,164
Well, it's gonna be tough
to get him to talk
313
00:13:35,166 --> 00:13:36,566
when he's
in so much pain.
314
00:13:36,568 --> 00:13:38,201
Yeah,
I thought about that.
315
00:13:38,203 --> 00:13:39,235
That's why, um...
316
00:13:39,237 --> 00:13:41,338
I called in someone else
to play nurse.
317
00:13:41,340 --> 00:13:42,973
Absolutely not.
318
00:13:42,975 --> 00:13:44,307
It is too dangerous.
319
00:13:44,309 --> 00:13:47,376
Michael, you're gonna be outside
with your gun,
320
00:13:47,378 --> 00:13:50,246
and you've got the man shackled
to the bed, for God's sake.
321
00:13:50,248 --> 00:13:51,980
How dangerous
could it be?
322
00:13:51,982 --> 00:13:53,682
The guy
is a Yakuza gangster,
323
00:13:53,684 --> 00:13:55,684
and I'm not putting you
in the same room with him.
324
00:13:55,686 --> 00:13:58,386
Uh, I'm sorry. I thought
you were running out of time
325
00:13:58,388 --> 00:14:00,288
and that people
were going to die.
326
00:14:00,290 --> 00:14:02,923
Do you have a better idea
that doesn't involve me?
327
00:14:07,998 --> 00:14:09,330
Right.
328
00:14:09,332 --> 00:14:11,332
Okay, then.
Guess I'm on.
329
00:14:11,334 --> 00:14:13,534
Listen...
330
00:14:13,536 --> 00:14:16,304
This guy can't know
that you're working with us.
331
00:14:16,306 --> 00:14:19,073
He has to believe
we forced you to do this.
332
00:14:19,075 --> 00:14:20,208
I think
I can manage that.
333
00:14:20,210 --> 00:14:21,843
No, I don't think
you understand.
334
00:14:21,845 --> 00:14:23,178
I'm going to have to
treat you
335
00:14:23,180 --> 00:14:24,713
as bad as I treat him
or even worse.
336
00:14:24,715 --> 00:14:27,215
I get it.
I don't think you do, Mom.
337
00:14:27,217 --> 00:14:29,951
It's not gonna feel like an act.
It's not gonna be pleasant.
338
00:14:29,953 --> 00:14:33,121
Michael, just do me a favor
and don't worry about me.
339
00:14:33,123 --> 00:14:35,624
Using civiliansin undercover operations
340
00:14:35,626 --> 00:14:37,826
is all aboutemotional manipulation,
341
00:14:37,828 --> 00:14:41,130
so it's your job to help thembe who they need to be,
342
00:14:41,132 --> 00:14:44,000
feel what they need to feel,by any means necessary.
343
00:14:44,002 --> 00:14:46,002
Hey!
344
00:14:46,004 --> 00:14:48,939
Are you as deaf
as you are dumb?!
345
00:14:48,941 --> 00:14:51,842
You pick up that damn bag,
you get inside,
346
00:14:51,844 --> 00:14:53,344
and stitch
this son of a bitch up!
347
00:14:53,346 --> 00:14:55,680
Let's go! Move it!
348
00:14:55,682 --> 00:14:58,416
Get your sorry ass
in there now!
349
00:15:04,490 --> 00:15:07,693
I'll give her
a minute, then go in myself.
350
00:15:12,097 --> 00:15:13,431
Ohh!
351
00:15:13,433 --> 00:15:16,667
I'm sorry.
I know. I know this hurts.
352
00:15:16,669 --> 00:15:18,802
Can I get you anything
for the pain?
353
00:15:21,472 --> 00:15:23,573
Do you understand
English?
354
00:15:23,575 --> 00:15:25,843
Aren't you done yet?!
355
00:15:25,845 --> 00:15:27,712
I'm sorry.
What kind of nurse are you?
356
00:15:27,714 --> 00:15:29,614
I'm sorry. It's just --
"I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry"!
357
00:15:31,251 --> 00:15:33,551
Shape up, darlin',
or he won't be the only one
358
00:15:33,553 --> 00:15:35,521
who needs some serious
medical attention.
359
00:15:35,523 --> 00:15:37,456
Get over there!
Don't move!
360
00:15:37,458 --> 00:15:39,191
Keep your mouth shut!
361
00:15:39,193 --> 00:15:43,430
Listen up.
Pay attention to me.
362
00:15:43,432 --> 00:15:45,431
You and I need to have
a little talky-talk.
363
00:15:45,433 --> 00:15:48,768
Now,
I'm gonna speak real slow
364
00:15:48,770 --> 00:15:50,903
so you understand me.
365
00:15:50,905 --> 00:15:53,838
I need to know where those
sweet little Asian girls are,
366
00:15:53,840 --> 00:15:55,140
'cause let me
tell you something --
367
00:15:55,142 --> 00:15:57,675
I control that particular
import business
368
00:15:57,677 --> 00:15:58,976
here in Miami -- me.
369
00:15:58,978 --> 00:16:01,712
Any shipments
that come through here are mine.
370
00:16:01,714 --> 00:16:03,714
You cooperate --
I'll let you live.
371
00:16:03,716 --> 00:16:05,415
You don't --
372
00:16:06,886 --> 00:16:08,586
What's funny?
373
00:16:08,588 --> 00:16:11,389
You think
you can threaten me?
374
00:16:11,391 --> 00:16:13,725
Hmm?
375
00:16:13,727 --> 00:16:15,727
Once...
376
00:16:15,729 --> 00:16:19,632
I fall asleep
on guard duty.
377
00:16:19,634 --> 00:16:21,334
You know who do this?
378
00:16:22,603 --> 00:16:23,870
I do...
379
00:16:23,872 --> 00:16:25,939
to punish...
380
00:16:25,941 --> 00:16:29,276
to remind me.
381
00:16:29,278 --> 00:16:31,911
You think I will betray
my own people?
