All language subtitles for Beautiful.Creatures.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:29,544 --> 00:00:33,048 It's been the same dream every night for months now. 3 00:00:35,920 --> 00:00:38,888 I can't ever see her face, but I know her. 4 00:00:38,890 --> 00:00:41,190 Like I've known her all my life. 5 00:00:41,192 --> 00:00:43,993 And it feels like something terrible is gonna happen 6 00:00:43,995 --> 00:00:45,528 when I reach her. 7 00:00:45,530 --> 00:00:49,064 But at the same time, I'm not scared at all. 8 00:00:49,066 --> 00:00:50,900 I want her... 9 00:00:50,902 --> 00:00:52,935 No matter what happens. 10 00:00:52,937 --> 00:00:54,603 But I never get to her. 11 00:00:54,605 --> 00:00:55,672 And then I die. 12 00:00:59,610 --> 00:01:03,045 At first I was scared I was losing my mind... 13 00:01:03,047 --> 00:01:04,947 Till I realized that would be no great loss. 14 00:01:04,949 --> 00:01:10,085 I start junior year tomorrow, so insanity is inevitable. 15 00:01:10,087 --> 00:01:13,322 What's worse is waking up every night 16 00:01:13,324 --> 00:01:16,158 wanting someone I've never met, 17 00:01:16,160 --> 00:01:20,396 loving a girl who doesn't exist. 18 00:01:33,443 --> 00:01:36,712 I've been stuck my whole life in Gatlin, 19 00:01:36,714 --> 00:01:39,348 South Carolina's least-famous middle-of-nowhere. 20 00:01:39,350 --> 00:01:42,218 By the time we get a movie, it's already on DVD. 21 00:01:42,220 --> 00:01:45,688 And our theater always gets the titles wrong. 22 00:01:45,690 --> 00:01:49,558 We're too far away from Charleston to have a Starbucks. 23 00:01:49,560 --> 00:01:52,228 How sick is that? 24 00:01:59,002 --> 00:02:01,770 We have 12 churches and one library, 25 00:02:01,772 --> 00:02:04,640 with more banned books than books to read. 26 00:02:04,642 --> 00:02:08,143 Same damn families have lived here for generations. 27 00:02:08,145 --> 00:02:09,612 They keep reenacting the Civil War 28 00:02:09,614 --> 00:02:11,747 like it's gonna turn out different. 29 00:02:11,749 --> 00:02:13,282 Mama used to say 30 00:02:13,284 --> 00:02:15,584 there's only two kinds of people in Gatlin -- 31 00:02:15,586 --> 00:02:20,189 The ones too stupid to leave and the ones too stuck to move. 32 00:02:22,259 --> 00:02:25,094 Dad can't leave his room since she died. 33 00:02:25,096 --> 00:02:27,897 People said it was god's will. 34 00:02:27,899 --> 00:02:31,400 I think it's the only way people ever get out of here. 35 00:02:31,402 --> 00:02:36,238 I can understand why young men signed up for the Civil War. 36 00:02:36,240 --> 00:02:39,608 Anything is better than a life standing still. 37 00:02:47,350 --> 00:02:51,086 But I think even the dead stay in Gatlin. 38 00:02:51,088 --> 00:02:52,755 Sometimes it sounds crazy, 39 00:02:52,757 --> 00:02:55,691 but sometimes I imagine I'm one of them, 40 00:02:55,693 --> 00:02:58,994 fighting for the cause on Honey Hill near greenbrier. 41 00:02:59,296 --> 00:03:00,996 Ethan! 42 00:03:25,221 --> 00:03:29,158 I imagine all kinds of things lately. 43 00:03:29,160 --> 00:03:31,093 Sometimes... 44 00:03:31,095 --> 00:03:32,728 I'm Billy Pilgrim, 45 00:03:32,730 --> 00:03:35,898 from Vonnegut's banned book "Slaughterhouse-Five." 46 00:03:35,900 --> 00:03:37,466 "to be unstuck in time, 47 00:03:37,468 --> 00:03:40,069 "in a constant state of stage fright, 48 00:03:40,071 --> 00:03:44,807 never knowing what part of my life I'd have to act in next." 49 00:03:44,809 --> 00:03:47,176 I just love the sound of that. 50 00:03:49,346 --> 00:03:51,914 Dad? 51 00:03:51,916 --> 00:03:54,750 Dad? 52 00:03:54,752 --> 00:03:58,153 I got breakfast. 53 00:04:03,561 --> 00:04:07,162 Is this what we're wearing our first day of school? 54 00:04:07,164 --> 00:04:08,530 I'm a junior now, Amma. 55 00:04:08,532 --> 00:04:11,600 If I dress like I care, I lose credibility. 56 00:04:11,602 --> 00:04:13,869 I thought you were getting a haircut. 57 00:04:13,871 --> 00:04:15,771 - Who said that? - I did. 58 00:04:15,773 --> 00:04:19,141 Pay attention to the days marked on these containers. 59 00:04:19,143 --> 00:04:20,409 Thanks, Amma. 60 00:04:20,411 --> 00:04:22,111 You decide what colleges you're applying to? 61 00:04:22,113 --> 00:04:23,545 All of them, 62 00:04:23,547 --> 00:04:25,581 as long as they're a thousand miles away from here. 63 00:04:25,583 --> 00:04:26,882 Amen to that. 64 00:04:26,884 --> 00:04:28,584 You go running last night? 65 00:04:28,586 --> 00:04:29,618 Yeah. 66 00:04:29,620 --> 00:04:30,819 Help you sleep any? 67 00:04:30,821 --> 00:04:33,389 I envy people in comas. 68 00:04:33,391 --> 00:04:35,791 Your father come out at all? 69 00:04:35,793 --> 00:04:38,660 No. 70 00:04:38,662 --> 00:04:40,629 ...22. 71 00:04:40,631 --> 00:04:43,699 "lying lips are abomination to the lord. 72 00:04:43,701 --> 00:04:48,137 "now, when a wicked man dies, his expectation shall perish; 73 00:04:48,139 --> 00:04:52,174 And the hope of unjust men perisheth." 74 00:04:52,176 --> 00:04:53,976 - Ow! Mom! - You get away now! 75 00:04:53,978 --> 00:04:55,177 Go on! 76 00:04:55,179 --> 00:04:56,378 Come on. I got to take him to school. 77 00:04:56,380 --> 00:04:57,613 Well, we have to finish these now. 78 00:04:57,615 --> 00:04:58,947 Well, come on. You know what happens -- 79 00:04:58,949 --> 00:05:00,549 We'll do them tonight. 80 00:05:00,551 --> 00:05:02,951 Wesley, where are you going without kissing your mother? 81 00:05:02,953 --> 00:05:05,320 What is wrong with you, boy, hey? 82 00:05:05,322 --> 00:05:07,723 Now, you be good. 83 00:05:07,725 --> 00:05:10,526 - So, is she a good kisser or what? - Shut up! 84 00:05:10,528 --> 00:05:13,262 My mother has officially flown that extra bat-shit mile 85 00:05:13,264 --> 00:05:14,663 Since dad died. 86 00:05:14,665 --> 00:05:16,665 And now she thinks the end of the world is coming 87 00:05:16,667 --> 00:05:18,500 'Cause of all these earthquakes in the news. 88 00:05:18,502 --> 00:05:21,537 It's like, how does loving Jesus make that woman so crazy? 89 00:05:22,673 --> 00:05:24,573 You know, she damned daddy to hell so many times, 90 00:05:24,575 --> 00:05:26,475 I bet you he drank just so he'd get there quicker. 91 00:05:26,477 --> 00:05:28,811 My dad is acting like old man Ravenwood. 92 00:05:28,813 --> 00:05:30,479 They're all bat-shit. 93 00:05:30,481 --> 00:05:33,482 Hey, did you hear that new girl in our class is a Ravenwood? 94 00:05:33,484 --> 00:05:36,385 I thought old man Ravenwood lived in that house all alone. 95 00:05:36,387 --> 00:05:38,053 Yeah, he did, but it's his niece from out of town. 96 00:05:38,055 --> 00:05:39,288 She just moved here. 97 00:05:39,290 --> 00:05:40,689 Why would anyone want to move here? 98 00:05:40,691 --> 00:05:41,957 I don't know. 99 00:05:41,959 --> 00:05:43,959 It'll be the first Ravenwood anybody in Gatlin's seen 100 00:05:43,961 --> 00:05:45,761 in almost 20 years. 101 00:05:47,898 --> 00:05:50,199 How was your summer, sugar? 102 00:05:50,201 --> 00:05:52,768 Fine, Emily. And yours? 103 00:05:52,770 --> 00:05:54,103 Wonderful. 104 00:05:54,105 --> 00:05:56,371 Why didn't you go to the labor day carnival? 105 00:05:56,373 --> 00:05:57,773 It was such a good time. 106 00:05:57,775 --> 00:05:59,575 I wasn't up for it. 107 00:05:59,577 --> 00:06:03,045 I don't...understand what's happened. 108 00:06:03,047 --> 00:06:04,480 I know you don't. 109 00:06:04,482 --> 00:06:05,581 I'm sorry. 110 00:06:05,583 --> 00:06:08,350 You said to give you the summer, and I did. 111 00:06:08,352 --> 00:06:12,688 I didn't hear from you once, but I was a good girl. 112 00:06:12,690 --> 00:06:14,156 I didn't call. 113 00:06:14,158 --> 00:06:16,058 But I missed you. 114 00:06:16,060 --> 00:06:19,862 Hey, no big deal, right? 115 00:06:19,864 --> 00:06:22,664 How's about you and I go see a movie or something? 116 00:06:22,666 --> 00:06:23,565 Just us. 117 00:06:23,567 --> 00:06:25,267 Oh, that would be just heaven. 118 00:06:25,269 --> 00:06:26,236 Sure. 119 00:06:27,238 --> 00:06:29,638 Everyone, take your seats. 120 00:06:29,640 --> 00:06:31,907 Ethan, baby, I really wish you'd quit reading 121 00:06:31,909 --> 00:06:33,041 those kind of books. 122 00:06:33,043 --> 00:06:34,576 They're bad for your mind. 123 00:06:41,417 --> 00:06:44,453 As a requirement of this course, 124 00:06:44,455 --> 00:06:47,856 you will need to select a topic for a term paper 125 00:06:47,858 --> 00:06:51,527 based on materials covered in chapters 12 to 24. 126 00:06:51,529 --> 00:06:52,728 Is that her? 127 00:06:52,730 --> 00:06:54,596 Must be. What is she wearing? 128 00:06:54,598 --> 00:06:58,167 She looks like death eating a cracker. 129 00:06:58,169 --> 00:07:01,703 Just take any seat, miss, uh, uh... 130 00:07:01,705 --> 00:07:04,072 Ravenwood. 131 00:07:04,074 --> 00:07:05,440 Isn't it? 132 00:07:05,442 --> 00:07:07,843 Mama says nobody's seen old man Ravenwood 133 00:07:07,845 --> 00:07:09,678 leave that creepy house in years. 134 00:07:09,680 --> 00:07:12,181 Mama says it's 'cause he's a devil worshiper. 135 00:07:12,183 --> 00:07:13,715 Actually, it's Duchannes. 136 00:07:13,717 --> 00:07:18,153 Well, uh, now, that's an out-and-out lie. 137 00:07:18,155 --> 00:07:19,688 I happen to know for a fact 138 00:07:19,690 --> 00:07:21,790 that you're Macon Ravenwood's niece. 139 00:07:21,792 --> 00:07:25,127 Well, bless your heart, sugar. 140 00:07:25,129 --> 00:07:28,096 You must have been first in your litter. 141 00:07:29,967 --> 00:07:33,669 Mama says devil worshipers hate fresh air. 142 00:07:33,671 --> 00:07:34,836 Makes them choke. 143 00:07:34,838 --> 00:07:37,072 Well, we all know what makes you choke. 144 00:07:37,074 --> 00:07:38,774 That's enough, Mr. Lincoln. 145 00:07:38,776 --> 00:07:41,443 And that hat's gonna look nice on my cat. 146 00:07:41,445 --> 00:07:42,911 He's such a fool! 147 00:07:42,913 --> 00:07:44,379 This year, 148 00:07:44,381 --> 00:07:47,249 you will participate in the annual reenactment 149 00:07:47,251 --> 00:07:53,722 of our glorious victory: the Battle of Honey Hill. 150 00:07:53,724 --> 00:07:54,523 Ethan? 151 00:07:54,525 --> 00:07:55,924 The reenactment will be held 152 00:07:55,926 --> 00:07:58,994 on the day of the battle, December the 21st. 153 00:07:58,996 --> 00:08:01,630 Even though that is the middle of Christmas break, 154 00:08:01,632 --> 00:08:05,901 you will be expected to participate wholeheartedly. 155 00:08:08,372 --> 00:08:09,571 ♪ Get sick, get well 156 00:08:09,573 --> 00:08:10,939 ♪ Hang around the inkwell 157 00:08:10,941 --> 00:08:12,341 ♪ Ring bell... 158 00:08:12,343 --> 00:08:13,942 ♪ Tell -- gonna sell 159 00:08:13,944 --> 00:08:15,344 ♪ Try hard, get barred 160 00:08:15,346 --> 00:08:16,578 ♪ Get far-- Braille 161 00:08:16,580 --> 00:08:18,113 ♪ Hit bail-- sell 162 00:08:18,115 --> 00:08:19,381 ♪ Join the army if you fail 163 00:08:19,383 --> 00:08:20,382 ♪ Look out, kid 164 00:08:20,384 --> 00:08:22,417 ♪ You're gonna get hit 165 00:08:24,722 --> 00:08:27,589 Are you nuts?! You almost killed me! 166 00:08:27,591 --> 00:08:29,391 What were you doing standing in the damn road?! 167 00:08:29,393 --> 00:08:31,927 I need help, genius! 168 00:08:31,929 --> 00:08:33,295 Forget it! 169 00:08:33,297 --> 00:08:35,097 Wait, wait, wait! 170 00:08:35,099 --> 00:08:37,032 I'm sorry! Look, get in! 171 00:08:37,034 --> 00:08:39,901 This is a-- this is a shortcut. Nobody comes down this road. 172 00:08:39,903 --> 00:08:42,738 You'll drow-- is this old man Ravenwood's car? 173 00:08:42,740 --> 00:08:44,940 You're one of them, aren't you? What are you? 174 00:08:44,942 --> 00:08:49,845 The all-American jock star, prom king...jock? 175 00:08:49,847 --> 00:08:52,547 Look, can you insult me in the car? 176 00:08:52,549 --> 00:08:55,951 It's getting a little "titanic" out here. 177 00:08:58,554 --> 00:09:01,690 You know, I never understood why Leo had to die in the end. 178 00:09:01,692 --> 00:09:03,358 Like, why couldn't they take turns? 179 00:09:03,360 --> 00:09:05,327 "you float on the wooden thingy 10 minutes, 180 00:09:05,329 --> 00:09:07,296 I'll float on the wooden thingy 10 minutes." 181 00:09:07,298 --> 00:09:08,964 She kept saying, "I'll never let you go, 182 00:09:08,966 --> 00:09:11,266 I'll never let you go," and then she lets him go! 183 00:09:11,268 --> 00:09:12,801 If I get in the car, 184 00:09:12,803 --> 00:09:15,070 will there be more of this fascinating conversation? 185 00:09:15,072 --> 00:09:16,571 'Cause I'd rather drown. 186 00:09:22,845 --> 00:09:24,846 No. I got groceries back there. 187 00:09:24,848 --> 00:09:28,050 I can't believe you told me the ending to "titanic." 188 00:09:28,052 --> 00:09:29,818 You've never seen it? 189 00:09:29,820 --> 00:09:31,453 No. 190 00:09:32,789 --> 00:09:35,457 You really are from outta town. 191 00:09:40,296 --> 00:09:43,198 Hey. 192 00:09:43,200 --> 00:09:44,966 Thanks. 193 00:09:47,170 --> 00:09:49,338 You know where you're going? 194 00:09:50,340 --> 00:09:52,107 Rarely. 195 00:09:53,710 --> 00:09:56,044 Hey, I'm sorry about those clichés in class, 196 00:09:56,046 --> 00:09:57,179 but I'm not one of them. 197 00:09:57,181 --> 00:09:58,313 "clichés"? 198 00:09:58,315 --> 00:09:59,881 "girls who once were human, 199 00:09:59,883 --> 00:10:02,951 but for whom absolute popularity has corrupted absolutely." 200 00:10:02,953 --> 00:10:05,687 Mm, bet you're real proud of yourself thinking that one up. 201 00:10:05,689 --> 00:10:08,824 You probably dated one of them. 202 00:10:09,826 --> 00:10:11,560 You cut Emily like a surgeon. 203 00:10:11,562 --> 00:10:13,528 Years working with the bitch virus. 204 00:10:13,530 --> 00:10:14,696 No cure yet, huh? 205 00:10:14,698 --> 00:10:16,298 We continue to research and hope. 206 00:10:16,300 --> 00:10:18,867 - You been to a lot of schools? - Yeah. 207 00:10:19,169 --> 00:10:21,470 That must be nice. I only ever lived here. 208 00:10:21,472 --> 00:10:22,471 Must be nice. 209 00:10:24,641 --> 00:10:26,575 So, where you all lived? 210 00:10:26,577 --> 00:10:29,711 Pretty much every state that seceded from the union. 211 00:10:29,713 --> 00:10:32,748 Moved around since I was 4, after my parents died. 212 00:10:32,750 --> 00:10:34,649 I only have my dad. My mom died last spring. 213 00:10:34,651 --> 00:10:35,984 How did it happen? 214 00:10:36,986 --> 00:10:38,053 Fire. 215 00:10:38,055 --> 00:10:40,622 Car accident. 216 00:10:43,291 --> 00:10:44,092 That was -- 217 00:10:44,094 --> 00:10:47,696 That was a dead-end conversation on a road going nowhere. 218 00:10:47,698 --> 00:10:50,832 I must have missed the exit to "fascinating." 219 00:10:53,102 --> 00:10:55,237 You, uh... 220 00:10:55,239 --> 00:10:57,906 Bukowski? He-- he any good? 221 00:10:59,442 --> 00:11:01,510 Define "good." 222 00:11:06,883 --> 00:11:09,017 I can drive you up to the house if you like. 223 00:11:09,019 --> 00:11:10,886 - No. This is fine. - No. I don't mind. 224 00:11:10,888 --> 00:11:13,321 Look, I appreciate the ride, 225 00:11:13,323 --> 00:11:16,892 but I don't feel like being a haunted house attraction today. 226 00:11:16,894 --> 00:11:20,295 No, I-- that's fairly rude and not true at all. 227 00:11:20,297 --> 00:11:23,365 Perhaps it's because we haven't been properly introduced. 228 00:11:23,367 --> 00:11:25,267 I'm Ethan Wate, by the way. 229 00:11:25,269 --> 00:11:26,968 You're Ethan Wate? 230 00:11:26,970 --> 00:11:28,136 Yeah. 231 00:11:28,138 --> 00:11:31,106 Oh, my god. You mean Ethan Wate drove me home? 232 00:11:31,108 --> 00:11:32,307 You've heard of me? 233 00:11:32,309 --> 00:11:33,842 No. 234 00:11:34,845 --> 00:11:37,212 I like your charm necklace. 