382
00:16:31,913 --> 00:16:34,281
If you let me go,
383
00:16:34,283 --> 00:16:36,616
me and my people
will find you
384
00:16:36,618 --> 00:16:39,119
and only kill you.
385
00:16:39,121 --> 00:16:41,288
If you don't,
386
00:16:41,290 --> 00:16:44,457
you can watch them
kill your whole family first.
387
00:16:47,462 --> 00:16:49,996
There are worse things to lose
than a finger.
388
00:16:49,998 --> 00:16:51,965
Aah!
389
00:16:53,868 --> 00:16:56,737
Move! Let's go!
390
00:16:56,739 --> 00:16:58,205
I said "move"!
391
00:17:08,184 --> 00:17:10,418
It's okay. I'll do it.
392
00:17:14,190 --> 00:17:16,325
You all right?
393
00:17:18,028 --> 00:17:20,363
You said it wouldn't
be pleasant.
394
00:17:20,365 --> 00:17:22,832
I had to upset you.
I didn't know how else to do it.
395
00:17:22,834 --> 00:17:23,999
I know.
396
00:17:24,001 --> 00:17:25,835
I-it was just...
397
00:17:30,407 --> 00:17:33,776
...I hadn't seen that
in a long time.
398
00:17:35,846 --> 00:17:37,180
Seen what?
399
00:17:39,516 --> 00:17:41,317
Nothing.
400
00:17:43,154 --> 00:17:45,655
I'll be -- I'll be all right.
I just need a minute.
401
00:17:53,030 --> 00:17:56,499
What was she talking about,
Michael?
402
00:17:56,501 --> 00:17:59,502
It's not something I want to
talk about right now.
403
00:18:03,507 --> 00:18:05,308
You're upset.
No, I'm fine.
404
00:18:05,310 --> 00:18:07,877
We just need to find out
what this guy knows.
405
00:18:07,879 --> 00:18:10,614
The girls will be on their way
to a buyer soon.
406
00:18:10,616 --> 00:18:11,581
What are you thinking?
407
00:18:11,583 --> 00:18:13,650
Drugging him's
our best option.
408
00:18:13,652 --> 00:18:15,452
Get him relaxed,
get him talking.
409
00:18:15,454 --> 00:18:17,653
I'll call Sugar.
No, I can do that.
410
00:18:17,655 --> 00:18:20,456
But cracking him's gonna take
more than a few hours,
411
00:18:20,458 --> 00:18:23,959
so I need your help...
412
00:18:23,961 --> 00:18:25,394
with my other thing.
413
00:18:25,396 --> 00:18:27,029
With your CIA job?
414
00:18:27,031 --> 00:18:28,364
Playboy needs a sitter.
415
00:18:28,366 --> 00:18:30,632
Pretty hard for a foreign
operative to get close
416
00:18:30,634 --> 00:18:32,233
if you're sitting
right next to him.
417
00:18:32,235 --> 00:18:33,935
I wouldn't ask
if I didn't have to, Fi.
418
00:18:33,937 --> 00:18:36,103
Okay.
419
00:18:40,708 --> 00:18:44,143
When you can't keep an assetaway from his favorite vice,
420
00:18:44,145 --> 00:18:46,379
it's often better to supply himwith a safe target,
421
00:18:46,381 --> 00:18:48,581
which is one reasonwhy female operatives
422
00:18:48,583 --> 00:18:50,717
are trainedin how to keep men interested
423
00:18:50,719 --> 00:18:52,952
while fending them offlike Aikido Masters.
424
00:18:52,954 --> 00:18:54,787
Oh, who would have thought
425
00:18:54,789 --> 00:18:56,956
that a nuclear engineer
could be so very...
426
00:18:56,958 --> 00:18:58,358
Charming?
427
00:18:58,360 --> 00:19:00,727
You're far too gorgeous
to be at a conference like this.
428
00:19:00,729 --> 00:19:02,529
Tell me -- are you sure
you're not lost,
429
00:19:02,531 --> 00:19:04,831
English lass
like yourself?
430
00:19:05,901 --> 00:19:07,033
I found you.
431
00:19:08,137 --> 00:19:10,504
I haven't really
explored Miami very much.
432
00:19:10,506 --> 00:19:12,673
What do you say
we venture out of this bar?
433
00:19:12,675 --> 00:19:14,175
And your wife
won't mind?
434
00:19:14,177 --> 00:19:15,277
Hmm?
435
00:19:15,279 --> 00:19:18,881
You have a tan line
on your ring finger.
436
00:19:20,884 --> 00:19:23,919
Huh. Well...
437
00:19:23,921 --> 00:19:25,854
Why pretend?
438
00:19:25,856 --> 00:19:28,223
Yes, married --
guilty as charged.
439
00:19:28,225 --> 00:19:29,958
You know, love,
it's -- it's over.
440
00:19:29,960 --> 00:19:33,428
I'm just looking for someone
more exciting, more my speed.
441
00:19:33,430 --> 00:19:36,063
Maybe we should...
442
00:19:36,065 --> 00:19:39,433
...venture out
after all.
443
00:19:39,435 --> 00:19:41,501
Really?
444
00:19:41,503 --> 00:19:43,336
Your room or mine?
445
00:19:43,338 --> 00:19:44,571
I have something
446
00:19:44,573 --> 00:19:47,407
much, much, much,
much more fun in mind.
447
00:19:56,053 --> 00:19:58,220
Oh, I love the way
you tease.
448
00:19:58,222 --> 00:19:59,855
Your wife
isn't the teasing sort?
449
00:19:59,857 --> 00:20:00,889
My wife?!
Mm.
450
00:20:00,891 --> 00:20:02,057
Oh, God!
451
00:20:02,059 --> 00:20:04,994
Her idea of a fun time
is having a conversation
452
00:20:04,996 --> 00:20:07,196
about gardening
or h-home decor.
453
00:20:07,198 --> 00:20:08,731
No.
454
00:20:08,733 --> 00:20:11,333
How many times do I have to
listen to her droning on
455
00:20:11,335 --> 00:20:13,802
about hanging curtains
before I up and hang myself?
456
00:20:13,804 --> 00:20:16,805
I'm bored
just hearing about it.
457
00:20:16,807 --> 00:20:19,340
You are the kind of girl
458
00:20:19,342 --> 00:20:21,842
I have been looking for
all my life.
459
00:20:21,844 --> 00:20:24,745
You and I
were meant to be together.
460
00:20:24,747 --> 00:20:28,349
No talking about curtainswith you.
461
00:20:28,351 --> 00:20:30,484
No, no, no.
462
00:20:30,486 --> 00:20:32,686
I prefer
to live on the edge...
463
00:20:32,688 --> 00:20:33,854
Don't you?
464
00:20:33,856 --> 00:20:35,222
Oh, yes!
465
00:20:41,997 --> 00:20:43,431
Oh!
466
00:20:43,433 --> 00:20:44,733
Tell me when to turn.
467
00:20:44,735 --> 00:20:46,268
Tell me. Tell me.
Tell me! Tell me! Tell me!
468
00:20:46,270 --> 00:20:47,269
What are you doing?
469
00:20:47,271 --> 00:20:49,371
I'm living on the edge!
470
00:20:49,373 --> 00:20:51,040
Left! Make a left!
471
00:20:52,343 --> 00:20:53,609
Right!
472
00:20:55,413 --> 00:20:57,045
Left!
473
00:20:58,514 --> 00:20:59,747
Ahh!
Right!
474
00:21:01,618 --> 00:21:02,684
Left!
475
00:21:04,388 --> 00:21:06,422
Oh, my God!
Don't you feel alive?!
476
00:21:06,424 --> 00:21:09,124
Stop! Oh,
for the love of God, stop!
477
00:21:16,633 --> 00:21:19,635
Oh.
478
00:21:19,637 --> 00:21:22,171
Why don't
we call your wife
479
00:21:22,173 --> 00:21:23,973
and tell her that you've found
your soul mate?
480
00:21:23,975 --> 00:21:26,008
Don't you dare!
481
00:21:36,218 --> 00:21:38,886
A necessary evil thatgoes along with being a spy
482
00:21:38,888 --> 00:21:40,387
is maintaining friendships
483
00:21:40,389 --> 00:21:42,522
with all sortsof unsavory people,
484
00:21:42,524 --> 00:21:45,693
like drug dealers,for example.
485
00:21:45,695 --> 00:21:47,795
Yo, Mikey!
486
00:21:47,797 --> 00:21:50,798
Mikey!
487
00:21:50,800 --> 00:21:52,934
"Mikey"? Really, Sugar?
Try it again.
488
00:21:52,936 --> 00:21:54,302
Uh...
489
00:21:54,304 --> 00:21:56,304
Of course, some friendships
490
00:21:56,306 --> 00:21:58,240
are friendlier than others.
491
00:22:01,345 --> 00:22:03,579
Michael, hey.
492
00:22:03,581 --> 00:22:05,114
I got over here
as quick as I could.
493
00:22:05,116 --> 00:22:08,417
Hospital-grade amphetamines
and phenobarbital.
494
00:22:08,419 --> 00:22:10,485
What kind of party
you got going on in here, huh?
495
00:22:10,487 --> 00:22:13,354
Time to go, Sugar.
Consider us almost even.
496
00:22:13,356 --> 00:22:14,589
Hold it. Hold on.
497
00:22:14,591 --> 00:22:16,190
I feel it'd be
irresponsible of me
498
00:22:16,192 --> 00:22:19,160
to hand that over to you
without a consult.
499
00:22:19,162 --> 00:22:20,694
It's gonna knock you flat,
500
00:22:20,696 --> 00:22:22,596
but in a good way.
501
00:22:22,598 --> 00:22:25,031
Yeah. Okay.
502
00:22:25,033 --> 00:22:27,301
Now, mom, you're gonna have to
hold him down.
503
00:22:27,303 --> 00:22:28,870
You need to find a vein.
504
00:22:28,872 --> 00:22:30,071
I know what I'm doing,
Michael.
505
00:22:30,073 --> 00:22:31,306
Let's just
get this over with.
506
00:22:31,308 --> 00:22:32,908
Here you go.
507
00:22:48,358 --> 00:22:50,493
It's just a little something
to help with the pain.
508
00:22:54,597 --> 00:22:56,898
No shot.
509
00:22:56,900 --> 00:22:59,434
You understand?
510
00:22:59,436 --> 00:23:01,169
No shot.
511
00:23:01,171 --> 00:23:03,070
I'm going in there.
Mike, don't.
512
00:23:03,072 --> 00:23:04,405
You pull her out of there,
this is over.
513
00:23:04,407 --> 00:23:06,207
She can do this.
514
00:23:06,209 --> 00:23:08,776
If I don't give it to you,
they're going to kill me.
515
00:23:08,778 --> 00:23:11,278
They'll kill you
anyway.
516
00:23:11,280 --> 00:23:12,846
Help me.
517
00:23:12,848 --> 00:23:15,683
If you help me,
518
00:23:15,685 --> 00:23:17,551
my friends will save you.
519
00:23:17,553 --> 00:23:18,619
What are they saying?
I don't know.
520
00:23:18,621 --> 00:23:20,087
The damn mikes
aren't picking it up.
521
00:23:21,123 --> 00:23:22,957
No, I-I-I can't.
522
00:23:22,959 --> 00:23:24,259
You have to.
523
00:23:24,261 --> 00:23:26,194
This is your only chance.
524
00:23:26,196 --> 00:23:28,196
I don't know.
525
00:23:30,432 --> 00:23:34,436
Trust...Me.
526
00:23:38,876 --> 00:23:40,510
Okay.
527
00:23:42,379 --> 00:23:44,614
But I can't
help you if I'm dead,
528
00:23:44,616 --> 00:23:46,149
and he wants you
to take the shot.