235 00:11:37,214 --> 00:11:39,014 And-- and your tat, too. 236 00:11:39,016 --> 00:11:41,550 I mean, uh, also. 237 00:11:41,552 --> 00:11:43,118 Thanks. 238 00:11:46,290 --> 00:11:48,857 "some people never go crazy. 239 00:11:48,859 --> 00:11:52,294 "what truly horrible lives they must live. 240 00:11:52,296 --> 00:11:54,129 "boring damned people. 241 00:11:54,131 --> 00:11:55,564 "all over the earth. 242 00:11:55,566 --> 00:11:58,500 "propagating more boring damned people. 243 00:11:58,502 --> 00:11:59,968 "what a horror show. 244 00:11:59,970 --> 00:12:04,206 The earth swarmed with them..." 245 00:12:04,208 --> 00:12:07,642 This man is a god. 246 00:12:27,129 --> 00:12:29,631 It is the name of our lord 247 00:12:29,633 --> 00:12:31,633 that brings salvation. 248 00:12:31,635 --> 00:12:33,201 It is the name of Jesus 249 00:12:33,203 --> 00:12:36,438 that gives us authority over evil spirits. 250 00:12:36,440 --> 00:12:37,639 Protect us, lord. 251 00:12:37,641 --> 00:12:39,808 What's going on? Here. Just wait for it. 252 00:12:39,810 --> 00:12:42,410 Protect us from the devil as we feel him approaching. 253 00:12:43,881 --> 00:12:46,081 See, that been hitting the same spot every night. 254 00:12:46,083 --> 00:12:46,615 Since when? 255 00:12:46,617 --> 00:12:48,583 Since Lena Duchannes came to town. 256 00:12:48,585 --> 00:12:50,752 My mama heard she's from a mental institution 257 00:12:50,754 --> 00:12:53,655 because she killed a boy on the train tracks in Atlanta. 258 00:12:53,657 --> 00:12:54,890 - Oh, bullshit. - Bullshit. 259 00:12:54,892 --> 00:12:56,091 Watch your tongue! 260 00:12:56,093 --> 00:12:58,560 Well, my mama said that her mother killed her father 261 00:12:58,562 --> 00:13:00,095 and then just left town like that. 262 00:13:00,097 --> 00:13:02,964 Shut your mouth, Emily! 263 00:13:02,966 --> 00:13:06,435 Ethan Wate, may I speak with you for a moment? 264 00:13:06,437 --> 00:13:08,503 Right now? 265 00:13:09,706 --> 00:13:11,406 What is wrong with you? 266 00:13:11,408 --> 00:13:12,874 I'm just sick of people in this town 267 00:13:12,876 --> 00:13:14,910 putting down someone they just don't know. 268 00:13:16,112 --> 00:13:19,915 and you know Lena Duchannes? 269 00:13:19,917 --> 00:13:22,150 Is that what you're saying, Ethan? 270 00:13:22,152 --> 00:13:23,318 You know what? 271 00:13:23,320 --> 00:13:25,086 I'm sorry, but I don't think I'm gonna be able 272 00:13:25,088 --> 00:13:27,355 to go to the movies with you this weekend. 273 00:13:27,357 --> 00:13:29,624 I think we need time apart. 274 00:13:29,626 --> 00:13:32,294 And I'm sorry to hurt you. 275 00:13:32,296 --> 00:13:35,096 Let's go. 276 00:13:35,098 --> 00:13:39,034 Did I not say that to her at the end of sophomore year? 277 00:13:39,036 --> 00:13:41,770 Hey, some girls are just mad dogs, son. 278 00:13:41,772 --> 00:13:45,373 You can either run or shoot. 279 00:13:52,982 --> 00:13:55,350 Ethan? Ethan. 280 00:13:55,352 --> 00:13:57,819 Can I talk to you about something real quick? 281 00:13:57,821 --> 00:13:59,654 I want you to know something. 282 00:13:59,656 --> 00:14:02,390 I still care deeply for you as a friend. 283 00:14:02,392 --> 00:14:06,094 And I pray every night that you don't go straight to hell. 284 00:14:06,096 --> 00:14:08,830 Oh, I-I won't go straight to hell, Emily. 285 00:14:08,832 --> 00:14:12,467 I wanna stop off in New York first. 286 00:14:14,972 --> 00:14:17,539 Okay. Everybody take your seats. 287 00:14:17,541 --> 00:14:19,274 Hi, darling. Good to see you again. 288 00:14:19,276 --> 00:14:20,342 How's your mama? 289 00:14:20,344 --> 00:14:21,376 Boys. 290 00:14:21,378 --> 00:14:22,978 Billy, get down. 291 00:14:22,980 --> 00:14:26,448 Okay, you should have read this over the summer. 292 00:14:26,450 --> 00:14:30,919 We're gonna start by discussing the character of Boo Radley. 293 00:14:30,921 --> 00:14:33,989 The town shut-in with a mysterious past. 294 00:14:33,991 --> 00:14:35,290 You mean Macon Ravenwood? 295 00:14:35,292 --> 00:14:37,559 - Savannah! - Excuse me? 296 00:14:37,561 --> 00:14:41,096 Um, my mama says I-I really shouldn't be reading this book. 297 00:14:41,098 --> 00:14:43,098 This is one of those banned books. 298 00:14:43,100 --> 00:14:45,867 Yes, well, I got permission from the school board 299 00:14:45,869 --> 00:14:47,168 to try it for a semester. 300 00:14:47,170 --> 00:14:48,570 Oh, well, I'm not reading anything 301 00:14:48,572 --> 00:14:49,704 that was banned from our church. 302 00:14:49,706 --> 00:14:50,739 Me neither. 303 00:14:50,741 --> 00:14:52,974 My mama also says that... 304 00:14:52,976 --> 00:14:56,277 I shouldn't be in the same class as a Ravenwood. 305 00:14:56,279 --> 00:14:57,412 She says it ain't right 306 00:14:57,414 --> 00:14:59,214 that they get to be with us Christian kids. 307 00:14:59,216 --> 00:15:00,915 Emily, shut up! 308 00:15:00,917 --> 00:15:02,183 My mama says the same thing. 309 00:15:02,185 --> 00:15:04,819 Says her whole family are Satanists. 310 00:15:04,821 --> 00:15:06,755 They pray to Satan stark naked. 311 00:15:06,757 --> 00:15:07,989 Dear lord... 312 00:15:07,991 --> 00:15:09,824 Emily, what do you think you're doing? 313 00:15:09,826 --> 00:15:10,925 You can't pray in class. 314 00:15:10,927 --> 00:15:13,261 - Dear lord... - Now, you stop it. 315 00:15:13,263 --> 00:15:15,030 I humbly pray you protect us from all things evil... 316 00:15:15,032 --> 00:15:17,399 Girls, I'm telling you this right now. You stop it now. 317 00:15:17,401 --> 00:15:18,833 There are unnatural things among us who serve... 318 00:15:18,835 --> 00:15:20,402 I don't know what you're thinking. 319 00:15:20,404 --> 00:15:22,337 ...Christian believers. Please, Jesus, help me! 320 00:15:23,540 --> 00:15:24,839 Save me from these evil -- 321 00:15:30,546 --> 00:15:31,846 She did it! 322 00:15:31,848 --> 00:15:34,683 It was her! She broke the windows! 323 00:15:34,685 --> 00:15:37,252 Why would she do something like this?! 324 00:15:39,523 --> 00:15:41,790 You all right? 325 00:15:46,862 --> 00:15:51,199 What the hell was that? 326 00:17:17,486 --> 00:17:19,821 Lena? 327 00:17:19,823 --> 00:17:23,892 Hello? 328 00:18:07,703 --> 00:18:10,071 What are you doing here? 329 00:18:10,073 --> 00:18:14,242 I-I just came to see if you were okay. 330 00:18:14,244 --> 00:18:15,610 What for? 331 00:18:15,612 --> 00:18:17,512 I don't know. 332 00:18:17,514 --> 00:18:19,080 You okay? 333 00:18:19,082 --> 00:18:20,515 Yeah. 334 00:18:20,517 --> 00:18:21,950 Okay. 335 00:18:21,952 --> 00:18:24,385 You can go now. 336 00:18:28,390 --> 00:18:29,557 Go away! 337 00:18:29,559 --> 00:18:30,725 No. 338 00:18:30,727 --> 00:18:32,227 Yes! 339 00:18:32,229 --> 00:18:33,394 No. 340 00:18:33,396 --> 00:18:34,429 - Go! - No. 341 00:18:34,431 --> 00:18:36,397 Jerk! 342 00:18:58,387 --> 00:18:59,454 Sorry about Emily. 343 00:18:59,456 --> 00:19:01,856 She can be meaner than chickenshit. 344 00:19:01,858 --> 00:19:03,625 Never understood that saying. 345 00:19:03,627 --> 00:19:06,361 Yeah. Me neither. 346 00:19:06,363 --> 00:19:08,529 And I should know better by now. 347 00:19:08,531 --> 00:19:11,299 They always hate me, no matter where I go. 348 00:19:11,301 --> 00:19:14,502 Well, they're a mess of fools. What do you care? 349 00:19:14,504 --> 00:19:17,605 Never been "on the outside looking in" your whole life, 350 00:19:17,607 --> 00:19:18,907 have you? 351 00:19:21,476 --> 00:19:24,112 Well, let me see if I can remember this. 352 00:19:24,114 --> 00:19:25,314 It's Bukowski. 353 00:19:26,716 --> 00:19:29,550 "some lose all soul. 354 00:19:29,552 --> 00:19:35,490 "some lose all mind and become soul, insane. 355 00:19:35,492 --> 00:19:39,727 "some lose all-- all...mind..." 356 00:19:39,729 --> 00:19:41,029 Hold on. 357 00:19:41,031 --> 00:19:42,797 "some lose all soul and become mind." 358 00:19:44,034 --> 00:19:46,935 "some lose all mind and become soul." 359 00:19:46,937 --> 00:19:48,269 Oh, man. 360 00:19:48,271 --> 00:19:50,338 I memorized this whole thing to impress you. 361 00:19:50,340 --> 00:19:51,139 Damn! 362 00:19:51,141 --> 00:19:53,975 - You can't help it. - What? 363 00:19:54,944 --> 00:19:58,079 Fitting in anywhere, drooling charm. 364 00:19:58,081 --> 00:20:01,649 I never know whether you're insulting me or not. 365 00:20:01,651 --> 00:20:02,817 I'm sorry. 366 00:20:02,819 --> 00:20:04,986 No. Hey, I like it. 367 00:20:04,988 --> 00:20:06,487 You know? 368 00:20:06,489 --> 00:20:09,457 If it makes any difference, um... 369 00:20:09,459 --> 00:20:10,858 I like you. 370 00:20:10,860 --> 00:20:12,560 You may not think so later. 371 00:20:12,562 --> 00:20:14,162 Pbht! Okay. 372 00:20:14,164 --> 00:20:17,332 Uh, you can't complain about not having any friends 373 00:20:17,334 --> 00:20:20,668 and then make a guy work this hard trying to be one. 374 00:20:20,670 --> 00:20:23,671 Unless you actually do think I'm a jerk. 375 00:20:23,673 --> 00:20:24,973 Then I'll just go. 376 00:20:24,975 --> 00:20:26,741 Run and tell your friends about the freak. 377 00:20:27,810 --> 00:20:31,279 You really think I'm that guy? 378 00:20:34,550 --> 00:20:36,818 No. 379 00:20:36,820 --> 00:20:39,020 Okay. 380 00:20:40,489 --> 00:20:43,491 I should get back. 381 00:20:45,327 --> 00:20:48,997 You, uh, you read those chapters in "to kill a mockingbird"? 382 00:20:48,999 --> 00:20:50,865 Yeah. I've read it twice before. 383 00:20:50,867 --> 00:20:53,267 Oh! It's good, isn't it? 384 00:20:53,269 --> 00:20:54,102 Yeah. 385 00:20:54,104 --> 00:20:55,336 You ever see the movie? 386 00:20:55,338 --> 00:20:57,505 - No. - Oh, it's good too. 387 00:20:57,507 --> 00:20:59,273 We should watch it, actually. 388 00:20:59,275 --> 00:21:01,409 You ever-- ever read any Vonnegut? 389 00:21:01,411 --> 00:21:02,210 No. 390 00:21:02,212 --> 00:21:03,811 Kurt Vonnegut? 391 00:21:03,813 --> 00:21:05,580 No? "Slaughterhouse-Five"? 392 00:21:05,582 --> 00:21:06,547 He's great. 393 00:21:06,549 --> 00:21:08,249 He's-- he's banned too, actually. 394 00:21:08,251 --> 00:21:10,051 You only read banned books? 395 00:21:10,053 --> 00:21:12,153 Um, I don't only read banned books. 396 00:21:12,155 --> 00:21:13,988 But, I don't know, I just -- 397 00:21:13,990 --> 00:21:16,224 All the-- all the books they let you read 398 00:21:16,226 --> 00:21:19,160 Are, like, pretty boring, I guess. 399 00:21:19,162 --> 00:21:20,995 Thanks. I'm sorry I was -- 400 00:21:20,997 --> 00:21:24,766 Oh, I-It's okay. It's okay. 401 00:21:24,768 --> 00:21:26,401 Look, you should go. 402 00:21:26,403 --> 00:21:28,403 My uncle doesn't really like people being around the house. 403 00:21:28,405 --> 00:21:31,939 I know. I sort of, uh...went inside. 404 00:21:31,941 --> 00:21:34,242 You went inside the house? 405 00:21:34,244 --> 00:21:36,244 I didn't mean to. I just -- 406 00:21:36,246 --> 00:21:39,313 I get it. People think he's scary. 407 00:21:39,315 --> 00:21:43,584 But he's just Boo Radley shy, right? 408 00:21:43,586 --> 00:21:45,653 Okay. 409 00:21:45,655 --> 00:21:48,689 Hey, um... 410 00:21:48,691 --> 00:21:52,827 I got you sort of a "welcome to suckass Gatlin" gift. 411 00:21:54,230 --> 00:21:59,067 I thought you could put it on your-- on your chain. 412 00:21:59,069 --> 00:22:01,135 Lena? 413 00:22:01,137 --> 00:22:03,905 We have a guest? 414 00:22:03,907 --> 00:22:05,073 He's leaving. 415 00:22:05,075 --> 00:22:06,107 Hello, sir. 416 00:22:06,109 --> 00:22:08,242 Manners? That's nice. 417 00:22:08,244 --> 00:22:11,045 I-I-I go to school with Lena. I'm Ethan Wate. 418 00:22:11,047 --> 00:22:12,680 Pleasure to make your acquaintance. 419 00:22:12,682 --> 00:22:14,882 You Lila Evers' boy? 420 00:22:14,884 --> 00:22:17,251 Yes, sir. 421 00:22:17,253 --> 00:22:18,786 You knew my mother? 422 00:22:18,788 --> 00:22:23,891 Lena, why don't you ask your friend in for tea? 423 00:22:23,893 --> 00:22:25,526 Tell him you can't stay. 424 00:22:25,528 --> 00:22:27,762 I'd love to. Thank you, sir. 425 00:22:27,764 --> 00:22:29,530 He's not scary. 426 00:22:31,467 --> 00:22:34,569 Mr. Wate, make yourself comfortable. 427 00:22:38,474 --> 00:22:42,176 Oh, I-I'm sorry about walking in uninvited before. 428 00:22:42,178 --> 00:22:44,245 No problem at all. 429 00:22:44,247 --> 00:22:48,282 It's so rarely that we get visitors 430 00:22:48,284 --> 00:22:51,152 from our...beloved Gatlin. 431 00:22:51,154 --> 00:22:52,787 Don't be a snob, uncle. 432 00:22:52,789 --> 00:22:56,124 It's not their fault you never speak to any of 'em. 433 00:22:56,126 --> 00:22:57,492 And it's not my fault 434 00:22:57,494 --> 00:23:00,628 That I have a predilection for good breeding, 435 00:23:00,630 --> 00:23:05,666 reasonable intelligence, and passable personal hygiene. 436 00:23:08,037 --> 00:23:11,205 But since my family founded this town, 437 00:23:11,207 --> 00:23:14,775 I have no alternative to call it home. 438 00:23:16,011 --> 00:23:18,746 So... 439 00:23:18,748 --> 00:23:21,482 There we are. 440 00:23:21,484 --> 00:23:24,785 Oh, that's a beautiful piano. 441 00:23:24,787 --> 00:23:26,053 Oh, yes. 442 00:23:26,055 --> 00:23:27,188 Do you play? 443 00:23:27,190 --> 00:23:28,689 No. 444 00:23:30,359 --> 00:23:33,227 Lena, why don't you play something for our guest? 445 00:23:33,229 --> 00:23:35,496 'Cause we're not in a Jane Austen novel. 446 00:23:36,598 --> 00:23:39,500 Then why don't you go make us some tea? 447 00:23:39,502 --> 00:23:41,602 Again, wrong century. 448 00:23:41,604 --> 00:23:45,206 Well, then, would it disturb either of you 449 00:23:45,208 --> 00:23:49,911 if I...ran my fingers 'cross the ivories? 450 00:23:49,913 --> 00:23:51,879 I find it very therapeutic. 451 00:23:51,881 --> 00:23:52,980 Uncle's upset. 452 00:23:52,982 --> 00:23:54,182 School called. 453 00:23:54,184 --> 00:23:55,516 Put me on probation 454 00:23:55,518 --> 00:23:58,186 until the window thing gets investigated. 455 00:23:58,188 --> 00:23:59,453 That's crazy. 456 00:23:59,455 --> 00:24:00,788 That was not your fault. 457 00:24:00,990 --> 00:24:04,859 Voice of reason in a town of buttermilk minds. 458 00:24:04,861 --> 00:24:07,495 Lena, I could get to like this friend of yours. 459 00:24:07,497 --> 00:24:09,263 I mean, it's like blaming you 460 00:24:09,265 --> 00:24:10,898 for the lightning on Honey Hill. 461 00:24:10,900 --> 00:24:13,568 Oh, yes, I heard about the lightning. 462 00:24:13,570 --> 00:24:16,837 In fact, a similar occurrence took place in Venezuela 463 00:24:16,839 --> 00:24:19,407 for many years at lake Maracaibo. 464 00:24:19,409 --> 00:24:21,475 You can look it up on Google. 465 00:24:21,477 --> 00:24:23,311 Uncle loves Google. 466 00:24:23,313 --> 00:24:25,780 In any event, I'll sort it out with the school. 467 00:24:25,782 --> 00:24:28,282 But I understand your indignation, Ethan. 468 00:24:28,284 --> 00:24:31,819 Probation! Implies a source of authority. 469 00:24:31,821 --> 00:24:33,287 What is that source? 470 00:24:33,289 --> 00:24:36,457 A bunch of sexually frustrated housewives 471 00:24:36,459 --> 00:24:40,061 with miniscule minds and voluminous backsides. 472 00:24:42,899 --> 00:24:46,234 No, there's only two kinds of people in Gatlin -- 473 00:24:46,236 --> 00:24:48,636 The ones who are too stupid to leave 474 00:24:48,638 --> 00:24:51,372 and the ones who are too stuck to move. 475 00:24:51,374 --> 00:24:54,408 My mother used to say that exact same thing. 476 00:24:54,410 --> 00:24:55,743 Is that so? 477 00:24:55,745 --> 00:24:59,347 She was a lovely woman, your mother. 478 00:24:59,349 --> 00:25:02,383 I was so sorry to hear of her passing. 479 00:25:02,385 --> 00:25:05,052 Of course, I only knew her through her books. 480 00:25:05,054 --> 00:25:08,256 I read everything she wrote on the southern plantations. 481 00:25:08,258 --> 00:25:10,057 You plan on being a writer? 482 00:25:10,059 --> 00:25:11,559 I don't know yet. Maybe. 483 00:25:11,561 --> 00:25:14,328 - What if I had a magic wand... - Macon! 484 00:25:14,330 --> 00:25:18,466 ...and I could let you see your whole future? 485 00:25:18,468 --> 00:25:20,234 What would be there? 486 00:25:20,236 --> 00:25:23,337 And don't spare me the gory details. 487 00:25:23,339 --> 00:25:24,905 Well, sir, I'm not sure. 488 00:25:24,907 --> 00:25:28,376 Um, one thing I do know, though, is college. 489 00:25:28,378 --> 00:25:30,778 I'm definitely planning on going. 490 00:25:30,780 --> 00:25:32,313 Oh, really? 491 00:25:32,315 --> 00:25:33,914 Where have you applied? 492 00:25:33,916 --> 00:25:35,049 All of them. 493 00:25:35,051 --> 00:25:37,318 As long as they're not too far from home. 494 00:25:38,588 --> 00:25:41,722 I mean, um, as long as it's a local college. 495 00:25:41,724 --> 00:25:46,294 Uh...uh, so I can stay with dad. 496 00:25:46,296 --> 00:25:47,995 I-I'll get my teaching degree, 497 00:25:47,997 --> 00:25:52,466 and-- and probably teach at the high school... 498 00:25:52,468 --> 00:25:56,537 Or maybe I'll take over the library from Amma... 499 00:25:56,539 --> 00:25:59,807 I-I'll probably marry Emily Asher and we'll have two kids. 500 00:25:59,809 --> 00:26:02,243 But I'll never make enough money for her, 501 00:26:02,245 --> 00:26:05,479 so I'll start drinking... 502 00:26:05,481 --> 00:26:07,948 Get three duis and lose my job. 503 00:26:07,950 --> 00:26:11,185 And, uh, have an affair on and off with savannah snow 504 00:26:11,187 --> 00:26:12,753 till I'm 49. 505 00:26:12,755 --> 00:26:15,056 The kids will live with their mother after we divorce. 506 00:26:15,058 --> 00:26:18,159 Then, when I'm 52, I'll have my first heart attack, 507 00:26:18,161 --> 00:26:19,727 another one at 63. 508 00:26:19,729 --> 00:26:22,963 I'll move into an apartment above the wayward dog bar 509 00:26:22,965 --> 00:26:26,634 and help them sweep up after hours for free drinks. 510 00:26:26,636 --> 00:26:29,704 And then when I'm 64, I'll hang myself. 511 00:26:29,706 --> 00:26:33,407 Um, but they won't find the body right away. 512 00:26:33,409 --> 00:26:35,476 Not until I stink. 513 00:26:35,478 --> 00:26:38,946 Well, you've got it all planned out. 514 00:26:38,948 --> 00:26:41,048 Good for you. 515 00:26:41,050 --> 00:26:42,249 Ethan, are you okay? 516 00:26:42,251 --> 00:26:44,318 Yeah. Um, you'll have to excuse me. 517 00:26:45,020 --> 00:26:47,054 I've not been sleeping too well. 518 00:26:56,098 --> 00:26:58,065 What did you do to him? 519 00:26:58,067 --> 00:26:59,500 I agreed to let you attend 520 00:26:59,502 --> 00:27:01,569 what passes for a school in this town, 521 00:27:01,571 --> 00:27:03,037 but no friendships. 522 00:27:03,039 --> 00:27:06,006 Could you not at least let me pretend until my birthday? 523 00:27:06,008 --> 00:27:07,975 You remember what happened at the last school? 524 00:27:07,977 --> 00:27:12,213 This window shattering is just the beginning! 525 00:27:12,215 --> 00:27:14,315 That boy is a danger to you! 526 00:27:14,317 --> 00:27:15,649 Don't invite him here again! 527 00:27:15,651 --> 00:27:17,251 Oh, I wouldn't worry. 528 00:27:17,253 --> 00:27:19,754 I'm sure he won't be back. 529 00:28:15,076 --> 00:28:16,343 You came back. 530 00:28:16,345 --> 00:28:18,479 Yeah. I-I'm sorry. 531 00:28:18,481 --> 00:28:20,247 I don't know what the hell happened to me in there. 532 00:28:20,249 --> 00:28:22,082 It's not your fault. 533 00:28:34,763 --> 00:28:36,464 I hope this doesn't sound weird, 534 00:28:36,466 --> 00:28:38,399 but I think I've been dreaming about you 535 00:28:38,401 --> 00:28:40,468 every night for months. 536 00:28:41,870 --> 00:28:45,840 That did not sound as creepy when I -- 537 00:28:45,842 --> 00:28:47,475 In my head. 538 00:28:48,277 --> 00:28:49,410 Can you forget I said that? 539 00:28:49,412 --> 00:28:50,411 Sure. 540 00:28:50,413 --> 00:28:51,812 Okay. 541 00:28:51,814 --> 00:28:54,648 Um...oh. 542 00:28:54,650 --> 00:28:56,050 - Your present. - Right. Great. 543 00:28:56,052 --> 00:28:59,386 - The present. - That's why I came back. 544 00:28:59,388 --> 00:29:01,489 Uh, so it opens. See? 545 00:29:01,491 --> 00:29:06,393 Um...e-c-w, g-k-d. 546 00:29:06,395 --> 00:29:09,430 December 21st, 1863. 547 00:29:09,432 --> 00:29:11,866 December 21st? 548 00:29:11,868 --> 00:29:13,834 Yeah. 549 00:29:16,137 --> 00:29:18,639 What's the matter? 550 00:29:18,641 --> 00:29:21,342 It's my birthday. I'll be 16. 551 00:29:21,344 --> 00:29:22,443 Wow. 552 00:29:22,445 --> 00:29:25,079 That's... That is amazing. 553 00:29:25,081 --> 00:29:27,982 I don't-- you know, I don't believe in signs usually, 554 00:29:27,984 --> 00:29:30,417 but that-- that seems like a pretty badass sign. 555 00:29:33,421 --> 00:29:36,724 So y-you're 15 and you're a junior? 556 00:29:36,726 --> 00:29:38,792 That's-- you must be a brain. 557 00:29:38,794 --> 00:29:40,327 You-- you skip a grade? 558 00:29:40,329 --> 00:29:41,795 Yeah. 559 00:29:41,797 --> 00:29:47,935 Well, consider this an early sweet 16 present. 560 00:29:58,547 --> 00:30:00,281 - Ethan! - Genevieve! 561 00:30:01,484 --> 00:30:03,317 Genevieve! No! 562 00:30:04,486 --> 00:30:05,853 Ethan! 563 00:30:15,397 --> 00:30:18,232 Dad! 564 00:30:18,234 --> 00:30:19,333 Dad? 565 00:30:20,535 --> 00:30:21,902 Oh, Amma, what are you doing? 566 00:30:21,904 --> 00:30:23,737 I'm looking for some books your mother had. 567 00:30:23,739 --> 00:30:25,472 I have to return them to the library. 568 00:30:25,474 --> 00:30:26,941 - You all right? - How did I get home? 569 00:30:26,943 --> 00:30:28,509 What-- what are you talking about? 570 00:30:28,511 --> 00:30:30,044 When I got here, you were already in bed. 571 00:30:30,046 --> 00:30:31,445 Glad you're getting some sleep. 572 00:30:31,447 --> 00:30:33,047 Amma! How did I get here?! 573 00:30:33,049 --> 00:30:35,015 - Why are you shouting? - I'm sorry. I'm sorry. 574 00:30:36,751 --> 00:30:38,485 Heard you had trouble at school today. 575 00:30:38,487 --> 00:30:40,988 My father always said trouble follows that family 576 00:30:40,990 --> 00:30:42,523 like stink on a fly's ass. 577 00:30:42,525 --> 00:30:44,191 You better stay away from that girl. 578 00:30:44,193 --> 00:30:45,993 You don't need to take care of us, Amma. 579 00:30:45,995 --> 00:30:48,562 I promised your mother and I want to. 580 00:30:48,564 --> 00:30:49,630 No, I d-- Amma. 581 00:30:49,632 --> 00:30:52,766 I'm sorry. I just... 582 00:30:52,768 --> 00:30:55,302 I don't think it's any of your business. 583 00:30:56,671 --> 00:30:58,172 Where'd you get that? 584 00:30:59,608 --> 00:31:01,742 - I don't know. - Don't lie to me. 585 00:31:01,744 --> 00:31:03,377 What's wrong? 586 00:31:03,379 --> 00:31:06,380 You listen to me. 587 00:31:06,382 --> 00:31:07,948 You go and bury that in greenbrier 588 00:31:07,950 --> 00:31:09,883 and forget you ever found it. 589 00:31:10,986 --> 00:31:14,688 I never said I was in greenbrier, Amma. 590 00:33:22,517 --> 00:33:26,420 My family's...different. 591 00:33:26,422 --> 00:33:28,622 Different how? 592 00:33:28,624 --> 00:33:31,592 We do things... 593 00:33:31,594 --> 00:33:33,927 We do different things. 594 00:33:33,929 --> 00:33:36,864 So, like, what, you're from Europe? 595 00:33:45,039 --> 00:33:49,543 You know how some families are musical and some have money. 596 00:33:49,545 --> 00:33:52,279 Well, we have powers. 597 00:33:52,281 --> 00:33:55,349 Powers? 598 00:33:55,351 --> 00:33:57,451 Yeah. 599 00:34:02,524 --> 00:34:05,259 What was that out there? 600 00:34:05,261 --> 00:34:07,127 That was Macon. 601 00:34:07,129 --> 00:34:08,495 He had the house "bound." 602 00:34:08,497 --> 00:34:11,298 It's a spell to protect me when he's not here. 603 00:34:11,300 --> 00:34:12,199 A spell? 604 00:34:12,201 --> 00:34:14,234 Yeah. It won't happen again. 605 00:34:14,236 --> 00:34:15,502 Okay. 606 00:34:15,504 --> 00:34:18,272 Lena... 607 00:34:18,274 --> 00:34:19,673 Are you a witch? 608 00:34:19,675 --> 00:34:20,841 No. 609 00:34:25,013 --> 00:34:26,713 I mean, calling us "witches" 610 00:34:26,715 --> 00:34:28,749 is like calling the smart kids "geeks" 611 00:34:28,751 --> 00:34:30,284 or the athletes "jocks." 612 00:34:30,286 --> 00:34:32,452 We prefer the term "caster." 613 00:34:32,454 --> 00:34:35,122 I didn't mean to break those windows. 614 00:34:35,124 --> 00:34:37,024 My powers are getting stronger. 615 00:34:37,026 --> 00:34:40,627 I can't always control it. 616 00:34:40,629 --> 00:34:43,997 You look nauseous. 617 00:34:43,999 --> 00:34:45,532 You want a cookie? 618 00:34:45,534 --> 00:34:47,000 The sugar will help. 619 00:34:47,002 --> 00:34:50,404 I made these last night. 620 00:34:50,406 --> 00:34:52,906 From a cookie mix. 621 00:34:55,944 --> 00:34:57,811 Okay. What about this? 622 00:34:57,813 --> 00:34:59,479 I don't know. 623 00:34:59,481 --> 00:35:00,914 You don't know? 624 00:35:00,916 --> 00:35:03,650 No. It wasn't me. 625 00:35:03,652 --> 00:35:05,819 I mean, it was something else. 626 00:35:05,821 --> 00:35:07,654 Something happens when we both hold it. 627 00:35:07,656 --> 00:35:09,022 Okay. Hold on a minute. 628 00:35:09,024 --> 00:35:12,392 Satan has nothing to do with y'all, right? 629 00:35:12,394 --> 00:35:17,097 That is such a mortal thing to say. 630 00:35:17,099 --> 00:35:17,998 God. 631 00:35:18,000 --> 00:35:19,867 Well, there is evil, Lena. 632 00:35:19,869 --> 00:35:22,569 Yes, there are evil casters, Ethan. 633 00:35:22,571 --> 00:35:26,173 I mean, are you trying to say that there are no evil mortals? 634 00:35:26,175 --> 00:35:27,541 Only difference is, 635 00:35:27,543 --> 00:35:32,179 you all made up somebody else to blame for it. 636 00:35:37,151 --> 00:35:39,052 I'm just trying to figure this out. 637 00:35:39,054 --> 00:35:41,088 So, you have powers, okay? 638 00:35:41,090 --> 00:35:42,956 What else can you do? 639 00:35:50,698 --> 00:35:54,034 I collect poetry. 640 00:36:15,189 --> 00:36:18,159 I'm not meant to show a mortal any of this. 641 00:36:18,561 --> 00:36:19,393 It's okay. 642 00:36:19,395 --> 00:36:22,096 No. I shouldn't have. 643 00:36:25,033 --> 00:36:29,169 You know, I just hate hiding all the time. 644 00:36:29,171 --> 00:36:33,473 Feeling like everybody's whispering about me. 645 00:36:33,475 --> 00:36:39,179 Being afraid of people finding out I'm this freak. 646 00:36:39,181 --> 00:36:42,115 Sometimes you just want to be normal. 647 00:36:46,788 --> 00:36:48,622 What are you smiling at? 648 00:36:48,624 --> 00:36:50,357 Lena, you're a miracle. 649 00:36:50,359 --> 00:36:53,727 Why would you ever want to be normal? 650 00:37:07,442 --> 00:37:09,676 You're not what I expected. 651 00:37:09,678 --> 00:37:11,178 What do you mean? 652 00:37:11,180 --> 00:37:15,482 Don't get mad, but I've dreamt about you too. 653 00:37:15,484 --> 00:37:18,418 I just didn't think you were real. 654 00:37:18,420 --> 00:37:19,486 Lena? 655 00:37:19,488 --> 00:37:21,722 Oh, it's Macon. You've got to go. 656 00:37:21,724 --> 00:37:23,090 Why didn't you tell me? 657 00:37:23,092 --> 00:37:25,258 It scares me. 658 00:37:25,260 --> 00:37:26,960 Doesn't it scare you? 659 00:37:26,962 --> 00:37:29,496 You wanna go out with me? 660 00:37:33,167 --> 00:37:36,603 Wait. Am I going out the window? 661 00:37:45,346 --> 00:37:47,247 Whoa. Can you make anything grow? 662 00:37:47,249 --> 00:37:50,083 - Lena? - Get out. 663 00:37:52,987 --> 00:37:54,921 Okay. How about Friday, movies? 664 00:37:54,923 --> 00:37:56,023 Friday, I can't. It's a holiday. 665 00:37:56,025 --> 00:37:57,591 What holiday? 666 00:37:57,593 --> 00:37:59,860 It's a harvest thing. Family coming from out of town. 667 00:37:59,862 --> 00:38:00,894 Okay. Saturday. 668 00:38:00,896 --> 00:38:01,895 Lena! 669 00:38:01,897 --> 00:38:03,397 I don't know. Hurry up! 670 00:38:03,399 --> 00:38:04,798 Say yes. 671 00:38:04,800 --> 00:38:06,400 Yes. 672 00:38:06,402 --> 00:38:08,035 Can I see you tomorrow? 673 00:38:08,037 --> 00:38:10,370 I don't know. Get out of here! 674 00:38:10,372 --> 00:38:11,671 Okay. 675 00:38:18,379 --> 00:38:19,513 Ethan? 676 00:38:19,515 --> 00:38:20,947 Yeah? 677 00:38:20,949 --> 00:38:25,252 Promise me it'll be a really normal, awkward teenager date. 678 00:38:25,254 --> 00:38:27,621 I swear. I won't even call you after. 679 00:38:27,623 --> 00:38:28,889 Jerk. 680 00:38:28,891 --> 00:38:30,057 Witch. 681 00:38:30,059 --> 00:38:31,158 Jock. 682 00:38:32,995 --> 00:38:36,163 See you tomorrow. 683 00:38:38,366 --> 00:38:42,569 You could have made a ladder, you know. 684 00:39:52,373 --> 00:39:55,142 Keep your distance. 685 00:39:56,677 --> 00:40:01,781 Thank you kindly for your courteous welcome. 686 00:40:01,783 --> 00:40:04,284 I felt something tonight. 687 00:40:04,286 --> 00:40:05,819 I've been feeling something every night 688 00:40:05,821 --> 00:40:07,420 since you brought that girl here. 689 00:40:07,422 --> 00:40:10,524 Well, it's the only place left I have to protect her. 690 00:40:10,526 --> 00:40:12,993 So you bring darkness to this town. 691 00:40:12,995 --> 00:40:17,264 I can feel it like a hand twisting my insides. 692 00:40:17,266 --> 00:40:18,798 Well, that's not Lena! 693 00:40:19,967 --> 00:40:21,301 Sarafine? 694 00:40:22,403 --> 00:40:24,771 You said she was gone for good. 695 00:40:24,773 --> 00:40:25,805 Yeah. 696 00:40:25,807 --> 00:40:29,743 Well, we...we did have an agreement, but... 697 00:40:29,745 --> 00:40:33,547 she's been shadowing Lena for the past year. 698 00:40:33,549 --> 00:40:36,650 And there have been some accidents. 699 00:40:36,652 --> 00:40:38,919 Macon, no danger better come to that boy 700 00:40:38,921 --> 00:40:40,220 because of your kind. 701 00:40:40,222 --> 00:40:42,455 Yeah, well, then you keep him on a leash! 702 00:40:43,524 --> 00:40:45,091 What happened at greenbrier? 703 00:40:45,093 --> 00:40:46,359 I don't know! 704 00:40:46,361 --> 00:40:48,261 Lena was hysterical. 705 00:40:48,263 --> 00:40:49,462 Boy was unconscious. 706 00:40:49,464 --> 00:40:51,398 I brought him home, called you. 707 00:40:51,400 --> 00:40:53,800 You're the seer. You tell me what happened! 708 00:40:53,802 --> 00:40:56,136 This is the sacred place of my ancestors. 709 00:40:56,138 --> 00:40:57,604 You hear? 710 00:40:57,606 --> 00:41:00,106 You want some answers, you show me some respect. 711 00:41:00,108 --> 00:41:03,243 Yeah. I...i apologize. 712 00:41:04,712 --> 00:41:06,613 Ethan had some kind of charm. 713 00:41:06,615 --> 00:41:08,615 It had a Duchannes power in it. 714 00:41:08,617 --> 00:41:11,017 Well, that would be Sarafine. 715 00:41:11,019 --> 00:41:15,355 Maybe she's using the charm to get to Lena through the boy. 716 00:41:15,357 --> 00:41:17,457 You tell them I have to know what Sarafine's up to. 717 00:41:17,459 --> 00:41:18,959 You know, it wouldn't break your face 718 00:41:18,961 --> 00:41:20,860 To ask for some help instead of expecting it, 719 00:41:20,862 --> 00:41:23,230 like your family's been doing with mine for too many years. 720 00:41:23,232 --> 00:41:25,065 Now, don't you roll your eyes at me. 721 00:41:25,067 --> 00:41:30,770 Then please ask them kindly what Sarafine is up to. 722 00:41:30,772 --> 00:41:34,174 Brought your favorites, Uncle Abner. 723 00:41:34,176 --> 00:41:37,043 Shrimp and grits. 724 00:41:37,045 --> 00:41:39,679 Fried oysters. 725 00:41:40,348 --> 00:41:42,482 And a coconut pie. 726 00:41:42,484 --> 00:41:43,450 Hmm. 727 00:41:43,452 --> 00:41:45,518 No wonder he's no longer with us. 728 00:41:45,520 --> 00:41:47,787 Pay no attention to him, uncle. 729 00:41:58,833 --> 00:42:03,270 Uncle Abner, we are in need of your intercession. 