529
00:23:53,256 --> 00:23:55,623
Damn it.
530
00:23:55,625 --> 00:23:57,225
What the hell are you doing in here?
531
00:23:57,227 --> 00:23:59,327
I said give him the shot
and get out!
532
00:23:59,329 --> 00:24:01,129
I just finished.
533
00:24:01,131 --> 00:24:02,597
What were you two
talking about?
534
00:24:02,599 --> 00:24:04,598
He -- he asked for --
for -- for water.
535
00:24:04,600 --> 00:24:07,601
What, do you have a problem
with that?
536
00:24:07,603 --> 00:24:09,570
Get on out! Move!
537
00:24:09,572 --> 00:24:12,374
Get the hell
out of here!
538
00:24:16,213 --> 00:24:19,115
I'm sorry
you had to go through that.
539
00:24:19,117 --> 00:24:20,884
He'll calm down
once the drugs kick in,
540
00:24:20,886 --> 00:24:23,286
so you can go home now.
541
00:24:23,288 --> 00:24:26,289
I never
gave him the shot.
542
00:24:26,291 --> 00:24:27,290
What?
543
00:24:27,292 --> 00:24:30,627
He asked for my help,
and I agreed.
544
00:24:30,629 --> 00:24:32,295
Why would you do that?
545
00:24:32,297 --> 00:24:34,330
Because I think
I can get him to talk.
546
00:24:35,899 --> 00:24:37,900
You are not
going back in there.
547
00:24:37,902 --> 00:24:39,768
You are done.
Really?
548
00:24:39,770 --> 00:24:41,937
And who's he gonna talk to,
Michael?
549
00:24:43,239 --> 00:24:45,273
Now, I may not be
some expert interrogator,
550
00:24:45,275 --> 00:24:47,208
but I can tell you
that the one person
551
00:24:47,210 --> 00:24:48,443
he is talking to
right now...
552
00:24:50,245 --> 00:24:52,213
...is me.
553
00:25:01,794 --> 00:25:03,067
Okay, now,
if we play this right,
554
00:25:03,068 --> 00:25:05,435
Takeda's gonna ask you
to contact his crew.
555
00:25:05,437 --> 00:25:06,903
If you find them,
we can tail them back
556
00:25:06,905 --> 00:25:09,272
to where they're holding
the girls.
557
00:25:09,274 --> 00:25:10,740
Sounds like
a good plan.
558
00:25:10,742 --> 00:25:12,141
Yeah,
but are you ready?
559
00:25:12,143 --> 00:25:14,143
I mean, look, Mike's really
gonna have to come after you
560
00:25:14,145 --> 00:25:15,679
so Takeda doesn't think
something's up.
561
00:25:15,681 --> 00:25:16,813
What does that mean?
562
00:25:16,815 --> 00:25:18,148
He's gonna yell,
push you around,
563
00:25:18,150 --> 00:25:19,382
probably
tear your blouse.
564
00:25:19,384 --> 00:25:21,051
It could get
pretty rough, Mom.
565
00:25:21,053 --> 00:25:22,719
Rough?
Why don't you just hit me?
566
00:25:22,721 --> 00:25:23,854
What?
Oh, no, no.
567
00:25:23,856 --> 00:25:25,889
The -- the blouse
will sell it, Maddy.
568
00:25:25,891 --> 00:25:27,424
A punch
will sell it better.
569
00:25:27,426 --> 00:25:28,859
I'm not gonna hit you,
Mom.
570
00:25:28,861 --> 00:25:30,761
It's not like
I haven't been hit before.
571
00:25:35,934 --> 00:25:39,570
Snap your head to the side
when you feel the impact.
572
00:25:41,273 --> 00:25:42,740
But it'll still hurt.
573
00:25:42,742 --> 00:25:44,542
I know.
574
00:25:52,918 --> 00:25:55,187
You ready
to start talkin', boy?!
575
00:25:56,190 --> 00:25:59,291
Woman, get in here!
576
00:25:59,293 --> 00:26:01,393
Good luck, Maddy.
577
00:26:07,734 --> 00:26:10,402
Does he look focused
to you?!
578
00:26:10,404 --> 00:26:12,137
I can't have him
in this much pain.
579
00:26:12,139 --> 00:26:13,505
Did you give him
the drugs?
580
00:26:13,507 --> 00:26:15,507
Yeah, I did.
Well, then, why aren't they working?!
581
00:26:15,509 --> 00:26:17,676
I don't -- I don't --
"I don't -- I don't --"
582
00:26:17,678 --> 00:26:19,044
maybe I miscalculated
the dosage.
583
00:26:19,046 --> 00:26:21,447
Maybe?
Ohh!
584
00:26:21,449 --> 00:26:23,148
Ohh.
585
00:26:23,150 --> 00:26:25,984
I'm sorry. I'm sorry.
586
00:26:25,986 --> 00:26:27,953
"Sorry" doesn't cut it!
587
00:26:27,955 --> 00:26:30,455
If I come back in here
after you drugged him
588
00:26:30,457 --> 00:26:33,325
and he's not cooperative,
I'm gonna kill you.
589
00:26:33,327 --> 00:26:36,128
I'm gonna find me a nurse
that actually has a brain.
590
00:26:55,180 --> 00:26:57,214
I'm not gonna last long.
591
00:26:57,216 --> 00:26:59,683
You said
you had friends.
592
00:26:59,685 --> 00:27:01,685
I supposed to have meeting
with boss today
593
00:27:01,687 --> 00:27:04,554
at Zorba's, 4:00.
594
00:27:04,556 --> 00:27:05,789
Call restaurant.
595
00:27:05,791 --> 00:27:07,324
Who do I ask for?
596
00:27:07,326 --> 00:27:08,425
Hiroshi.
597
00:27:10,261 --> 00:27:12,462
I'm sorry.
598
00:27:12,464 --> 00:27:14,598
I'm just so scared.
599
00:27:16,233 --> 00:27:18,401
You can do this.