730 00:42:03,272 --> 00:42:06,606 Along with Aunt Ida and auntie may... 731 00:42:06,608 --> 00:42:10,644 I humbly call upon your spirits. 732 00:42:18,519 --> 00:42:21,588 What are they saying? 733 00:42:22,323 --> 00:42:23,657 Nothing. 734 00:42:23,659 --> 00:42:25,025 Nothing yet. 735 00:42:25,027 --> 00:42:29,029 Tell them they have to help us stop Sarafine. 736 00:42:31,232 --> 00:42:34,067 "some things cannot be stopped." 737 00:43:34,628 --> 00:43:37,163 This is your favorite spot? 738 00:43:37,165 --> 00:43:39,432 It's all about the sign. 739 00:43:39,434 --> 00:43:41,034 You see up there? 740 00:43:41,036 --> 00:43:42,235 Mm-hmm. 741 00:43:42,237 --> 00:43:43,537 That's the road to freedom. 742 00:43:44,439 --> 00:43:45,739 My mama used to say, 743 00:43:45,741 --> 00:43:47,874 "get out of this town as soon as you can. 744 00:43:47,876 --> 00:43:50,343 "go find out how other people live and think 745 00:43:50,345 --> 00:43:53,346 before you find a place that's yours." 746 00:43:53,348 --> 00:43:57,350 And I'd say, "mom, um, I'm 9. 747 00:43:57,352 --> 00:43:59,252 How do I do that?" little Ethan. 748 00:44:01,123 --> 00:44:03,890 So that's when she took me to the library. 749 00:44:03,892 --> 00:44:09,229 And, um, she said, "Ethan, this is my church. 750 00:44:09,231 --> 00:44:14,334 "this is where my family goes to celebrate what's holy -- 751 00:44:14,336 --> 00:44:17,437 Ideas." 752 00:44:17,439 --> 00:44:19,072 Oh, wow. Sorry. 753 00:44:20,208 --> 00:44:23,376 Don't know where that came from. 754 00:44:26,415 --> 00:44:29,549 I wish I'd known her. 755 00:44:29,551 --> 00:44:31,418 Let's get out of here. 756 00:44:31,420 --> 00:44:33,119 Let's go. 757 00:44:33,121 --> 00:44:34,354 Where? 758 00:44:34,356 --> 00:44:35,922 Anywhere. 759 00:44:35,924 --> 00:44:40,059 Lena, most people spend their entire lives 760 00:44:40,061 --> 00:44:43,029 waiting for a moment that's gonna change everything. 761 00:44:43,031 --> 00:44:44,063 It never happens. 762 00:44:44,065 --> 00:44:47,100 We can start our lives right now, okay? 763 00:44:47,102 --> 00:44:48,334 We just got to say yes. 764 00:44:48,336 --> 00:44:51,538 We just got to get in the car and just go. 765 00:44:51,540 --> 00:44:53,206 I can't do that. 766 00:44:53,208 --> 00:44:54,941 Why? 767 00:44:54,943 --> 00:44:57,977 When I turn 16... 768 00:44:57,979 --> 00:45:01,080 I might not even be who I am now. 769 00:45:01,082 --> 00:45:02,248 Why? 770 00:45:02,250 --> 00:45:04,484 What-- what could happen 771 00:45:04,486 --> 00:45:06,453 besides getting your first hangover? 772 00:45:09,857 --> 00:45:13,026 When a female caster turns 16, 773 00:45:13,028 --> 00:45:15,462 we face what they call the claiming. 774 00:45:15,464 --> 00:45:17,230 My powers will be claimed 775 00:45:17,232 --> 00:45:19,632 for either the light or the dark, 776 00:45:19,634 --> 00:45:22,735 depending on my true nature... 777 00:45:22,737 --> 00:45:25,772 whatever I'm destined to be. 778 00:45:25,774 --> 00:45:29,142 That's-- that's why Macon brought me here. 779 00:45:29,144 --> 00:45:31,311 Wait. What's Macon? 780 00:45:31,313 --> 00:45:32,612 He's a dark caster, 781 00:45:32,614 --> 00:45:35,381 but he's choosing to be light for me now. 782 00:45:35,383 --> 00:45:37,584 He can choose? Then why can't you? 783 00:45:37,586 --> 00:45:43,356 They say that a female caster's true nature chooses for her. 784 00:45:43,358 --> 00:45:45,859 I don't know why. 785 00:45:45,861 --> 00:45:47,560 Back up. Wait a minute. 786 00:45:47,562 --> 00:45:50,063 You're worried that when you turn 16, 787 00:45:50,065 --> 00:45:55,435 you're gonna be an evil... Bitch...witch caster? 788 00:45:55,437 --> 00:45:58,137 I have 75 days left, Ethan. 789 00:46:01,442 --> 00:46:04,110 I don't know what I'll be. 790 00:46:05,746 --> 00:46:09,916 I don't know who I really am inside. 791 00:46:09,918 --> 00:46:11,951 Now, in the last year, 792 00:46:11,953 --> 00:46:15,221 Lena Duchannes has been in three different schools 793 00:46:15,223 --> 00:46:16,623 in three different towns. 794 00:46:16,625 --> 00:46:17,891 I-I checked. 795 00:46:17,893 --> 00:46:19,826 And in every single one of them schools, 796 00:46:19,828 --> 00:46:22,295 they had accidents, they had unnatural weather, 797 00:46:22,297 --> 00:46:25,532 they had... Well, they even had deaths. 798 00:46:27,335 --> 00:46:29,569 Now, I have a petition here 799 00:46:29,571 --> 00:46:33,473 signed by over 300 Gatlin parents who demand... 800 00:46:33,475 --> 00:46:35,341 Demand that Lena Duchannes be expelled... 801 00:46:35,343 --> 00:46:36,776 Excuse me. Excuse me. 802 00:46:36,778 --> 00:46:39,779 ...and furthermore that the Ravenwood property be -- 803 00:46:47,588 --> 00:46:48,888 Oh, my god, mama. 804 00:46:48,890 --> 00:46:53,026 Excuse me for my untimely intervention. 805 00:46:54,528 --> 00:46:57,363 Principal Herbert. 806 00:46:57,365 --> 00:46:59,632 Mayor snow. 807 00:46:59,634 --> 00:47:01,968 And the Reverend Stephens, I believe. 808 00:47:01,970 --> 00:47:03,002 Yes, sir. 809 00:47:03,004 --> 00:47:05,071 Mm. 810 00:47:06,407 --> 00:47:08,474 Mrs. Lincoln. 811 00:47:08,476 --> 00:47:10,743 How dare you... 812 00:47:10,745 --> 00:47:13,146 Enter the house of the lord? 813 00:47:13,148 --> 00:47:16,883 Since my family own the land it's built on... 814 00:47:16,885 --> 00:47:19,018 And I understood this to be an occasion 815 00:47:19,020 --> 00:47:21,654 for all members of the community. 816 00:47:21,656 --> 00:47:25,792 Now, I'm sure y'all have better things to do 817 00:47:25,794 --> 00:47:29,062 on such a beautiful day, so I'll be brief. 818 00:47:29,064 --> 00:47:31,297 The accusations against my niece -- 819 00:47:31,299 --> 00:47:34,067 All spurious lies. 820 00:47:34,069 --> 00:47:35,868 For, according to the weather channel -- 821 00:47:35,870 --> 00:47:39,238 And you can verify this on Google -- 822 00:47:39,240 --> 00:47:42,775 There were unseasonably strong gusts from the east, 823 00:47:42,777 --> 00:47:45,178 which caused untold destruction 824 00:47:45,180 --> 00:47:47,880 Up and down the South Carolina coast. 825 00:47:47,882 --> 00:47:52,385 So my niece will go back to the institution 826 00:47:52,387 --> 00:47:54,821 that Gatlin presumes to call educational, 827 00:47:54,823 --> 00:47:57,624 and she will be persecuted no longer. 828 00:47:57,626 --> 00:48:01,894 I thank you all for your cooperation. 829 00:48:01,896 --> 00:48:06,232 You have no right to tell us what to do. 830 00:48:06,234 --> 00:48:09,035 No matter how much money you have. 831 00:48:09,037 --> 00:48:12,238 Oh, Mrs. Lincoln, you're right. 832 00:48:12,240 --> 00:48:16,142 My wealth should offer me no advantage. 833 00:48:16,144 --> 00:48:20,747 However, since my ancestors founded Gatlin, 834 00:48:20,749 --> 00:48:23,783 my holdings do give me a little leverage. 835 00:48:23,785 --> 00:48:27,320 For example, if I were to donate the old mill 836 00:48:27,322 --> 00:48:31,791 to, say, a drug rehabilitation center... 837 00:48:31,793 --> 00:48:33,660 Oh, my god. 838 00:48:34,462 --> 00:48:38,331 There again, I own the land the wayward dog motel stands on. 839 00:48:38,333 --> 00:48:40,800 Its closure would cause a little inconvenience 840 00:48:40,802 --> 00:48:42,402 to one or two of you gentlemen. 841 00:48:42,404 --> 00:48:45,505 You'd have to travel out of town to see your lady friends... 842 00:48:45,507 --> 00:48:47,740 When your wives believe 843 00:48:47,742 --> 00:48:50,410 That you are attending yet another meeting 844 00:48:50,412 --> 00:48:53,513 of the American Civil War reenactment society. 845 00:48:53,515 --> 00:48:56,282 So might I presume 846 00:48:56,284 --> 00:49:01,287 that this matter is now comfortably laid to rest? 847 00:49:02,656 --> 00:49:05,158 I'm not afraid of you or your evil kind. 848 00:49:05,160 --> 00:49:07,994 God our creator will condemn you to hellfire 849 00:49:07,996 --> 00:49:10,997 along with terrorists, atheists, homosexuals, 850 00:49:10,999 --> 00:49:14,167 Democrats, Liberals, Socialists... 851 00:49:14,169 --> 00:49:18,304 Greenpeace and all the other unnatural abominations. 852 00:49:18,306 --> 00:49:20,773 My dear Mrs. Lincoln. 853 00:49:20,775 --> 00:49:24,711 If I were you, I would welcome any kind of fire. 854 00:49:24,713 --> 00:49:26,446 Might give you the opportunity 855 00:49:26,448 --> 00:49:30,016 to burn that unfortunate hat you're wearing. 856 00:49:44,031 --> 00:49:46,165 Sarafine. 857 00:49:49,170 --> 00:49:51,738 Well, I would have expected to find you 858 00:49:51,740 --> 00:49:54,474 in something a little more chic. 859 00:49:54,476 --> 00:49:56,843 Oh, come on, Macon. 860 00:49:56,845 --> 00:49:58,611 She's perfect! 861 00:49:58,613 --> 00:50:00,913 She's a pillar of the community. 862 00:50:00,915 --> 00:50:03,216 You're right about the hat, though. 863 00:50:03,218 --> 00:50:04,550 Isn't it tragic? 864 00:50:04,552 --> 00:50:07,720 But if you borrow the body, you have to borrow the closet. 865 00:50:07,722 --> 00:50:09,188 And, my dear, 866 00:50:09,190 --> 00:50:12,792 you would think the woman invented the housecoat. 867 00:50:16,330 --> 00:50:18,998 So, let's see now. 868 00:50:19,000 --> 00:50:21,234 Have you missed your little sister? 869 00:50:21,236 --> 00:50:22,301 No. 870 00:50:23,370 --> 00:50:25,271 Oh. 871 00:50:25,273 --> 00:50:26,873 Don't be unkind. 872 00:50:26,875 --> 00:50:30,443 You used to love playing in the dark. 873 00:50:30,445 --> 00:50:32,779 Remember? 874 00:50:33,881 --> 00:50:37,049 I can feel your powers waning. 875 00:50:37,051 --> 00:50:39,018 Hmm. That's so sad. 876 00:50:39,020 --> 00:50:41,087 They're fading. 877 00:50:41,089 --> 00:50:43,656 And you know why that is. 878 00:50:43,658 --> 00:50:49,462 That's what comes of pretending to be something you're not. 879 00:50:50,464 --> 00:50:52,532 Oh! Daddy's tie-pin. 880 00:50:52,534 --> 00:50:54,200 That is so sweet. 881 00:50:54,202 --> 00:50:58,437 The curse is gonna claim her, Macon. 882 00:51:01,008 --> 00:51:04,043 You're not quite sure, though, are you? 883 00:51:05,179 --> 00:51:06,512 Mm. 884 00:51:06,514 --> 00:51:09,982 If you were certain, then why bring the boy into it? 885 00:51:09,984 --> 00:51:12,685 I didn't bring the boy into it. 886 00:51:12,687 --> 00:51:15,488 Love brought him in. 887 00:51:15,490 --> 00:51:17,990 Lena and the mortal have been on their way to each other 888 00:51:17,992 --> 00:51:19,292 Since the day they were born. 889 00:51:19,294 --> 00:51:21,227 They have that terrible thing, "destiny." 890 00:51:21,229 --> 00:51:22,628 Even your Lila sensed that. 891 00:51:22,630 --> 00:51:25,131 And you know the law of the curse -- 892 00:51:25,133 --> 00:51:27,366 No caster may love a mortal. 893 00:51:27,368 --> 00:51:31,037 Mind you, it couldn't have worked out better if I had planned it. 894 00:51:31,039 --> 00:51:35,908 That first love-- oh, such joy. 895 00:51:35,910 --> 00:51:38,211 Such beauty. 896 00:51:38,213 --> 00:51:42,281 And that first heartbreak. 897 00:51:42,283 --> 00:51:44,784 So bitter. 898 00:51:44,786 --> 00:51:46,552 So painful. 899 00:51:46,554 --> 00:51:49,822 It's enough to turn any girl dark... 900 00:51:49,824 --> 00:51:52,258 mortal or caster. 901 00:51:53,461 --> 00:51:54,360 I'm so excited. 902 00:51:54,362 --> 00:51:56,495 Lena's birthday is gonna fall 903 00:51:56,497 --> 00:51:59,532 On the most powerful solstice in 5,000 years! 904 00:51:59,534 --> 00:52:02,034 More energy is gonna be released than ever before, 905 00:52:02,036 --> 00:52:04,036 and this earth's cycle will be over. 906 00:52:04,038 --> 00:52:06,606 She's gonna be more powerful than either of us, Macon, 907 00:52:06,608 --> 00:52:08,741 and she will lead us all. 908 00:52:08,743 --> 00:52:10,676 Toward what? 909 00:52:10,678 --> 00:52:13,346 An age without hiding. 910 00:52:14,882 --> 00:52:18,551 I'm -- I'm so... 911 00:52:18,553 --> 00:52:21,654 Tired of hiding! 912 00:52:21,656 --> 00:52:25,124 These parasites have had their own way long enough, 913 00:52:25,126 --> 00:52:26,359 don't you think? 914 00:52:26,361 --> 00:52:28,828 Oh! Here's a good game. 915 00:52:28,830 --> 00:52:32,098 Name one species that'll miss them. 916 00:52:32,100 --> 00:52:34,166 See? You can't! 917 00:52:34,168 --> 00:52:39,071 Because mortals do nothing but consume and destroy. 918 00:52:39,073 --> 00:52:41,807 They invent ideas... 919 00:52:41,809 --> 00:52:46,379 Like god and love and righteousness... 920 00:52:46,381 --> 00:52:48,347 And then they use those same ideas 921 00:52:48,349 --> 00:52:50,516 to kill anyone who disagrees with them. 922 00:52:50,518 --> 00:52:53,286 You really want to hang out with those people? 923 00:52:53,288 --> 00:52:54,921 They pray without true beliefs 924 00:52:54,923 --> 00:52:57,023 and then wonder why their spells don't work. 925 00:52:57,025 --> 00:52:59,358 They don't even value their pathetic little lives 926 00:52:59,360 --> 00:53:01,994 till seconds before it's taken from them. 927 00:53:01,996 --> 00:53:03,863 Poor things. 928 00:53:03,865 --> 00:53:06,132 It's our turn, Macon. 929 00:53:06,134 --> 00:53:08,467 Darlin', come back. 930 00:53:08,469 --> 00:53:10,336 Come back. 931 00:53:10,338 --> 00:53:12,405 Lena will put an end to them. 932 00:53:12,407 --> 00:53:13,239 No. 933 00:53:13,241 --> 00:53:15,541 Lena will not turn dark. 934 00:53:15,543 --> 00:53:17,143 She's too strong. 935 00:53:17,145 --> 00:53:21,480 She has got no choice in the matter, my darlin'. 936 00:53:21,482 --> 00:53:24,350 The curse has already begun. 937 00:53:24,352 --> 00:53:27,520 No. That is a lie! 938 00:53:30,825 --> 00:53:32,658 What's a lie, Mr. Ravenwood? 939 00:53:34,061 --> 00:53:35,928 My apologies. 940 00:53:35,930 --> 00:53:38,898 Lena will return to school. 941 00:53:38,900 --> 00:53:41,968 And that is an end of it. 942 00:53:46,306 --> 00:53:47,576 Keep it moving. 943 00:53:50,844 --> 00:53:52,979 Wow! You and Lena Duchannes. 944 00:53:52,981 --> 00:53:54,847 Yeah. Don't tell anybody. 945 00:53:54,849 --> 00:53:59,118 Aw, come on, and miss the chance to see Emily shit nails? 946 00:53:59,120 --> 00:54:01,854 I bet Lena could actually do that. 947 00:54:01,856 --> 00:54:03,889 What? 948 00:54:36,323 --> 00:54:41,193 Which one of you lucky boys is Ethan Wate? 949 00:54:43,463 --> 00:54:44,630 Well? 950 00:54:44,632 --> 00:54:47,833 Which one of you has the power of tongue? 951 00:54:47,835 --> 00:54:49,068 M-me am. 952 00:54:49,070 --> 00:54:51,070 I'm...me Ethan. 953 00:54:51,072 --> 00:54:52,705 Ethan! 954 00:54:56,476 --> 00:54:57,610 Do I know you? 955 00:54:57,612 --> 00:54:58,611 Not a bit. 956 00:54:58,613 --> 00:55:00,680 I'm Ridley Duchannes. Follow me. 957 00:55:00,682 --> 00:55:02,281 You're a relative of Lena's? 958 00:55:02,283 --> 00:55:04,684 Honey, you are looking at the relative. 959 00:55:04,986 --> 00:55:07,019 Uh, oh-- this is my friend Link. 960 00:55:07,021 --> 00:55:08,821 Sincere pleasure, Link. 961 00:55:08,823 --> 00:55:11,791 H-- oh, ep-- I-- wa-- hush... 962 00:55:11,793 --> 00:55:12,825 Get in. 963 00:55:12,827 --> 00:55:14,126 Oh, I-I wasn't invited. 964 00:55:14,128 --> 00:55:16,662 I don't think her uncle would, uh, like -- 965 00:55:16,664 --> 00:55:20,800 Trust me, family's dying to meet you. 966 00:55:42,690 --> 00:55:44,590 Ravenwood. 967 00:55:44,592 --> 00:55:46,692 Been a long time. 968 00:55:49,597 --> 00:55:52,164 Lena and I are more like sisters than cousins. 969 00:55:52,166 --> 00:55:54,233 I'm surprised she hasn't mentioned me. 970 00:55:54,235 --> 00:55:56,635 But then, I'm sure I couldn't count high enough 971 00:55:56,637 --> 00:55:58,871 all the things Lena hasn't mentioned. 972 00:56:01,909 --> 00:56:05,111 Oh. Why, thank you, kind sir. 973 00:56:05,113 --> 00:56:07,146 I look okay? 974 00:56:07,148 --> 00:56:10,883 Always get a little nervous seeing the family. 975 00:56:10,885 --> 00:56:12,985 You have lovely eyes. 976 00:56:12,987 --> 00:56:15,121 Mm. 977 00:56:15,123 --> 00:56:17,556 You're lucky those lips are spoken for. 978 00:56:17,558 --> 00:56:19,058 May I? 979 00:56:19,060 --> 00:56:21,760 Mm. Such a gentleman, too. 980 00:56:25,699 --> 00:56:26,866 Night, mother. 981 00:56:26,868 --> 00:56:28,567 Ridley! 982 00:56:30,438 --> 00:56:31,937 ...i told you to stay away. 983 00:56:31,939 --> 00:56:35,141 Why, I couldn't miss a holiday with my family, 984 00:56:35,143 --> 00:56:36,775 now, could I, mama? 985 00:56:36,777 --> 00:56:38,177 Well, well. 986 00:56:38,179 --> 00:56:39,545 Ridley, my dear. 987 00:56:39,547 --> 00:56:42,748 What an unpleasant surprise. 988 00:56:42,750 --> 00:56:43,649 Uncle Macon. 989 00:56:43,651 --> 00:56:45,885 How old and weak you look. 990 00:56:45,887 --> 00:56:49,288 I distinctly remember forgetting to invite you. 991 00:56:49,290 --> 00:56:52,591 And I told you never to cross this threshold again! 992 00:56:54,862 --> 00:56:56,228 What? 993 00:56:56,230 --> 00:56:57,796 What have you done to him? 994 00:56:57,798 --> 00:57:00,733 Invited him to dinner with the folks is all. 995 00:57:00,735 --> 00:57:02,668 Well... 996 00:57:02,670 --> 00:57:05,804 Why don't you escort your underdressed friend 997 00:57:05,806 --> 00:57:08,240 into the dining room? 998 00:57:10,944 --> 00:57:12,711 I wasn't -- 999 00:57:12,713 --> 00:57:14,313 - Del. - Wha -- 1000 00:57:18,185 --> 00:57:21,220 Hello, cuz. 1001 00:57:21,222 --> 00:57:22,855 Don't you look pretty. 1002 00:57:22,857 --> 00:57:24,256 Ethan? 1003 00:57:25,593 --> 00:57:27,893 Aw. Ain't that sweet? 1004 00:57:27,895 --> 00:57:29,429 He's all choked up. 1005 00:57:29,831 --> 00:57:32,064 - Must be love. - Oh! 1006 00:57:32,066 --> 00:57:33,866 Macon... It's all right, Lena. 1007 00:57:33,868 --> 00:57:35,968 She can do no real harm here. 1008 00:57:35,970 --> 00:57:37,136 You sure about that, Macon? 1009 00:57:37,138 --> 00:57:39,071 Don't you sass your uncle, now! 1010 00:57:39,073 --> 00:57:41,807 Del, why don't you get two place settings 1011 00:57:41,809 --> 00:57:42,975 for our uninvited guests? 1012 00:57:43,177 --> 00:57:44,210 Thank you. 1013 00:57:44,212 --> 00:57:46,779 You sit near me, sugar. 1014 00:57:46,781 --> 00:57:49,448 Sit right over here. 1015 00:57:50,150 --> 00:57:51,250 Sis? 1016 00:57:51,252 --> 00:57:52,518 Larkin! 1017 00:57:52,520 --> 00:57:55,254 Ethan, this is my younger brother Larkin. 1018 00:57:55,256 --> 00:57:57,957 I didn't think I'd be seeing you here. 1019 00:57:57,959 --> 00:57:59,325 And who is the stiff? 1020 00:57:59,327 --> 00:58:01,026 Larkin, meet Ethan Wate. 1021 00:58:01,028 --> 00:58:02,361 Well, well. 1022 00:58:03,564 --> 00:58:07,466 And this is our dear sweet gramma... 1023 00:58:07,468 --> 00:58:10,169 who we all just love to death. 1024 00:58:10,171 --> 00:58:13,005 We weren't expecting you, child. 1025 00:58:13,007 --> 00:58:15,307 Let me have a look at you. 1026 00:58:16,877 --> 00:58:21,380 Why is it, Ridley, that when I look into your eyes, 1027 00:58:21,382 --> 00:58:23,415 all I can see are hers? 1028 00:58:23,417 --> 00:58:26,252 You two are as thick as thieves, aren't you? 1029 00:58:26,254 --> 00:58:26,919 Mother! 1030 00:58:33,960 --> 00:58:35,494 How about a little music, 1031 00:58:35,496 --> 00:58:39,531 and why don't we all just sit down and enjoy ourselves? 1032 00:58:39,533 --> 00:58:41,869 And let's have some wine. 1033 00:58:43,271 --> 00:58:45,904 Something to drink? 1034 00:58:53,280 --> 00:58:55,881 Here. Allow me. 1035 00:58:56,983 --> 00:58:58,984 Mama's homemade macaroons. 1036 00:58:58,986 --> 00:59:00,452 Oh! 1037 00:59:00,454 --> 00:59:01,720 I've missed these. 1038 00:59:01,722 --> 00:59:06,892 So, cuz, any big plans for your birthday? 1039 00:59:06,894 --> 00:59:09,128 Nothing to concern yourself with. 1040 00:59:09,130 --> 00:59:10,763 You won't be invited, "cuz." 1041 00:59:10,765 --> 00:59:15,367 Well, Lena, darlin', you should. 1042 00:59:15,369 --> 00:59:17,136 Be concerned, that is. 1043 00:59:17,138 --> 00:59:18,370 Such an important birthday. 1044 00:59:18,372 --> 00:59:19,705 That's enough, Ridley. 1045 00:59:19,707 --> 00:59:22,608 I had hoped that we'd have a holiday meal 1046 00:59:22,610 --> 00:59:25,210 that we would all survive. 1047 00:59:25,212 --> 00:59:26,812 What do you want? 1048 00:59:26,814 --> 00:59:29,181 Just to be with my family again, cuz. 1049 00:59:29,183 --> 00:59:31,684 You've been claimed by the dark. 1050 00:59:31,686 --> 00:59:34,253 You're no longer part of this family. 1051 00:59:34,255 --> 00:59:37,423 Ridley, sweetheart, there's nothing we can do for you now. 1052 00:59:37,425 --> 00:59:38,957 I'm so sorry. 1053 00:59:38,959 --> 00:59:41,493 No hard feelings, mama. 1054 00:59:41,495 --> 00:59:43,562 But Lena and I are the same. 1055 00:59:43,564 --> 00:59:46,832 I wonder, when she goes dark... 1056 00:59:47,634 --> 00:59:49,268 ...will you shut her out too? 1057 00:59:49,270 --> 00:59:50,769 That's enough. 1058 00:59:50,771 --> 00:59:54,006 You think you can keep Lena so good, so innocent? 1059 00:59:54,008 --> 00:59:56,775 Wasn't I the same before I was claimed? 1060 00:59:56,777 --> 00:59:58,143 As I recall, 1061 00:59:58,145 --> 01:00:00,245 you were a spoiled brat from the moment you were born. 1062 01:00:00,247 --> 01:00:01,781 Maybe I was just unloved. 1063 01:00:01,883 --> 01:00:05,751 I did the best I could. And look at what I am now. 1064 01:00:06,053 --> 01:00:08,120 Oh, that's right. Blame the mother. 1065 01:00:08,122 --> 01:00:11,290 You think Lena is a good girl now, but it won't matter. 1066 01:00:11,292 --> 01:00:14,493 Even if her true nature doesn't claim her for the dark, 1067 01:00:14,495 --> 01:00:15,694 the curse will. 1068 01:00:15,696 --> 01:00:17,129 It's already started. 1069 01:00:17,131 --> 01:00:18,664 - I'm warning you. - What curse? 1070 01:00:18,666 --> 01:00:20,399 Pay no mind to her lies. 1071 01:00:20,401 --> 01:00:22,000 You know it's true. 1072 01:00:23,337 --> 01:00:26,205 Aw, look at my manners. 1073 01:00:26,207 --> 01:00:27,506 Here, honey. 1074 01:00:27,508 --> 01:00:29,308 Let me serve you. 1075 01:00:30,311 --> 01:00:32,044 Get away from him! 1076 01:00:34,949 --> 01:00:36,849 Oh, really, cuz? 1077 01:00:46,025 --> 01:00:49,395 Lena, will you stop this?! 1078 01:00:51,064 --> 01:00:52,131 Stop it! 1079 01:00:55,469 --> 01:00:58,470 Aw, just another good girl gone bad, I guess. 1080 01:00:58,472 --> 01:01:01,306 Lena, child, there's no need for this. 1081 01:01:01,308 --> 01:01:03,008 Will you stop this immediately?! 1082 01:01:04,578 --> 01:01:07,679 Breaking windows on poor, helpless little mortals! 1083 01:01:07,681 --> 01:01:10,449 She's already closer to the dark than I was! 1084 01:01:10,451 --> 01:01:11,717 You know that's a lie! 1085 01:01:11,719 --> 01:01:12,853 I want you out of here! 1086 01:01:14,855 --> 01:01:20,159 Ridley, don't make me get up from this table! 1087 01:01:25,231 --> 01:01:27,266 I am so sick of everyone treating you 1088 01:01:27,268 --> 01:01:28,834 like you're something special! 1089 01:01:28,836 --> 01:01:31,336 There's nothing special about you! 1090 01:01:31,338 --> 01:01:33,305 Go on, you tell her, Macon! 1091 01:01:33,307 --> 01:01:35,741 You know how she will be claimed! 1092 01:01:35,743 --> 01:01:38,911 I said get away from my boyfriend, you witch. 1093 01:01:50,323 --> 01:01:53,992 Oh, lord. 1094 01:02:02,268 --> 01:02:06,238 Boyfriend, huh? 1095 01:02:06,240 --> 01:02:09,508 Is he gonna be all right? 1096 01:02:09,510 --> 01:02:11,743 He'll be fine. 1097 01:02:11,745 --> 01:02:14,646 What curse was Ridley talking about? 1098 01:02:14,648 --> 01:02:18,350 Ridley was just telling stories to get your rage going, 1099 01:02:18,352 --> 01:02:19,618 to lose control. 1100 01:02:19,620 --> 01:02:23,422 You mustn't let her. 1101 01:02:23,424 --> 01:02:26,859 Larkin, help me take him to my room. 1102 01:02:26,861 --> 01:02:28,861 Oh, he will. 1103 01:02:32,565 --> 01:02:34,800 Sitting there eating through a caster combat, 1104 01:02:34,802 --> 01:02:36,935 like you're two sandwiches shy of a picnic. 1105 01:02:36,937 --> 01:02:39,171 Better be a sandwich when I get back. 1106 01:02:39,173 --> 01:02:40,506 I'm still hungry. 1107 01:02:40,508 --> 01:02:43,442 Do you see the way she looks at the boy? 1108 01:02:43,444 --> 01:02:46,245 There's no getting in between them now. 1109 01:02:46,247 --> 01:02:49,047 Then it has begun. 1110 01:03:03,796 --> 01:03:06,698 Hey there. 1111 01:03:08,101 --> 01:03:11,003 How do you feel? 1112 01:03:11,005 --> 01:03:13,939 Like I was in a tornado inside a dining room. 1113 01:03:13,941 --> 01:03:15,941 No big deal. 1114 01:03:15,943 --> 01:03:19,444 I'm so sorry about Ridley. I didn't know she was back. 1115 01:03:19,446 --> 01:03:20,646 Yeah. 1116 01:03:20,648 --> 01:03:23,549 She's sort of a bitch, isn't she? 1117 01:03:23,551 --> 01:03:26,051 She's a siren. 1118 01:03:26,053 --> 01:03:31,123 She can make mortals see, think, or do whatever she wants... 1119 01:03:31,125 --> 01:03:33,759 especially men. 1120 01:03:33,761 --> 01:03:36,628 Isn't that, like, the working definition of a bitch? 1121 01:03:36,630 --> 01:03:38,497 Mm-hmm. 1122 01:03:38,499 --> 01:03:42,267 She wasn't always like that. 1123 01:03:42,269 --> 01:03:44,937 We were like sisters. 1124 01:03:44,939 --> 01:03:46,171 You know? 1125 01:03:46,173 --> 01:03:50,742 Traveled together so much we shared the same suitcase. 1126 01:03:50,744 --> 01:03:53,645 Did homework, watched Disney. 1127 01:03:53,647 --> 01:03:56,982 We were just kids. 1128 01:03:56,984 --> 01:04:01,119 The night Ridley turned 16, she ran away. 1129 01:04:01,121 --> 01:04:04,890 She said she could feel herself turning dark. 1130 01:04:04,892 --> 01:04:07,125 She said she had to get away 1131 01:04:07,127 --> 01:04:09,828 before she hurt anybody she loved... 1132 01:04:09,830 --> 01:04:12,497 Before she hurt me. 1133 01:04:12,499 --> 01:04:14,900 I followed her. 1134 01:04:14,902 --> 01:04:17,669 Then it happened. 1135 01:05:17,430 --> 01:05:21,400 I saw it all. 1136 01:05:54,701 --> 01:05:56,735 She loved me. 1137 01:05:56,737 --> 01:05:58,503 I know it. 1138 01:05:58,505 --> 01:06:00,338 It's not fair what happened to her. 1139 01:06:00,340 --> 01:06:03,208 And the same thing could happen to me. 1140 01:06:03,210 --> 01:06:04,443 It won't. 1141 01:06:04,445 --> 01:06:06,545 Did you see me tonight? 1142 01:06:06,547 --> 01:06:08,613 I can't control myself. 1143 01:06:08,615 --> 01:06:09,881 Lena, I don't believe 1144 01:06:09,883 --> 01:06:13,752 that we have one fate and no choice. 1145 01:06:13,754 --> 01:06:16,888 We make our own lives. 1146 01:06:19,558 --> 01:06:21,026 Two, please. Thank you. 1147 01:06:21,028 --> 01:06:22,894 - This is Lena. - Lena. 1148 01:06:22,896 --> 01:06:24,196 - Hi, Lena. - Hi. 1149 01:06:24,198 --> 01:06:26,364 Here. I got to give you the money. 1150 01:06:28,302 --> 01:06:30,635 Thanks. 1151 01:06:30,637 --> 01:06:32,871 There you go. 1152 01:06:32,873 --> 01:06:34,606 You good? Your kids are good? 1153 01:06:34,608 --> 01:06:35,607 Oh, yeah. 1154 01:06:35,609 --> 01:06:36,875 Good. 1155 01:06:38,879 --> 01:06:42,114 You got the tickets? 1156 01:06:42,116 --> 01:06:43,448 Hi. 1157 01:06:43,450 --> 01:06:44,449 Get a load of this. 1158 01:06:47,854 --> 01:06:51,723 You know, maybe you have Ethan fooled, but not me. 1159 01:06:51,725 --> 01:06:52,558 Oh, shucks. 1160 01:06:53,860 --> 01:06:55,160 Ah, chill, girl. 1161 01:06:55,162 --> 01:06:58,029 Chill, chill. 1162 01:07:03,103 --> 01:07:05,270 See the look on her? 1163 01:07:06,073 --> 01:07:08,140 I see right through her. 1164 01:07:08,142 --> 01:07:11,276 Hi. Just, uh, just one, please. 1165 01:07:11,278 --> 01:07:12,944 Alrighty. 1166 01:07:14,781 --> 01:07:17,249 There you go. 1167 01:07:49,315 --> 01:07:53,218 Do not let them bother you, okay? 1168 01:07:55,822 --> 01:07:57,189 Before we set out, 1169 01:07:57,191 --> 01:07:58,490 help yourselves to some scrambled eggs 1170 01:07:58,492 --> 01:08:00,025 and French toast right here... 1171 01:08:00,027 --> 01:08:01,393 You by yourself? 1172 01:08:01,395 --> 01:08:03,028 Yeah. I've been up since 5:00. 1173 01:08:03,030 --> 01:08:05,096 Feeling pretty good, though. 1174 01:08:05,098 --> 01:08:05,897 Mm. 1175 01:08:05,899 --> 01:08:07,399 You want milk duds? 1176 01:08:07,401 --> 01:08:09,534 What do you put them in your pocket for? 1177 01:08:09,536 --> 01:08:12,537 I have to hide some for myself, because Link never shares. 1178 01:08:14,074 --> 01:08:16,608 All right. Yeah. I've been doing better. 1179 01:08:16,610 --> 01:08:17,976 ...all by myself. 1180 01:08:19,178 --> 01:08:20,278 I'm so sorry. 1181 01:08:20,280 --> 01:08:24,316 I didn't realize I had that. 1182 01:08:24,318 --> 01:08:26,251 No, it's okay. 1183 01:08:26,253 --> 01:08:27,018 I wanna see. 1184 01:08:28,055 --> 01:08:29,321 Be right there. 1185 01:08:44,738 --> 01:08:47,806 Yeah, whatever you can find! 1186 01:08:47,808 --> 01:08:49,307 There's gold in there and silver! 1187 01:08:49,309 --> 01:08:50,342 Get it all! 1188 01:08:50,344 --> 01:08:53,778 Hurry up before it's all gone! 1189 01:09:07,895 --> 01:09:10,061 Ethan! 1190 01:09:11,865 --> 01:09:15,000 Ethan! 1191 01:09:15,002 --> 01:09:15,867 Don't you dare... 1192 01:09:15,869 --> 01:09:17,535 Okay. Don't you dare go anywhere. 1193 01:09:17,537 --> 01:09:21,640 Don't you dare, Ethan carter Wate! 1194 01:09:21,642 --> 01:09:25,377 Come back. Wait, Ethan. 1195 01:09:35,021 --> 01:09:38,089 Body of my body, marrow and mind, 1196 01:09:38,091 --> 01:09:41,026 soul of my soul, to our spirit bind, 1197 01:09:41,028 --> 01:09:43,328 blood of my heart, my tide, my moon, 1198 01:09:43,330 --> 01:09:48,366 blood of my heart, my salvation, my doom! 1199 01:09:50,604 --> 01:09:52,570 Genevieve. 1200 01:09:53,940 --> 01:09:56,274 Was I shot? 1201 01:09:56,276 --> 01:09:58,276 What happened to your eyes? 1202 01:10:29,442 --> 01:10:30,709 Form up, company! 1203 01:10:36,450 --> 01:10:39,084 Oh, my darling Lena, 1204 01:10:39,086 --> 01:10:42,253 do you see now how you must be claimed? 1205 01:10:42,255 --> 01:10:45,156 We are the descendants of Genevieve. 1206 01:10:45,158 --> 01:10:48,426 Her dark power is in our blood! 1207 01:10:48,428 --> 01:10:51,363 Oh, how I've missed you, my daughter. 1208 01:10:51,365 --> 01:10:55,300 Your mother, Sarafine, has come home for you. 1209 01:10:57,771 --> 01:11:00,171 Guess Satan hates sequels, too. 1210 01:11:11,517 --> 01:11:14,719 It's over. 1211 01:11:19,860 --> 01:11:21,292 There is no more. 1212 01:11:21,294 --> 01:11:24,329 It's served its purpose. 1213 01:11:26,865 --> 01:11:27,766 Lena? 1214 01:11:27,768 --> 01:11:31,136 The curse began with your great-great-great grandmother, 1215 01:11:31,138 --> 01:11:33,605 Genevieve Katherine Duchannes. 1216 01:11:33,607 --> 01:11:37,142 She had the temerity to fall in love with a mortal, 1217 01:11:37,144 --> 01:11:40,045 your ancestor, Ethan Carter Wate. 1218 01:11:40,047 --> 01:11:42,080 In 1864, he deserted. 1219 01:11:42,082 --> 01:11:44,482 Came home to his Genevieve. 1220 01:11:44,484 --> 01:11:46,117 But he was killed in front of her eyes, 1221 01:11:46,119 --> 01:11:47,752 by Union soldiers 1222 01:11:47,754 --> 01:11:51,389 who were ransacking greenbrier during the battle of Honey Hill. 1223 01:11:51,391 --> 01:11:54,325 And in her madness, in her grief, 1224 01:11:54,327 --> 01:11:57,896 She used a spell that is forbidden to us. 1225 01:11:57,898 --> 01:12:00,031 To bring him back to life. 1226 01:12:00,033 --> 01:12:03,201 A spell that left a curse? 