600
00:27:18,403 --> 00:27:20,569
You have to do this.
601
00:27:20,571 --> 00:27:23,739
Only way we live.
602
00:27:26,010 --> 00:27:27,143
Okay.
603
00:27:27,145 --> 00:27:29,645
Looks like your ma
got what we needed.
604
00:27:29,647 --> 00:27:32,482
Takeda's boys are gonna be
at Zorba's at 4:00.
605
00:27:32,484 --> 00:27:35,718
Mike, uh, it's probably best
if you stay here,
606
00:27:35,720 --> 00:27:36,719
keep an eye on Takeda.
607
00:27:36,721 --> 00:27:37,953
Jesse and I
can deal with this.
608
00:27:37,955 --> 00:27:39,388
Yeah.
Sounds good, Sam.
609
00:27:39,390 --> 00:27:41,123
And I'll give Fi a call --
see how she's doing with Huxley.
610
00:27:41,125 --> 00:27:42,124
Yeah.
611
00:27:45,261 --> 00:27:47,730
The work of a spy
612
00:27:47,732 --> 00:27:49,733
doesn't always involveundermining people.
613
00:27:49,735 --> 00:27:52,235
Oftentimes,the solution to a problem
614
00:27:52,237 --> 00:27:54,003
is simply convincing someone
615
00:27:54,005 --> 00:27:56,005
to behavelike a better human being,
616
00:27:56,007 --> 00:27:58,173
but it may takemore than a stern lecture.
617
00:27:58,175 --> 00:28:00,042
Darling,
where'd you go?
618
00:28:00,044 --> 00:28:01,877
I could have driven us
both back.
619
00:28:01,879 --> 00:28:04,846
The party's
just getting started!
620
00:28:09,419 --> 00:28:11,320
Leave me alone!
You don't mean that.
621
00:28:11,322 --> 00:28:12,988
I do! I do mean it!
622
00:28:12,990 --> 00:28:15,925
But we're meant to be
together!
623
00:28:15,927 --> 00:28:17,193
No, we're not.
624
00:28:17,195 --> 00:28:18,461
How can you say that?
625
00:28:18,463 --> 00:28:20,930
I'm the girl you've been
looking for all of your life.
626
00:28:20,932 --> 00:28:23,600
It's time to leave that bloody
dreadful marriage of yours.
627
00:28:23,602 --> 00:28:25,201
No, it isn't.
628
00:28:25,203 --> 00:28:26,935
What?!
629
00:28:26,937 --> 00:28:28,904
No.
I'm not leaving my wife.
630
00:28:28,906 --> 00:28:30,839
But she's
a boring old hag
631
00:28:30,841 --> 00:28:32,674
who only wants to talk about
hanging curtains, remember?
632
00:28:32,676 --> 00:28:36,411
No. My wife's an angel.
633
00:28:36,413 --> 00:28:39,280
An angel?
634
00:28:39,282 --> 00:28:40,748
An angel?!
635
00:28:40,750 --> 00:28:42,349
How dare you!
636
00:28:42,351 --> 00:28:45,185
You led me on!
We're finished!
637
00:29:05,942 --> 00:29:07,943
Sweetheart?
638
00:29:07,945 --> 00:29:10,145
I just called
to see how you are.
639
00:29:12,316 --> 00:29:16,317
Yes. Yes.
I miss you, too.
640
00:29:20,955 --> 00:29:22,989
I should be inside
the restaurant.
641
00:29:22,991 --> 00:29:24,323
No. No.
642
00:29:24,325 --> 00:29:26,492
Trust me --
Takeda's Yakuza buddies
643
00:29:26,494 --> 00:29:28,894
are going to be
a lot less chatty
644
00:29:28,896 --> 00:29:30,763
if they think one of their
fellow diners understands 'em.
645
00:29:30,765 --> 00:29:33,299
Sam's in there.
He's got a powerful mike.
646
00:29:33,301 --> 00:29:34,800
He's picking up whatever
those guys are talking about.
647
00:29:34,802 --> 00:29:36,468
You'll be able to translate
from here -- I promise you.
648
00:29:36,470 --> 00:29:39,238
It's gonna be fine.
Sam, how's it going in there?
649
00:29:39,240 --> 00:29:41,707
Nothing to report,
650
00:29:41,709 --> 00:29:43,642
other than that the boss
is on his third green tea.
651
00:29:43,644 --> 00:29:45,410
I can hear every slurp.
652
00:29:45,412 --> 00:29:46,912
That mike doesn't mess around,
does it?
653
00:29:46,914 --> 00:29:48,313
Hey, if your firm
wants to lend us
654
00:29:48,315 --> 00:29:51,316
any more of its fancy toys,
no complaints here.
655
00:29:52,819 --> 00:29:56,153
I think our friend's lunch date
just arrived.
656
00:29:56,155 --> 00:29:58,355
The most advanceddirectional microphones
657
00:29:58,357 --> 00:30:02,292
can capture human speechat distances of 200 meters.
658
00:30:02,294 --> 00:30:05,595
So long as you have a clearline of sight on your target,
659
00:30:05,597 --> 00:30:06,963
there's nothing better
660
00:30:06,965 --> 00:30:09,299
for eavesdroppingon a private conversation.
661
00:30:16,976 --> 00:30:20,378
Miami Beach real estate
is in the toilet, eh?
662
00:30:20,380 --> 00:30:22,781
Well, that commission
just bought me
663
00:30:22,783 --> 00:30:24,449
my winter home in Aspen.
664
00:30:24,451 --> 00:30:26,651
Sam, we're having serious
sound issues out here.
665
00:30:26,653 --> 00:30:28,786
Yeah,
I'm gonna move closer.
666
00:30:42,935 --> 00:30:45,002
Well, our Yakuza friends
just left.
667
00:30:45,004 --> 00:30:46,771
Okay, Sam,
we cannot lose them.
668
00:30:46,773 --> 00:30:48,506
Yeah,
I'm going after them.