1227 01:12:03,203 --> 01:12:05,336 No caster may reverse death. 1228 01:12:05,338 --> 01:12:08,573 So she lost her soul, consumed by darkness forever. 1229 01:12:08,575 --> 01:12:10,575 But the spell worked. 1230 01:12:10,577 --> 01:12:12,410 If Genevieve loved him, why'd she kill him? 1231 01:12:12,412 --> 01:12:14,179 In that kind of darkness, 1232 01:12:14,181 --> 01:12:16,848 there's not even a memory of love, only power. 1233 01:12:16,850 --> 01:12:20,418 Everything has a price. 1234 01:12:35,501 --> 01:12:38,269 You told me my mother was dead. 1235 01:12:38,271 --> 01:12:39,737 You lied to me. 1236 01:12:39,739 --> 01:12:40,872 Why? 1237 01:12:40,874 --> 01:12:42,006 - Why?! - Lena! 1238 01:12:42,008 --> 01:12:43,208 Our words, our language 1239 01:12:43,210 --> 01:12:45,176 cannot explain all that there is. 1240 01:12:45,178 --> 01:12:47,178 There are other ways someone can die to us. 1241 01:12:47,180 --> 01:12:48,379 No, I'll tell her. 1242 01:12:48,381 --> 01:12:50,281 Your mother, Sarafine, 1243 01:12:50,283 --> 01:12:54,152 is the most powerful dark caster of all of us. 1244 01:12:54,154 --> 01:12:57,622 She lives in the darkness, in the shadows. 1245 01:12:57,624 --> 01:13:01,092 If she does appear, it's in the guise of someone else. 1246 01:13:01,094 --> 01:13:03,661 She has no love for you. 1247 01:13:03,663 --> 01:13:05,864 That's what I was trying to protect you from. 1248 01:13:05,866 --> 01:13:08,733 So I'm gonna be claimed for the dark no matter what? 1249 01:13:08,735 --> 01:13:10,602 No, not necessarily. 1250 01:13:10,604 --> 01:13:13,171 I know your true nature. It's strong. 1251 01:13:13,173 --> 01:13:15,140 Sarafine recognizes it too. 1252 01:13:15,142 --> 01:13:17,308 She knows that without the curse, 1253 01:13:17,310 --> 01:13:20,545 your true nature would claim you for the light. 1254 01:13:20,547 --> 01:13:23,214 No. I believe the curse can be broken. 1255 01:13:23,216 --> 01:13:26,050 But you need to have a will that's so strong 1256 01:13:26,052 --> 01:13:28,119 you control your own nature. 1257 01:13:28,121 --> 01:13:29,354 That's what I told her. 1258 01:13:29,356 --> 01:13:32,123 The first thing you have to do is to get rid of him. Wait. What? 1259 01:13:32,125 --> 01:13:33,959 Sarafine's using you. That's not true! 1260 01:13:33,961 --> 01:13:35,026 Listen to me, Lena. 1261 01:13:35,328 --> 01:13:36,394 No, listen to me, Lena. 1262 01:13:36,396 --> 01:13:37,595 Ethan, Macon's right! 1263 01:13:37,597 --> 01:13:39,330 If you're to break this curse, 1264 01:13:39,332 --> 01:13:40,899 you have to control your emotions. 1265 01:13:40,901 --> 01:13:44,002 And loving this boy puts you in terrible danger! 1266 01:13:44,004 --> 01:13:46,804 How could you know? You never loved anyone. 1267 01:13:46,806 --> 01:13:48,640 You despise mortals. 1268 01:13:48,642 --> 01:13:52,010 You never even had a friend, even in our world. 1269 01:13:52,012 --> 01:13:53,745 How could you know? 1270 01:13:56,615 --> 01:14:01,619 I know that no good can come from us loving a mortal. 1271 01:14:03,155 --> 01:14:04,622 Lena, listen to me. 1272 01:14:04,624 --> 01:14:07,158 There's got to be a way, another way to break the curse. 1273 01:14:07,660 --> 01:14:08,726 Macon! 1274 01:14:08,728 --> 01:14:11,563 Don't even think that, young man! 1275 01:14:11,565 --> 01:14:13,665 You'll get the both of you killed. 1276 01:14:13,667 --> 01:14:15,900 You have to get out of her life. 1277 01:14:15,902 --> 01:14:18,336 Do you hear me? 1278 01:14:21,006 --> 01:14:24,943 Lena... Say your goodbyes. 1279 01:14:32,418 --> 01:14:35,019 Macon's keeping Lena at Ravenwood. 1280 01:14:35,021 --> 01:14:36,688 He won't let me see her. 1281 01:14:36,690 --> 01:14:40,124 He thinks keeping us apart is the best thing for her. 1282 01:14:40,126 --> 01:14:41,726 But he's wrong. 1283 01:14:41,728 --> 01:14:42,727 I know Lena. 1284 01:14:42,729 --> 01:14:45,530 I know her like I know myself. 1285 01:14:45,532 --> 01:14:47,832 And I can feel her slipping away 1286 01:14:47,834 --> 01:14:50,935 into some place where I can't reach her. 1287 01:15:04,116 --> 01:15:06,951 Go away! Go away! 1288 01:15:06,953 --> 01:15:10,021 Go away! Go away! 1289 01:15:17,696 --> 01:15:18,763 Hi, dear. 1290 01:15:18,765 --> 01:15:20,131 Hello, Mrs. Lincoln. 1291 01:15:20,133 --> 01:15:21,099 Hi, dear. 1292 01:15:21,101 --> 01:15:22,400 Hi. Just a minute. 1293 01:15:24,337 --> 01:15:26,304 Oh, dear. 1294 01:15:26,306 --> 01:15:28,906 This door seems to be stuck. 1295 01:15:28,908 --> 01:15:31,376 It's just these old houses. They're such a nuisance. 1296 01:15:31,378 --> 01:15:32,377 Yes, ma'am. 1297 01:15:32,379 --> 01:15:33,178 They warp. 1298 01:15:33,380 --> 01:15:34,579 Link's not here. 1299 01:15:34,581 --> 01:15:36,114 Oh, I know. I know. 1300 01:15:36,116 --> 01:15:37,582 He's at savannah snow's party, 1301 01:15:37,584 --> 01:15:39,284 which is where all the kids are. 1302 01:15:39,286 --> 01:15:42,020 I had to make quite a number of phone calls 1303 01:15:42,022 --> 01:15:44,956 to get him an invitation on account of his... 1304 01:15:44,958 --> 01:15:47,825 Well, on account of his friendship with you. 1305 01:15:47,827 --> 01:15:51,029 Um, I'm sorry you had to go to that trouble, ma'am. 1306 01:15:51,031 --> 01:15:53,564 Well, you should be at that party, Ethan, 1307 01:15:53,566 --> 01:15:55,833 kicking up your heels with your real friends, 1308 01:15:55,835 --> 01:15:58,503 with the children who belong in this town. 1309 01:15:58,505 --> 01:16:00,438 I'm not much up for a party tonight, ma'am. 1310 01:16:00,440 --> 01:16:01,739 Oh, well, that's a shame. 1311 01:16:01,741 --> 01:16:04,976 Well, see, I-I made you some brownies. 1312 01:16:04,978 --> 01:16:09,247 I thought maybe I could come in and we could talk. 1313 01:16:09,249 --> 01:16:11,783 My fight's not with you, son. 1314 01:16:11,785 --> 01:16:14,185 It's not. Never has been. 1315 01:16:14,187 --> 01:16:17,455 It's just that girl with her seductive quirkiness, 1316 01:16:17,457 --> 01:16:19,757 and you being motherless and all. 1317 01:16:19,759 --> 01:16:21,592 May I come in? 1318 01:16:24,863 --> 01:16:25,863 No, ma'am. 1319 01:16:25,865 --> 01:16:27,565 I-I-I don't think so. 1320 01:16:27,567 --> 01:16:30,368 Did I hear you... 1321 01:16:30,370 --> 01:16:32,303 Correctly just then, Ethan? 1322 01:16:32,305 --> 01:16:34,472 Do I have to ask you again? 1323 01:16:34,474 --> 01:16:37,008 May I come in? 1324 01:16:37,010 --> 01:16:39,510 No, ma'am, you may not. 1325 01:16:39,512 --> 01:16:41,846 But I have made you brownies! 1326 01:16:41,848 --> 01:16:45,049 I-I've made you brownies from scratch! 1327 01:16:49,422 --> 01:16:54,359 Oh, well, slap my ass and call me sally! 1328 01:16:56,062 --> 01:16:58,396 Lena bound your house. 1329 01:16:58,398 --> 01:17:00,865 Oh, that's so sweet. 1330 01:17:02,267 --> 01:17:04,936 As if. 1331 01:17:04,938 --> 01:17:06,637 I'm on your side, son. 1332 01:17:06,639 --> 01:17:09,574 What's a little curse when it comes to true love? 1333 01:17:09,576 --> 01:17:11,008 Anyone can see 1334 01:17:11,010 --> 01:17:13,711 you and Lena are just meant for each other, 1335 01:17:13,713 --> 01:17:16,180 till death do you part! 1336 01:18:06,800 --> 01:18:08,332 Lena? 1337 01:18:13,772 --> 01:18:15,973 Get out of this house. 1338 01:18:15,975 --> 01:18:18,643 L-Lena. 1339 01:18:20,412 --> 01:18:22,914 Keep her bound. 1340 01:18:22,916 --> 01:18:25,183 Lena. 1341 01:18:26,919 --> 01:18:28,653 Lena, can we please just go outside 1342 01:18:28,655 --> 01:18:30,021 for one second and talk? 1343 01:18:30,023 --> 01:18:31,222 I need -- get out! 1344 01:18:31,224 --> 01:18:32,323 No! 1345 01:18:32,325 --> 01:18:34,559 Please, son, for your own good. 1346 01:18:35,861 --> 01:18:37,628 You should really listen to them. 1347 01:18:38,263 --> 01:18:39,464 No! 1348 01:18:40,532 --> 01:18:44,001 I'm sick of listening to your family. 1349 01:18:44,003 --> 01:18:47,805 I have been chased, spun, hypnotized, 1350 01:18:47,807 --> 01:18:51,042 paralyzed, and damn near killed by your family. 1351 01:18:51,044 --> 01:18:53,511 I've been going out of my mind for the last two weeks. 1352 01:18:53,513 --> 01:18:55,379 And now your mother shows up on my doorstep 1353 01:18:55,381 --> 01:18:57,081 and damn near gives me a heart attack! 1354 01:18:57,083 --> 01:18:58,149 But you know what? 1355 01:18:58,151 --> 01:19:00,751 I don't care about them, about the curse. 1356 01:19:00,753 --> 01:19:03,654 You are not going dark and you are not losing me. 1357 01:19:03,656 --> 01:19:06,257 No matter what you do, no matter what they do to me, 1358 01:19:06,259 --> 01:19:07,425 I'm still here. 1359 01:19:07,427 --> 01:19:09,727 Now, what does that tell you? 1360 01:19:11,763 --> 01:19:13,898 How could the boy break our spell? 1361 01:19:13,900 --> 01:19:15,066 He has no power. 1362 01:19:16,835 --> 01:19:21,739 It's not we who protect her now. It's the boy. 1363 01:19:28,647 --> 01:19:30,515 Amma, we need your help. 1364 01:19:32,384 --> 01:19:33,718 Why come to me? 1365 01:19:33,720 --> 01:19:36,287 The way you talked about the locket, 1366 01:19:36,289 --> 01:19:38,356 about the curse. 1367 01:19:38,358 --> 01:19:39,724 Excuse me, miss Amma, 1368 01:19:39,726 --> 01:19:41,659 but I think you know more than you're saying. 1369 01:19:44,062 --> 01:19:47,164 Please, Amma. 1370 01:19:49,301 --> 01:19:52,570 This isn't the place you're gonna find anything you need. 1371 01:19:52,572 --> 01:19:54,739 Meet me in the back. 1372 01:20:25,504 --> 01:20:27,772 This must run under the whole town. 1373 01:20:27,774 --> 01:20:29,173 The whole country. 1374 01:20:29,175 --> 01:20:32,677 Gatlin is like the capital of caster America. 1375 01:20:32,679 --> 01:20:34,845 It used to be under Washington, D.C., 1376 01:20:34,847 --> 01:20:36,781 until Nancy Reagan made them move. 1377 01:20:36,783 --> 01:20:39,750 She was the only mortal they were ever scared of. 1378 01:20:55,834 --> 01:20:58,169 They know a caster's here. 1379 01:20:59,905 --> 01:21:02,573 Amma, why didn't you tell us about this? 1380 01:21:02,575 --> 01:21:05,042 A keeper has to be asked. 1381 01:21:05,044 --> 01:21:07,745 A keeper, as in you're a... 1382 01:21:07,747 --> 01:21:10,514 The caster library has been the responsibility 1383 01:21:10,516 --> 01:21:14,118 Of seers like me for generations. 1384 01:21:15,854 --> 01:21:19,857 Something I had no choice about either, by the way. 1385 01:21:19,859 --> 01:21:23,761 And these books hold the histories of the casters 1386 01:21:23,763 --> 01:21:25,262 from around the world, 1387 01:21:25,264 --> 01:21:28,366 the laws that keep balance between light and dark. 1388 01:21:28,368 --> 01:21:30,935 Hey! Get away from that! 1389 01:21:30,937 --> 01:21:32,536 Macon comes here every day 1390 01:21:32,538 --> 01:21:36,273 and reads every book he can for the forbidden spell. 1391 01:21:36,275 --> 01:21:37,708 He found nothing? 1392 01:21:37,710 --> 01:21:39,777 Mnh-mnh. 1393 01:21:39,779 --> 01:21:42,513 But you can do it. 1394 01:21:42,515 --> 01:21:44,348 God gives us what we can handle, 1395 01:21:44,350 --> 01:21:47,318 even if we don't believe it ourselves. 1396 01:21:49,221 --> 01:21:51,355 Close your eyes. 1397 01:21:52,958 --> 01:21:55,593 See with your mind what you're looking for 1398 01:21:55,595 --> 01:21:58,963 as if you've already found it. 1399 01:22:09,374 --> 01:22:11,208 I knew it. 1400 01:22:14,646 --> 01:22:16,213 "book of moons." 1401 01:22:16,215 --> 01:22:18,649 It's the most powerful book of the otherworld. 1402 01:22:18,651 --> 01:22:19,917 It's as alive as you or me. 1403 01:22:19,919 --> 01:22:22,153 Strongest of every spells, good and bad. 1404 01:22:22,155 --> 01:22:24,655 - Did Macon look through it? - No. He couldn't. 1405 01:22:24,657 --> 01:22:26,557 The book chooses who reads it. 1406 01:22:26,559 --> 01:22:28,726 Its law is "like attracts like." 1407 01:22:33,265 --> 01:22:34,465 There... 1408 01:22:34,467 --> 01:22:36,200 There's no writing. 1409 01:22:36,202 --> 01:22:38,235 Oh, it won't reveal itself so easy. 1410 01:22:38,237 --> 01:22:41,505 A curse this dark takes its time showing itself. 1411 01:22:41,507 --> 01:22:43,908 The dark will test you. 1412 01:22:43,910 --> 01:22:45,409 Don't worry. You'll find it. 1413 01:22:45,411 --> 01:22:49,513 Just look under "how not to turn into your mother." 1414 01:22:54,654 --> 01:22:55,820 Come on. 1415 01:22:55,822 --> 01:22:58,189 Come on. 1416 01:23:23,415 --> 01:23:26,684 I've been taking Lena to the caster library 1417 01:23:26,686 --> 01:23:28,853 for weeks now. 1418 01:23:32,090 --> 01:23:34,625 But Lena's getting discouraged. 1419 01:23:34,627 --> 01:23:39,063 The longer this thing takes, the more I see a change in her. 1420 01:24:00,252 --> 01:24:02,119 We'll-- we'll find a way, okay? 1421 01:24:02,121 --> 01:24:04,588 You're just a mortal. How would you know? 1422 01:24:04,590 --> 01:24:05,689 Hey, I can make wind. 1423 01:24:05,691 --> 01:24:07,258 Maybe not a hurricane, but I -- 1424 01:24:07,260 --> 01:24:08,859 Why don't we just admit it? 1425 01:24:08,861 --> 01:24:10,561 A-admit what? 1426 01:24:10,563 --> 01:24:12,229 It's already started. 1427 01:24:12,231 --> 01:24:13,615 I'm turning into a dark bitch. 1428 01:24:13,616 --> 01:24:15,199 - I can feel it. - No, no, no. 1429 01:24:15,201 --> 01:24:18,302 Lena, you're just stressed. It's not -- 1430 01:24:18,304 --> 01:24:21,272 It doesn't matter what causes it. 1431 01:24:21,274 --> 01:24:25,009 I'm turning, and you're just too stupid to see it. 1432 01:24:25,011 --> 01:24:26,778 Okay, now you're a bitch. 1433 01:24:36,655 --> 01:24:39,723 Really? Is this necessary? 1434 01:24:39,725 --> 01:24:41,792 I'm agreeing with you! 1435 01:24:42,594 --> 01:24:43,427 Okay. 1436 01:24:43,429 --> 01:24:46,130 I'm just a dumbass mortal who can't make his own thunder. 1437 01:24:46,132 --> 01:24:48,332 But I know there's no way we're gonna figure this out 1438 01:24:48,334 --> 01:24:50,801 Unless you stop feeling so damn sorry for yourself 1439 01:24:50,803 --> 01:24:51,836 all the time! 1440 01:24:51,838 --> 01:24:53,204 Go ahead! 1441 01:24:53,206 --> 01:24:55,272 Start an earthquake. See where it gets you. 1442 01:24:55,274 --> 01:24:58,509 Everybody has to deal with shit in their lives, Lena. 1443 01:24:58,511 --> 01:25:01,078 What are you yelling at me for?! 1444 01:25:01,080 --> 01:25:02,880 You want to be a normal human? 1445 01:25:02,882 --> 01:25:04,615 What do you think that is? 1446 01:25:04,617 --> 01:25:08,252 We don't have powers to just change things whenever we like. 1447 01:25:08,254 --> 01:25:09,887 Being human is feeling bad! 1448 01:25:09,889 --> 01:25:12,456 It's feeling pissed off! 1449 01:25:12,458 --> 01:25:13,624 It's feeling scared 1450 01:25:13,626 --> 01:25:15,326 and not being able to do anything about it 1451 01:25:15,328 --> 01:25:17,094 until you don't feel that way anymore, 1452 01:25:17,096 --> 01:25:19,096 until you can just see your way out of it. 1453 01:25:19,098 --> 01:25:21,932 And I yelled at you because I care about you. 1454 01:25:21,934 --> 01:25:24,935 That's what normal people do who love each other 1455 01:25:24,937 --> 01:25:27,304 when one of them is acting like a brat! 1456 01:25:27,306 --> 01:25:30,407 Now, would you please stop raining on me? 1457 01:25:50,061 --> 01:25:56,967 ♪ Ooh, ooh 1458 01:25:56,969 --> 01:26:00,738 ♪ Ooh, ooh 1459 01:26:00,740 --> 01:26:03,040 I'm sorry. 1460 01:26:04,442 --> 01:26:08,946 ♪ Ooh, ooh you've got to get away from me. 1461 01:26:08,948 --> 01:26:12,383 I don't know what I do. 1462 01:26:12,385 --> 01:26:13,484 It just happens. 1463 01:26:13,486 --> 01:26:16,320 You still don't get it, do you? 1464 01:26:16,322 --> 01:26:18,522 I don't want to be any further away from you 1465 01:26:18,524 --> 01:26:22,960 than I am right now, one way or another. 1466 01:26:22,962 --> 01:26:26,196 I'm scared I'm gonna hurt you. 1467 01:26:26,198 --> 01:26:29,767 Well, love's a risk for anybody. 1468 01:26:29,769 --> 01:26:32,469 I mean "kill you" hurt you. 1469 01:26:32,471 --> 01:26:34,939 Go ahead. 1470 01:26:34,941 --> 01:26:37,174 Kill me. 1471 01:26:37,809 --> 01:26:45,482 ♪ Ooh, ooh 1472 01:26:45,484 --> 01:26:51,488 ♪ Ooh, ooh 1473 01:26:52,857 --> 01:27:00,464 ♪ Ooh, ooh 1474 01:27:00,466 --> 01:27:04,268 ♪ Ooh 1475 01:27:14,413 --> 01:27:16,013 What part of "you cannot touch it 1476 01:27:16,015 --> 01:27:18,015 if you are not a caster" don't you understand? 1477 01:27:21,519 --> 01:27:24,188 There were casters in the Civil War? 1478 01:27:24,190 --> 01:27:27,491 Casters have been fighting alongside mortals for centuries, 1479 01:27:27,493 --> 01:27:28,826 every war, every side. 1480 01:27:28,828 --> 01:27:31,095 Just 'cause they're supernatural don't make them any smarter. 1481 01:27:31,097 --> 01:27:33,864 You know, what I can't figure... 1482 01:27:33,866 --> 01:27:35,666 Is you go to church every Sunday? 1483 01:27:35,668 --> 01:27:37,267 Mm-hmm. 1484 01:27:37,269 --> 01:27:39,970 How do you believe in all this and still believe in god? 1485 01:27:39,972 --> 01:27:41,572 God created all things, didn't he? 1486 01:27:41,574 --> 01:27:44,575 It's only men that go and decide which ones are mistakes. 1487 01:27:51,583 --> 01:27:55,285 My mom came here, didn't she? 1488 01:27:58,990 --> 01:28:00,724 With Macon? 1489 01:28:04,262 --> 01:28:07,364 They met here many times. 1490 01:28:07,366 --> 01:28:10,334 Macon loved teaching her about his world. 1491 01:28:17,375 --> 01:28:19,610 Macon loved her, didn't he? 1492 01:28:19,612 --> 01:28:23,614 No one knows what Macon can and can't feel, but... 1493 01:28:23,616 --> 01:28:25,315 Lila sure got close. 1494 01:28:26,818 --> 01:28:29,586 Ethan? 1495 01:28:29,588 --> 01:28:31,588 She loved your father. 1496 01:28:46,137 --> 01:28:48,105 You going somewhere? 1497 01:28:48,107 --> 01:28:50,407 Wherever Lena is. 1498 01:28:50,409 --> 01:28:53,777 Even if that's in Gatlin. 1499 01:28:53,779 --> 01:28:55,379 What are you doing here? 1500 01:28:55,381 --> 01:29:00,217 I don't know what power you have over Lena, but, uh... 1501 01:29:00,219 --> 01:29:04,955 I've come to ask you to... Let her go. 1502 01:29:04,957 --> 01:29:07,558 I don't have any power, Macon. 1503 01:29:07,560 --> 01:29:08,859 I just love her. 1504 01:29:08,861 --> 01:29:11,695 Then just put an end to it. 1505 01:29:12,764 --> 01:29:13,664 I can't. 1506 01:29:14,266 --> 01:29:15,899 Even if it means destroying 1507 01:29:15,901 --> 01:29:18,001 the Lena you love? 1508 01:29:18,003 --> 01:29:19,136 Hm? 1509 01:29:19,138 --> 01:29:20,404 It can't, because there's no way 1510 01:29:20,406 --> 01:29:22,473 that what Lena and I feel for each other 1511 01:29:22,475 --> 01:29:26,243 Is gonna turn into something wrong or evil. 1512 01:29:26,245 --> 01:29:27,845 There's no way. 1513 01:29:27,847 --> 01:29:31,381 As long as I live, I'll never understand you creatures. 1514 01:29:31,383 --> 01:29:34,518 You have no real power. 1515 01:29:34,520 --> 01:29:38,322 You live at the mercy of forces outside your control... 1516 01:29:38,324 --> 01:29:43,393 And yet you believe that what you feel 1517 01:29:43,395 --> 01:29:46,330 will somehow make it all right. 1518 01:29:46,332 --> 01:29:49,399 Gotta have some faith, Macon. 1519 01:30:56,434 --> 01:30:58,268 Lena? 1520 01:30:58,270 --> 01:30:59,870 You okay? 1521 01:31:03,943 --> 01:31:05,609 Lena? 1522 01:31:11,015 --> 01:31:12,816 Lena? 1523 01:31:12,818 --> 01:31:13,750 Yeah? 1524 01:31:13,752 --> 01:31:15,185 I-is something wrong? 1525 01:31:15,187 --> 01:31:18,488 No! I-I think I found something. 1526 01:31:18,490 --> 01:31:21,792 Yeah? What? Let, l-let me see. 1527 01:31:21,794 --> 01:31:23,126 Well, it's a lot to read 1528 01:31:23,128 --> 01:31:28,765 and a lot to take in, and I really got to concentrate. 1529 01:31:28,767 --> 01:31:30,500 Okay. 1530 01:31:30,502 --> 01:31:34,171 So I was wondering... 1531 01:31:35,741 --> 01:31:38,141 Well, I've gotta do it on my own, kind of. 1532 01:31:38,143 --> 01:31:42,179 You know, and if you're here, you're just gonna distract me. 1533 01:31:42,181 --> 01:31:43,413 And I was wondering 1534 01:31:43,415 --> 01:31:45,782 if you wouldn't mind going home now. 1535 01:31:45,784 --> 01:31:50,821 And then, when I'm done, I'll call you later. 1536 01:31:52,090 --> 01:31:54,625 Is that okay? 1537 01:31:54,627 --> 01:31:57,461 Sure. 1538 01:31:57,463 --> 01:32:00,063 Whatever you want, okay? 1539 01:32:00,065 --> 01:32:02,666 Thanks. 1540 01:32:03,401 --> 01:32:05,469 I love you. 1541 01:32:07,272 --> 01:32:10,040 Okay. I'll talk to you later. 1542 01:32:26,524 --> 01:32:28,058 Lena? 1543 01:32:28,060 --> 01:32:29,493 He's gone. 1544 01:32:39,904 --> 01:32:42,572 It's okay. 1545 01:32:42,574 --> 01:32:44,641 Shh. 1546 01:32:55,253 --> 01:32:57,788 Talk to me. 1547 01:32:57,790 --> 01:32:59,423 Lena. 1548 01:33:03,728 --> 01:33:07,631 There's only one way to break the curse. 1549 01:33:07,633 --> 01:33:12,602 Genevieve used the forbidden spell... 1550 01:33:12,604 --> 01:33:16,506 to give life to the one she loved. 1551 01:33:16,508 --> 01:33:20,177 To break the curse, the one that I love... 1552 01:33:20,179 --> 01:33:23,046 has to die. 1553 01:33:23,048 --> 01:33:25,682 Oh, god. 1554 01:33:25,684 --> 01:33:28,452 What are you gonna do? 1555 01:33:31,556 --> 01:33:34,858 I won't hurt Ethan. 1556 01:33:34,860 --> 01:33:36,793 Never. 1557 01:33:38,596 --> 01:33:40,964 They're only our words, Amma. 1558 01:33:40,966 --> 01:33:44,534 They can't explain everything. 1559 01:33:44,536 --> 01:33:49,873 There are all kinds of ways someone you love can die. 1560 01:33:51,008 --> 01:33:54,010 - That's all the book said? - Yeah. 1561 01:33:54,012 --> 01:33:56,213 All it said was to reverse the curse, 1562 01:33:56,215 --> 01:33:57,914 I need to do these certain rituals, 1563 01:33:57,916 --> 01:34:00,250 caster stuff, every night and every day 1564 01:34:00,252 --> 01:34:01,785 right up until the claiming. 1565 01:34:01,787 --> 01:34:03,620 And whatever happens, happens. 1566 01:34:03,622 --> 01:34:06,923 Hey, we know what's gonna happen. 1567 01:34:06,925 --> 01:34:09,226 I want you to do something for me. 1568 01:34:09,228 --> 01:34:10,861 Between now and my birthday, 1569 01:34:10,863 --> 01:34:12,596 I don't want to think about the claiming. 1570 01:34:12,598 --> 01:34:14,531 See? No tattoo. 1571 01:34:14,533 --> 01:34:16,666 I just want to be with you 1572 01:34:16,668 --> 01:34:19,770 - and do normal boyfriend-girlfriend stuff. - Great. 1573 01:34:19,772 --> 01:34:23,707 Well, how about tonight is, uh, the Christmas dance and... 1574 01:34:23,709 --> 01:34:25,942 You could be my date. It's p-- 1575 01:34:25,944 --> 01:34:29,146 Is Ethan Wate asking me to the dance? 1576 01:34:29,148 --> 01:34:30,480 Oh, my god! 1577 01:34:30,482 --> 01:34:32,149 I'm thinking about it. 1578 01:34:33,585 --> 01:34:35,552 No, they've got piss punch 1579 01:34:35,554 --> 01:34:37,921 and the chaperones guarding the make-out stairs. 1580 01:34:37,923 --> 01:34:39,823 It is god-awful. 1581 01:34:40,725 --> 01:34:42,392 Sounds perfect. 1582 01:34:47,665 --> 01:34:50,133 I still don't know what to get you. 1583 01:34:50,135 --> 01:34:51,501 Huh? 1584 01:34:51,503 --> 01:34:54,337 I mean, we-- we don't celebrate Christmas. 1585 01:34:56,775 --> 01:35:01,144 What do you wish for every year that you never get? 1586 01:35:07,820 --> 01:35:09,920 Oh, well, no. 1587 01:35:11,223 --> 01:35:13,023 No, it's not-- you're gonna think I'm so not cool. 1588 01:35:13,025 --> 01:35:15,325 That's okay. I don't think you're cool now. 1589 01:35:24,837 --> 01:35:26,837 Snow. 1590 01:35:26,839 --> 01:35:28,438 Really? 1591 01:35:28,840 --> 01:35:29,773 Yeah? 1592 01:35:29,775 --> 01:35:31,374 Well, you know what? I just -- 1593 01:35:31,376 --> 01:35:34,678 I always wanted one of those... W-white movie Christmases. 1594 01:35:34,680 --> 01:35:36,813 I mean, look at this. This is, like, pathetic. 1595 01:35:36,815 --> 01:35:37,915 This ain't Christmas. 1596 01:35:38,517 --> 01:35:40,450 You know that set-up's too easy. 1597 01:35:40,452 --> 01:35:42,586 Yeah, I know. 1598 01:35:42,588 --> 01:35:46,356 That's what you really want? 1599 01:35:46,358 --> 01:35:49,759 ♪ When I feel you in my head 1600 01:35:49,761 --> 01:35:55,665 ♪ I'll turn away to my needle and thread ♪ 1601 01:35:55,667 --> 01:35:58,702 ♪ 'Cause I was never yours to sew ♪ 1602 01:35:58,704 --> 01:36:01,505 ♪ And you were never mine to weave ♪ 1603 01:36:01,507 --> 01:36:03,473 ♪ So sad that I should go 1604 01:36:03,475 --> 01:36:07,377 ♪ And I pretended I wanted to leave ♪ 1605 01:36:07,379 --> 01:36:08,745 How am I gonna survive 1606 01:36:08,747 --> 01:36:11,081 A lifetime of you surprising me? 1607 01:36:13,118 --> 01:36:15,085 1608 01:36:18,656 --> 01:36:24,394 ♪ And the dream... 1609 01:36:24,396 --> 01:36:26,429 ♪ Just seems all wrong 1610 01:36:26,431 --> 01:36:29,866 Hear how quiet it is? 1611 01:36:29,868 --> 01:36:31,568 ♪ The figure says 1612 01:36:31,570 --> 01:36:34,704 ♪ I'd rather stay and be right with you ♪ 1613 01:36:34,706 --> 01:36:39,409 ♪ Be all and run... 1614 01:36:39,411 --> 01:36:41,811 Goodbye, Ethan. 1615 01:36:41,813 --> 01:36:45,649 ♪ When I feel you in my head... ♪ 1616 01:36:57,596 --> 01:36:59,296 Ethan? 1617 01:37:01,166 --> 01:37:05,068 Ethan! 1618 01:37:06,671 --> 01:37:09,072 Did you come home late from the dance last night? 1619 01:37:09,074 --> 01:37:10,206 Um... 1620 01:37:10,208 --> 01:37:12,042 Can you get this turkey out of the refrigerator? 1621 01:37:12,044 --> 01:37:13,610 Yeah. 1622 01:37:13,612 --> 01:37:16,479 I don't, uh, I don't remember. 1623 01:37:16,481 --> 01:37:19,182 I must have been pretty tired. 1624 01:37:19,184 --> 01:37:22,419 But I slept real good for the first time in a long time. 1625 01:37:22,421 --> 01:37:25,622 Oh, that's good. Lena coming over for Christmas? 1626 01:37:25,624 --> 01:37:27,057 We got enough food. 1627 01:37:27,059 --> 01:37:28,525 Lena? 1628 01:37:28,527 --> 01:37:30,727 Lena Duchannes. 1629 01:37:30,729 --> 01:37:32,228 Lena Duchannes? 1630 01:37:32,230 --> 01:37:34,264 Why would I invite Lena Duchannes over for dinner? 1631 01:37:34,266 --> 01:37:35,632 I barely know her. 1632 01:37:35,634 --> 01:37:37,500 She doesn't speak to anybody at school. 1633 01:37:37,502 --> 01:37:39,002 Do you know her? 1634 01:37:43,174 --> 01:37:46,176 Emily's mom says she was in a mental institution. 1635 01:37:46,178 --> 01:37:48,511 I don't know whether I trust what Emily's mom says, 1636 01:37:48,513 --> 01:37:50,046 but she's kind of a weird girl. 1637 01:37:50,048 --> 01:37:53,116 Hey, except for that damn Civil War thing and meals, 1638 01:37:53,118 --> 01:37:56,186 I'm staying in my bed the entire winter break. 1639 01:38:03,227 --> 01:38:06,529 I don't want to preach today. 1640 01:38:06,531 --> 01:38:12,135 Instead, I just want to talk to you. 1641 01:38:12,137 --> 01:38:15,772 About a word we don't hear much anymore -- 1642 01:38:15,774 --> 01:38:18,308 Sacrifice. 1643 01:38:18,310 --> 01:38:21,344 It's not what I'd call a modern word. 1644 01:38:21,346 --> 01:38:24,848 People hear the word "sacrifice" and they become afraid 1645 01:38:24,850 --> 01:38:27,751 that something will be taken away from them. 1646 01:38:27,753 --> 01:38:29,486 Or they'll have to give up something 1647 01:38:29,488 --> 01:38:31,955 they can't live without. 1648 01:38:31,957 --> 01:38:35,358 "sacrifice," to them, means "loss," 1649 01:38:35,360 --> 01:38:39,763 In a world telling us we can have it all. 1650 01:38:39,765 --> 01:38:43,099 But I believe true sacrifice... 1651 01:38:43,101 --> 01:38:44,934 is a victory. 1652 01:38:44,936 --> 01:38:48,405 Because it requires our free will, 1653 01:38:48,407 --> 01:38:52,142 to give up something or someone you love, 1654 01:38:52,144 --> 01:38:57,881 for something or someone you love more than yourself. 1655 01:38:57,883 --> 01:38:59,516 I won't lie to you -- 1656 01:38:59,518 --> 01:39:02,252 It's a gamble. 1657 01:39:02,254 --> 01:39:05,422 Sacrifice won't take away the pain of loss. 1658 01:39:05,424 --> 01:39:08,091 But it wins the battle against bitterness. 1659 01:39:08,093 --> 01:39:10,427 The bitterness that dims the light 1660 01:39:10,429 --> 01:39:13,897 on all that is of true value in our lives. 1661 01:39:49,300 --> 01:39:51,968 What do we do now, Auntie Sarafine? 1662 01:39:51,970 --> 01:39:53,436 She gave him up. 1663 01:39:53,438 --> 01:39:57,741 She loves that boy. The curse will still work. 1664 01:39:57,743 --> 01:39:59,743 But we'll need his friend. 1665 01:39:59,745 --> 01:40:01,344 Oh, my sugar darlin'? 1666 01:40:01,346 --> 01:40:04,414 He's ready to go whenever I call. 1667 01:40:04,416 --> 01:40:07,617 Can I do it again? 1668 01:40:07,619 --> 01:40:08,952 You can't tell anyone. 1669 01:40:08,954 --> 01:40:11,554 Promise me you won't tell a living soul? 1670 01:40:11,556 --> 01:40:14,090 I won't, I swear it. 1671 01:40:14,092 --> 01:40:16,893 Ahh. Okay, one last time. 1672 01:40:16,895 --> 01:40:19,262 Try it again. 1673 01:40:24,336 --> 01:40:26,069 That is so cool. 1674 01:40:26,071 --> 01:40:28,605 I'll let you know when to do it, sugar. 1675 01:40:28,607 --> 01:40:30,573 You'll hear me loud and clear. 1676 01:40:30,575 --> 01:40:33,510 Just like you always do. 1677 01:40:33,512 --> 01:40:34,944 You have no idea 1678 01:40:34,946 --> 01:40:37,313 how much I just love you to death right now. 1679 01:41:03,541 --> 01:41:05,675 Ready? Fire! 1680 01:41:05,677 --> 01:41:07,377 Fire! 1681 01:41:17,454 --> 01:41:19,556 Awesome. 1682 01:41:30,869 --> 01:41:32,368 Come in. 1683 01:41:37,274 --> 01:41:40,510 Are you ready to get dressed? 1684 01:41:40,512 --> 01:41:43,046 It's real pretty. 1685 01:41:51,055 --> 01:41:53,957 You've done the right thing. 1686 01:41:53,959 --> 01:41:56,192 How will I know if it worked? 1687 01:41:56,194 --> 01:42:00,730 When the curse has been paid, you'll feel it. 1688 01:42:00,732 --> 01:42:02,732 You'll know. 1689 01:42:02,734 --> 01:42:07,437 Oh, people are starting to arrive, sweetheart. 1690 01:42:07,439 --> 01:42:09,339 It's time. 1691 01:42:11,008 --> 01:42:15,144 Mavis, you look very s-special. 1692 01:42:15,146 --> 01:42:20,149 Well it is a very special day! 1693 01:42:28,626 --> 01:42:30,727 - Mom? - Hi, sugar. 1694 01:42:30,729 --> 01:42:32,295 Careful with that. 1695 01:42:32,297 --> 01:42:35,198 Just 'cause there's no bullet doesn't mean it can't burn you. 1696 01:42:35,200 --> 01:42:37,367 You're both late. Take a rifle and load. 1697 01:42:37,369 --> 01:42:39,535 You two are going to greenbrier. 1698 01:42:41,438 --> 01:42:45,174 Um, hello, everyone. And, uh... 1699 01:42:45,176 --> 01:42:48,211 Oh, thank you for coming. 1700 01:42:48,213 --> 01:42:49,212 Um... 1701 01:42:49,214 --> 01:42:50,847 The moon will be out soon, 1702 01:42:50,849 --> 01:42:54,117 so we should, uh, we should start. 1703 01:42:56,421 --> 01:42:57,487 Um... 1704 01:42:58,489 --> 01:42:59,856 Excuse me. 1705 01:42:59,858 --> 01:43:03,326 As the ancients have foretold... 1706 01:43:03,328 --> 01:43:07,096 a natural will be claimed. 