669
00:30:48,508 --> 00:30:49,841
When tailing someone dangerous,
670
00:30:49,843 --> 00:30:51,410
it's a good ideato give yourself
671
00:30:51,412 --> 00:30:54,146
an innocent-sounding reasonto be following your target.
672
00:30:54,148 --> 00:30:56,049
Most of the time,you won't need it,
673
00:30:56,051 --> 00:30:58,418
but if it turns out your targetis on to you...
674
00:30:58,420 --> 00:31:00,821
Why are you
following us?
675
00:31:00,823 --> 00:31:03,557
...You'll really need it.
676
00:31:03,559 --> 00:31:04,892
Whoa, whoa. Hey, guys.
677
00:31:04,894 --> 00:31:06,760
I think one of you left this
on the table in there.
678
00:31:06,762 --> 00:31:07,794
I mean, she's a beaut.
679
00:31:07,796 --> 00:31:09,529
I would hate to lose
a watch like this,
680
00:31:09,531 --> 00:31:10,898
you know,
if she were mine.
681
00:31:10,900 --> 00:31:12,165
Yes.
682
00:31:12,167 --> 00:31:16,937
That is mine.
Thank you.
683
00:31:18,140 --> 00:31:20,574
Okay,
they just stole my watch.
684
00:31:20,576 --> 00:31:22,408
Sam,
what the hell happened?
685
00:31:22,410 --> 00:31:24,444
You're supposed to be following them.
Sorry, man. I had to bail.
686
00:31:24,446 --> 00:31:27,380
Those guys
knew I was after them.
687
00:31:27,382 --> 00:31:28,481
What's wrong?
688
00:31:28,483 --> 00:31:30,983
I heard them talking
about the girls.
689
00:31:30,985 --> 00:31:33,718
She translated the last bit
of the conversation.
690
00:31:33,720 --> 00:31:34,953
Yeah? And...
691
00:31:34,955 --> 00:31:36,821
If Takeda doesn't check in
within two hours,
692
00:31:36,823 --> 00:31:38,089
they're killing
the girls --
693
00:31:38,091 --> 00:31:39,424
all of them.
694
00:31:48,952 --> 00:31:50,786
Why would they
kill the girls?
695
00:31:50,788 --> 00:31:52,335
Operational security.
696
00:31:52,336 --> 00:31:53,669
One of their guys
has disappeared.
697
00:31:53,671 --> 00:31:55,837
These Yakuza --
they won't take any chances.
698
00:31:55,839 --> 00:31:57,338
What now, Mike?
699
00:31:57,340 --> 00:32:00,007
Let me think.
700
00:32:10,118 --> 00:32:12,786
What would you do
if you were in my shoes?
701
00:32:14,957 --> 00:32:16,257
No, mom.
702
00:32:16,259 --> 00:32:17,959
I'm asking you
a question.
703
00:32:20,763 --> 00:32:24,099
He'd fake an escape
with Takeda...
704
00:32:24,101 --> 00:32:26,268
...to get him to lead us back
to the girls.
705
00:32:27,837 --> 00:32:29,472
Sounds good.
706
00:32:29,474 --> 00:32:31,006
But you'd have to
sell the fact
707
00:32:31,008 --> 00:32:32,708
that you got away from Mike
somehow.
708
00:32:32,710 --> 00:32:34,776
Fine, I'll -- I'll --
I'll tell Takeda
709
00:32:34,778 --> 00:32:36,544
that I injected him
with drugs.
710
00:32:36,546 --> 00:32:38,880
And that he pushed you past
your breaking point.
711
00:32:38,882 --> 00:32:40,147
What?
712
00:32:40,149 --> 00:32:43,017
Did he -- what -- do this --
something like that?
713
00:32:43,019 --> 00:32:45,019
Are you
out of your mind, Ma?
714
00:32:45,021 --> 00:32:46,853
You can't go in there!
I can.
715
00:32:46,855 --> 00:32:48,121
You'll do as I tell you!!
716
00:32:48,123 --> 00:32:49,156
Damn it!
717
00:32:49,158 --> 00:32:51,224
Don't tell me
what I can't do!
718
00:32:54,429 --> 00:32:57,465
You can play your father
in there, but not out here.
719
00:33:05,208 --> 00:33:08,477
Michael,
you know this is the only way.
720
00:33:13,983 --> 00:33:16,985
I'll call Fi and Jesse --
let them know what's going on.
721
00:33:21,357 --> 00:33:23,958
We're getting out of here --
now!
722
00:33:25,429 --> 00:33:28,096
What happened?
Did you talk to my friends?
723
00:33:28,098 --> 00:33:30,631
No. He caught me
trying to get a phone.
724
00:33:31,801 --> 00:33:34,168
But I was able to give
that son of a bitch
725
00:33:34,170 --> 00:33:37,371
a shot of morphine and lock him
in the other room.
726
00:33:37,373 --> 00:33:38,840
He won't be out long,
727
00:33:38,842 --> 00:33:42,276
and we only have a few minutes
before his friends get back.
728
00:33:45,079 --> 00:33:47,480
Where the hell are you, woman?!
729
00:33:47,482 --> 00:33:48,848
You're dead!
730
00:33:48,850 --> 00:33:50,017
You hear me?!
Dead!
731
00:33:57,893 --> 00:34:00,127
Jesse, they're coming your way.
732
00:34:00,129 --> 00:34:01,395
Make it look good.
733
00:34:07,003 --> 00:34:09,471
Hope your mom
knows what she's doing, Mikey.
734
00:34:09,473 --> 00:34:11,407
So do I, Sam.
735
00:34:14,678 --> 00:34:17,180
Oh, my God! It's them!
What do I do?!
736
00:34:18,249 --> 00:34:19,249
No!
737
00:34:22,086 --> 00:34:23,487
Go faster!
738
00:34:32,397 --> 00:34:34,465
How do I get
to your friends?
739
00:34:34,467 --> 00:34:37,567
I need to know!
740
00:34:43,073 --> 00:34:44,106
Where do I go?!
741
00:34:44,108 --> 00:34:45,941
We can't let them
follow us back.
742
00:34:54,249 --> 00:34:55,917
Let her shake us, Jesse.
You sure?
743
00:34:55,919 --> 00:34:57,918
She can tell us how to find her
through the cellphone.
744
00:34:57,920 --> 00:34:59,186
Just let her go.
745
00:35:10,600 --> 00:35:12,501
Okay, we lost them.
746
00:35:12,503 --> 00:35:14,069
Where do I go?!
747
00:35:26,952 --> 00:35:28,352
So, your friends
are in one of these warehouses?
748
00:35:28,354 --> 00:35:31,355
You go now.
749
00:35:31,357 --> 00:35:33,690
I walk from here.
750
00:35:33,692 --> 00:35:35,225
This is not good, Mike.
751
00:35:35,227 --> 00:35:36,493
I mean,
Maddy's about to lose Takeda,
752
00:35:36,495 --> 00:35:38,094
and we still don't know
where those girls are.
753
00:35:38,096 --> 00:35:39,262
We're running
out of time here.
754
00:35:41,364 --> 00:35:42,831
Aah!
No.
755
00:35:42,833 --> 00:35:44,433
No, no, look.
They just drove by.
756
00:35:44,435 --> 00:35:46,702
The -- the men who kidnapped us --
they're here. P-please.
757
00:35:46,704 --> 00:35:48,070
I don't see them!
758
00:35:48,072 --> 00:35:49,405
She said
we just drove by?
759
00:35:49,407 --> 00:35:50,840
What the hell's
she talking about?
760
00:35:50,842 --> 00:35:52,475
She's bluffing.
She wants us to get closer
761
00:35:52,477 --> 00:35:54,744
so she can get Takeda
to talk.
762
00:35:54,746 --> 00:35:56,747
Well, are you sure, Mike?
I mean, she's not you.
763
00:35:56,749 --> 00:35:59,150
Do a pass-by, Sam.
764
00:36:00,485 --> 00:36:02,154
They're not here.
765
00:36:04,024 --> 00:36:06,191
There!
They're looking for us!
766
00:36:06,193 --> 00:36:08,628
They're looking for us,
and they're going to find us!
767
00:36:08,630 --> 00:36:10,996
We need your friends.
Where are they?
768
00:36:10,998 --> 00:36:12,965
You promised
that they would help us!
769
00:36:12,967 --> 00:36:15,100
Please, we just have to go
to where they are.
770
00:36:15,102 --> 00:36:16,669
Too risky to go there!
771
00:36:16,671 --> 00:36:19,338
It's too risky to stay here,
all right?
772
00:36:19,340 --> 00:36:20,739
They're circling
this area,
773
00:36:20,741 --> 00:36:23,042
and they'll find us in minutes
and kill us.
774
00:36:23,044 --> 00:36:24,443
We have to find
your friends now.
775
00:36:24,445 --> 00:36:26,779
No!
Please.
776
00:36:26,781 --> 00:36:28,314
Please.
777
00:36:34,755 --> 00:36:37,089
I can't move fast enough.
778
00:36:37,091 --> 00:36:39,025
You go.
779
00:36:39,027 --> 00:36:41,393
Go bring the men here.
Tell them to bring guns.
780
00:36:41,395 --> 00:36:43,462
I can't go!
I don't know where they are!
781
00:36:43,464 --> 00:36:45,631
Warehouse 113,
next street over!
782
00:36:45,633 --> 00:36:48,167
Three men there.
Password -- nihonto.
783
00:36:48,169 --> 00:36:49,135
Hurry!
784
00:36:59,780 --> 00:37:01,948
I lead them away.
785
00:37:01,950 --> 00:37:03,049
Go!
786
00:37:04,451 --> 00:37:06,952
Go! I said go!
787
00:37:14,062 --> 00:37:16,097
They're in Warehouse 113,
Michael.
788
00:37:16,099 --> 00:37:18,532
It's a block over.
There are three guards.
789
00:37:18,534 --> 00:37:19,968
The password is "nihonto."
790
00:37:21,471 --> 00:37:24,006
If he moves,
shoot him in his good leg.
791
00:37:24,008 --> 00:37:26,509
I think
I can manage that.
792
00:37:26,511 --> 00:37:28,878
Good job, Maddy.
793
00:37:38,954 --> 00:37:40,088
Nihonto.
794
00:37:43,526 --> 00:37:47,862
Pack up your things, guys.
Your operation is over.
795
00:37:47,864 --> 00:37:49,464
Who are you?
796
00:37:49,466 --> 00:37:52,266
"Who am I?" Doesn't matter.
All you need to know
797
00:37:52,268 --> 00:37:54,035
is that your good friend,
Takeda, was captured.
798
00:37:54,037 --> 00:37:55,136
How you know that?
799
00:37:55,138 --> 00:37:56,638
Because I'm the guy
who captured him.
800
00:37:56,640 --> 00:37:59,274
What's Japanese
for "Drop your weapons"?
801
00:37:59,276 --> 00:38:00,442
Oh, maybe something like this.
802
00:38:00,444 --> 00:38:02,210
No, I think it's this.
803
00:38:13,422 --> 00:38:16,924
It's okay.
You're safe now.
804
00:38:25,833 --> 00:38:27,700
How are the girls?
805
00:38:27,702 --> 00:38:28,968
About as well
as one could hope.
806
00:38:28,970 --> 00:38:30,069
My firm
is pulling some strings,
807
00:38:30,071 --> 00:38:32,305
trying to get them
all home quickly.
808
00:38:32,307 --> 00:38:34,641
What about Takeda?
Feds picked him and all his guys up.
809
00:38:34,643 --> 00:38:36,810
Japanese cops took care
of the rest of them in Kyoto,
810
00:38:36,812 --> 00:38:38,479
so they'll be spending
a lot more time
811
00:38:38,481 --> 00:38:40,247
in a confined space
than those girls did.