1707 01:43:07,098 --> 01:43:11,067 For it has been predetermined by the five elements 1708 01:43:11,069 --> 01:43:13,703 that upon this night... 1709 01:43:13,705 --> 01:43:18,174 An old cycle shall end and a new cycle shall begin, 1710 01:43:18,176 --> 01:43:21,010 wherein the powers of light and dark will merge, 1711 01:43:21,012 --> 01:43:25,782 and that upon this child who becomes a woman... 1712 01:43:25,784 --> 01:43:27,483 Lena Duchannes... 1713 01:43:27,485 --> 01:43:30,019 Her true nature 1714 01:43:30,021 --> 01:43:33,690 will reveal the true nature of all power... 1715 01:43:33,692 --> 01:43:35,525 for the new cycle. 1716 01:43:35,527 --> 01:43:38,227 ♪ Da-doo 1717 01:43:38,229 --> 01:43:41,164 ♪ Ya-da-da 1718 01:43:41,166 --> 01:43:44,067 ♪ Ya-da-da, da-da-dum-pa 1719 01:43:44,069 --> 01:43:46,669 ♪ Ya-da-da-da-da 1720 01:43:46,671 --> 01:43:48,838 ♪ Ya-da-da 1721 01:43:48,840 --> 01:43:51,307 Hey, halt! 1722 01:43:51,309 --> 01:43:52,342 Or shoot me. 1723 01:43:52,344 --> 01:43:54,477 I'm so goddamn itchy, I swear, 1724 01:43:54,479 --> 01:43:56,980 I'd just rather be a casualty. 1725 01:43:56,982 --> 01:43:58,181 This is so stupid. 1726 01:43:58,183 --> 01:43:59,615 I wish I was... 1727 01:43:59,617 --> 01:44:01,985 You want-- you want to just kill each other? 1728 01:44:01,987 --> 01:44:03,820 Come over, watch a movie? 1729 01:44:03,822 --> 01:44:05,855 "aliens"? Blu-ray? 1730 01:44:05,857 --> 01:44:07,290 All right. 1731 01:44:07,292 --> 01:44:09,492 On the count of three. 1732 01:44:12,564 --> 01:44:13,796 Ready. 1733 01:44:15,066 --> 01:44:16,466 - One. - One. 1734 01:44:16,468 --> 01:44:18,067 - Two. - Two. 1735 01:44:18,069 --> 01:44:20,770 Three. 1736 01:44:22,407 --> 01:44:24,240 What's wrong? 1737 01:44:25,876 --> 01:44:27,243 I don't know. 1738 01:44:33,852 --> 01:44:35,385 Ethan? 1739 01:44:35,387 --> 01:44:37,020 Ethan?! 1740 01:44:37,022 --> 01:44:38,921 Ethan. 1741 01:44:38,923 --> 01:44:41,524 - Lena. - No. 1742 01:44:56,640 --> 01:44:57,974 Cease fire! 1743 01:44:57,976 --> 01:45:00,243 Ethan! 1744 01:45:00,245 --> 01:45:01,644 Where is Ethan? 1745 01:45:01,646 --> 01:45:05,181 Greenbrier! Get the hell outta here, girl! 1746 01:45:07,618 --> 01:45:09,685 Ethan! 1747 01:45:09,687 --> 01:45:12,555 No! Ethan, no, no! 1748 01:45:12,557 --> 01:45:14,057 No! 1749 01:45:14,059 --> 01:45:17,727 Lena-- Lena, I didn't k-- Lena, I swear. 1750 01:45:17,729 --> 01:45:19,896 No, don't! Don't! 1751 01:45:19,898 --> 01:45:21,464 - Sorry. - I'm sorry. 1752 01:45:21,466 --> 01:45:25,401 You can't trust them, cuz. 1753 01:45:25,403 --> 01:45:28,738 They'll turn on each other for no reason at all. 1754 01:45:40,717 --> 01:45:42,718 Lena, I'm sorry. 1755 01:45:42,720 --> 01:45:43,786 I didn't mean it. 1756 01:45:43,788 --> 01:45:45,354 Okay? 1757 01:45:49,027 --> 01:45:50,426 Welcome to the family, 1758 01:45:50,428 --> 01:45:54,430 my darling, special girl. 1759 01:46:17,822 --> 01:46:20,790 Storm's coming, Mr. Lee. Should we stop? 1760 01:47:02,266 --> 01:47:05,835 Lena, stop! 1761 01:47:12,810 --> 01:47:14,677 Macon? 1762 01:47:16,113 --> 01:47:19,482 Stop this, please. 1763 01:47:19,484 --> 01:47:23,653 Macon. Macon, what have you done? 1764 01:47:23,655 --> 01:47:26,389 The curse... 1765 01:47:26,391 --> 01:47:28,457 had to be paid. 1766 01:47:28,459 --> 01:47:30,960 I don't understand. 1767 01:47:30,962 --> 01:47:35,031 Somebody you love has to die. 1768 01:47:35,033 --> 01:47:37,767 That was a sneaky trick, Macon. 1769 01:47:37,769 --> 01:47:39,368 No fair. 1770 01:47:40,504 --> 01:47:42,071 Macon? 1771 01:47:42,073 --> 01:47:45,841 I promised his mother. 1772 01:47:45,843 --> 01:47:48,211 I can't lose you! 1773 01:47:49,547 --> 01:47:51,881 It's all right. It's all right, Lena. 1774 01:47:51,883 --> 01:47:53,082 No. 1775 01:47:53,084 --> 01:47:57,853 Don't let them fool you. 1776 01:47:57,855 --> 01:48:00,890 Claim... 1777 01:48:00,892 --> 01:48:03,993 yourself. 1778 01:48:34,224 --> 01:48:36,325 Uh-oh. 1779 01:48:38,929 --> 01:48:40,396 What are you doing? 1780 01:48:40,398 --> 01:48:43,633 I think this is just between you and me, mama. 1781 01:48:43,635 --> 01:48:45,334 Fine with me. 1782 01:48:45,336 --> 01:48:48,170 Ridley! Don't be afraid. 1783 01:48:48,172 --> 01:48:49,905 She's on our side. 1784 01:48:49,907 --> 01:48:52,608 She's our Lena. You listen to me. 1785 01:48:52,610 --> 01:48:55,311 You're my daughter. I always wanted you with me. 1786 01:48:55,313 --> 01:48:56,646 They took you from me. 1787 01:48:56,648 --> 01:48:58,748 The moon appears, and it will claim you 1788 01:48:58,750 --> 01:49:01,017 as you are destined to be claimed! 1789 01:49:01,019 --> 01:49:02,318 Accept it, sweetheart. 1790 01:49:02,320 --> 01:49:04,754 There's nothing you can do! 1791 01:49:18,169 --> 01:49:19,935 No one can do that. 1792 01:49:19,937 --> 01:49:23,873 Let me go! She's more powerful than you. 1793 01:49:23,875 --> 01:49:26,509 Lena! Lena, listen to me. 1794 01:49:26,511 --> 01:49:27,943 It was her idea. 1795 01:49:27,945 --> 01:49:31,213 Okay, she told me you were going dark anyway. 1796 01:49:31,215 --> 01:49:32,782 I would never hurt you. 1797 01:49:32,784 --> 01:49:35,785 You remember when I left, so I wouldn't hurt you? 1798 01:49:35,787 --> 01:49:37,687 Lena? 1799 01:49:37,689 --> 01:49:39,722 Go. 1800 01:49:41,425 --> 01:49:43,559 Thanks, cuz. 1801 01:49:49,367 --> 01:49:53,069 You know, you're a lot more like me than you care to admit. 1802 01:49:53,071 --> 01:49:54,704 Well, nobody's perfect. 1803 01:49:54,706 --> 01:49:57,573 Lena, you have great powers. 1804 01:49:57,575 --> 01:49:59,141 I can teach you how to use them. 1805 01:49:59,143 --> 01:50:00,576 I can teach you how to become 1806 01:50:00,578 --> 01:50:02,345 the most powerful dark caster who ever lived. 1807 01:50:02,347 --> 01:50:04,213 Oh, that's so sweet of you, mama. 1808 01:50:04,215 --> 01:50:05,848 Oh, baby. 1809 01:50:05,850 --> 01:50:09,418 This mortal you think you love? You can never be together. 1810 01:50:09,420 --> 01:50:13,155 I know. Did you ever love me, mama? 1811 01:50:17,295 --> 01:50:19,729 You know, I don't remember. 1812 01:50:19,731 --> 01:50:21,597 No mother does, really. 1813 01:50:21,599 --> 01:50:23,499 It's not easy, you know, 1814 01:50:23,501 --> 01:50:25,401 pushing another female out of your body, 1815 01:50:25,403 --> 01:50:27,537 a younger, more perfect version of yourself, 1816 01:50:27,539 --> 01:50:29,872 with every option and no mistakes. 1817 01:50:31,009 --> 01:50:32,976 Anyhow, love is just a trick of the mind, you know? 1818 01:50:33,178 --> 01:50:36,146 It doesn't really exist. There's no such thing in nature. 1819 01:50:37,748 --> 01:50:41,350 Love's a spell, created by mortals to give their females 1820 01:50:41,351 --> 01:50:44,553 something to play with instead of power. 1821 01:50:44,555 --> 01:50:47,356 I want you to have power. 1822 01:50:47,358 --> 01:50:50,326 I want you to be who you truly are. 1823 01:50:50,328 --> 01:50:52,661 As long as I'm just like you. 1824 01:50:52,663 --> 01:50:55,731 There's darkness in you. Don't you try and deny it. 1825 01:50:55,733 --> 01:50:57,233 I don't. 1826 01:50:57,235 --> 01:50:58,701 Well, then claim it. 1827 01:50:58,703 --> 01:51:00,836 Claim it and come with me, be with me. 1828 01:51:00,838 --> 01:51:02,838 We can rule over a new world, 1829 01:51:02,840 --> 01:51:04,507 our world. 1830 01:51:10,448 --> 01:51:13,082 What are you doing? 1831 01:51:13,084 --> 01:51:15,050 It is a new world, mama. 1832 01:51:15,052 --> 01:51:18,687 But it ain't all dark, and it ain't all light. 1833 01:51:18,689 --> 01:51:20,990 And it ain't all ours. 1834 01:51:25,195 --> 01:51:27,163 I remember now. 1835 01:51:27,165 --> 01:51:29,498 I remember now. I did love you. I do love you. 1836 01:51:29,500 --> 01:51:31,667 I did love you. I love you, darlin'. I love you! 1837 01:51:31,669 --> 01:51:35,137 You really shouldn't use words you don't understand. 1838 01:51:37,175 --> 01:51:40,676 You still need me! 1839 01:51:40,678 --> 01:51:42,611 You've done enough, mama. 1840 01:51:44,714 --> 01:51:49,552 You must be claimed! 1841 01:52:21,952 --> 01:52:23,519 Macon? 1842 01:52:28,124 --> 01:52:31,160 You all right, cuz? 1843 01:52:31,162 --> 01:52:33,028 Yeah. 1844 01:52:37,334 --> 01:52:42,571 Macon said this was the only way to protect you both. 1845 01:52:52,850 --> 01:52:55,684 I could hear the sound. 1846 01:52:55,686 --> 01:52:58,587 The sound was me breaking. 1847 01:52:58,589 --> 01:53:01,724 I cried because he had lived. 1848 01:53:01,726 --> 01:53:04,593 Because he had died. 1849 01:53:04,595 --> 01:53:08,330 I was shattered, I was saved. 1850 01:53:08,332 --> 01:53:12,701 I only knew the girl I was, was gone. 1851 01:53:12,703 --> 01:53:14,637 He was right. 1852 01:53:14,639 --> 01:53:18,641 No good can come from loving a mortal. 1853 01:53:18,643 --> 01:53:21,977 They can't survive our world. 1854 01:53:23,680 --> 01:53:25,915 Get out. Go, Ethan. 1855 01:53:25,917 --> 01:53:31,921 Claim yourself in defiance, in hope... 1856 01:53:31,923 --> 01:53:34,957 in love, in fury, in gratitude. 1857 01:53:34,959 --> 01:53:38,594 Claim the light. Claim the dark. 1858 01:53:38,596 --> 01:53:40,429 Claim it all. 1859 01:53:40,431 --> 01:53:43,599 Nothing can stay. 1860 01:53:49,272 --> 01:53:52,207 - You all set? - Yeah. 1861 01:53:52,209 --> 01:53:54,476 We should be in New York by Thursday if we make good time. 1862 01:53:54,478 --> 01:53:56,946 We're gonna go stay with Link's cousin in Brooklyn. 1863 01:53:56,948 --> 01:53:58,681 Come here. 1864 01:53:58,683 --> 01:54:00,783 I'll call you as soon as I get in. 1865 01:54:00,785 --> 01:54:03,819 You call whenever you can. 1866 01:54:03,821 --> 01:54:05,721 Bye. 1867 01:54:10,660 --> 01:54:12,494 Hi. Um... 1868 01:54:12,496 --> 01:54:13,963 Lena, right? 1869 01:54:13,965 --> 01:54:15,965 - Hi. Yeah. - Ethan Wate. 1870 01:54:15,967 --> 01:54:17,333 Yeah, I know. 1871 01:54:19,437 --> 01:54:23,572 Um, so, I wanted, I-- you know... 1872 01:54:23,574 --> 01:54:28,577 Um, I'm sorry that we never got to hang, 1873 01:54:28,579 --> 01:54:30,746 but I always wanted to tell you 1874 01:54:30,748 --> 01:54:32,848 I thought your-- your, uh, poems 1875 01:54:32,850 --> 01:54:35,217 In creative writing... 1876 01:54:35,219 --> 01:54:37,152 Just really good. 1877 01:54:37,154 --> 01:54:39,154 Thanks. 1878 01:54:39,156 --> 01:54:41,724 That's really nice of you to say. 1879 01:54:43,326 --> 01:54:45,794 You're leaving? 1880 01:54:45,796 --> 01:54:48,330 Yeah. Uh, college road trip. 1881 01:54:49,800 --> 01:54:52,334 I'm going to check out NYU. 1882 01:54:52,336 --> 01:54:54,970 Great. It's good. 1883 01:55:00,276 --> 01:55:02,578 Oh, cool title. 1884 01:55:02,580 --> 01:55:05,514 Bukowski? 1885 01:55:05,516 --> 01:55:06,982 He any good? 1886 01:55:08,385 --> 01:55:10,819 Define "good." 1887 01:55:17,560 --> 01:55:19,228 Keep it. 1888 01:55:19,230 --> 01:55:22,031 A "gettin' outta Gatlin" present. 1889 01:55:23,333 --> 01:55:25,234 Really? 1890 01:55:25,236 --> 01:55:26,568 Thank you. 1891 01:55:26,570 --> 01:55:28,737 You're welcome. 1892 01:55:32,842 --> 01:55:34,843 Cool. Thank you. 1893 01:55:34,845 --> 01:55:37,079 - All right. - See you. 1894 01:55:37,081 --> 01:55:39,181 See you. 1895 01:55:44,320 --> 01:55:46,889 Ethan's coming. All right. Bye. Hey. 1896 01:55:46,891 --> 01:55:49,758 Is it all right if we go see my mom at the sanatorium? 1897 01:55:49,760 --> 01:55:50,959 It's on the way. 1898 01:55:50,961 --> 01:55:51,562 Sure. 1899 01:56:12,982 --> 01:56:15,484 "There is a place in the heart 1900 01:56:15,486 --> 01:56:17,186 "that will never be filled; 1901 01:56:17,188 --> 01:56:19,254 "a space. 1902 01:56:19,256 --> 01:56:21,890 "We will know it more than ever. 1903 01:56:21,892 --> 01:56:25,461 "There is a place in the heart that will never be filled... 1904 01:56:25,463 --> 01:56:29,865 And we will wait and wait in that space." 1905 01:57:13,877 --> 01:57:15,477 ♪ Come to me 1906 01:57:15,479 --> 01:57:18,313 Lena! 1907 01:57:19,582 --> 01:57:24,153 ♪ Don't let me go 1908 01:57:30,326 --> 01:57:36,098 ♪ Run to me 1909 01:58:30,153 --> 01:58:35,624 ♪ Come to me 1910 01:58:35,626 --> 01:58:42,531 ♪ Never let me go 1911 01:58:42,533 --> 01:58:44,700 ♪ Run to me 1912 01:58:44,702 --> 01:58:48,937 ♪ Run 1913 01:59:44,727 --> 01:59:48,597 ♪ The hour gets late 1914 01:59:48,599 --> 01:59:52,067 ♪ A spiritual lake 1915 01:59:52,069 --> 01:59:55,804 ♪ Visions in the waves 1916 01:59:55,806 --> 01:59:59,174 ♪ Watching them break 1917 01:59:59,176 --> 02:00:02,811 ♪ A spiritual lake 1918 02:00:02,813 --> 02:00:06,081 ♪ Visions of the waves 1919 02:00:06,083 --> 02:00:09,885 ♪ Watch the light change 1920 02:00:09,887 --> 02:00:13,221 ♪ Watch them as they break 1921 02:00:13,223 --> 02:00:16,858 ♪ It's never too late 1922 02:00:16,860 --> 02:00:20,262 ♪ It's never too late 1923 02:00:20,264 --> 02:00:23,231 ♪ It's never too late 1924 02:00:23,233 --> 02:00:26,935 ♪ To throw it all away 1925 02:00:26,937 --> 02:00:29,004 ♪ It's never too late 1926 02:00:29,006 --> 02:00:31,006 ♪ Never too late, never 1927 02:00:31,008 --> 02:00:32,674 ♪ It's never too late 1928 02:00:32,676 --> 02:00:34,443 ♪ Never too late, never 1929 02:00:34,445 --> 02:00:36,044 ♪ It's never too late 1930 02:00:36,046 --> 02:00:37,779 ♪ Never too late, never 1931 02:00:37,781 --> 02:00:40,582 ♪ To throw it all away 1932 02:00:40,584 --> 02:00:42,250 ♪ Yeah 1933 02:00:55,131 --> 02:00:58,867 ♪ The lovers, they wait 1934 02:00:58,869 --> 02:01:02,371 ♪ To decide the fate 1935 02:01:02,373 --> 02:01:06,108 ♪ What can I say? 1936 02:01:06,110 --> 02:01:09,845 ♪ It's never too late 1937 02:01:09,847 --> 02:01:12,881 ♪ What's it gonna take 1938 02:01:12,883 --> 02:01:16,651 ♪ To disguise a fate? 1939 02:01:16,653 --> 02:01:20,322 ♪ What can I say? 1940 02:01:20,324 --> 02:01:23,859 ♪ It's never too late 1941 02:01:23,861 --> 02:01:25,327 ♪ It's never too late 1942 02:01:25,329 --> 02:01:27,329 ♪ Never too late, never 1943 02:01:27,331 --> 02:01:28,897 ♪ It's never too late 1944 02:01:28,899 --> 02:01:30,932 ♪ Never too late, never 1945 02:01:30,934 --> 02:01:32,701 ♪ It's never too late 1946 02:01:32,703 --> 02:01:34,169 ♪ Never too late, never 1947 02:01:34,171 --> 02:01:37,739 ♪ To throw it all away 1948 02:01:37,741 --> 02:01:39,274 ♪ It's never too late 1949 02:01:39,276 --> 02:01:41,476 ♪ Never too late, never 1950 02:01:41,478 --> 02:01:43,111 ♪ It's never too late 1951 02:01:43,113 --> 02:01:45,013 ♪ Never too late, never 1952 02:01:45,015 --> 02:01:46,481 ♪ It's never too late 1953 02:01:46,483 --> 02:01:48,283 ♪ Never too late, never 1954 02:01:48,285 --> 02:01:50,819 ♪ To throw it all away 1955 02:01:50,821 --> 02:01:52,821 ♪ Yeah 1956 02:02:19,982 --> 02:02:21,783 ♪ It's never too late 1957 02:02:21,785 --> 02:02:23,518 ♪ Never too late, never 1958 02:02:23,520 --> 02:02:25,253 ♪ It's never too late 1959 02:02:25,255 --> 02:02:27,189 ♪ Never too late, never 1960 02:02:27,191 --> 02:02:28,957 ♪ It's never too late 1961 02:02:28,959 --> 02:02:30,392 ♪ Never too late, never 1962 02:02:30,394 --> 02:02:34,296 ♪ To throw it all away 1963 02:02:34,298 --> 02:02:36,164 ♪ Visions of the waves 1964 02:02:36,166 --> 02:02:38,033 ♪ Never too late, never 1965 02:02:38,035 --> 02:02:40,001 ♪ Visions of the waves 1966 02:02:40,003 --> 02:02:41,470 ♪ Never too late, never 1967 02:02:41,472 --> 02:02:43,238 ♪ Visions of the waves 1968 02:02:43,240 --> 02:02:45,173 ♪ Never too late, never 1969 02:02:45,175 --> 02:02:47,242 ♪ It's never too late 1970 02:02:47,244 --> 02:02:50,278 ♪ Yeah, yeah 136771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.