812
00:38:40,249 --> 00:38:41,983
Now...
813
00:38:41,985 --> 00:38:44,720
My firm gives me a little,
uh, discretionary fund
814
00:38:44,722 --> 00:38:46,188
for emergencies.
815
00:38:46,190 --> 00:38:47,990
I think this counts.
816
00:38:47,992 --> 00:38:49,592
No, you keep it,
Jesse.
817
00:38:49,594 --> 00:38:51,327
Mike,
take the money, man.
818
00:38:51,329 --> 00:38:52,862
Uh, excuse me.
819
00:38:52,864 --> 00:38:55,498
I've helped Michael before,
and he's never paid me.
820
00:38:55,500 --> 00:38:57,500
All right, well, thank you,
both of you, for everything.
821
00:38:57,502 --> 00:38:59,034
No, thank you.
822
00:38:59,036 --> 00:39:00,302
I'll see you guys
later.
823
00:39:03,173 --> 00:39:06,775
Here. Use that to fix up
your dad's Charger.
824
00:39:08,946 --> 00:39:12,147
Maybe it's time to just
leave the past in the past.
825
00:39:12,149 --> 00:39:15,383
Maybe it's time
to stare the past down
826
00:39:15,385 --> 00:39:17,752
and deal with it,
Michael.
827
00:39:17,754 --> 00:39:20,955
It happened,
for better or for worse.
828
00:39:20,957 --> 00:39:23,625
It made us who we are.
829
00:39:23,627 --> 00:39:26,794
All you can do now
is look towards the future.
830
00:39:33,853 --> 00:39:36,188
You should really
stop trying, Max.
831
00:39:40,929 --> 00:39:42,752
I got your report
on Huxley.
832
00:39:42,753 --> 00:39:44,053
I liked the read.
833
00:39:44,055 --> 00:39:46,255
I do have a couple of notes
on the story.
Oh?
834
00:39:46,257 --> 00:39:48,824
I'm not so sure how I feel
about a ex-I.R.A. operative's
835
00:39:48,826 --> 00:39:50,625
surprise appearance
in the second act.
836
00:39:50,627 --> 00:39:53,027
Fiona got the job done.
837
00:39:53,029 --> 00:39:54,662
She scared him celibate.
Yeah, she did.
838
00:39:54,664 --> 00:39:56,563
You know, there's a couple
of cardinal rules
839
00:39:56,565 --> 00:39:58,465
to this whole
"government secret agent" gig.
840
00:39:58,467 --> 00:40:00,433
I mean, first of all,
it's secret.
841
00:40:00,435 --> 00:40:03,436
And secondly, you're the agent,
not your girlfriend.
842
00:40:05,672 --> 00:40:06,739
Homework?
843
00:40:06,741 --> 00:40:08,073
It's a gift.
844
00:40:08,075 --> 00:40:09,508
Improvisational jazz --
845
00:40:09,510 --> 00:40:11,777
I kind of figured
it was your style.
846
00:40:11,779 --> 00:40:14,079
Stay safe, big boy.
We'll be in touch.
847
00:40:25,793 --> 00:40:28,028
Jazz?
A present from Max.
848
00:40:28,030 --> 00:40:30,631
I think he felt bad
about giving me a talking-to.
849
00:40:30,633 --> 00:40:32,867
Let me guess --
he was less than thrilled
850
00:40:32,869 --> 00:40:34,602
with how I handled
the Huxley-sitting?
851
00:40:34,604 --> 00:40:36,304
Well, you did drive
130 miles an hour
852
00:40:36,306 --> 00:40:37,538
down the Tamiami Trail.
853
00:40:37,540 --> 00:40:41,176
My way of doing things doesn't
work for the boy scouts.
854
00:40:43,212 --> 00:40:44,679
I want to talk to you, Fi.
855
00:40:44,681 --> 00:40:48,283
I haven't been able to sleep
well lately,
856
00:40:48,285 --> 00:40:50,385
and I've had a lot of things
on my mind, but...
857
00:40:50,387 --> 00:40:53,088
I know we're going through some
big changes -- you and I --
858
00:40:53,090 --> 00:40:55,824
and I don't want to pile
anything else on--
859
00:40:55,826 --> 00:40:57,826
You don't need to explain,
Michael. I'm a big girl.
860
00:40:57,828 --> 00:41:00,295
You have an exciting new life.
861
00:41:00,297 --> 00:41:02,664
I don't want to
hold you back.
862
00:41:02,666 --> 00:41:06,201
You don't
hold me back.
863
00:41:06,203 --> 00:41:08,236
That job I was doing
for the CIA --
864
00:41:08,238 --> 00:41:10,405
it wouldn't have succeeded
without you.
865
00:41:10,407 --> 00:41:12,073
I need you, Fi.
866
00:41:13,676 --> 00:41:15,343
I got you something.
867
00:41:17,346 --> 00:41:18,746
Lumber?
868
00:41:18,748 --> 00:41:19,914
It's a shelf.
869
00:41:19,916 --> 00:41:22,483
I mean
it's going to be a shelf.
870
00:41:22,485 --> 00:41:24,318
I was hoping...
871
00:41:24,320 --> 00:41:26,053
you could...
872
00:41:26,055 --> 00:41:27,722
put your snow globes
on it.
873
00:41:28,991 --> 00:41:32,261
It is a new job, Fi,
but it's not a new life.
874
00:41:32,263 --> 00:41:33,996
I like my life,
875
00:41:33,998 --> 00:41:38,100
and I want to live it
with you -- here.
876
00:41:38,102 --> 00:41:40,669
That's what
I was trying to say.
877
00:41:40,671 --> 00:41:42,471
I want you to move in.
878
00:41:44,207 --> 00:41:45,641
What do you think?
879
00:41:48,562 --> 00:41:52,562
== sync, corrected by elderman ==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.